All language subtitles for Black.Angel.Senso.45.2002.German.720p.BluRay.x264-iFPD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,716 --> 00:02:19,941 Asolo, 25. März 1945, im 23. Jahr der faschistischen Herrschaft. 2 00:02:23,477 --> 00:02:25,650 Mach schnell! 3 00:03:08,730 --> 00:03:12,951 Können Sie nicht schneller fahren? - Die Straße ist eine Katastrophe. 4 00:03:12,943 --> 00:03:15,412 Und das Auto ist, wie es ist. 5 00:03:15,570 --> 00:03:18,915 Ich versprach ihrem Mann, auf Sie acht zu geben. 6 00:03:20,951 --> 00:03:24,251 Auch mir haben Sie etwas versprochen. 7 00:03:24,663 --> 00:03:28,588 Keine Angst, unsere Vereinbarung wird eingehalten. 8 00:03:30,335 --> 00:03:32,929 Unsere sündige Vereinbarung. 9 00:03:34,923 --> 00:03:37,972 Ich begehre Sie und kann es kaum erwarten in Venedig zu sein. 10 00:03:38,301 --> 00:03:41,271 Ich weiß. Aber nun fahren sie doch. 11 00:03:41,888 --> 00:03:46,735 Sie bringen mich zu Helmut und ich löse mein Versprechen ein. 12 00:03:46,727 --> 00:03:50,982 Sie werden heute noch bei ihm sein und noch heute... - Ja, ja. 13 00:03:50,981 --> 00:03:53,450 Nun wollen wir nicht mehr sprechen. 14 00:03:53,442 --> 00:03:57,538 Denken Sie ans Fahren und lassen mich etwas ausruhen. 15 00:04:03,285 --> 00:04:05,959 Mit dem Erstbesten von der Straße? 16 00:04:06,288 --> 00:04:10,384 Mit jemanden, der einfach vorbei läuft? 17 00:04:11,460 --> 00:04:14,964 Und danach weiß man nicht, was man tun soll. 18 00:04:15,297 --> 00:04:19,302 Man kann gar nichts tun. Ist es denn wahr? 19 00:04:20,260 --> 00:04:23,764 Ja, es ist wohl wahr. Dann dieser Ekel! 20 00:04:23,764 --> 00:04:27,485 Dieses Schaudern über eine unnötige, schmutzige Tat. 21 00:04:27,642 --> 00:04:31,897 Einfach fabelhaft. 22 00:04:33,440 --> 00:04:35,488 Sehr gut. 23 00:04:35,650 --> 00:04:39,450 Warum weinst du nur? Bitte sag mir doch alles! 24 00:04:39,446 --> 00:04:42,325 Oh, nein. - Lassen Sie mich! 25 00:04:42,491 --> 00:04:47,463 Lassen Sie mich jetzt gehen! - Was sagst du da? Warum? 26 00:04:47,454 --> 00:04:49,627 Sag es mir! 27 00:04:49,623 --> 00:04:52,843 Da Sie es wissen... - Ich habe es geahnt! 28 00:04:53,460 --> 00:04:58,307 Wie konnten Sie es ahnen? - Weil ich die Frauen kenne. 29 00:05:01,593 --> 00:05:03,971 Ich schäme mich so sehr. 30 00:05:03,970 --> 00:05:07,474 Es ist so schrecklich. - Keine Bewegung! 31 00:05:07,474 --> 00:05:11,570 Wenn ein Spion oder Verräter im Theater ist, soll er vortreten. 32 00:05:12,771 --> 00:05:15,991 Dann bekommt er das Blei der Partisanen zu spüren. 33 00:05:29,871 --> 00:05:35,594 Venezianer! Die letzte Stunde Hitlers und der Faschisten ist angebrochen. 34 00:05:35,752 --> 00:05:39,052 Kämpft mit uns für die nationale Befreiung 35 00:05:39,381 --> 00:05:43,727 und die endgültige Niederlage des Nazi-Faschismus. 36 00:05:44,427 --> 00:05:47,806 Tod dem Faschismus! Freiheit für das Volk! 37 00:05:49,766 --> 00:05:52,519 Es lebe die Front der Jugend! 38 00:05:53,979 --> 00:05:58,530 Meine Damen und Herren, einen schönen Abend und gute Unterhaltung. 39 00:06:01,444 --> 00:06:03,492 Keiner verlässt den Saal! 40 00:06:04,155 --> 00:06:07,409 Das Theater ist umzingelt. 41 00:06:37,606 --> 00:06:39,608 Geben Sie's mir! 42 00:06:39,774 --> 00:06:42,118 Geben Sie her! Das ist ein Befehl! 43 00:06:42,444 --> 00:06:47,951 Warum haben Sie die Herren auf der Bühne nicht gefangen genommen? 44 00:06:48,825 --> 00:06:52,455 Hure! Bedecken Sie Ihre Brüste, wir sind nicht im Bordell. 45 00:06:54,623 --> 00:06:56,796 Das Fräulein gehört zu mir. 46 00:06:57,918 --> 00:07:01,013 Geben Sie ihr das Flugblatt zurück. - Gehen wir! 47 00:07:02,797 --> 00:07:05,141 Es ist doch nicht möglich, dass... 48 00:07:11,181 --> 00:07:14,651 Aber sicher ist es möglich. Inzwischen ist alles möglich. 49 00:07:25,612 --> 00:07:31,619 Wer ist dieser Idiot? - Leutnant Helmut Schulz vom kinematographischen Dienst. 50 00:07:32,786 --> 00:07:35,665 Ein Frauenheld, der tut, wonach es ihm steht. 51 00:07:42,003 --> 00:07:44,005 Aber wie ist das nur möglich? 52 00:07:44,172 --> 00:07:49,019 Alles ist möglich für den, der die Baarova in Goebbels Bett geholt hat. 53 00:07:59,521 --> 00:08:01,569 Herr Leutnant! 54 00:08:09,197 --> 00:08:12,701 Toll! Unbesonnen, diese Italiener. 55 00:08:29,884 --> 00:08:35,766 Er hat es für mich getan. Ich spürte seine Lust zwischen meinen Schenkeln. 56 00:08:35,765 --> 00:08:39,690 Ich fühlte sie, wie noch nie bei einem Mann. 57 00:08:39,686 --> 00:08:43,156 Sein Blick vergewaltigte mich. Und ich floh nicht. 58 00:08:43,148 --> 00:08:46,243 Ich schämte mich nicht. Ich hatte einen Orgasmus. 59 00:08:46,735 --> 00:08:49,614 Was meinte Ugo über die Baarova? 60 00:08:49,779 --> 00:08:54,080 Sie war die Geliebte von Goebbels, bis Hitler ihn zwang, sie zu verlassen. 61 00:08:54,909 --> 00:08:58,083 Was spielt dieser Schulz für eine Rolle? 62 00:08:58,079 --> 00:09:01,253 Er war ihr Begleiter. - Ihr Begleiter? 63 00:09:01,583 --> 00:09:04,803 Er war der Vermittler im Auftrag von Goebbels. 64 00:09:08,923 --> 00:09:12,268 Und nun? - Hast du's nicht gesehen? 65 00:09:12,594 --> 00:09:15,939 Er ist ein Weiberheld, der alle Frauen vernascht. 66 00:09:15,930 --> 00:09:22,779 Wieso kennst du ihn? - Er ist der deutsche Vertreter im Kultusministerium. 67 00:09:22,937 --> 00:09:26,783 Wir unterzeichnen zusammen den Austausch von Kinoneuigkeiten. 68 00:09:27,817 --> 00:09:30,866 Tauscht ihr nur Kinoneuigkeiten aus? 69 00:09:33,114 --> 00:09:36,789 Nein. Nein, tu es nicht. 70 00:09:36,951 --> 00:09:39,795 Das war das Signal, dass er mit mir schlafen wollte. 71 00:09:39,788 --> 00:09:43,088 Mein Mann wurde nur erregt, wenn ich meine Strümpfe anbehielt. 72 00:09:44,167 --> 00:09:48,138 Ich pflege gute Beziehungen zu ihm, wo gerade alles zugrunde geht. 73 00:09:49,130 --> 00:09:54,227 Hast du gesehen, was im Theater passiert ist? Man muss sich vorbereiten. 74 00:09:55,136 --> 00:09:57,309 Verstehst du, was ich damit sagen will? 75 00:09:57,597 --> 00:10:01,318 Gegenseitige Gefälligkeiten. Ugo und ich haben damit schon begonnen. 76 00:10:01,643 --> 00:10:06,023 Freunde, Feinde. Alle haben Interessen, die sie retten möchten. 77 00:10:06,022 --> 00:10:09,777 Helmut ist ein Deutscher, der sehr nützlich werden könnte. 78 00:10:09,776 --> 00:10:13,155 Vielleicht gerade wegen seiner Laster. 79 00:10:35,009 --> 00:10:38,309 Mach das Licht aus! Die Scheinwerfer der Flugabwehr leuchten. 80 00:10:38,930 --> 00:10:42,685 Eine wundervolle Nacht. Wir haben Vollmond. 81 00:10:52,235 --> 00:10:56,866 Ich habe ihn hierher gelockt, damit ich nicht in sein Gesicht sehen muss. 82 00:10:56,865 --> 00:11:00,711 Ich hätte an diesem Abend die Haare in seiner Nase nicht ertragen können. 83 00:11:00,869 --> 00:11:03,372 Und nicht den Ausdruck in seinen Augen. 84 00:11:03,705 --> 00:11:07,209 Was für Laster? - Was? Welche Laster? 85 00:11:07,208 --> 00:11:11,429 Du sagtest, Schulz könnte uns gerade wegen seiner Laster nützlich werden. 86 00:11:11,421 --> 00:11:15,392 Ja, er ist unmoralisch. 87 00:11:15,758 --> 00:11:20,059 Er ist zynisch, ein Spieler. Ein Mann, der die Frauen schlecht behandelt. 88 00:11:20,972 --> 00:11:24,146 Warum interessiert er dich so sehr? - Er ist mir völlig egal. 89 00:11:27,187 --> 00:11:29,406 Schatz, du bist ja so nass. 90 00:11:31,024 --> 00:11:34,403 Sehr schön Du Hure. 91 00:11:34,736 --> 00:11:37,910 Das gefällt dir, ja? Sag die Wahrheit! 92 00:11:38,072 --> 00:11:41,417 Das gefällt dir, hm? Los, sag's doch. 93 00:12:57,527 --> 00:12:59,950 Warum habe ich Carlo nur geheiratet? 94 00:13:01,114 --> 00:13:05,540 Hatte ich ihn jemals geliebt? Nun war ich sicher, dass ich ihn nicht liebte. 95 00:13:05,535 --> 00:13:09,165 Noch etwas anderes wurde mir erschreckend klar. 96 00:13:09,163 --> 00:13:14,169 Mein Körper, mein Fleisch, meine Sinne sehnten sich verzweifelt nach Helmut. 