All language subtitles for Charmed.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:02,653 Previously onCharmed... 2 00:00:02,698 --> 00:00:04,819 What we do know is that the Harbinger 3 00:00:04,849 --> 00:00:06,634 couldn't have traveled far in its primordial form. 4 00:00:08,018 --> 00:00:10,916 So it must've taken a human vessel somewhere near Macy's lab. 5 00:00:11,183 --> 00:00:12,185 Because as soon as they do find 6 00:00:12,227 --> 00:00:14,766 this demon of unspeakable horror... 7 00:00:14,797 --> 00:00:16,625 ...it will fall upon you three to vanquish it, 8 00:00:16,667 --> 00:00:18,147 as the Charmed Ones. 9 00:00:18,192 --> 00:00:19,757 I come here for brunch all the time, I've never seen you. 10 00:00:19,801 --> 00:00:21,629 Maybe you just didn't notice me. 11 00:00:21,672 --> 00:00:23,065 Not possible. 12 00:00:23,109 --> 00:00:24,588 Do you remember Angela Wu? 13 00:00:24,632 --> 00:00:26,199 The one harassed by Professor Thaine. 14 00:00:26,242 --> 00:00:28,853 It turns out, she woke up from her coma the same night 15 00:00:28,897 --> 00:00:30,117 we found the Harbinger's residue. 16 00:00:32,509 --> 00:00:35,600 Maggie, this party is so extra. 17 00:00:35,643 --> 00:00:39,256 Meet my boyfriend, Parker. 18 00:00:39,299 --> 00:00:41,170 You've barely said a word to me all night. 19 00:00:41,215 --> 00:00:42,911 Family emergency. 20 00:00:45,305 --> 00:00:46,393 Angela 21 00:00:46,436 --> 00:00:47,569 Oh! 22 00:00:47,612 --> 00:00:48,831 Macy! 23 00:00:48,874 --> 00:00:51,703 Until the Elders arrive, 24 00:00:51,746 --> 00:00:54,097 you must keep it under constant supervision. 25 00:00:54,140 --> 00:00:56,273 Just think of it as a puppy that you've always wanted. 26 00:00:56,661 --> 00:01:02,006 - Synced and corrected by medvidecek007 - - Resync to WEB-DL by Smurf - - www.addic7ed.com - 27 00:01:02,278 --> 00:01:04,237 MARISOL: He'll call it a witch hunt. 28 00:01:04,281 --> 00:01:06,370 That's what scared men do. 29 00:01:08,807 --> 00:01:11,114 Professor Thaine is a world-famous geneticist 30 00:01:11,158 --> 00:01:13,289 whose discoveries have saved lives. 31 00:01:13,334 --> 00:01:16,685 It'd be like accusing Santa of sexual harassment. 32 00:01:16,728 --> 00:01:19,295 People will hate me. 33 00:01:19,340 --> 00:01:21,906 Some people will, sure, 34 00:01:21,950 --> 00:01:23,865 but the others will be inspired by you 35 00:01:23,908 --> 00:01:25,519 to speak up for themselves. 36 00:01:25,563 --> 00:01:28,522 MEL: I heard rumors about the jerk since I was an undergrad. 37 00:01:28,566 --> 00:01:31,091 Like I was telling Mom, you can't be the only student 38 00:01:31,134 --> 00:01:33,093 he's treated like this. 39 00:01:33,135 --> 00:01:35,224 So you're saying I should report him? 40 00:01:35,269 --> 00:01:37,923 Hell yes. Think of it this way: 41 00:01:37,966 --> 00:01:40,752 if you don't, he'll just keep doing this to other women. 42 00:01:40,795 --> 00:01:41,710 Angela. 43 00:01:41,753 --> 00:01:43,625 You need to make that decision 44 00:01:43,668 --> 00:01:45,278 for yourself. 45 00:01:45,322 --> 00:01:48,543 And no matter what you decide, I will be here to support you, 46 00:01:48,585 --> 00:01:50,066 because you're not alone. 47 00:01:50,109 --> 00:01:52,764 Do you hear me 48 00:02:09,651 --> 00:02:11,826 Angela? 49 00:02:15,569 --> 00:02:17,397 Oh, my God, Mel, 50 00:02:17,441 --> 00:02:20,182 you have to stop getting so close. 51 00:02:20,227 --> 00:02:24,274 I'm here for my shift of doom. Go live your life. 52 00:02:24,318 --> 00:02:27,973 Dante? Good choice. Which ring of hell is this? 53 00:02:28,016 --> 00:02:30,236 No idea. Let's just say I'm way behind 54 00:02:30,280 --> 00:02:32,063 on my class reading for obvious reasons. 55 00:02:32,108 --> 00:02:35,329 I will spread pestilence, death and disaster, 56 00:02:35,372 --> 00:02:37,939 and The Source will rise! 57 00:02:37,983 --> 00:02:39,288 Is it weird I don't even find it disturbing 58 00:02:39,332 --> 00:02:41,204 when Harbie speaks anymore? 59 00:02:41,247 --> 00:02:43,250 This whole scenario has been normalized. 60 00:02:43,293 --> 00:02:44,555 I blame the President. 61 00:02:44,598 --> 00:02:46,514 And you gave it a nickname? 62 00:02:46,557 --> 00:02:48,123 Yeah, so it'd be less scary. 63 00:02:49,256 --> 00:02:50,473 Oh, my God! 64 00:02:50,518 --> 00:02:52,171 Seriously, Maggie? 65 00:02:52,215 --> 00:02:53,781 We have the Harbinger of doom in our attic 66 00:02:53,824 --> 00:02:55,262 and you're worried about a rat? 67 00:02:55,305 --> 00:02:57,002 Stop, that thing will eat you. 68 00:03:03,443 --> 00:03:05,228 Or do that. 69 00:03:09,276 --> 00:03:13,193 MEL: I can't go on like this. 70 00:03:13,235 --> 00:03:14,716 Especially now that the Harbinger's developed 71 00:03:14,759 --> 00:03:17,152 the ability to kill with a single touch. 72 00:03:17,197 --> 00:03:19,155 I can't wait for the Elders to get here. 73 00:03:19,199 --> 00:03:21,157 I didn't sleep, I'm so jumpy. 74 00:03:21,200 --> 00:03:24,639 Oh, come on, as if my unpaid job 75 00:03:24,681 --> 00:03:26,901 as the nanny of pure evil isn't bad enough, 76 00:03:26,944 --> 00:03:29,469 I'm flunking out of school.You're in school? 77 00:03:29,513 --> 00:03:31,862 Of course I'm in school. I'm a freshman. 78 00:03:31,907 --> 00:03:34,170 I'm just not sure I've ever seen you go to class. 79 00:03:34,213 --> 00:03:37,564 Well, I have. Just not World Lit that much. 80 00:03:37,608 --> 00:03:39,957 My professor e-mailed; 81 00:03:40,002 --> 00:03:42,264 if I fail, I'm on academic probation. 82 00:03:42,308 --> 00:03:44,832 You can ace the midterms. It's not the end of the world. 83 00:03:44,876 --> 00:03:47,270 That is up in the attic. 84 00:03:47,313 --> 00:03:49,228 Maybe I just drop the class? 85 00:03:49,271 --> 00:03:50,317 I mean, it's not too late 86 00:03:50,360 --> 00:03:51,840 and I'm under a lot of pressure. 87 00:03:51,883 --> 00:03:54,668 Uh, then maybe you should drop Kappa, not your class. 88 00:03:54,711 --> 00:03:56,539 Not this again. Harry! 89 00:03:57,932 --> 00:03:59,456 This situation has us all on edge. 90 00:03:59,500 --> 00:04:01,328 I am well aware of that fact. 91 00:04:01,371 --> 00:04:02,806 Where are the Elders? 92 00:04:02,850 --> 00:04:05,026 They're analyzing a 5,000-year-old prophecy, 93 00:04:05,069 --> 00:04:06,942 making sure they find the right method to vanquish 94 00:04:06,985 --> 00:04:08,812 the demon and gather the correct supplies. 95 00:04:08,856 --> 00:04:10,814 There is no room for mistakes. 96 00:04:13,991 --> 00:04:15,907 HARRY: Ah, well, perhaps that's them now. 97 00:04:15,950 --> 00:04:18,300 How do I look? Great. 98 00:04:18,345 --> 00:04:21,521 No, it's Niko, with Trip. 99 00:04:21,564 --> 00:04:24,175 Not a great time for a visit from the local law enforcement. 100 00:04:25,481 --> 00:04:27,483 Get rid of them. 101 00:04:30,747 --> 00:04:33,141 Angela's mother filed a missing person's report. 