97 00:13:17,505 --> 00:13:22,181 Belohnungen! 5.000 Lire und 5 Kilo Salz für jeden Hinweis, 98 00:13:22,343 --> 00:13:26,393 der der Aufdeckung eines Waffenlager oder der Festnahme... 99 00:13:28,516 --> 00:13:31,486 Eine Tüte für Sie? - Warum nicht. 100 00:13:34,022 --> 00:13:36,070 Zwei Lire. 101 00:13:37,150 --> 00:13:40,370 Hallo, Oma! - Was will er denn von mir? 102 00:13:50,455 --> 00:13:52,549 Ich danke Ihnen. 103 00:13:53,333 --> 00:13:57,463 Hey du, junger Bengel. Stehen bleiben! 104 00:13:59,922 --> 00:14:03,893 Was sagt ihr dazu, Kameraden? - Ich habe nichts Unrechtes getan. 105 00:14:06,888 --> 00:14:11,894 Habt ihr gehört? Der junge Mann hat nichts Unrechtes getan. 106 00:14:13,478 --> 00:14:17,403 Wenn er sagt, dass er nichts getan hat, dann schneiden wir einfach! 107 00:14:17,565 --> 00:14:23,368 Verschwinde, aber sofort. Und vergiss deine Lektion nicht! 108 00:14:23,363 --> 00:14:27,209 Es gibt zu viele tanzende Leute hier, während das Vaterland weint. 109 00:14:30,995 --> 00:14:34,249 Achten Sie nicht auf die. Die sind verrückt. 110 00:14:38,920 --> 00:14:40,968 Ihr Wechselgeld. 111 00:14:42,924 --> 00:14:44,972 Behalten Sie es! 112 00:14:52,225 --> 00:14:56,446 Mir blieb das Herz stehen. Ich hatte gehofft, ihn wieder zu sehen. 113 00:14:56,437 --> 00:14:59,532 Gleichzeitig hatte ich Angst, das es passieren könnte. 114 00:14:59,524 --> 00:15:04,405 Ohne mich umzublicken, verrieten meine Sinne mir, dass er mir folgte. 115 00:15:04,404 --> 00:15:08,375 Meine Beine zitterten, mein Herz klopfte bis zum Hals. 116 00:15:59,667 --> 00:16:02,011 Soll ich die Tüte für Sie halten? 117 00:16:05,715 --> 00:16:09,720 Ich muss dringend mit Ihrem Mann sprechen. - Er ist nicht zu Hause. 118 00:16:20,313 --> 00:16:22,736 Nein! Nein. 119 00:16:27,528 --> 00:16:31,408 Sie wollen es nicht? Niemand zwingt Sie dazu. 120 00:16:33,242 --> 00:16:35,745 Ich konnte mich nicht von ihm entfernen. 121 00:16:36,078 --> 00:16:42,176 Ich wollte nicht fliehen und spürte, wie meine Unterwerfung seine Sinne erregte. 122 00:16:45,046 --> 00:16:48,596 Ich wiederhole es: Sie sind frei! 123 00:17:06,150 --> 00:17:09,029 Siehst du: Du gehörst mir! 124 00:17:39,267 --> 00:17:41,736 Ach, Sie sind es, Signora Livia. 125 00:17:42,603 --> 00:17:45,152 Der Leutnant will meinen Mann sehen. 126 00:17:45,731 --> 00:17:48,610 Ja, sicher. Verzeihen Sie, bitte. 127 00:18:05,167 --> 00:18:07,215 Ich liebe dich! 128 00:18:09,213 --> 00:18:12,638 Geh! Geh schon! 129 00:18:15,428 --> 00:18:17,601 Ich liebte ihn auch. 130 00:18:17,597 --> 00:18:21,352 Oh ja, ich liebte ihn. Ich liebte ihn. 131 00:18:27,440 --> 00:18:29,693 Verflucht! - Was ist? 132 00:18:29,692 --> 00:18:31,740 Eine Straßensperre! - Straßensperre? 133 00:18:42,663 --> 00:18:45,712 Partisanen! Bewahren Sie die Ruhe. 134 00:18:45,708 --> 00:18:48,632 Überlassen Sie die Sache mir. 135 00:18:53,716 --> 00:18:57,346 Motor abstellen, aussteigen und Hände hoch! 136 00:19:00,264 --> 00:19:02,517 Wir sind in Ordnung. 137 00:19:11,192 --> 00:19:13,320 Cornelia, kümmere dich um den Wagen! 138 00:19:13,319 --> 00:19:15,538 Die anderen kontrollieren die Straße. 139 00:19:17,448 --> 00:19:19,496 Durchsuche ihn! 140 00:19:23,537 --> 00:19:26,381 Da ist nichts! - Arme runter. Nun die Frau. 141 00:19:35,800 --> 00:19:39,555 Die ist auch sauber. - Darf ich rauchen? - Nein! 142 00:19:39,720 --> 00:19:42,724 Wer sind Sie und wohin fahren Sie? 143 00:19:42,723 --> 00:19:46,944 Wir fahren nach Venedig. Ich bin Anwalt, sie ist meine Schwester. 144 00:19:47,228 --> 00:19:49,276 Papiere! 145 00:19:59,240 --> 00:20:02,961 Kultusministerium! Faschisten, richtig? - Offensichtlich! 146 00:20:03,619 --> 00:20:05,667 Ich habe eine Bescheinigung. - Und? 147 00:20:06,956 --> 00:20:09,379 Ich kann sie Ihnen zeigen. 148 00:20:10,876 --> 00:20:12,924 Mal sehen. 149 00:20:16,924 --> 00:20:20,269 Wir garantieren für den Überbringer dieses Briefes. 150 00:20:21,512 --> 00:20:23,731 Sie können weiter fahren. - Danke. 151 00:20:23,723 --> 00:20:26,602 Wir haben nicht auf Sie gewartet. 152 00:20:27,435 --> 00:20:29,608 Schiebt den Baumstamm weg! 153 00:20:31,272 --> 00:20:33,491 Was gefunden? - Halt mal hoch! 154 00:20:33,482 --> 00:20:35,530 Nur das hier. 155 00:20:39,447 --> 00:20:41,996 Eine Mauser von '36. Ein Sammlerstück. 156 00:20:41,991 --> 00:20:47,623 Eine deutsche Waffe, aber auch republikanisch. Stammt aus dem Spanienkrieg. 157 00:20:47,621 --> 00:20:49,623 Los doch, fahren Sie! 158 00:20:53,294 --> 00:20:55,467 Die Roten werden siegen! 159 00:21:01,677 --> 00:21:05,523 Fanatiker! Nun müssen wir die verlorene Zeit aufholen. 160 00:21:06,891 --> 00:21:11,988 Warte ab. Es wird viele Sieger geben, wenn der richtige Moment da ist. 161 00:21:11,979 --> 00:21:15,779 Du wirst es erleben. - Haben Sie eine Zigarette? 162 00:21:15,775 --> 00:21:18,995 Ich möchte jetzt rauchen. - In meinem Jackett. 163 00:21:24,450 --> 00:21:26,498 Geben Sie mir auch eine. 164 00:21:40,925 --> 00:21:44,680 Streichhölzer? - In der linken Tasche. 165 00:22:09,703 --> 00:22:13,708 Bei uns gibt es auch einen Partisanen. Mein Cousin Thomas. 166 00:22:13,707 --> 00:22:18,383 Er ist Ex-Hauptmann. Seit September haben wir nichts mehr von ihm gehört. 167 00:22:19,338 --> 00:22:21,887 Ist dieser Mann auch in Sie verliebt? 168 00:22:24,385 --> 00:22:27,059 Ja, ich glaube schon. - Und Sie? 169 00:22:28,597 --> 00:22:32,727 Nein. Er besitzt zu viele Ideale und zu viele Tugenden. 170 00:22:33,394 --> 00:22:36,568 Das Gegenteil von Helmut. - Genau. 171 00:22:36,564 --> 00:22:38,908 Das Gegenteil von Helmut. 172 00:22:46,907 --> 00:22:51,788 Oh Mario, ich habe solche Angst. Vito schöpft Verdacht. 173 00:22:51,787 --> 00:22:55,542 Keine Sorge, Stella. Ich kümmere mich um deinen Mann. 174 00:23:28,866 --> 00:23:32,166 Nein, Vito! Tu es nicht! 175 00:23:40,878 --> 00:23:43,973 Ich habe meine Ehre wieder gewonnen. 176 00:23:49,845 --> 00:23:53,816 Schnitt! - Bravo, bravo! - Hervorragend geworden. 177 00:23:54,850 --> 00:23:56,898 Ruhe! Ruhe, bitte! 178 00:23:59,688 --> 00:24:03,113 Bravo, diese Szene hat mir wirklich sehr gut gefallen. 179 00:24:03,442 --> 00:24:08,448 Später drehen wir noch Nahaufnahmen. Inzwischen gehen wir etwas trinken. 180 00:24:10,699 --> 00:24:13,077 Kommt alle mit, ihr seid eingeladen. 181 00:24:28,801 --> 00:24:34,228 Kameraden, einen Toast auf den Film "Der Verrat". - Es lebe der Duce! 182 00:24:35,683 --> 00:24:39,984 Die Dreharbeiten für diese ersten Aufnahmen in den Scalera-Studios 183 00:24:39,979 --> 00:24:42,198 für den Faschismus und die Republik 184 00:24:42,523 --> 00:24:46,869 wurde durch die Rückholung verschiedener Geräte möglich, 185 00:24:46,860 --> 00:24:50,706 die versehentlich aus Cinecittá nach Polen verschleppt wurden. 186 00:24:50,698 --> 00:24:53,998 Sie wurden heldenhaft gerettet. 187 00:24:53,993 --> 00:24:59,170 Unser Dank gilt der großartigen Unterstützung von Leutnant Schulz, 188 00:24:59,498 --> 00:25:03,219 auf den ich alle versammelten bitte, ihr Glas zu erheben. 189 00:25:16,890 --> 00:25:18,938 Das ist nett von dir. 190 00:25:22,730 --> 00:25:24,778 Prosit! 191 00:25:25,983 --> 00:25:29,908 Und du, Helmut? Würdest du für deine Ehre töten? 192 00:25:30,070 --> 00:25:33,119 Was bedeutet Ehre? Ich verstehe nicht. 193 00:25:33,115 --> 00:25:36,710 Ein deutscher Soldat, der nicht weiß, was Ehre bedeutet? 194 00:25:38,579 --> 00:25:41,549 Militärgerede! - Und für die Liebe? 195 00:25:42,249 --> 00:25:46,254 Tötest du für die Liebe? - Es sind die Ehemänner, die die Liebhaber töten. 196 00:25:46,587 --> 00:25:50,592 Niemals die Liebhaber die Ehemänner. Nicht wahr, Signor Mazoni? 197 00:25:50,758 --> 00:25:56,686 Zum Glück. -Auch weil lebende Ehemänner nützlicher sind als tote. 198 00:25:56,680 --> 00:25:59,149 Nicht wahr, Herr Leutnant? 