102 00:04:33,185 --> 00:04:37,146 Last place she was seen was your Halloween party. 103 00:04:37,189 --> 00:04:40,322 Poor Angela. She's been through so much. 104 00:04:41,889 --> 00:04:44,762 You didn't see her leave with anybody? 105 00:04:44,805 --> 00:04:48,548 It was so crowded, a-and everybody was in costume. 106 00:04:48,591 --> 00:04:50,768 I honestly couldn't tell her from the other ten zombies 107 00:04:50,812 --> 00:04:52,509 that were here. Right, Maggie? 108 00:04:52,552 --> 00:04:57,165 Right. Because that was, that was her costume. 109 00:04:57,209 --> 00:04:58,471 She was a zombie. 110 00:04:58,514 --> 00:04:59,776 It was just a costume. 111 00:05:03,302 --> 00:05:06,740 Oh, my God, why are you babbling on about Angela's costume? 112 00:05:06,783 --> 00:05:08,656 So they won't think I'm saying she's really a zombie, 113 00:05:08,699 --> 00:05:10,091 which she basically is. 114 00:05:10,134 --> 00:05:12,399 They're not going to suspect she's really a zombie. 115 00:05:12,442 --> 00:05:14,009 Okay, I know, okay, I'm just really nervous. 116 00:05:14,052 --> 00:05:15,836 You're the one who can't look Niko in the eyes. 117 00:05:15,879 --> 00:05:16,880 She's right. 118 00:05:16,925 --> 00:05:18,100 It's weird. 119 00:05:18,143 --> 00:05:20,362 Okay. 120 00:05:20,406 --> 00:05:22,538 Let's just all act normal. 121 00:05:27,891 --> 00:05:30,591 So none of you have had contact with her since the party? 122 00:05:30,634 --> 00:05:33,375 I didn't really know her. 123 00:05:33,420 --> 00:05:34,899 I haven't heard from her. 124 00:05:34,942 --> 00:05:36,204 Yeah, me neither. 125 00:05:38,641 --> 00:05:39,903 What was that noise? 126 00:05:39,947 --> 00:05:41,689 Um... 127 00:05:41,731 --> 00:05:43,125 What noise? 128 00:05:43,168 --> 00:05:44,518 What's going on upstairs? 129 00:05:46,911 --> 00:05:50,740 Ugh, sorry, sorry for all of the racket. 130 00:05:50,784 --> 00:05:52,264 Anatoli dropped an ottoman. 131 00:05:52,307 --> 00:05:53,396 We will absolutely pay 132 00:05:53,439 --> 00:05:54,875 for any damages, though, do not worry. 133 00:05:54,918 --> 00:05:56,920 Hi, I'm Charity Callahan, interior designer. 134 00:05:56,965 --> 00:05:58,269 Sorry, two of my guys are up there 135 00:05:58,314 --> 00:06:00,098 taking measurements. So, listen, 136 00:06:00,141 --> 00:06:03,319 I'm thinking the whole boho Victorian thing... 137 00:06:03,362 --> 00:06:04,886 Too on the nose. 138 00:06:04,928 --> 00:06:06,843 Let's play against it, huh? 139 00:06:06,887 --> 00:06:09,237 With a little minimalist Scandinavian farmhouse, hmm? 140 00:06:09,281 --> 00:06:10,543 Some warm woods, 141 00:06:10,586 --> 00:06:12,023 some well-chosen plant life. 142 00:06:12,067 --> 00:06:15,418 Voila! Your attic becomes a chicly-Hygge winter den. 143 00:06:15,461 --> 00:06:19,814 Well, we should get back to our chicly-Hygge winter den. 144 00:06:19,856 --> 00:06:21,119 Yes. We should. 145 00:06:21,163 --> 00:06:22,730 You're redecorating the attic? 146 00:06:22,773 --> 00:06:23,860 CHARITY: Eh, it's more like 147 00:06:23,904 --> 00:06:24,949 a rebirth of what the attic 148 00:06:24,992 --> 00:06:26,646 was always meant to be, hmm? 149 00:06:26,689 --> 00:06:29,389 I-I wish we could be more helpful. 150 00:06:29,432 --> 00:06:32,086 Truly, you know, we're all worried about Angela. 151 00:06:34,132 --> 00:06:35,786 Okay. 152 00:06:40,965 --> 00:06:44,620 If you think of anything else...We will definitely be in touch. 153 00:06:44,665 --> 00:06:47,101 And I'll talk to you later. Okay. 154 00:07:03,684 --> 00:07:06,338 Who are you? 155 00:07:06,382 --> 00:07:08,992 Charity. The Elder. 156 00:07:09,036 --> 00:07:10,038 And I am so sorry 157 00:07:10,081 --> 00:07:11,518 to have kept you waiting. 158 00:07:11,560 --> 00:07:14,172 You're an Elder? 159 00:07:15,303 --> 00:07:17,305 I j-just thought you'd all be... 160 00:07:17,348 --> 00:07:19,264 What, old? I know, I know, I know. 161 00:07:19,307 --> 00:07:21,310 I've been saying we need to rebrand. 162 00:07:21,353 --> 00:07:22,963 Are you also an interior designer? 163 00:07:23,007 --> 00:07:24,574 'Cause that was, like, super impressive. 164 00:07:24,617 --> 00:07:27,185 : Oh, God no. No, no, no, no. 165 00:07:27,228 --> 00:07:30,492 I just watch a lot of HGTV while I'm on the treadmill. 166 00:07:30,536 --> 00:07:32,800 In reality, I run an investment fund 167 00:07:32,843 --> 00:07:35,497 that uses microloans to help women in developing nations 168 00:07:35,542 --> 00:07:37,064 start their own businesses. 169 00:07:37,108 --> 00:07:40,721 We are tackling poverty and inequality through ethical, 170 00:07:40,764 --> 00:07:44,028 female-focused capitalism. 171 00:07:44,072 --> 00:07:45,334 Well, we're glad you're here 172 00:07:45,377 --> 00:07:46,987 because we're done harboring the Harbinger. 173 00:07:47,031 --> 00:07:48,555 So how do we save Angela? 174 00:07:48,598 --> 00:07:51,514 Save Angela? Oh, no, no, no, she can't be saved. 175 00:07:51,557 --> 00:07:54,343 She has to be killed. Tonight, during the full moon. 176 00:07:55,778 --> 00:07:57,040 With this. 177 00:07:57,084 --> 00:07:58,173 Don't worry, 178 00:07:58,216 --> 00:08:00,043 you each get one. 179 00:08:00,088 --> 00:08:02,177 Thank you. 180 00:08:04,091 --> 00:08:05,266 All right, let's go see this thing, huh? 181 00:08:07,877 --> 00:08:10,098 We have to kill Angela? 182 00:08:19,586 --> 00:08:21,935 So these Elders are just sadists who kill anybody 183 00:08:21,978 --> 00:08:24,024 who gets in their way? I mean, that's how they operate? 184 00:08:24,067 --> 00:08:27,028 Certainly not. They are the governing body of witches, 185 00:08:27,071 --> 00:08:29,420 and if they say killing the creature is the only way, 186 00:08:29,464 --> 00:08:31,988 it's the only way. 187 00:08:32,033 --> 00:08:34,034 The Elders don't make mistakes. 188 00:08:34,077 --> 00:08:37,428 It's not a creature, it's Angela. 189 00:08:37,472 --> 00:08:39,475 And why can't we just get it out of her? 190 00:08:39,519 --> 00:08:41,129 I mean, we got that demon out of Brian. 191 00:08:41,172 --> 00:08:42,346 That was just a demon. 192 00:08:42,390 --> 00:08:44,087 This is the Harbinger. 193 00:08:47,482 --> 00:08:49,702 Uh, good day, Elder Callahan. 194 00:08:49,745 --> 00:08:51,052 Glad you arrived safely. 195 00:08:51,966 --> 00:08:53,706 When you didn't respond to this straightaway, 196 00:08:53,750 --> 00:08:55,534 I did grow a little concerned. 197 00:08:55,577 --> 00:08:57,231 Well, you know how it is, Harry. 198 00:08:57,274 --> 00:08:59,842 Preparations for a ritual killing are time-consuming. 199 00:08:59,886 --> 00:09:01,018 Indeed. 200 00:09:01,062 --> 00:09:02,410 Ladies. 201 00:09:03,673 --> 00:09:07,110 I've placed a containment spell over the Harbinger. 202 00:09:07,154 --> 00:09:09,852 While it holds, its touch won't be lethal. 