199 00:26:05,105 --> 00:26:10,236 An der Art, wie die Nutte ihn ansah, erkannte ich, dass sie mit ihm im Bett war. 200 00:26:10,569 --> 00:26:12,947 Meine Eifersucht brachte mich fast um. 201 00:26:13,739 --> 00:26:18,245 Der Gedanke, dass das noch nicht vorbei sein könnte, machte mich irrsinnig. 202 00:26:21,205 --> 00:26:24,960 Sie fühlen sich nicht gut? - Ein wenig Kopfschmerzen. 203 00:26:25,125 --> 00:26:30,131 In meiner Garderobe habe ich sehr wirksame Tabletten. 204 00:26:30,130 --> 00:26:33,725 Kommen Sie mit mir. Kommen Sie. 205 00:26:35,010 --> 00:26:37,183 Gehen wir. 206 00:26:37,179 --> 00:26:43,903 Ich begleite Sie. Ich habe die Ansprache Ihres Chefs sehr geschätzt. 207 00:26:48,148 --> 00:26:50,822 Noch einmal mein Kompliment. 208 00:26:59,827 --> 00:27:02,330 Die Tabletten liegen auf dem Tisch. 209 00:27:05,249 --> 00:27:08,219 Helmut? - Ja? 210 00:27:08,210 --> 00:27:11,805 Wenn du fertig bist, schließe die Tür wieder ab. 211 00:27:32,025 --> 00:27:35,404 Ein wunderbarer Film. Ein Meisterstück der Scalera-Studios. 212 00:27:44,955 --> 00:27:49,210 Ich verstand mich nicht mehr. Die schreckliche Eifersucht von eben 213 00:27:49,376 --> 00:27:52,971 hatte sich in eine gewaltige, sinnliche Erregung verwandelt. 214 00:28:14,234 --> 00:28:17,033 Du bist eifersüchtig! - Ja, und wie! 215 00:28:17,029 --> 00:28:21,956 Auf alle Frauen, die dich ansehen. - Auch auf Elsa? 216 00:28:21,950 --> 00:28:25,170 Ja, auch auf sie. Wieso? 217 00:28:26,288 --> 00:28:31,169 Vielleicht sollte ich eifersüchtig sein. - Ich verstehe nicht. Was heißt das? 218 00:28:31,168 --> 00:28:34,217 Das erkläre ich später. Wir haben keine Zeit. 219 00:28:35,839 --> 00:28:38,092 Bist du am Sonntag frei? 220 00:28:38,926 --> 00:28:43,181 Ich glaube schon. - Dann warte ich um 15 Uhr bei Nemo auf dich. 221 00:28:43,180 --> 00:28:48,357 Den kennst du. - Ja, der seinen Namen von Abraham in Nemo geändert hat. 222 00:28:48,352 --> 00:28:53,233 Stimmt genau. Der ist es. Wirst du da sein? 223 00:28:53,232 --> 00:28:56,202 Auf jeden Fall. Küss mich noch einmal. 224 00:29:26,807 --> 00:29:29,981 Diesmal habe ich etwas, das doppelt so erregend ist. 225 00:29:29,977 --> 00:29:33,527 In der Form und im Inhalt - Wenn Sie es sagen. 226 00:29:36,358 --> 00:29:38,486 Schauen wir mal. - Halt! 227 00:29:42,155 --> 00:29:46,001 Livia! - Was für ein seltsamer Ort. 228 00:29:45,993 --> 00:29:50,339 Ich hab's mir anders vorgestellt. Guten Tag. - Ja, schade, dass es so leer ist. 229 00:29:50,330 --> 00:29:53,960 Aber heutzutage geht alles in die Brüche. 230 00:29:53,959 --> 00:29:56,132 Setz dich! 231 00:29:56,128 --> 00:30:02,135 Du sollst sie auch sehen. Wenn wir gehen, werde ich sie nicht mehr haben. 232 00:30:20,110 --> 00:30:23,114 Starke Bilder! Von wem? 233 00:30:23,113 --> 00:30:28,165 Wie bitte? Sie kennen ihn nicht? Das erstaunt mich aber. 234 00:30:28,452 --> 00:30:31,547 George Grosz. - Wieso sollte ich ihn kennen? 235 00:30:31,872 --> 00:30:36,343 Ist er nicht ein entarteter Künstler? Haben Sie ihn ausgeschaltet? 236 00:30:37,461 --> 00:30:42,092 Nein, leider nicht. Er ist nach Amerika geflohen, der Glückliche. 237 00:30:48,555 --> 00:30:53,061 Ich war erschüttert. Die Männer und Frauen auf den Bildern waren obszön. 238 00:30:53,060 --> 00:30:55,529 Jedoch erregte mich etwas an ihnen. 239 00:30:55,854 --> 00:31:00,109 Ich wurde von Helmut in eine Spirale der Perversion gezogen. 240 00:31:01,902 --> 00:31:04,246 Die sind fantastisch. - Wirklich! 241 00:31:05,447 --> 00:31:10,248 Und deswegen ist der, der diese Blätter gezeichnet hat, verfolgt worden. 242 00:31:13,330 --> 00:31:17,085 15.000 Lire für alles. - Sie sind ein Blutsauger. 243 00:31:18,460 --> 00:31:23,182 Ein wahrer Judenpreis! - Ex-Jude, Herr Leutnant. Ex-Jude. 244 00:31:23,173 --> 00:31:27,019 Ich bin zu einen Christen geworden. 245 00:31:29,096 --> 00:31:33,021 Sie verdienen eine Anzeige. - Wenn sie mich anzeigen, 246 00:31:33,016 --> 00:31:37,112 wem wollen Sie beim nächsten Mal Ihre Zeichnungen verkaufen? 247 00:31:41,149 --> 00:31:43,402 Sagen wir 20.000 Lire. 248 00:31:43,402 --> 00:31:46,451 Sie bleiben trotzdem ein Halsabschneider. - Genau wie Sie. 249 00:31:46,613 --> 00:31:50,368 Wie Sie wollen. Einverstanden. 250 00:31:50,367 --> 00:31:56,966 Sagen wir 20.000 Lire. Ich frage mich aber, was Sie damit machen werden. 251 00:31:57,916 --> 00:32:01,295 Was ich damit mache? Das ist ganz einfach: 252 00:32:01,461 --> 00:32:04,635 Ich versuche diesem Krieg zu entfliehen. 253 00:32:04,923 --> 00:32:08,973 Einen Tag. Zwei Tage. Eine ganze Woche. 254 00:32:10,262 --> 00:32:16,520 Also 20.000 Lire für eine Woche Freiheit. 255 00:32:16,518 --> 00:32:21,149 Schieben Sie mich zum Safe, wenn Sie Ihr Geld haben wollen. 256 00:32:21,314 --> 00:32:26,366 Für 20.000 Lire kann mich ein Offizier des Dritten Reichs ruhig schieben. 257 00:32:26,361 --> 00:32:33,620 Was meinte er damit? Stark, schön, pervers, feige. Er gefiel mir. 258 00:32:46,047 --> 00:32:48,721 Bis zum nächsten Mal. 259 00:32:58,727 --> 00:33:01,776 Schließen Sie bitte die Tür hinter sich. 260 00:33:02,063 --> 00:33:05,488 Herr Leutnant, Sie haben Ihre Mappe vergessen. 261 00:33:05,484 --> 00:33:10,490 Behalten Sie sie. Ein Geschenk zum Andenken an Dr. Goebbels. 262 00:33:28,298 --> 00:33:30,517 Warte! - Wieso? 263 00:33:43,063 --> 00:33:47,409 Helmut! Ein Tag, zwei Tage, eine ganze Woche. 264 00:33:47,567 --> 00:33:51,413 Mach' mit mir, was du willst. Gib es mir. 265 00:33:53,490 --> 00:33:55,788 Dir haben die Bilder gefallen, nicht? 266 00:33:55,784 --> 00:33:59,539 Die Männer sahen wie dein Ehemann und seine Freunde aus. 267 00:33:59,538 --> 00:34:02,633 Mit deren Frauen. - Nein, ich nicht. ich bin nicht so. 268 00:34:03,667 --> 00:34:06,261 Nur mit dir könnte ich... 269 00:34:06,253 --> 00:34:08,426 Nein, du nicht. Du sicher nicht. 270 00:34:11,383 --> 00:34:14,808 Aber sie haben dich erregt. - Ja, oh ja. 271 00:34:14,803 --> 00:34:21,857 Sie haben mich erregt. Fühlst du es? - Ja, ich fühle es. 272 00:34:22,143 --> 00:34:26,193 Ich war in seiner Gewalt. Keiner hatte mich je so berührt. 273 00:34:26,189 --> 00:34:31,571 Mit nur einer Fingerspitze hat Helmut mich zu seiner Sklavin gemacht. 274 00:34:31,570 --> 00:34:34,449 Nimm mich hier! Tu es! Sofort! 275 00:35:27,876 --> 00:35:30,470 Eine Säuberungsaktion. 276 00:35:34,549 --> 00:35:36,597 Bleib hier! 277 00:35:50,690 --> 00:35:54,786 Mama! Mama! Mama! 278 00:36:11,252 --> 00:36:13,926 Komm weg hier! 279 00:36:13,922 --> 00:36:16,175 Komm schon weg hier! 280 00:36:24,349 --> 00:36:26,693 Was ist passiert? 281 00:36:28,311 --> 00:36:30,359 Der Krieg! 282 00:36:46,913 --> 00:36:49,883 Ich wollte mein Gesicht an Helmuts Brust verstecken. 283 00:36:49,874 --> 00:36:53,754 Ich wollte nichts mehr sehen, hören, denken. 284 00:36:53,753 --> 00:36:55,926 Nur ihn wollte ich haben. 285 00:36:56,256 --> 00:36:59,726 Mir wurde klar, dass Helmut der Sinn meines Lebens war. 286 00:36:59,718 --> 00:37:02,938 Der Sinn, den ich bis dahin nie gefunden hatte. 287 00:37:19,279 --> 00:37:21,452 Los, komm hier her. 288 00:37:30,331 --> 00:37:33,801 Schneller! Geht das nicht schneller? 289 00:37:34,794 --> 00:37:37,468 Der Himmel war grau, aber es war nicht kalt. 290 00:37:37,630 --> 00:37:41,885 Ich hatte Helmut zum Lazarett am Strand vom Lido begleitet. 291 00:38:35,522 --> 00:38:39,117 Stört dich der Regen nicht? - Nein, was kümmert mich der Regen? 292 00:38:51,412 --> 00:38:55,542 Wir waren allein zwischen Himmel, Regen, Sand und Meer. 293 00:38:55,542 --> 00:39:01,720 Ich fühlte mich frei, ohne Vorschriften, ohne Pflichten. Ohne Scham. 294 00:39:03,675 --> 00:39:06,019 Bist du verrückt, was machst du? 295 00:39:07,887 --> 00:39:10,731 Wer war dieser Mann? - Ein Mediziner. 296 00:39:10,890 --> 00:39:13,143 Geht es dir schlecht? - Nein, bestens. 