203 00:09:09,897 --> 00:09:12,028 However, it will fade by tonight's full moon. 204 00:09:12,072 --> 00:09:13,856 That's when you three must perform the killing 205 00:09:13,900 --> 00:09:15,250 before it becomes too powerful to stop. 206 00:09:17,381 --> 00:09:18,861 Something wrong? 207 00:09:18,905 --> 00:09:20,168 Something wrong? 208 00:09:20,211 --> 00:09:22,169 Our friend has been possessed by a demon 209 00:09:22,212 --> 00:09:24,606 in our attic for two days, and you just waltz in here 210 00:09:24,650 --> 00:09:26,956 and announce that we're supposed to kill her instead of save her. 211 00:09:27,000 --> 00:09:29,480 Mel, one defers to an Elder. Think of her as royalty. 212 00:09:29,524 --> 00:09:32,092 Do not reveal your monarchist side to me right now, Harry. 213 00:09:32,135 --> 00:09:33,485 I was just starting to like you. 214 00:09:33,528 --> 00:09:34,616 I-It's all right. 215 00:09:34,661 --> 00:09:36,488 I understand. 216 00:09:36,532 --> 00:09:38,229 It's a shock, 217 00:09:38,273 --> 00:09:39,665 but this is a critical time. 218 00:09:39,709 --> 00:09:42,842 There was another Elder assassination. 219 00:09:42,885 --> 00:09:44,845 That's why I came alone. Security protocol. 220 00:09:44,888 --> 00:09:46,933 An Elder was killed?Yes. 221 00:09:46,976 --> 00:09:48,022 The third one since your mother. 222 00:09:48,065 --> 00:09:50,327 Our mother was an Elder? 223 00:09:50,371 --> 00:09:52,417 Harry, you didn't tell us our mother was an Elder. 224 00:09:52,461 --> 00:09:55,332 I most certainly did, during my opening speech, 225 00:09:55,376 --> 00:09:57,118 when I told you three you were witches. 226 00:09:57,161 --> 00:10:00,120 No, I distinctly remember you used the term "senior" witches. 227 00:10:00,163 --> 00:10:02,601 Which means exactly the same thing. 228 00:10:05,429 --> 00:10:08,259 You just muted him. 229 00:10:09,870 --> 00:10:12,828 That's one of her powers. 230 00:10:12,873 --> 00:10:15,962 Among many, many others. 231 00:10:16,005 --> 00:10:17,312 Okay, then why can't you handle this? 232 00:10:17,355 --> 00:10:18,573 Well, I would if I could. 233 00:10:18,618 --> 00:10:21,750 But the ritual requires the Power of Three, 234 00:10:21,794 --> 00:10:23,753 and only the Charmed Ones have that. 235 00:10:23,797 --> 00:10:26,929 Trust me, this is new territory for us, too. 236 00:10:26,974 --> 00:10:28,932 So you knew our mother? 237 00:10:28,975 --> 00:10:31,107 Oh, very well. 238 00:10:31,152 --> 00:10:32,980 She was a dear friend. 239 00:10:33,023 --> 00:10:35,721 Then you should know she would never let Angela die. 240 00:10:35,764 --> 00:10:38,288 Angela was someone she was trying to save. 241 00:10:39,463 --> 00:10:41,162 Isn't there some other way? 242 00:10:41,205 --> 00:10:43,380 Like an exorcism? 243 00:10:43,424 --> 00:10:46,080 An exorcism is only effective if there's a soul to be saved. 244 00:10:46,123 --> 00:10:48,125 With a demon this powerful possessing her, 245 00:10:48,168 --> 00:10:50,475 I'm afraid Angela is gone. 246 00:10:50,519 --> 00:10:52,129 We can't just give up. 247 00:10:52,173 --> 00:10:55,610 I'm sorry. I know it's hard, I do. 248 00:10:55,654 --> 00:10:57,568 But, by the end of tonight's full moon, 249 00:10:57,613 --> 00:11:00,398 the Harbinger will reach full strength. 250 00:11:00,442 --> 00:11:02,618 Which means no chains can hold it. HARRY: And as you know 251 00:11:02,662 --> 00:11:05,186 from our training sessions, at that point the Harbinger 252 00:11:05,229 --> 00:11:07,971 summons the Source with a deluge of blood. 253 00:11:08,014 --> 00:11:09,755 It's homecoming weekend. 254 00:11:09,798 --> 00:11:11,888 Every hotel in town is booked with people. 255 00:11:11,932 --> 00:11:13,368 People filled with blood. 256 00:11:13,410 --> 00:11:16,500 Jeez, Macy, that's dark.And true. 257 00:11:16,544 --> 00:11:18,067 If Angela's already gone... 258 00:11:20,504 --> 00:11:21,985 I'll prepare things here. 259 00:11:22,028 --> 00:11:23,072 You three get your affairs in order. 260 00:11:23,116 --> 00:11:24,988 We commence at sundown. 261 00:11:25,032 --> 00:11:27,033 Oh, and keep an eye on your girlfriend. 262 00:11:27,076 --> 00:11:29,644 The detective? She and her partner were certainly curious. 263 00:11:29,688 --> 00:11:31,081 We cannot have them sniffing around. 264 00:11:33,169 --> 00:11:34,736 We can't do it; we can't kill Angela. 265 00:11:34,780 --> 00:11:37,609 You heard witch-Olivia-Pope; there's no Angela left. 266 00:11:37,653 --> 00:11:39,610 That enough to just do this ritual killing? 267 00:11:39,654 --> 00:11:41,221 I shouldn't have to make decisions like this, 268 00:11:41,264 --> 00:11:42,614 I can't even pass World Lit. 269 00:11:42,658 --> 00:11:44,225 I know it's harder for you because you knew her, 270 00:11:44,268 --> 00:11:46,836 but you're letting your emotions cloud your judgment. 271 00:11:46,879 --> 00:11:50,710 If we can save all of these people from dying like that rat, 272 00:11:50,753 --> 00:11:51,754 there's really no other option. 273 00:11:51,798 --> 00:11:54,148 Wow, that's cold. 274 00:11:54,191 --> 00:11:55,235 No, it's rational. 275 00:11:55,278 --> 00:11:56,453 And that thing did try 276 00:11:56,498 --> 00:11:58,107 to kill me on Halloween, so forgive me 277 00:11:58,152 --> 00:12:00,197 if I'm having trouble bonding with it. 278 00:12:00,240 --> 00:12:02,198 If you'll excuse me, I have to get to work. 279 00:12:06,159 --> 00:12:09,336 Maybe there's a way to prove that Angela's still in there. 280 00:12:09,379 --> 00:12:10,773 You think Charity's wrong? 281 00:12:10,817 --> 00:12:13,167 I think she's too confident that she's right. 282 00:12:13,210 --> 00:12:14,298 And Mom would want us to be sure. 283 00:12:14,341 --> 00:12:15,385 Well, don't be expecting me 284 00:12:15,429 --> 00:12:17,388 to touch it and read its thoughts. 285 00:12:17,432 --> 00:12:19,042 You saw what it did to that rat. 286 00:12:19,086 --> 00:12:20,826 I mean like a spell or something. 287 00:12:20,870 --> 00:12:23,264 I'm gonna head home and check The Book of Shadows. 288 00:12:23,307 --> 00:12:25,221 You're supposed to be keeping an eye on Niko. 289 00:12:25,265 --> 00:12:26,309 Make sure she's not suspicious. 290 00:12:26,354 --> 00:12:28,355 It can wait. 291 00:12:30,879 --> 00:12:32,969 TRIP: I'm sorry, but she's hiding something. 292 00:12:33,013 --> 00:12:35,841 They all are. I can feel it. 293 00:12:35,884 --> 00:12:39,192 Trip, Mel did not kidnap Angela Wu, okay? That's absurd. 294 00:12:39,235 --> 00:12:40,585 Come on, you saw how jumpy she was. 295 00:12:40,629 --> 00:12:42,630 Yeah, she gets nervous around cops, 296 00:12:42,673 --> 00:12:44,546 as plenty of people of color do. 297 00:12:44,588 --> 00:12:46,287 Plus, she hates guns. 298 00:12:46,330 --> 00:12:47,984 She won't even let me bring my sidearm into the house, 299 00:12:48,028 --> 00:12:49,463 so just chill, okay? 300 00:12:49,506 --> 00:12:50,856 Okay. 301 00:12:50,899 --> 00:12:53,467 I'm just saying, it was weird. 