297 00:39:13,476 --> 00:39:17,572 Was hat er dir gegeben? - Sagen wir: Geld. 298 00:39:17,730 --> 00:39:23,908 Und was hattest du für ihn? - Morphium, gegen Schmerz und für das Vergessen. 299 00:39:26,698 --> 00:39:29,121 Wirst du mich auch vergessen? 300 00:39:29,117 --> 00:39:34,499 Nein, ich vergesse ich nie. Alles andere würde ich gern vergessen. 301 00:39:34,497 --> 00:39:37,091 Die Vorschriften, die Uniformen und den Krieg. 302 00:39:37,417 --> 00:39:39,966 Ich würde sterben, wenn du mich vergisst. 303 00:40:27,008 --> 00:40:29,102 Warte! 304 00:41:43,042 --> 00:41:45,215 Es regnet nicht mehr. 305 00:41:46,963 --> 00:41:49,136 Nein, die Sonne ist rausgekommen. 306 00:41:52,885 --> 00:41:55,855 Komm mit, lass uns schwimmen. 307 00:42:18,995 --> 00:42:22,295 Endlich hatte ich das Gefühl, dass Helmut mir gehörte. 308 00:42:23,124 --> 00:42:27,254 Ich wollte ihn mit all meinen Sinnen. Ich wollte seinen Körper. 309 00:42:28,087 --> 00:42:30,260 Ich wollte ihn in mir spüren. 310 00:44:18,739 --> 00:44:23,836 Venedig ist nie bombardiert worden. Deshalb wurde es eine Art freies Gebiet. 311 00:44:23,828 --> 00:44:26,377 Danke für das Chanel No. 5. 312 00:44:26,706 --> 00:44:29,755 Auf dem Schwarzmarkt lässt sich alles finden. 313 00:44:30,751 --> 00:44:33,345 Auch Morphium? 314 00:44:34,005 --> 00:44:38,135 Mit viel Geld natürlich auch Morphium. 315 00:44:38,134 --> 00:44:41,434 Übrigens auch Kokain. - Und wer nimmt so was 316 00:44:41,762 --> 00:44:44,436 Wer? Sehr viele Leute. 317 00:44:44,765 --> 00:44:48,736 Vielleicht kennen Sie auch so welche. - Wer zum Beispiel? 318 00:44:49,770 --> 00:44:54,401 Naja, Schauspieler. Und auch Schauspielerinnen. 319 00:44:54,400 --> 00:44:58,030 Die nehmen vor allem Kokain. - Vorsicht! 320 00:45:00,031 --> 00:45:04,832 Meine Güte. Ich brauche einfach mehr Licht zum Arbeiten. 321 00:45:04,827 --> 00:45:07,330 Hier sieht man ja gar nichts. - Ja. 322 00:45:07,872 --> 00:45:10,500 Vielleicht nehmen wir die Lampe meines Mannes. 323 00:45:10,791 --> 00:45:14,170 Das wäre gut. - Carlo! 324 00:45:15,338 --> 00:45:19,013 Zu deinen Diensten. - Gibst du uns die Schreibtischlampe? 325 00:45:19,008 --> 00:45:23,263 Signora Rosa braucht besseres Licht. - Nimm sie nur, ich gehe noch aus. 326 00:45:23,429 --> 00:45:27,024 Sind Sie so nett, sie vom Schreibtisch zu holen? Sie wissen doch, wo es ist. 327 00:45:27,016 --> 00:45:30,111 Ja, sicher. Am Ende des Korridors. 328 00:45:31,020 --> 00:45:33,148 Danke. 329 00:45:36,067 --> 00:45:39,992 Ich habe einen Termin in den Scalera-Studios mit Leutnant Schulz. 330 00:45:39,987 --> 00:45:43,116 Ein seltsamer Mensch, dieser Deutsche. 331 00:45:43,115 --> 00:45:45,288 Wieso? 332 00:45:45,284 --> 00:45:52,418 Gestern hat er mir von einem wunderbaren Bad erzählt. Bei Regen im Lido. 333 00:45:52,416 --> 00:45:55,295 Na und? Was ist daran seltsam? 334 00:45:55,962 --> 00:45:59,466 An dem Bad nichts, aber an dem Vorschlag, den er mir gemacht hat. 335 00:45:59,799 --> 00:46:02,052 Was ist das für ein Vorschlag? 336 00:46:02,051 --> 00:46:06,147 Dass wir die Rechte an unseren Filmen in Deutschland wieder bezahlt kriegen. 337 00:46:06,138 --> 00:46:09,438 Seit zwei Jahren war dieser Vertrag unterbrochen. 338 00:46:09,767 --> 00:46:13,317 Er fordert dafür eine Auszahlung von 100.000 Lire. -An wen? 339 00:46:14,272 --> 00:46:18,277 An den Leutnant der SS Helmut Schulz natürlich. 340 00:46:18,276 --> 00:46:22,122 Wieviel Geld erhalten wir? - Ein paar Millionen etwa. 341 00:46:22,113 --> 00:46:24,832 Ein günstiges Angebot. 342 00:46:26,200 --> 00:46:29,170 Sicher, daran gibt es keinen Zweifel. 343 00:46:29,161 --> 00:46:32,005 Aber kann man ihm vertrauen? 344 00:46:32,915 --> 00:46:36,920 Hast du kein Vertrauen? - Tja. 345 00:46:36,919 --> 00:46:40,514 Der Leutnant hat sicherlich Geld nötig. 346 00:46:40,840 --> 00:46:43,935 Er hat keine Skrupel, soviel steht fest. 347 00:46:43,926 --> 00:46:48,056 Er glaubt nicht mehr an den Führer. Vielleicht hat er es nie getan. 348 00:46:49,849 --> 00:46:53,854 Er liebt das Leben. Und er will kein Held sein. 349 00:46:55,938 --> 00:46:58,066 Ich weiß es nicht. 350 00:46:59,358 --> 00:47:02,202 Was würdest du machen? 351 00:47:06,365 --> 00:47:08,493 Ich würde ihm vertrauen. 352 00:47:10,953 --> 00:47:14,548 Vielleicht hast du Recht. Er braucht uns. 353 00:47:14,874 --> 00:47:17,468 Und wir brauchen ihn. 354 00:47:39,023 --> 00:47:41,071 Endlich kann ich was erkennen. 355 00:47:46,155 --> 00:47:49,034 Sind die Füße meiner Frau nicht bezaubernd? 356 00:47:49,533 --> 00:47:52,412 Und ihre Schenkel! Die sind noch viel besser. 357 00:47:52,578 --> 00:47:55,582 Sie hat die schönsten Schenkel ganz Venedigs. 358 00:48:05,424 --> 00:48:10,021 Ich spüre Carlos Blick auf dem Liebesmal, das Helmut hinterlassen hatte. 359 00:48:10,012 --> 00:48:13,266 Ahnte er etwas? Ich schämte mich nicht. 360 00:48:13,265 --> 00:48:16,485 Im Gegenteil. Ich empfand eine Art Stolz. 361 00:48:16,477 --> 00:48:19,981 Es tut mir leid, aber die Pflicht ruft nach mir. 362 00:48:22,400 --> 00:48:26,200 Auf Wiedersehen, Signora Rosa. - Meine Verehrung, Signor Mazoni. 363 00:48:29,990 --> 00:48:34,291 Was wollte Carlo? Mich wissen lassen, dass ihm mein Spiel recht war, 364 00:48:34,286 --> 00:48:38,291 solange er seines spielte. Oder war es eine Provokation? 365 00:49:10,030 --> 00:49:14,706 Venedig war wie der Zuhälter unserer Liebe. Aber mir war alles egal. 366 00:49:14,702 --> 00:49:17,751 Ich hatte kein schlechtes Gewissen Carlo zu betrügen. 367 00:49:18,038 --> 00:49:21,258 Ich hatte keine Schuldgefühle, wenn ich mit Helmut schlief. 368 00:49:21,250 --> 00:49:24,174 Ich liebte ihn immer mehr. 369 00:49:31,051 --> 00:49:35,557 Als wir das erste Mal vor dieser Tür standen, haben mir die Beine gezittert. 370 00:49:35,556 --> 00:49:38,526 Nicht vor Angst, sondern vor Erregung. 371 00:49:38,517 --> 00:49:42,647 Das war die geheime Wohnung, die Helmut in der Giudecca gemietet hatte. 372 00:49:42,980 --> 00:49:45,699 Sie sind es! Guten Tag, Herr Leutnant. 373 00:49:50,571 --> 00:49:52,619 Guten Tag. 374 00:50:14,720 --> 00:50:17,473 Halt! Ich kann nicht länger warten. 375 00:50:24,355 --> 00:50:26,574 Nicht hier! Komm mit! 376 00:52:30,314 --> 00:52:32,942 Oh, Helmut. Steck ihn mir rein! 377 00:52:33,233 --> 00:52:35,486 Steck ihn mir rein. Steak ihn mit rein! 378 00:53:52,938 --> 00:53:55,282 Jetzt bist du dran. 379 00:53:58,610 --> 00:54:00,612 Trink! 380 00:54:17,546 --> 00:54:19,799 Wer war die Frau unten an der Tür? 381 00:54:19,798 --> 00:54:23,018 Eine Geldfresserin. - Das heißt? 382 00:54:25,304 --> 00:54:27,523 Die Hausbesitzerin. 383 00:54:28,724 --> 00:54:33,946 Für das Rattenloch und ihr Schweigen muss ich bezahlen, bezahlen, bezahlen. 384 00:54:34,271 --> 00:54:37,571 Was passiert wohl, wenn meine Vorgesetzten von der Wohnung erfahren? 385 00:54:37,566 --> 00:54:41,821 Von heute an werde ich alles bezahlen. 386 00:54:41,987 --> 00:54:44,706 Ich bin teuer. - Wieviel? 387 00:54:44,698 --> 00:54:46,826 Sehr teuer. 388 00:54:48,827 --> 00:54:53,924 Meine Spielschulden! Dann diejenigen, die mir die Front ersparen. 389 00:54:54,875 --> 00:54:57,503 Und alles andere. 390 00:55:04,718 --> 00:55:09,019 Ich habe es dir gesagt: Ich werde an alles denken. 391 00:55:11,308 --> 00:55:17,566 Wirklich sehr erregend. Ich, Helmut, werde von dir ausgehalten. 392 00:55:17,564 --> 00:55:22,070 Du, Livia, bist meine Geliebte. 393 00:55:23,821 --> 00:55:28,372 Genau wie Alexej Orlov und Katharina die Große. 394 00:55:29,535 --> 00:55:33,961 Ja Sehr aufregend! 395 00:55:47,386 --> 00:55:50,765 Nein! Nur eine! 396 00:58:27,629 --> 00:58:30,052 Sieh mal wie friedlich. 397 00:58:59,244 --> 00:59:02,214 Wenn du mich betrügst, bringe ich dich um. 398 00:59:02,539 --> 00:59:04,712 Ich mag keine Pistolen. 399 00:59:05,751 --> 00:59:09,847 Was bist du für ein Soldat? Pistolen gehören nun mal zum Krieg. 