302 00:12:53,510 --> 00:12:55,383 You know, maybe we should focus on 303 00:12:55,426 --> 00:12:57,427 whoever killed all those people on Halloween, 304 00:12:57,471 --> 00:12:59,212 because Angela Wu could be their next victim. 305 00:12:59,255 --> 00:13:02,476 Or you think my girlfriend did that, too? 306 00:13:02,519 --> 00:13:03,783 Point taken. 307 00:13:03,826 --> 00:13:05,000 Mm-hmm. 308 00:13:07,917 --> 00:13:10,179 Thank you. Let's go. 309 00:13:11,965 --> 00:13:13,836 "Abandon all hope 310 00:13:13,879 --> 00:13:16,317 ye who enter here." 311 00:13:16,360 --> 00:13:18,580 Dante's inscription above the gates of hell. 312 00:13:18,623 --> 00:13:20,277 As Dante passes through those gates, 313 00:13:20,321 --> 00:13:22,278 he hears the screams of the... 314 00:13:22,322 --> 00:13:24,846 ...Uncommitted. 315 00:13:24,890 --> 00:13:26,806 The selfish cowards who wouldn't take a stand 316 00:13:26,849 --> 00:13:28,850 for either good or evil on earth. 317 00:13:28,894 --> 00:13:31,461 That's it for today. We'll see you on Friday 318 00:13:31,505 --> 00:13:33,202 for the midterm; closed book. 319 00:13:33,246 --> 00:13:36,119 Eight essay questions carefully engineered so I'll know 320 00:13:36,163 --> 00:13:37,424 if you just read SparkNotes. 321 00:13:37,467 --> 00:13:40,254 And don't forget: it's 50% of your grade. 322 00:13:41,298 --> 00:13:42,995 LUCY: Maggie! 323 00:13:43,038 --> 00:13:46,042 Maggie! How have I never seen you 324 00:13:46,086 --> 00:13:47,609 in this class before? 325 00:13:47,652 --> 00:13:49,740 Oh, um, I usually sit in the back, 326 00:13:49,784 --> 00:13:51,613 kind of slept through a few. 327 00:13:51,655 --> 00:13:54,268 I'm lucky; I only need four hours of sleep a night. 328 00:13:54,311 --> 00:13:55,616 I am one of those people. 329 00:13:55,659 --> 00:13:58,097 Do you want to walk over together? What? 330 00:13:58,140 --> 00:14:00,100 We're putting the final touches on the homecoming float. 331 00:14:00,143 --> 00:14:02,057 Oh, my God. 332 00:14:02,101 --> 00:14:03,842 I'm so sorry, I can't make it. 333 00:14:03,885 --> 00:14:06,279 Look, I'm on the verge of flunking this class, 334 00:14:06,322 --> 00:14:07,498 so I have to ace the midterm, 335 00:14:07,542 --> 00:14:08,934 but I've only read half the book. 336 00:14:08,977 --> 00:14:10,110 Well, honey, why didn't you say so? 337 00:14:10,153 --> 00:14:11,153 Don't worry; Parker can help-- Parker! 338 00:14:11,197 --> 00:14:13,634 Parker.MAGGIE: Oh, he can? 339 00:14:13,677 --> 00:14:16,942 Yes; my bae is not only a literary genius, 340 00:14:16,985 --> 00:14:19,727 he also read Dante in middle school.Mm-hmm. 341 00:14:21,381 --> 00:14:22,991 My dad liked to assign us a classic piece 342 00:14:23,036 --> 00:14:24,775 of literature to discuss at dinner. 343 00:14:24,820 --> 00:14:26,908 And yes, it's as fun as it sounds. 344 00:14:28,258 --> 00:14:30,433 Can you help Maggie ace the midterm for me? 345 00:14:30,477 --> 00:14:33,220 I can't have my favorite pledge bring down our house GPA. 346 00:14:34,830 --> 00:14:36,048 PARKER: Sure, no problem. 347 00:14:36,091 --> 00:14:37,919 Then it's decided. 348 00:14:37,963 --> 00:14:39,139 Thanks. 349 00:14:48,104 --> 00:14:49,932 Oh, my gosh. 350 00:14:49,975 --> 00:14:51,150 Something wrong? 351 00:14:54,327 --> 00:14:56,460 Just thinking. 352 00:14:56,504 --> 00:14:57,765 A 353 00:14:57,808 --> 00:15:01,596 You know, utilitarianism. 354 00:15:05,294 --> 00:15:08,211 You do know daydreaming is supposed to be fun, right? 355 00:15:08,254 --> 00:15:11,519 Like, if I got trapped in Drake's body, 356 00:15:11,562 --> 00:15:14,043 what's the first ridiculous thing I'd buy? 357 00:15:15,436 --> 00:15:16,697 You were seriously sitting over there 358 00:15:16,740 --> 00:15:18,177 thinking about utilitarianism? 359 00:15:18,221 --> 00:15:22,616 M-My sisters and I like to do breakfast trivia. 360 00:15:22,659 --> 00:15:24,052 So tell me. 361 00:15:24,096 --> 00:15:26,142 If you had to choose to kill one person, 362 00:15:26,186 --> 00:15:28,623 or, say, all of Hilltowne 363 00:15:28,666 --> 00:15:30,320 would almost certainly die, would you do it? 364 00:15:30,364 --> 00:15:32,105 Nope. 365 00:15:32,148 --> 00:15:34,062 You said "almost certainly," 366 00:15:34,106 --> 00:15:36,847 so, if there's a chance, then I'm gonna find another way. 367 00:15:36,892 --> 00:15:38,763 But we're scientists. 368 00:15:38,807 --> 00:15:40,851 If, statistically, the risk of saving this one 369 00:15:40,895 --> 00:15:44,116 could kill thousands...Look, I know it would make sense rationally, 370 00:15:44,159 --> 00:15:46,989 but it would feel so wrong. 371 00:15:47,033 --> 00:15:48,337 I-I don't think I could kill someone. 372 00:15:48,381 --> 00:15:49,687 No, of course it would feel wrong. 373 00:15:49,730 --> 00:15:51,558 But, we have to make judgments 374 00:15:51,601 --> 00:15:55,389 based on fact, not emotions, don't we? 375 00:15:55,432 --> 00:15:57,565 I don't know. 376 00:15:57,607 --> 00:15:59,697 Who's to say emotions 377 00:15:59,740 --> 00:16:01,611 aren't just as valuable? 378 00:16:03,265 --> 00:16:04,832 Look, I-I know we're scientists, but it doesn't mean 379 00:16:04,875 --> 00:16:06,748 we have to be cold, you know? 380 00:16:06,791 --> 00:16:08,836 Listen, I didn't come over here 381 00:16:08,879 --> 00:16:11,317 to talk about moral hypotheticals. 382 00:16:11,360 --> 00:16:15,104 You've just been so busy since Halloween, 383 00:16:15,148 --> 00:16:20,109 um, we haven't really had a chance to talk. 384 00:16:20,153 --> 00:16:24,808 So, would you like to go 385 00:16:24,852 --> 00:16:27,159 to the homecoming tailgate with me tonight? 386 00:16:28,203 --> 00:16:31,816 Tonight. 387 00:16:31,860 --> 00:16:35,037 I would love to, I really would, 388 00:16:35,081 --> 00:16:37,561 i-it's just... 389 00:16:37,605 --> 00:16:39,259 I have a thing. 390 00:16:39,302 --> 00:16:41,260 With my sisters. 391 00:16:43,393 --> 00:16:45,394 Understood. 392 00:16:45,438 --> 00:16:46,831 Maybe some other time. 393 00:16:57,841 --> 00:17:00,932 How do I tell if Angela's still in there? 394 00:17:10,637 --> 00:17:12,596 Anima revelare. 395 00:17:14,771 --> 00:17:17,036 Veni foras. 396 00:17:21,126 --> 00:17:23,912 Where am I? What's happening? 397 00:17:23,954 --> 00:17:25,782 Angela? 398 00:17:25,826 --> 00:17:28,351 Mel 399 00:17:31,049 --> 00:17:32,094 Angela. 400 00:17:32,137 --> 00:17:34,140 Hold on. 401 00:17:34,182 --> 00:17:36,097 Help me, it's too strong... 402 00:17:41,320 --> 00:17:43,584 She's really in there. 403 00:17:43,626 --> 00:17:47,021 And she's never coming out. 404 00:17:47,066 --> 00:17:51,026 We'll see about that. 405 00:17:58,859 --> 00:18:01,731 I understand, but our main goal isn't to maximize profits; 406 00:18:01,776 --> 00:18:04,909 it's to build communities of women supporting women. 407 00:18:04,952 --> 00:18:06,824 I need to run, can we pick this up later? 