400 00:59:09,838 --> 00:59:13,593 Eben. Ich mag auch keinen Krieg. 401 00:59:14,801 --> 00:59:18,101 Ach nein? Was gefällt dir denn sonst? 402 00:59:19,931 --> 00:59:23,105 Das weißt du genau. - Ich will es von dir hören. 403 00:59:27,272 --> 00:59:29,695 Ich will in deinen Arsch. 404 01:00:08,647 --> 01:00:12,743 Jawohl, die ganze Welt kann mir gestohlen bleiben. 405 01:00:12,734 --> 01:00:16,659 Hitler und der Duce können mir gestohlen bleiben. 406 01:00:16,822 --> 01:00:21,293 Und Stalin auch. Ich bin verrückt nach deinem Arsch, Liebling. 407 01:00:21,284 --> 01:00:26,336 Die Generäle, Priester, Vorgesetzten, alle können mir gestohlen bleiben. 408 01:00:28,625 --> 01:00:33,677 Ich will in deinem Arsch durchdrehen. Sag mir, dass er verrückt ist nach mir. 409 01:00:34,256 --> 01:00:36,384 Sag es! 410 01:00:40,053 --> 01:00:42,932 Lauter, sag es lauter! 411 01:00:42,931 --> 01:00:49,234 Ich kann dich nicht verstehen. - Mein Arsch ist verrückt nach dir! 412 01:00:56,361 --> 01:00:59,911 Mein Körper und mein Geist waren zutiefst befriedigt. 413 01:00:59,906 --> 01:01:04,878 Helmut hatte mich zu etwas gebracht, was außerhalb meiner selbst lag. 414 01:01:04,870 --> 01:01:09,000 Durch ihn hatte ich eine Lust entdeckt, die ich bisher nicht kannte. 415 01:01:08,999 --> 01:01:11,218 Ich hatte alle Grenzen überschritten. 416 01:01:12,210 --> 01:01:15,339 Wir müssen aktiv werden und dürfen nicht einfach nur abwarten. 417 01:01:16,673 --> 01:01:20,177 Die Tage von Hitler und Mussolini sind gezählt. 418 01:01:20,177 --> 01:01:25,729 Wir befinden uns in einem Sturm, den wir unbeschadet überstehen müssen. 419 01:01:27,058 --> 01:01:33,942 Bereiten wir uns darauf vor, nach dem Unwetter wieder aufzutauchen. 420 01:01:33,940 --> 01:01:37,069 Wir müssen unser Ansehen wieder erlangen. 421 01:01:37,068 --> 01:01:40,493 Die besten Kräfte der Republik müssen sich an dem Werk beteiligen. 422 01:01:40,780 --> 01:01:43,374 Im Juli wird Carlo 69. 423 01:01:43,366 --> 01:01:47,087 Er ist 28 Jahre älter als ich. Nicht gerade wenig. 424 01:01:47,078 --> 01:01:49,080 Helmuts Alter dagegen 425 01:01:49,873 --> 01:01:53,468 Von den Verbindungen zur Kurie ganz zu schweigen. 426 01:01:53,793 --> 01:01:56,967 In der Schweiz habe ich Kontakt zum Grafen... 427 01:01:58,882 --> 01:02:01,260 Später, Emilietta, wir rufen Sie. 428 01:02:09,059 --> 01:02:12,438 Ich wollte berichten, dass ich Graf Leoni getroffen habe. 429 01:02:13,730 --> 01:02:18,156 Er hat die Mehrheit des Aktienkapitale der Zeitung "Il Gazettino" 430 01:02:18,151 --> 01:02:22,406 umsonst dem Komitee zur nationalen Befreiung CLN überlassen. 431 01:02:22,405 --> 01:02:27,252 Damit er weiter am Ball bleibt, überlässt er dem Widerstand weitere Millionen. 432 01:02:27,244 --> 01:02:31,966 Das muss man sich mal vorstellen. - Mag sein, aber er hat genügend Geld. 433 01:02:31,957 --> 01:02:35,131 Sie doch auch, Mazoni. 434 01:02:35,126 --> 01:02:37,504 Wenn Sie wollten, hätten Sie es auch. 435 01:02:37,504 --> 01:02:41,225 Was meinen Sie damit? - Ich will es Ihnen verraten. 436 01:02:41,216 --> 01:02:48,395 Lassen Sie sich eine Vorzahlung von 3 Millionen vom Kultusministerium geben. 437 01:02:48,390 --> 01:02:53,988 Damit können Sie drei neue Filme der Astra Cinematografica anfangen. 438 01:02:53,979 --> 01:02:57,529 Die werden niemals produziert. - Nein, selbstverständlich nicht. 439 01:02:57,857 --> 01:03:04,490 Die Leute von Astra geben Ihnen das Geld für die Partisanen zurück. 440 01:03:04,489 --> 01:03:07,083 Es ist opportun, sie zu unterstützen. 441 01:03:12,539 --> 01:03:18,842 Ich konnte das nur ertragen, weil ich wieder mit Helmut schlafen würde. 442 01:03:19,004 --> 01:03:23,100 Das kann man machen. Sicher. 443 01:03:24,342 --> 01:03:28,313 Also, Ugo. Organisieren Sie mir morgen ein Treffen. 444 01:03:28,305 --> 01:03:31,525 Wir müssen noch ein anderes Problem bedenken: 445 01:03:31,850 --> 01:03:36,026 Die Rettung der gesamten Film-Ausrüstung aus der Giudecca, 446 01:03:36,021 --> 01:03:38,570 wenn die Deutschen abziehen werden. 447 01:03:38,565 --> 01:03:43,446 Schon erledigt. Auch wir verfügen über ausgezeichnete Beziehungen. 448 01:03:44,529 --> 01:03:48,284 Oberst Langhans von der Technischen Abteilung in Oberitalien 449 01:03:48,283 --> 01:03:53,164 und Leutnant Schulz, der deutsche Vertreter beim Kultusministerium. 450 01:03:54,080 --> 01:03:58,210 Vertrauenswürdig? - Langhans ja. Schulz nicht. 451 01:03:58,376 --> 01:04:04,258 Warum nicht? Er hat sogar Morphium für das Hospital am Lido besorgt. 452 01:04:05,258 --> 01:04:09,308 Er wusste, dass es für Partisanen war, die dort versteckt werden. 453 01:04:09,304 --> 01:04:12,524 Er tat es nur wegen des Geldes. Spielen. Frauengeschichten. 454 01:04:13,350 --> 01:04:15,569 Er würde auch seine Mutter verkaufen. 455 01:04:15,894 --> 01:04:20,240 Er lässt sich durchaus von uns bezahlen, aber auch von allen anderen. 456 01:04:20,231 --> 01:04:26,079 Dieser Schulz sucht verzweifelt nach einen Weg, den Krieg zu überleben. 457 01:04:26,237 --> 01:04:29,207 Ja, ein Mann ohne Prinzipien. 458 01:04:31,284 --> 01:04:33,503 Dann lassen wir die Finger von ihm. 459 01:04:47,384 --> 01:04:50,479 Marghera wird erneut bombardiert. 460 01:04:50,470 --> 01:04:56,352 Die Alliierten sollten besser mit den Fabriken umgehen. Sie brauchen sie bald. 461 01:04:57,060 --> 01:05:00,280 Sie sehen hinreißend aus. - Was haben Sie gegen Helmut? 462 01:05:00,438 --> 01:05:04,409 Ich verbürge mich für ihn. - Ich sage das, weil ich Sie liebe, Livia. 463 01:05:04,401 --> 01:05:08,622 Er wird Sie betrügen, wie alle anderen, wie seine eigenen Leute. 464 01:05:08,613 --> 01:05:11,708 Vergessen Sie ihn. Er liebt nur sich. 465 01:05:11,991 --> 01:05:14,244 Ich könnte ihn anzeigen. 466 01:05:15,453 --> 01:05:20,380 Vorsicht, Ugo! Wenn Sie gegen Helmut vorgehen, bringe ich Sie um. 467 01:05:21,459 --> 01:05:25,054 Ugo, Livia! Kommt her. Was macht ihr da im Dunkeln? 468 01:05:34,139 --> 01:05:37,985 Ich musste Helmut warnen. Ihm helfen, beschützen. 469 01:05:39,269 --> 01:05:43,524 Neben diesen eiskalten Männern erschien mir Helmut plötzlich so naiv. 470 01:05:44,399 --> 01:05:46,652 Ohne Waffen und Schutz. 471 01:05:46,651 --> 01:05:49,245 Ein kleiner, hilfloser Junge. 472 01:05:53,199 --> 01:05:57,170 Das Glück ist dem Mutigen hold. Siegeslotterie! 473 01:05:58,329 --> 01:06:01,754 Versuchen Sie Ihr Glück. Siegeslotterie! 474 01:06:02,292 --> 01:06:06,672 Das Glück ist der Jugend hold. Siegeslotterie! 475 01:06:06,671 --> 01:06:11,097 Siegeslotterie! Siegeslotterie! Versuchen Sie Ihr Glück. 476 01:06:11,092 --> 01:06:15,689 Das Glück ist dem Mutigen hold. Siegeslotterie! Versuchen Sie ihr Glück. 477 01:06:36,367 --> 01:06:39,496 Ich begriff nicht, warum Helmut so viel Verspätung hatte. 478 01:06:40,079 --> 01:06:42,798 Hatte ich den Treffpunkt falsch verstanden? 479 01:06:43,666 --> 01:06:46,135 War er schon in der Mansarde? 480 01:07:32,549 --> 01:07:34,597 Wer ist da? 481 01:07:38,763 --> 01:07:42,188 Der Leutnant ist nicht zu Hause. - Sind Sie sicher? 482 01:07:42,767 --> 01:07:47,273 Ich habe gerade Laken nach oben gebracht. Da hätte ich ihn gesehen. 483 01:07:49,774 --> 01:07:55,326 Hat er eine Nachricht hinterlassen? - Sie wissen doch wie Männer sind. 484 01:07:55,321 --> 01:07:58,746 Wie sind sie denn? - Vollkommen verrückt. 485 01:07:58,741 --> 01:08:01,369 Besonders, wenn es um Frauen geht. 486 01:08:01,369 --> 01:08:05,545 Ich war dem Wahnsinn nahe. Mein Herz platzte vor Eifersucht. 487 01:08:05,540 --> 01:08:12,424 Keine Sorge, er kommt bestimmt, wenn Sie eine Verabredung haben. 488 01:08:12,422 --> 01:08:15,346 Warten Sie doch in der Taverne dort. 489 01:08:15,341 --> 01:08:17,844 Wenn er kommt, rufe ich Sie. 490 01:08:18,177 --> 01:08:20,896 Darf ich Ihnen vertrauen? 491 01:08:23,308 --> 01:08:25,857 Ich bewege mich nicht vom Fenster. 492 01:08:26,686 --> 01:08:28,734 Danke! 493 01:08:44,203 --> 01:08:46,672 Du hast keine Chance! 494 01:08:46,664 --> 01:08:51,670 Wieso denn? Hör mal, das sehe ich anders. Habe ich doch gleich gesagt. 495 01:08:57,216 --> 01:08:59,344 Wollen wir noch mal ziehen, Freunde? 496 01:09:04,557 --> 01:09:06,730 Guten Tag! 497 01:09:07,852 --> 01:09:09,900 Sie wünschen? - Was gibt es? 498 01:09:10,271 --> 01:09:13,571 Nicht viel. Bitterlikör, Maraschino und Spritz. 499 01:09:13,566 --> 01:09:18,367 Was ist das? - Mineralwasser, Weißwein, Zitrone und Bitterlikör. 500 01:09:18,529 --> 01:09:20,702 Das nehme ich. Vielen Dank. 501 01:09:21,658 --> 01:09:23,831 Wenn das so weitergeht, bin ich ruiniert. 502 01:09:24,160 --> 01:09:26,709 Rede keinen Blödsinn. 503 01:09:41,260 --> 01:09:43,888 Komm zu mir, Helmut! Wo bist du? 504 01:09:43,888 --> 01:09:46,357 Was ist passiert? 505 01:09:47,684 --> 01:09:51,564 Wir machen die Ärsche fertig. - Pass auf, was du redest, du Idiot. 506 01:09:51,562 --> 01:09:54,987 Da sitzt eine Signora. - Ich zahle sofort. 507 01:09:55,274 --> 01:09:57,447 Eine Lira. 508 01:09:57,443 --> 01:09:59,741 Was ist? Nehmen wir noch einen? 509 01:09:59,737 --> 01:10:04,664 Lieber nicht. - Das ist ja mal wieder beschissen. 510 01:10:06,577 --> 01:10:09,626 Signora, Ihr Spiegel! - Danke. 511 01:10:10,456 --> 01:10:12,629 Und Ihr Spritz? 512 01:10:12,625 --> 01:10:16,721 Komm schon, Junge, du hast doch nichts in der Hand. -Angeber! 513 01:10:29,892 --> 01:10:31,940 Helmut! 514 01:10:34,772 --> 01:10:39,369 Oh, Liebling! Ich habe befürchtet, dass du nicht kommst. 515 01:10:39,360 --> 01:10:42,614 Ich dachte, du wärst vielleicht bei... - Einer anderen Frau? 516 01:10:42,613 --> 01:10:44,786 Ja, bei einer anderen Frau! 517 01:10:44,949 --> 01:10:48,829 Ich bin wahnsinnig eifersüchtig auf alle anderen. 518 01:10:48,828 --> 01:10:52,002 Keine andere Frau, Livia. Die Frauen sind nicht deine Rivalen, 519 01:10:52,331 --> 01:10:57,963 sondern das Spiel. Es frisst die Seele, verwirrt den Geist und leert die Taschen. 520 01:10:58,296 --> 01:11:00,298 Schwöre es! 521 01:11:03,634 --> 01:11:06,433 Ich habe die Schlüssel kopieren lassen. 522 01:11:06,429 --> 01:11:10,775 Der Große für die Eingangstür, der Kleine für die Mansarde. 523 01:11:10,767 --> 01:11:14,362 Nun kannst du mich jederzeit ertappen, wenn du willst. 524 01:11:14,854 --> 01:11:17,482 Sie gehören dir! - Mein Liebster! 525 01:11:17,648 --> 01:11:19,901 Gehen wir. Ich muss dir was sagen. 526 01:11:19,901 --> 01:11:22,654 Sie vertrauen dir nicht. - Wer? 527 01:11:22,653 --> 01:11:25,827 Ugo und mein Mann. Sei vorsichtig! 528 01:11:25,823 --> 01:11:28,952 Carlo ist unterwegs. Ich kann die ganze Nacht bleiben. 529 01:11:28,951 --> 01:11:32,046 Warte! Wir sind die ganze Nacht zusammen, aber nicht hier. 530 01:11:32,789 --> 01:11:36,544 Wo dann? - Man erwartet mich. Ich muss Spielschulden begleichen. 531 01:11:37,543 --> 01:11:43,767 Deshalb bin ich in zivil. - Helmut, warum bittest du mich nicht um das Geld? 532 01:11:46,844 --> 01:11:51,350 Wieviel hast du bei dir? - Etwa 10.000 Lire. 533 01:11:53,851 --> 01:11:56,024 Du bist meine Rettung, Livia. 534 01:12:03,027 --> 01:12:05,405 Der gehört dir! 535 01:15:18,055 --> 01:15:20,228 Na, was ist? 536 01:15:20,516 --> 01:15:23,190 Gefällt dir mein kleines Fest? - Ja. 537 01:15:27,565 --> 01:15:30,865 Wo ist Helmut eigentlich? - Da drüben. 538 01:15:51,547 --> 01:15:56,303 Der Duce sagt: Das Volk ist wie eine Frau. Sie geht mit dem, der siegt. 539 01:15:56,302 --> 01:15:59,977 Es lebe der Duce! - Auf uns! 540 01:16:31,128 --> 01:16:33,756 Ich trinke auf den Sieg der Allianz! 541 01:18:42,968 --> 01:18:48,270 Helmuts Verspätung hatte mich in Panik versetzt. Ich war von ihm abhängig. 542 01:18:49,016 --> 01:18:51,485 Es erregte mich, ihm Geld zu geben. 543 01:18:55,314 --> 01:18:57,442 Karte! 544 01:19:07,785 --> 01:19:10,959 Kaputt! Auf Wiedersehen, 10.000 Lire. 545 01:19:12,831 --> 01:19:17,462 Darauf kommt es nicht an. Morgen habe ich neues Geld. 546 01:19:17,461 --> 01:19:21,136 Ja. Aber solange kann ich nicht weiter spielen. 547 01:19:22,299 --> 01:19:24,301 Wer sagt das? 548 01:19:26,095 --> 01:19:28,143 Ich gebe dir noch eine Chance. 549 01:19:30,849 --> 01:19:33,944 Hier, 200.000 Lire. 550 01:19:33,936 --> 01:19:39,818 Gegen Livia. Der Gewinner bekommt alles: das Geld und die Frau. 551 01:19:40,943 --> 01:19:43,492 Nur einmal würfeln. Einverstanden? 552 01:19:50,411 --> 01:19:53,915 Ich bin einverstanden. - Bravo, Livia! 553 01:20:00,212 --> 01:20:02,806 Ich danke dir für dein Opfer, Schatz. 554 01:20:23,152 --> 01:20:27,282 Nun, ich habe gewonnen. - Sie gehört ganz und gar dir. 555 01:20:58,896 --> 01:21:00,944 Gehen wir dort hin! 556 01:21:28,175 --> 01:21:30,394 Ich fühlte mich leicht und frei. 557 01:21:31,637 --> 01:21:35,267 Farben und Töne verstärkten sich in meinem Kopf. 558 01:21:35,265 --> 01:21:39,691 Alles drang ungefiltert und ungebremst zu mir. 559 01:21:42,940 --> 01:21:46,490 Alles erschien mir unwirklich und real zur selben Zeit. 560 01:21:47,319 --> 01:21:52,621 Nicht interessierte mehr. Ich hätte mein Leben gegeben um Helmut zu gefallen. 561 01:21:53,450 --> 01:21:56,499 Ich war seine Frau und er mein Mann. 562 01:21:57,621 --> 01:22:01,125 Elsa war nur eine kleine Statistin unserer Leidenschaft. 563 01:22:01,959 --> 01:22:05,213 Mein Bewusstsein verschwand im Rausch. 564 01:22:30,320 --> 01:22:32,414 Die Luft ist rein. 565 01:22:49,506 --> 01:22:53,636 Ich musste aufs Ende der Ausgangssperre warten, bis ich gehen konnte. 566 01:22:53,635 --> 01:22:56,184 Helmut spielte und verlor weiter. 567 01:22:56,180 --> 01:22:58,274 Elsa hatte ihm noch mehr Geld geliehen. 568 01:22:59,349 --> 01:23:01,693 Diese Frau hatte ihn in der Hand. 569 01:23:02,019 --> 01:23:04,522 Ich musste ihn von ihr befreien. 570 01:23:41,642 --> 01:23:44,065 Los, weiter! Weg hier! 571 01:23:45,062 --> 01:23:49,693 Ich habe schon 4 Leichen gesehen. - Die Rache für den Mord an Badeschi. 572 01:24:13,465 --> 01:24:18,437 Nicht hinsehen! Komm weiter! 573 01:24:19,805 --> 01:24:23,275 Du sollst nicht hinsehen. Komm schnell weiter! 574 01:24:36,280 --> 01:24:39,580 Signora, Sie sind es! Ihr Mann ist heute Nacht wieder gekommen. 575 01:24:39,575 --> 01:24:42,795 Und er war böse, weil ich nicht wusste, wo sie waren. 576 01:24:44,705 --> 01:24:47,458 Ah Er ist zurück! 577 01:24:47,624 --> 01:24:49,797 Wo ist er? - In seinem Büro. 578 01:24:51,128 --> 01:24:54,382 Sag ihm, dass ich wieder da bin. Ich ziehe mich um 579 01:24:55,090 --> 01:24:57,138 Ja, Signora. 580 01:25:01,805 --> 01:25:03,807 Natürlich! 581 01:26:08,413 --> 01:26:11,508 Wo zum Teufel hast du die Nacht verbracht? 582 01:26:11,500 --> 01:26:16,301 Im Haus von deiner Freundin Elsa. Die Ausgangssperre hat mich überrascht. 583 01:26:17,381 --> 01:26:20,635 Weißt du, was man jetzt über dich sagen wird? 584 01:26:22,886 --> 01:26:25,264 Was denn? - Dass du eine Nutte bist! 585 01:26:26,473 --> 01:26:28,567 Und dich mit Liebhabern rumtreibst. 586 01:26:29,685 --> 01:26:32,905 Aber das ist nicht wahr. Ist doch wahr, dass es nicht wahr ist. 587 01:26:33,230 --> 01:26:37,531 Das ist nicht die Zeit für Witze, Livia. Das erlaube ich dir nicht. 588 01:26:38,568 --> 01:26:41,617 Gewisse Beziehungen müssen sofort abgebrochen werden. 589 01:26:43,740 --> 01:26:47,461 Du weißt haargenau, wovon ich spreche. 590 01:26:47,452 --> 01:26:51,923 Ich bin früher zurückgekehrt, weil wir keine Zeit zu verlieren haben. 591 01:26:52,249 --> 01:26:54,718 In meinem Interesse und in deinem! 592 01:26:54,710 --> 01:27:00,262 Zieh dir was an und komm! Das Bad kann warten, unsere Interessen nicht. 593 01:27:06,430 --> 01:27:08,478 In Ordnung. 594 01:27:20,444 --> 01:27:25,792 Pass genau auf: Drücke hier und es öffnet sich ein doppelter Boden. 