408 00:18:06,867 --> 00:18:08,521 Mm-hmm. 409 00:18:08,565 --> 00:18:10,436 Charity, there was a lost souls spell 410 00:18:10,480 --> 00:18:12,134 in the Bookand Angela came out. 411 00:18:12,178 --> 00:18:13,875 Not literally, she's still trapped inside with that thing. 412 00:18:13,917 --> 00:18:16,095 But what I mean is, her soul is still alive. 413 00:18:16,137 --> 00:18:17,400 She's just trapped inside. 414 00:18:17,443 --> 00:18:18,967 This is what you've been up to? 415 00:18:19,009 --> 00:18:20,446 I told you to keep an eye on your girlfriend. 416 00:18:20,490 --> 00:18:23,363 You said Angela was gone and she isn't. Fine. 417 00:18:23,405 --> 00:18:24,885 I was wrong, then, I can admit that, 418 00:18:24,929 --> 00:18:26,234 but it does not change the calculus, 419 00:18:26,278 --> 00:18:28,193 we still must follow through with the ritual killing. 420 00:18:28,237 --> 00:18:30,065 "Calculus"? 421 00:18:30,108 --> 00:18:31,240 What about "women supporting women"? 422 00:18:31,284 --> 00:18:33,023 There's a woman that needs our help 423 00:18:33,067 --> 00:18:34,155 and you want me to kill her? 424 00:18:34,200 --> 00:18:35,766 It is for the greater good. 425 00:18:35,809 --> 00:18:38,377 A demon this powerful has never been exorcised before. 426 00:18:38,421 --> 00:18:39,988 Which doesn't mean it can't be done. 427 00:18:40,030 --> 00:18:41,468 Mel, you're an impressive witch, 428 00:18:41,510 --> 00:18:43,644 but you don't know what you don't know. 429 00:18:43,686 --> 00:18:46,472 Let me be a source of wisdom for you. 430 00:18:46,516 --> 00:18:48,518 That's what we Elders are here to help do. 431 00:18:48,561 --> 00:18:50,477 My mom was an Elder, too. 432 00:18:50,519 --> 00:18:52,347 And she would have never done this. 433 00:18:52,392 --> 00:18:55,089 She would want me to find a way to save Angela. 434 00:18:55,134 --> 00:18:56,482 And I knew your mother in a different way. 435 00:18:56,526 --> 00:18:59,573 As a witch with incredible discernment 436 00:18:59,615 --> 00:19:02,489 and the ability to do what had to be done, 437 00:19:02,531 --> 00:19:03,707 no matter what. 438 00:19:03,750 --> 00:19:05,099 And as her fellow Elder, 439 00:19:05,144 --> 00:19:08,058 I am telling you that an exorcism is a non-starter. 440 00:19:08,103 --> 00:19:10,845 And frankly, I don't have the time... What if I do it anyway? 441 00:19:10,887 --> 00:19:12,063 Knock yourself out. 442 00:19:15,632 --> 00:19:17,460 You need a voice to speak a spell. 443 00:19:17,503 --> 00:19:19,332 It's not happening; are we clear? 444 00:19:34,259 --> 00:19:35,652 We don't have much time. What happened? 445 00:19:35,695 --> 00:19:37,132 Is everything okay?I don't know. 446 00:19:37,175 --> 00:19:38,873 I'm just going on instinct. 447 00:19:38,915 --> 00:19:40,395 Please tell me that's not Harbie in the trunk. 448 00:19:40,440 --> 00:19:42,181 That's not Harbie in the trunk. 449 00:19:46,271 --> 00:19:47,663 Mel! 450 00:19:47,708 --> 00:19:50,450 It's not the Harbinger; it's Angela Wu. 451 00:19:50,492 --> 00:19:52,016 I did a soul spell and she's still in there. 452 00:19:52,059 --> 00:19:54,236 And when I told Charity, she couldn't care less. 453 00:19:54,279 --> 00:19:56,978 And since Macy's as clinical as Charity, I had no choice. 454 00:19:57,020 --> 00:19:59,109 Please tell me you have a plan other than driving 455 00:19:59,153 --> 00:20:01,852 a super lethal demon around Hilltowne in our hatchback. 456 00:20:01,895 --> 00:20:04,202 We literally left five minutes ago, 457 00:20:04,246 --> 00:20:06,204 of course I don't have a plan. 458 00:20:06,248 --> 00:20:07,815 I used to hate studying. 459 00:20:07,857 --> 00:20:09,469 Now I'd give anything just to be cramming for my midterm. 460 00:20:09,511 --> 00:20:11,252 I have The Book of Shadows. 461 00:20:11,297 --> 00:20:13,516 We'll find an exorcism spell, get this thing out of Angela 462 00:20:13,559 --> 00:20:15,474 before it's too powerful to stop us. 463 00:20:15,518 --> 00:20:17,999 We just need to find somewhere private. 464 00:20:18,041 --> 00:20:20,306 I know a place. 465 00:20:20,348 --> 00:20:21,828 Oh, no, no, no. 466 00:20:21,872 --> 00:20:23,265 Oh, no, no, 467 00:20:23,308 --> 00:20:25,354 no, no, no, no, no, no....What? 468 00:20:25,397 --> 00:20:28,749 Don't look now, but I think Trip is following us. 469 00:20:30,576 --> 00:20:32,361 Maggie, get down!Hey! 470 00:20:32,404 --> 00:20:34,363 Well, what are we gonna do? 471 00:20:34,406 --> 00:20:36,322 I can freeze time, remember? 472 00:20:36,365 --> 00:20:37,800 We'll just drive away. 473 00:20:37,845 --> 00:20:39,063 But then it's gonna look like our car just disappeared. 474 00:20:39,106 --> 00:20:40,891 Well, what other choice do we have? 475 00:20:40,934 --> 00:20:41,848 Get in the car. 476 00:20:41,892 --> 00:20:44,329 Get in the car! Go.Okay. 477 00:20:49,073 --> 00:20:50,857 MAGGIE: Freakin' weirdo. 478 00:20:52,032 --> 00:20:54,383 NIKO: Hey, Trip, I'm at the station. 479 00:20:54,426 --> 00:20:56,384 Where are you? 480 00:20:56,429 --> 00:20:58,778 Hello? 481 00:20:58,822 --> 00:21:00,563 Hey, are you there? What are you doing? 482 00:21:00,606 --> 00:21:02,608 I got to call you back.NIKO: Wait, hey... 483 00:21:02,652 --> 00:21:04,959 MACY: I put it under the microscope. 484 00:21:05,001 --> 00:21:07,308 What killed the rat is similar in DNA structure to smallpox, 485 00:21:07,353 --> 00:21:09,963 only much more lethal because it kills instantly. 486 00:21:10,007 --> 00:21:12,140 It's not airborne yet, but it could be soon. 487 00:21:12,182 --> 00:21:13,532 And if the Harbinger gets loose, 488 00:21:13,576 --> 00:21:15,273 it's a walking pandemic. 489 00:21:16,971 --> 00:21:19,233 Don't worry, we won't let it come to that. 490 00:21:27,373 --> 00:21:30,462 She disobeyed my orders. 491 00:21:30,506 --> 00:21:33,465 That's Mel's specialty. 492 00:21:33,509 --> 00:21:37,164 Bring them back immediately. 493 00:21:40,037 --> 00:21:43,301 There are a dozen exorcism spells in here. 494 00:21:43,345 --> 00:21:45,086 Find one that won't hurt the Kappa float. 495 00:21:45,128 --> 00:21:46,608 Lucy's sure it's gonna win. 496 00:21:46,653 --> 00:21:49,133 Show me an exorcism spell 497 00:21:49,176 --> 00:21:53,007 strong enough to take down the Harbinger. 498 00:21:56,531 --> 00:21:58,142 It's blank. 499 00:21:58,185 --> 00:21:59,970 What's that mean? 500 00:22:04,887 --> 00:22:06,367 Girls, what the hell are you doing? 501 00:22:06,412 --> 00:22:08,108 Angela is still in there. 502 00:22:08,152 --> 00:22:10,676 I cast a spell and I saw her.You did? 503 00:22:10,720 --> 00:22:11,852 But that... 504 00:22:11,894 --> 00:22:14,115 MEL: That's right. 505 00:22:14,157 --> 00:22:15,376 Charity was wrong. 506 00:22:15,421 --> 00:22:17,465 We can't kill Angela now. 507 00:22:17,509 --> 00:22:19,729 But the full moon is rising. 