595 01:27:25,949 --> 01:27:30,921 Das sind Bescheinigungen der Alliierten und der Befreiungsorganisation. 596 01:27:31,955 --> 01:27:36,461 Hier sind 4 Millionen Lire. Sie hier zu behalten wäre verrückt. 597 01:27:36,460 --> 01:27:39,009 Venedig droht jeden Moment zu einer Falle zu werden. 598 01:27:39,296 --> 01:27:41,970 Morgen gehst du mit Emilietta nach Asolo. 599 01:27:42,257 --> 01:27:45,807 Dort steht eine Villa, die enteignet wurde, schon für dich bereit. 600 01:27:45,969 --> 01:27:49,519 Ugo begleitet dich. Du bleibst da, bis Ruhe herrscht. 601 01:27:49,514 --> 01:27:52,768 Nunmehr ist es eine Frage von Wochen, vielleicht von Tagen. 602 01:27:54,311 --> 01:27:57,360 Und du? - Ich muss in Venedig bleiben. 603 01:27:58,523 --> 01:28:02,323 Mit einem Fuß stehe ich hier und mit dem anderen dort. 604 01:28:02,486 --> 01:28:07,617 Im richtigen Moment werde ich beide Füße auf der richtigen Seite haben. 605 01:28:08,492 --> 01:28:13,669 Ich zähle auf dich! Lege Unterwäsche oder sowas darauf. 606 01:28:13,830 --> 01:28:16,549 Und schließe den Koffer immer ab. 607 01:28:17,000 --> 01:28:22,006 Aber wann sehe ich dich wieder? Alles kommt so unvorhergesehen. 608 01:28:24,508 --> 01:28:26,602 Ich komme so schnell wie möglich. 609 01:28:27,010 --> 01:28:29,684 Und nun kannst du dein Bad nehmen. 610 01:28:31,348 --> 01:28:35,603 Aber dann solltest du Koffer packen. Ihr brecht morgen sehr früh auf. 611 01:29:01,628 --> 01:29:03,801 Ich bin verzweifelt. 612 01:29:03,797 --> 01:29:06,391 Mein Mann schickt mich nach Asolo. 613 01:29:06,550 --> 01:29:09,099 Wir müssen uns sofort sehen. 614 01:29:09,094 --> 01:29:12,894 Ich erwarte dich um 16 Uhr bei mir zu Hause. 615 01:29:16,726 --> 01:29:21,027 Carlo wird nicht da sein. Komm zu mir! Ich flehe dich an. 616 01:29:21,356 --> 01:29:23,825 Enttäusche mich nicht! Livia. 617 01:29:37,622 --> 01:29:40,876 Emilietta, ich vertraue dir! 618 01:29:40,876 --> 01:29:45,097 Das weißt du. Du musst diesen Brief zum Kommando bringen. 619 01:29:45,088 --> 01:29:48,012 Frage dort nach Leutnant Schulz. 620 01:29:48,008 --> 01:29:53,811 Gib ihm den Brief persönlich. Hast du verstanden? Nur in seine Hände! 621 01:29:54,556 --> 01:29:58,106 Du kennst ihn doch? - Der Herr, der mit Ihnen am Tor stand? 622 01:29:58,393 --> 01:30:03,524 Genau der! Geh schon! Und komme nicht ohne seine Antwort wieder! 623 01:30:04,900 --> 01:30:07,119 Ich hatte das Gefühl, ich sterbe. 624 01:30:07,110 --> 01:30:10,034 Asolo weit weg von Helmut. 625 01:30:11,114 --> 01:30:17,121 Ich zählte die Stunden, die Minuten, die Sekunden, die mich von ihm trennten. 626 01:30:41,478 --> 01:30:43,901 Bist du sicher mit 4 Uhr? 627 01:30:43,897 --> 01:30:48,152 Ja. Was sage ich, ich mache schnell auf. - Nein, lass nur. 628 01:30:48,485 --> 01:30:50,658 Ich gehe schon. 629 01:31:02,540 --> 01:31:05,168 Oh Liebling! Komm rein! 630 01:31:06,002 --> 01:31:08,755 Komm rein, Liebster! 631 01:31:09,214 --> 01:31:11,717 Mein Mann will, dass ich morgen fahre. 632 01:31:11,716 --> 01:31:15,516 Er meint, die Lage sei gefährlich. Ich will nicht, ich will nicht! 633 01:31:15,679 --> 01:31:19,183 Ich kann nicht ohne dich sein. Ich verstecke mich in deiner Mansarde! 634 01:31:19,933 --> 01:31:22,152 Das ist unmöglich! Dein Mann hat Recht! 635 01:31:23,728 --> 01:31:26,777 Die Lage ist gefährlich. In Asolo bist du sicherer. 636 01:31:28,650 --> 01:31:30,823 Keine Angst, ich besuche dich. 637 01:31:30,819 --> 01:31:34,244 Schwöre, dass du mich nicht verlässt. - Denke nicht an sowas! 638 01:31:34,239 --> 01:31:41,088 Die Situation ist dramatisch. Alle sind in Gefahr. Ich will auch weg aus dieser... 639 01:31:41,079 --> 01:31:45,630 Willst du desertieren? - Ich versuche nur zu überleben. 640 01:31:45,625 --> 01:31:50,756 Es gibt eine Organisation, die mir helfen kann. - Ja, Geliebter, du musst es tun. 641 01:31:50,755 --> 01:31:54,055 Das sind keine Menschenfreunde. Die wollen Geld. 642 01:31:54,050 --> 01:31:56,724 Wieviel? - Sehr viel. 643 01:31:57,595 --> 01:31:59,689 Ungefähr eine Million! 644 01:32:00,098 --> 01:32:03,193 Warte, mein Liebster! Bleib hier! 645 01:32:05,520 --> 01:32:07,568 Ich komme gleich wieder. 646 01:33:03,745 --> 01:33:07,124 Sieh mal! Sieh mal! - Oh, mein Liebling! 647 01:33:08,333 --> 01:33:10,677 Mein Schatz! 648 01:33:12,253 --> 01:33:17,885 Ich liebe dich! - Nimm es! Zähle es! ich weiß nicht, wieviel es ist. 649 01:33:25,141 --> 01:33:28,065 Ich hatte nie so vor einem Mann gekniet. 650 01:33:28,061 --> 01:33:30,814 Meine Erregung war stärker geworden, 651 01:33:30,980 --> 01:33:33,028 weil ich ihm das Geld gegeben hatte. 652 01:34:10,770 --> 01:34:15,367 Voller Freude empfing mein Mund die heiße Flüssigkeit seines Orgasmus. 653 01:34:16,401 --> 01:34:18,779 Helmut gehörte mir! 654 01:34:18,778 --> 01:34:21,372 Unsere Schicksale waren verbunden. 655 01:34:22,407 --> 01:34:26,162 Ich brauchte ihn und er brauchte mich! 656 01:35:18,296 --> 01:35:20,515 Es ist kaputt. Wir können nicht weiter. 657 01:35:20,798 --> 01:35:23,301 Und nun? - Wir warten, bis jemand kommt. 658 01:35:23,301 --> 01:35:28,023 Wie lange dauert das? - Hoffentlich nicht lange. Ich lade den Wagen aus. 659 01:35:50,954 --> 01:35:54,879 Ich verschwinde mal ganz kurz! - Vorsicht! Knicken Sie nicht um. 660 01:36:35,498 --> 01:36:38,502 Ich habe eine Panne. Haben Sie noch Platz? 661 01:36:38,835 --> 01:36:41,884 Wo wollen Sie hin? - Nach Venedig. 662 01:36:43,131 --> 01:36:45,884 Wer ist da? - Wer ist diese Frau? 663 01:36:47,176 --> 01:36:49,349 Sie reist mit mir. 664 01:37:00,023 --> 01:37:04,449 Vom Kultusministerium. In Ordnung, steigen sie hinten auf. 665 01:37:15,955 --> 01:37:18,174 So, einsteigen. Nur Mut! 666 01:37:20,209 --> 01:37:23,258 Eins, zwei, drei und hopp! 667 01:38:06,255 --> 01:38:08,633 Sind Sie im Dienst? - Wir beide ja. 668 01:38:08,633 --> 01:38:12,604 Der fährt nach Hause. - Freie Tage? 669 01:38:12,595 --> 01:38:14,643 Verwundet! 670 01:38:16,099 --> 01:38:19,569 Tut mir Leid für Sie. - Für ihn ist es wenigstens zu Ende. 671 01:38:19,560 --> 01:38:22,279 Und bald für alle! - Was soll das heißen? 672 01:38:22,438 --> 01:38:26,614 Das heißt: Wir haben verloren und die anderen sind die Gewinner. 673 01:38:27,527 --> 01:38:31,452 Wir werden immer weniger. Die gehen alle rüber zu den anderen. 674 01:38:31,614 --> 01:38:35,084 Wir hoffen nur, dass wir zuletzt nicht geschlachtet werden. 675 01:39:03,980 --> 01:39:06,028 Emilietta! 676 01:39:07,483 --> 01:39:10,453 Emilietta! Wo hast du dich versteckt? 677 01:39:12,238 --> 01:39:14,366 Die blöde Dienerin! 678 01:39:32,675 --> 01:39:36,225 Was wollte ich in der menschenleeren Villa? 679 01:39:36,220 --> 01:39:40,020 Ohne Helmut war die Ruhe von Asolo die Qual des Todes. 680 01:39:41,184 --> 01:39:44,358 Seit 2 Wochen keine Nachricht von ihm. 681 01:39:44,353 --> 01:39:47,573 Ich brannte wie eine Nymphomanin im Kerker. 682 01:40:13,382 --> 01:40:17,683 "Das merkwürdige Gewicht der Hoden zwischen seinen Beinen 683 01:40:17,678 --> 01:40:22,184 "Wieder spürte sie das langsame Aufrichten seines Phallus." 684 01:40:22,183 --> 01:40:25,232 Als ich 16 war, habe ich dazu masturbiert. 685 01:40:26,270 --> 01:40:29,649 Ob die englische Besitzerin der Villa es auch getan hat? 686 01:40:29,649 --> 01:40:34,200 Vielleicht auch nicht. Man erzählt sich, sie hatte einen italienischen Liebhaber. 687 01:41:09,564 --> 01:41:12,408 Dort steckte diese Schlampe also. 688 01:41:12,400 --> 01:41:16,200 Sie hatte keine Zeit verloren und sich einen starken Ast gesucht. 689 01:41:16,195 --> 01:41:19,369 Einen Moment war ich fasziniert, wie ein Voyeur. 690 01:41:19,365 --> 01:41:21,788 Dann wurde ich hysterisch eifersüchtig. 691 01:41:22,118 --> 01:41:24,166 Emilietta! 692 01:41:37,300 --> 01:41:39,394 Ugo! 693 01:42:00,740 --> 01:42:05,337 Ugo, endlich! Seit 2 Wochen habe ich von niemanden etwas gehört. 