508 00:22:19,772 --> 00:22:22,905 And soon Elder Callahan's containment spell will wear off. 509 00:22:22,950 --> 00:22:25,909 I see no other choice but to take it back to the house 510 00:22:25,952 --> 00:22:28,215 and do the ritual killing as planned. 511 00:22:28,259 --> 00:22:30,348 It's not an "it," it's a "her." 512 00:22:30,392 --> 00:22:33,787 And it's partially my fault that she's in this situation. 513 00:22:33,829 --> 00:22:35,570 HARRY: Whatever do you mean? 514 00:22:35,615 --> 00:22:38,313 Professor Thaine was sexually harassing her. 515 00:22:38,356 --> 00:22:41,447 She came to Mom for advice, and I told her to report it. 516 00:22:41,490 --> 00:22:44,798 She did, and the stress of it made her OD 517 00:22:44,840 --> 00:22:48,540 and put her in a coma, where she was possessed by the Harbinger. 518 00:22:48,584 --> 00:22:51,369 I can't kill her. We have to save Angela. 519 00:23:03,556 --> 00:23:08,734 Your sisters are, uh, clearly emotional. 520 00:23:08,778 --> 00:23:13,695 But you, you got a real knack for this. 521 00:23:13,740 --> 00:23:17,134 For what? 522 00:23:17,178 --> 00:23:19,397 Leadership. 523 00:23:19,441 --> 00:23:21,616 Just like your mother. 524 00:23:26,404 --> 00:23:28,363 Did she ever mention me? 525 00:23:28,406 --> 00:23:30,538 No. 526 00:23:30,583 --> 00:23:31,758 No, she never did. 527 00:23:31,800 --> 00:23:34,717 In fact, none of the Elders knew about you. 528 00:23:34,760 --> 00:23:36,719 We were just as surprised as you were 529 00:23:36,762 --> 00:23:39,242 when you three became the Charmed Ones. 530 00:23:39,287 --> 00:23:44,335 But now that I know, it does make sense. 531 00:23:44,378 --> 00:23:46,336 Years ago, 532 00:23:46,381 --> 00:23:51,559 when we were young witches just starting out, 533 00:23:51,604 --> 00:23:55,172 she asked me to place a spell on her. 534 00:23:55,215 --> 00:23:57,479 She wouldn't tell me what it was about, 535 00:23:57,522 --> 00:24:00,655 just that she couldn't perform it on herself. 536 00:24:00,700 --> 00:24:05,530 The spell was, uh, brutal. 537 00:24:05,574 --> 00:24:09,577 It extracted all of her pain and anguish 538 00:24:09,622 --> 00:24:14,713 over some tragic loss, so she could go on living. 539 00:24:16,150 --> 00:24:20,371 I never knew what that loss was... 540 00:24:20,414 --> 00:24:22,678 till now. 541 00:24:31,338 --> 00:24:33,297 Sorry. 542 00:24:34,777 --> 00:24:37,953 Would you excuse me while I get myself together? 543 00:24:37,998 --> 00:24:39,694 Of course. 544 00:24:51,619 --> 00:24:53,709 It had to have flipped there for a reason. 545 00:24:53,752 --> 00:24:55,798 Maybe it's invisible magic ink? 546 00:24:55,842 --> 00:24:57,973 Can I help? 547 00:25:00,411 --> 00:25:03,458 I want to save Angela. 548 00:25:06,200 --> 00:25:08,157 An anguish spell. 549 00:25:08,201 --> 00:25:09,682 That makes so much sense. 550 00:25:09,724 --> 00:25:13,642 And I'm sorry for criticizing you 551 00:25:13,685 --> 00:25:15,601 for making your decision based on your emotions. 552 00:25:15,644 --> 00:25:17,079 I-It's just 553 00:25:17,124 --> 00:25:19,821 I've spent my entire life trying to keep mine in check. 554 00:25:19,865 --> 00:25:22,738 And-and I guess it comes off as cold, 555 00:25:22,781 --> 00:25:26,394 but it's how I protect myself. 556 00:25:26,436 --> 00:25:31,660 If Angela really is in there, I want to save her. 557 00:25:33,182 --> 00:25:34,750 So let's do the exorcism. 558 00:25:38,013 --> 00:25:39,580 MAGGIE: We would if we could, but... 559 00:25:39,625 --> 00:25:42,584 it opened to this blank page. 560 00:25:42,627 --> 00:25:45,020 That is now magically revealing itself? 561 00:25:47,720 --> 00:25:52,246 That's... Mom's handwriting. 562 00:25:52,288 --> 00:25:54,203 All of our names are on it. 563 00:25:54,248 --> 00:25:57,337 It's in Spanish. 564 00:25:57,381 --> 00:25:59,775 Looks like a Santer?a-based spell. 565 00:25:59,818 --> 00:26:01,907 Unsanctioned by the Elders. 566 00:26:01,951 --> 00:26:04,692 She wrote it for us, but why? 567 00:26:06,868 --> 00:26:09,088 So you three would find it. 568 00:26:09,132 --> 00:26:12,527 She knew this moment would come. 569 00:26:12,570 --> 00:26:14,484 Her power was prophecy. 570 00:26:14,528 --> 00:26:16,878 Ladies, it's fated 571 00:26:16,923 --> 00:26:19,708 you three should unite in this mission. 572 00:26:19,751 --> 00:26:23,103 Harry, you're disobeying the Elders? 573 00:26:23,145 --> 00:26:25,452 Not all of them. 574 00:26:26,672 --> 00:26:27,933 Mom. 575 00:26:30,153 --> 00:26:32,112 So what are you waiting for? 576 00:26:32,154 --> 00:26:34,548 It's time to save Angela Wu. 577 00:26:43,694 --> 00:26:47,307 Here we are, the sacred container 578 00:26:47,351 --> 00:26:49,614 to imprison the demon. 579 00:26:49,657 --> 00:26:51,615 It's either that or a crushed beer can, 580 00:26:51,660 --> 00:26:54,488 ladies, take your pick. 581 00:26:54,531 --> 00:26:57,403 All right, so do we have everything we need? 582 00:26:57,448 --> 00:26:58,797 Can we please just do this already? 583 00:26:58,840 --> 00:27:01,278 MEL: "Enchanted vessel to trap the Harbinger." 584 00:27:01,320 --> 00:27:05,542 Got it. We have the incantation spell right here. 585 00:27:05,586 --> 00:27:08,851 This says that we have to lay hands. 586 00:27:10,155 --> 00:27:12,723 Touch her? No. 587 00:27:12,768 --> 00:27:14,203 Did you see what it did to that rat? 588 00:27:14,247 --> 00:27:15,901 Maggie's right. The full moon is approaching, 589 00:27:15,944 --> 00:27:18,076 and the containment spell is wearing off. One touch... 590 00:27:18,121 --> 00:27:19,817 And we all get its pestilence and die. 591 00:27:19,862 --> 00:27:21,602 HARRY: Exactly. 592 00:27:21,645 --> 00:27:23,343 Then we can't do the exorcism spell. 593 00:27:23,386 --> 00:27:27,607 We can if we use chemical resistant nitrile gloves. 594 00:27:27,652 --> 00:27:28,696 We wear them in the lab 595 00:27:28,740 --> 00:27:30,523 when handling hazardous materials. 596 00:27:30,567 --> 00:27:33,353 If we wear them, I'm almost certain we'll survive. 597 00:27:33,396 --> 00:27:36,313 You're almost certain?Maggie, we have no other choice. 598 00:27:36,355 --> 00:27:38,315 I know, but do we really have to touch her? 599 00:27:38,357 --> 00:27:41,099 It's gonna be a gazillion times worse for me. 600 00:27:41,144 --> 00:27:43,972 I'm gonna be reading her monster mind. It's too much. 601 00:27:44,016 --> 00:27:45,844 I'm supposed to be cramming for my midterm, 602 00:27:45,887 --> 00:27:47,672 not maybe dying from a demon virus. 603 00:27:48,978 --> 00:27:51,153 What was that? 604 00:27:51,197 --> 00:27:53,547 I'll find out and get rid of it. 605 00:27:53,590 --> 00:27:56,462 In the meantime, you and Macy go and get those gloves. 606 00:27:56,507 --> 00:27:57,682 I'll keep an eye on Angela. 607 00:27:57,726 --> 00:27:59,902 Okay.Okay. 608 00:28:05,645 --> 00:28:07,431 Hey, you. 609 00:28:07,473 --> 00:28:09,780 Parker. 610 00:28:09,825 --> 00:28:12,609 What are you doing here? 611 00:28:12,653 --> 00:28:14,567 Well, I'm definitely not here 612 00:28:14,612 --> 00:28:17,048 to stash a box of illegal fireworks to fire off 613 00:28:17,093 --> 00:28:18,789 of the Phi Delta at Homecoming tomorrow. 614 00:28:19,835 --> 00:28:21,314 I could ask you the same thing. 615 00:28:21,357 --> 00:28:23,098 Shouldn't you be at home, prepping for our study session? 616 00:28:23,142 --> 00:28:25,753 Oh, I-I'm just... cleaning up. 617 00:28:25,797 --> 00:28:28,973 What's the point of reading the book? 618 00:28:29,018 --> 00:28:31,280 Never gonna pass the test anyways. 619 00:28:31,324 --> 00:28:33,282 Hey, I'm offended. 620 00:28:33,326 --> 00:28:34,893 I'm a really good tutor. 621 00:28:34,936 --> 00:28:36,807 Well, you have your work cut out for you. 622 00:28:36,852 --> 00:28:38,156 I only got into this school 623 00:28:38,201 --> 00:28:40,376 because my mom was on the faculty. 624 00:28:40,420 --> 00:28:41,769 I haven't known you long, 625 00:28:41,813 --> 00:28:44,119 but it's clear you're very smart. 626 00:28:44,163 --> 00:28:49,125 No. My sisters are. 627 00:28:49,167 --> 00:28:52,692 School's just never really been my thing. 628 00:28:52,737 --> 00:28:56,480 Well, maybe that's just the story you keep telling yourself. 629 00:28:56,522 --> 00:28:59,265 When I was growing up, I wanted so badly 630 00:28:59,308 --> 00:29:01,920 to be able to play guitar like my big brother, 631 00:29:01,963 --> 00:29:05,489 but no matter how much I practiced, he was always better. 632 00:29:05,531 --> 00:29:08,535 So I told myself I was just someone 633 00:29:08,578 --> 00:29:09,798 that couldn't play the guitar, 634 00:29:09,840 --> 00:29:11,930 and that's what I became. 635 00:29:11,973 --> 00:29:14,803 So what did you do? 636 00:29:14,846 --> 00:29:16,194 Oh, I still can't play the guitar. 637 00:29:17,066 --> 00:29:18,545 My brother can shred. 638 00:29:18,588 --> 00:29:21,853 At best, I'm, like, the douchey guy 639 00:29:21,896 --> 00:29:24,073 playing the folk song in the corner at the party. 640 00:29:24,115 --> 00:29:25,638 Hmm. 641 00:29:25,682 --> 00:29:27,816 But I'm trying to help you avoid the error of my ways. 642 00:29:30,078 --> 00:29:34,212 Tell yourself a different story. 643 00:29:34,257 --> 00:29:35,779 You can shred, Maggie. 644 00:29:41,002 --> 00:29:42,655 What are you looking at? 645 00:29:45,223 --> 00:29:50,663 ? Although it's just a simple 646 00:29:50,708 --> 00:29:53,666 ? Chemical reaction... 647 00:29:55,931 --> 00:29:57,627 We can't... 648 00:29:57,671 --> 00:29:59,412 I shouldn't have done that. 649 00:29:59,455 --> 00:30:01,413 That was a mistake. 650 00:30:01,458 --> 00:30:04,200 ? Doesn't want to die... 651 00:30:04,242 --> 00:30:05,896 You should just go. 652 00:30:05,941 --> 00:30:09,248 ? I know... 653 00:30:11,946 --> 00:30:14,905 ? Quite a lot about 654 00:30:14,950 --> 00:30:18,257 ? The bees and flowers... 655 00:30:24,175 --> 00:30:26,787 Maggie, quick! The compass that summons Elder Callahan. 656 00:30:26,830 --> 00:30:28,093 Stay back. 657 00:30:28,136 --> 00:30:30,574 The containment spell's worn off. 658 00:30:39,191 --> 00:30:41,498 Time's up, witches. 659 00:30:50,164 --> 00:30:52,340 Hurry up, I can't hold it for long. 660 00:30:52,384 --> 00:30:53,864 Once the full moon rises, 661 00:30:53,894 --> 00:30:56,084 the Harbinger will be unstoppable. 662 00:31:01,046 --> 00:31:03,048 Marisol saw this coming. 663 00:31:03,090 --> 00:31:04,440 She left this spell for them. 664 00:31:10,403 --> 00:31:11,708 She had the power of prophecy, 665 00:31:11,751 --> 00:31:13,362 but her predictions didn't always come true. 666 00:31:13,405 --> 00:31:16,278 Still, you know what it's like, don't you, Charity? 667 00:31:16,321 --> 00:31:17,976 To break the rules and follow your instincts. 668 00:31:19,759 --> 00:31:22,414 CHARITY: We can't risk it. 669 00:31:25,548 --> 00:31:27,071 It will work. 670 00:31:27,115 --> 00:31:29,074 You don't have to trust us. 671 00:31:29,116 --> 00:31:32,685 You knew our mother well; 672 00:31:32,729 --> 00:31:34,339 trust her. 673 00:31:41,955 --> 00:31:45,220 Hurry up, before I change my mind. 674 00:31:49,136 --> 00:31:51,791 ? Dead in the water... 675 00:31:51,835 --> 00:31:54,621 I can do this. I can shred. 676 00:31:54,663 --> 00:31:58,016 ? You left me dead in the water ? 677 00:32:00,018 --> 00:32:04,021 ? Oh, it took all of my fight to make it out alive ? 678 00:32:04,065 --> 00:32:08,721 ? When you left me dead in the water... ? 679 00:32:08,765 --> 00:32:10,941 Hago un llamado a Babal?-Ay?, 680 00:32:10,984 --> 00:32:13,553 dios de los enfermos, 681 00:32:13,596 --> 00:32:15,858 parar que inhabilite a ?ste demonio. 682 00:32:15,903 --> 00:32:19,950 Remueva la fuerza que tiene sobre ?ste inocente. 683 00:32:19,993 --> 00:32:21,647 Y Exorcize al Heraldo, 684 00:32:21,691 --> 00:32:23,911 permitiendo que paz 685 00:32:23,953 --> 00:32:25,955 y tranquilidad regrese al pose?do. 686 00:32:26,000 --> 00:32:29,699 Sana y renuncia a ?ste adversario del mal. 687 00:32:29,742 --> 00:32:32,920 De ?ste ap?stol de la oscuridad, l?branos! 688 00:32:37,837 --> 00:32:39,273 Is it working?I don't know. 689 00:32:39,317 --> 00:32:41,711 CHARITY: We've got to get Angela to fight back. 690 00:32:43,496 --> 00:32:46,715 I-I'm an empath, maybe I can try reaching her? 691 00:32:46,759 --> 00:32:47,934 Do it. 692 00:32:55,855 --> 00:32:57,988 El Poder de Tres lo compela! 693 00:32:58,031 --> 00:32:59,337 MAGGIE: We're here to help you. 694 00:32:59,381 --> 00:33:02,776 ANGELA: I'm scared. 695 00:33:02,818 --> 00:33:04,994 Whoa! You guys, you guys, it worked! 696 00:33:05,038 --> 00:33:07,824 I sent her my thoughts and she's in there. She heard me. 697 00:33:07,867 --> 00:33:10,261 Angela! 698 00:33:10,305 --> 00:33:13,655 MAGGIE: Angela, you've got to fight back! 699 00:33:13,700 --> 00:33:16,615 ANGELA: I can't do it. I can't. 700 00:33:16,659 --> 00:33:18,835 MAGGIE: Tell yourself a different story, Angela. 701 00:33:18,878 --> 00:33:20,097 You're strong enough. 702 00:33:20,141 --> 00:33:22,622 You can do it. 703 00:33:30,107 --> 00:33:32,893 Observa, el Poder de Tres! 704 00:33:32,935 --> 00:33:36,156 Observa, el Poder de Tres! 705 00:33:36,201 --> 00:33:37,462 Observa, el Poder 706 00:33:37,506 --> 00:33:39,855 de Tres! 707 00:33:52,259 --> 00:33:54,087 TRIP: Angela! 708 00:33:54,132 --> 00:33:55,828 Detective, stay back! 709 00:33:55,872 --> 00:33:57,352 Hands in the air! All of you! 710 00:34:14,586 --> 00:34:16,849 Angela! 711 00:34:16,893 --> 00:34:19,983 She's breathing. She's breathing. 712 00:34:20,027 --> 00:34:22,376 MACY: Look, he's hurt.MAGGIE: Oh, my God, Trip. 713 00:34:22,420 --> 00:34:24,987 What happened? 714 00:34:25,032 --> 00:34:27,990 Trip! He's not breathing. 715 00:34:28,034 --> 00:34:30,603 NIKO : Trip, are you there? Copy. 716 00:34:30,646 --> 00:34:32,996 The police will be here any minute. You should go. 717 00:34:33,039 --> 00:34:36,565 No, but Trip is dead.Mel, Mel, I'll handle it. 718 00:34:36,608 --> 00:34:38,610 NIKO: Trip, what's your 20? 719 00:34:43,833 --> 00:34:45,661 Do you copy 720 00:34:54,992 --> 00:34:57,168 What happened 721 00:34:57,211 --> 00:35:01,347 I dealt with Officer Bailey's death 722 00:35:01,389 --> 00:35:03,827 in a way that wouldn't raise suspicions. 723 00:35:03,871 --> 00:35:05,829 This is my fault. 724 00:35:05,873 --> 00:35:09,050 You told me to talk to Niko. I could've kept him away. 725 00:35:09,094 --> 00:35:11,487 You couldn't have known this would happen. 726 00:35:11,530 --> 00:35:15,230 It's the one part of the job that doesn't get any easier. 727 00:35:15,273 --> 00:35:17,710 I've dealt with it, your mother dealt with it, 728 00:35:17,753 --> 00:35:19,364 and, well, now you. 729 00:35:19,407 --> 00:35:20,496 Where's Angela? 730 00:35:20,539 --> 00:35:23,195 With my sisters. She's asleep. 731 00:35:23,237 --> 00:35:24,717 Again. 732 00:35:24,760 --> 00:35:27,329 Why don't you join them, hmm? 733 00:35:27,373 --> 00:35:28,851 I think you should be there when the woman 734 00:35:28,896 --> 00:35:31,202 whose life you saved wakes up. 735 00:35:33,378 --> 00:35:37,382 So, I came out of my coma last week 736 00:35:37,425 --> 00:35:39,601 and just showed up at your Halloween party? 737 00:35:41,603 --> 00:35:44,041 Why don't I remember anything? 738 00:35:44,085 --> 00:35:46,043 How did I end up here? 739 00:35:47,914 --> 00:35:50,744 Blackouts can be a pretty common occurrence 740 00:35:50,786 --> 00:35:52,311 among coma survivors. 741 00:35:52,353 --> 00:35:55,443 Anything from fluorescent lighting to alcohol consumption 742 00:35:55,487 --> 00:35:58,447 can prevent the hippocampus from forming memories. 743 00:35:58,490 --> 00:36:00,884 I just remember complete darkness. 744 00:36:00,927 --> 00:36:04,365 It was like I was trying to get out, 745 00:36:04,409 --> 00:36:06,541 but nothing worked. 746 00:36:06,585 --> 00:36:09,240 And... then I heard a voice. 747 00:36:11,199 --> 00:36:14,768 It made me feel strong, like I wasn't alone. 748 00:36:14,811 --> 00:36:18,858 You are not alone, Angela. We are here for you. 749 00:36:18,902 --> 00:36:21,034 Yeah. 750 00:36:21,079 --> 00:36:22,992 I know. 751 00:36:23,036 --> 00:36:25,039 I can't believe I'm alive. 752 00:36:25,083 --> 00:36:28,824 ? I'm not used to saying this out loud ? 753 00:36:30,871 --> 00:36:34,831 ? So why do I feel so free? 754 00:36:37,920 --> 00:36:39,445 ? Didn't know this 755 00:36:39,487 --> 00:36:41,577 ? Piece of hell... For pity's sake, 756 00:36:41,621 --> 00:36:44,623 you'd think with such frequent visits from an Englishman, 757 00:36:44,666 --> 00:36:46,059 you could at least stock your pantry 758 00:36:46,103 --> 00:36:48,018 with tea that isn't absolute rubbish. 759 00:36:50,585 --> 00:36:54,764 But also, congratulations, ladies. You did it. 760 00:36:54,807 --> 00:36:57,985 Angela's still asleep. 761 00:36:58,027 --> 00:36:59,552 Where's Charity? 762 00:36:59,594 --> 00:37:02,250 She left with the sacred vessel. 763 00:37:02,293 --> 00:37:04,121 The paint can. 764 00:37:04,164 --> 00:37:05,731 She'll store it somewhere safe. 765 00:37:05,775 --> 00:37:08,864 What's up with you and Charity anyways? 766 00:37:08,909 --> 00:37:11,346 Sounds like you two have a past. 767 00:37:11,389 --> 00:37:14,175 I was born in 1920, so yes, I have a past, 768 00:37:14,219 --> 00:37:15,916 and it's none of your business. 769 00:37:16,525 --> 00:37:19,179 Anyhow, despite Charity's assistance, 770 00:37:19,224 --> 00:37:22,443 the Elders will be displeased we disobeyed their orders. 771 00:37:22,487 --> 00:37:24,184 Even though we know now they were wrong, 772 00:37:24,228 --> 00:37:25,403 they're still the governing body, 773 00:37:25,447 --> 00:37:26,708 and there'll be consequences. 774 00:37:29,494 --> 00:37:32,672 But that's tomorrow's problem. 775 00:37:32,715 --> 00:37:35,501 Harry? 776 00:37:35,543 --> 00:37:38,068 Yes, Melanie. 777 00:37:38,112 --> 00:37:41,027 Congratulations to you, too. 778 00:37:41,070 --> 00:37:43,072 You were rad tonight. 779 00:37:48,514 --> 00:37:52,126 ? I've lost it all... 780 00:37:56,521 --> 00:37:59,525 Hey, Parker.Hey. You ready? 781 00:37:59,568 --> 00:38:01,614 Um... 782 00:38:01,657 --> 00:38:05,007 Right, a-about last night... 783 00:38:05,052 --> 00:38:07,489 What you said really helped me. 784 00:38:07,532 --> 00:38:10,099 That's great. 785 00:38:10,143 --> 00:38:12,538 And I've-I've asked for an extension from Professor Brown. 786 00:38:12,581 --> 00:38:14,931 I need more time to prepare, 787 00:38:14,974 --> 00:38:17,717 and I want to prove to myself I can do this on my own. 788 00:38:17,760 --> 00:38:20,762 Oh. 789 00:38:20,806 --> 00:38:23,766 Yeah, um... 790 00:38:26,943 --> 00:38:29,597 That kiss was a mistake. 791 00:38:29,641 --> 00:38:31,860 One we can't make again. 792 00:38:34,472 --> 00:38:35,996 I'll see you in class, I guess. 793 00:38:36,039 --> 00:38:38,737 Yeah. 794 00:38:38,780 --> 00:38:41,219 I'll see you in class. 795 00:38:44,786 --> 00:38:49,617 ? And I want to lose it all 796 00:38:49,661 --> 00:38:53,969 ? All... 797 00:38:54,014 --> 00:38:55,797 You okay? 798 00:38:59,846 --> 00:39:02,282 It's Trip. I can't... 799 00:39:02,327 --> 00:39:05,677 get him out of my head. 800 00:39:05,721 --> 00:39:08,463 Don't beat yourself up. 801 00:39:08,507 --> 00:39:11,030 You saved Angela. 802 00:39:11,074 --> 00:39:14,512 Mom would be proud. 803 00:39:14,556 --> 00:39:17,255 I haven't heard from Niko. 804 00:39:17,297 --> 00:39:19,474 She must be crushed. 805 00:39:19,518 --> 00:39:22,869 : I can't believe it. 806 00:39:22,911 --> 00:39:27,090 Mel, he's dead. 807 00:39:27,134 --> 00:39:29,657 He hanged himself at the warehouse. 808 00:39:37,840 --> 00:39:41,061 And there's evidence linking him to the Halloween murders. 809 00:39:41,103 --> 00:39:43,672 Mel, they think he killed all those people. 810 00:39:43,715 --> 00:39:46,893 Wait, what? 811 00:39:46,936 --> 00:39:50,635 My own partner, I thought I knew him. 812 00:39:50,679 --> 00:39:53,115 I can't believe it. 813 00:39:57,817 --> 00:39:58,860 He was my friend. 814 00:39:58,905 --> 00:40:01,994 I know. Shh... 815 00:40:02,038 --> 00:40:03,735 It's okay. 816 00:40:05,998 --> 00:40:09,349 It's okay. 817 00:40:09,393 --> 00:40:12,005 Ah, the trip went well. 818 00:40:12,047 --> 00:40:15,878 Yeah, these three young women are ready to take on the world. 819 00:40:15,922 --> 00:40:18,838 Young people these days, so idealistic, huh? 820 00:40:18,880 --> 00:40:21,884 I'll be in the office by noon. 821 00:40:29,195 --> 00:40:31,719 Would you mind... 822 00:40:31,764 --> 00:40:33,983 switching paint cans with me? 823 00:40:43,427 --> 00:40:46,431 Pleasure doing business with you. 824 00:40:47,259 --> 00:40:52,603 - Synced and corrected by medvidecek007 - - Resync to WEB-DL by Smurf - - www.addic7ed.com - 59840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.