694 01:42:05,328 --> 01:42:07,581 Bleiben Sie ruhig! Es herrscht Chaos. 695 01:42:07,580 --> 01:42:11,175 Es war nicht ganz einfach herzukommen. 696 01:42:12,501 --> 01:42:14,845 Ich habe einen Brief von Ihren Mann. 697 01:42:15,504 --> 01:42:19,509 Und einen von Leutnant Schulz. 698 01:42:24,639 --> 01:42:27,188 Geliebte Livia, ich küsse dich. 699 01:42:27,350 --> 01:42:31,400 Ich sehne mich danach, dich in meinen Armen zu halten. 700 01:42:31,395 --> 01:42:36,743 Du hast mein Leben gerettet. Mit deinen Geld habe ich Ärzte bestochen. 701 01:42:36,734 --> 01:42:38,907 Ich verstecke mich in der Mansarde. 702 01:42:39,195 --> 01:42:41,698 Leutnant Schulz existiert bald nicht mehr. 703 01:42:41,697 --> 01:42:46,203 Er ist raus aus diesem sinnlosen Krieg voller unnötiger Qual. 704 01:42:47,370 --> 01:42:51,500 Du aber wirst da sein, geliebte Livia. Nur du. Für immer nur du! 705 01:42:51,499 --> 01:42:54,469 Meine einzige wahre Liebe. Helmut. 706 01:42:54,460 --> 01:42:57,680 Ugo, Sie sind mir ergeben, nicht wahr? 707 01:42:57,672 --> 01:42:59,845 Sie wissen, dass ich Sie liebe. 708 01:42:59,840 --> 01:43:04,562 Dann fahren Sie mich nach Venedig! - Ich soll Wie denken Sie sich das? 709 01:43:04,553 --> 01:43:07,352 Ihr Mann hat mein Wort! - Wählen Sie! 710 01:43:07,348 --> 01:43:10,397 Ich oder mein Mann! - Was sagen Sie? 711 01:43:12,353 --> 01:43:14,401 Ja, Sie haben mich genau verstanden. 712 01:43:15,231 --> 01:43:18,952 Ich bin Ihre Belohnung, wenn Sie mich nach Venedig fahren. 713 01:43:20,444 --> 01:43:23,414 Wir brechen im Morgengrauen auf! 714 01:43:34,834 --> 01:43:39,510 Und wir... - Nach erfülltem Auftrag schlafe ich mit Ihnen. 715 01:43:43,217 --> 01:43:45,470 Oh Livia, danke! - Ugo war mir egal. 716 01:43:46,220 --> 01:43:49,565 Das war nur der Preis, um in Helmuts Armen zu liegen. 717 01:43:49,557 --> 01:43:52,811 Dafür hätte ich meinen Körper jedem angeboten. 718 01:44:06,282 --> 01:44:10,287 Venedig! Wir haben es geschafft! 719 01:45:03,506 --> 01:45:06,760 Ich gehe in die Richtung. - Darf ich Sie noch begleiten? 720 01:45:06,759 --> 01:45:09,057 Nein! - Wie Sie möchten. Und das hier? 721 01:45:09,053 --> 01:45:13,433 Nehmen Sie es ins Hotel mit. - Ich erwarte Sie dann im Hotel Luna. 722 01:45:13,432 --> 01:45:16,527 Sicher, im Hotel Luna. - Ich liebe Sie, Livia. 723 01:45:16,685 --> 01:45:19,985 Vergessen Sie das nicht! - Auf Wiedersehen! 724 01:45:50,511 --> 01:45:54,561 Es ist so schrecklich, dass wir uns verstecken müssen. - Ich weiß. 725 01:45:54,557 --> 01:45:59,814 Ich habe es auch satt zu lügen. - Warum sagst du deiner Frau nicht die Wahrheit? 726 01:45:59,812 --> 01:46:03,487 Das ist leichter gesagt als getan. 727 01:48:23,831 --> 01:48:25,879 Du bist ein Schwein. 728 01:48:26,041 --> 01:48:28,510 Das gefällt dir, hm? - Ja. 729 01:48:28,669 --> 01:48:30,842 Das ist geil. Auf die Eier! 730 01:48:30,838 --> 01:48:33,182 Pass auf, ich werde sie dir abbeißen. 731 01:48:33,173 --> 01:48:36,677 Au! Was möchtest du jetzt? - Ich will ihn dir reinstecken. 732 01:48:36,677 --> 01:48:38,725 Warte! 733 01:48:54,153 --> 01:48:56,576 So, jetzt! 734 01:48:58,073 --> 01:49:01,247 Komm rein. Ja, stoß mich! 735 01:49:01,243 --> 01:49:04,167 Bravo, mein starker Deutscher. 736 01:49:08,667 --> 01:49:11,090 War Signora Livia so gut wie ich? 737 01:49:12,629 --> 01:49:14,802 Du bist 1.000-mal besser als sie. 738 01:49:16,759 --> 01:49:20,809 War sie so hübsch wie ich? - Sie war alt und eifersüchtig. 739 01:49:20,804 --> 01:49:22,932 Lügner! Du hast gesagt, du liebst sie. 740 01:49:25,601 --> 01:49:28,821 Du weißt, wieso. Ohne ihr Geld wären wir beide nicht hier. 741 01:50:14,233 --> 01:50:16,827 Sieh mal, wer hier ist. 742 01:50:17,611 --> 01:50:19,830 Komm rein. Ich will dich vorstellen. 743 01:50:19,822 --> 01:50:23,247 Ninetta! Siehst du, das ist Signora Livia. 744 01:50:23,242 --> 01:50:25,791 Du wolltest doch wissen, wie sie aussieht. 745 01:50:31,834 --> 01:50:35,805 Was willst du hier? Spionierst du mir hinterher? 746 01:50:37,673 --> 01:50:42,429 Oder willst du mit uns ins Bett gehen, bella Signora? 747 01:50:45,264 --> 01:50:48,017 Ich habe die Nase voll von deiner Eifersucht. 748 01:50:48,183 --> 01:50:50,732 Ich habe dich satt. 749 01:50:52,312 --> 01:50:56,067 Was willst du noch? Du hast die Liebe bekommen, die du dir gekauft hast. 750 01:50:56,066 --> 01:50:59,115 Aber nun ist Schluss. Ich bin dir nichts schuldig. 751 01:51:03,657 --> 01:51:06,126 Was ist? Die Wahrheit gefällt dir nicht! 752 01:51:07,077 --> 01:51:09,375 Aber du musst sie dir anhören. 753 01:51:09,705 --> 01:51:12,709 Dein Geld war der Preis für meine Dienste. 754 01:51:13,250 --> 01:51:15,799 Liebe hat damit nichts zu tun. 755 01:51:15,794 --> 01:51:19,048 Ich habe dich nie geliebt. Und du hast mich auch nicht geliebt. 756 01:51:19,214 --> 01:51:21,967 Du warst nur auf meinen Schwanz heiß. 757 01:51:21,967 --> 01:51:24,186 Das ist die Wahrheit. 758 01:51:25,971 --> 01:51:28,190 Und du weißt es! 759 01:51:29,892 --> 01:51:33,112 Du Dreckskerl. - Ja, ich bin ein Dreckskerl. 760 01:51:34,897 --> 01:51:37,241 Dafür solltest du eigentlich dankbar sein. 761 01:51:37,232 --> 01:51:40,236 Denn einen Helden kann man nicht kaufen. 762 01:51:40,235 --> 01:51:42,237 Du Schwein! 763 01:51:45,157 --> 01:51:49,253 Verpiss dich, du verhurte Signora! 764 01:51:49,244 --> 01:51:52,123 Lass dich hier nie wieder blicken! 765 01:52:15,437 --> 01:52:17,485 Du alter Gauner! 766 01:52:19,483 --> 01:52:21,861 Komm, nimm mich sofort! 767 01:52:22,945 --> 01:52:24,993 Meine Möse brennt vor Geilheit. 768 01:52:30,035 --> 01:52:32,208 Komm schon, du Schwein. 769 01:52:32,871 --> 01:52:35,090 Ja, gib ihn mir ganz! 770 01:52:36,166 --> 01:52:40,467 Ganz! Ich war noch nie in meinem Leben so scharf! 771 01:53:14,955 --> 01:53:17,174 Ich will sterben! 772 01:53:25,382 --> 01:53:29,012 Oh Gott, ich will endlich sterben! 773 01:54:00,208 --> 01:54:03,553 Ich will sterben! - Halt! Stehen bleiben! 774 01:54:03,545 --> 01:54:07,049 Halt! - Ich will sterben! 775 01:54:09,968 --> 01:54:13,222 Ich will sterben! 776 01:54:25,192 --> 01:54:28,196 Halt! - Ich muss Ihren Oberst sprechen. 777 01:54:28,195 --> 01:54:30,243 Papiere! 778 01:54:36,161 --> 01:54:38,289 Warten Sie hier! 779 01:54:54,096 --> 01:54:58,442 Die Polizei befindet sich nicht mehr hier. Dies ist jetzt die SS-Kommandantur. 780 01:54:58,433 --> 01:55:02,529 Eben. Ich muss mit Ihren Oberst sprechen. Es ist wichtig. 781 01:55:03,146 --> 01:55:05,274 Folgen Sie mir! 782 01:55:11,071 --> 01:55:16,123 Hier ist eine Italienerin, die den Oberst sprechen will. 783 01:55:17,536 --> 01:55:20,005 Livia Mazoni. 784 01:55:22,582 --> 01:55:24,630 Einen Passierschein für die Frau. 785 01:55:24,960 --> 01:55:26,962 Schnell. Und begleite sie zum Oberst. 786 01:55:40,225 --> 01:55:42,569 Lassen Sie das hier! Kommen Sie mit! 787 01:56:08,712 --> 01:56:11,682 Herr Oberst, Frau Mazoni ist hier. 788 01:56:11,673 --> 01:56:15,473 Sie soll warten. - Jawohl, Herr Oberst. 789 01:56:16,553 --> 01:56:19,181 Setzen Sie sich. - Ich bleibe stehen. 790 01:56:36,281 --> 01:56:38,375 Heil Hitler! 791 01:56:49,377 --> 01:56:51,550 Signora Mazoni? 792 01:57:12,025 --> 01:57:14,198 Was wollen Sie mir mitteilen? 793 01:57:17,364 --> 01:57:19,742 Beeilung! Ich habe nicht viel Zeit. 794 01:57:22,077 --> 01:57:24,125 Lesen Sie! 795 01:57:33,672 --> 01:57:36,721 Also, dieser Leutnant Schulz ist Ihr Liebhaber? 796 01:57:38,593 --> 01:57:41,437 Er ist ein Verräter. - Und er hat Sie fallen lassen. 797 01:57:41,429 --> 01:57:43,807 Er ist desertiert! 798 01:57:43,807 --> 01:57:46,731 Ihre Anzeige ist ein Todesurteil, Signora! 799 01:57:50,105 --> 01:57:52,483 Ich habe meine Pflicht getan. 800 01:57:52,482 --> 01:57:54,655 Tun Sie die Ihre! 801 01:57:54,651 --> 01:57:59,202 Giudecca, Calle della Convertite 23. Dritter Stock. 802 01:57:59,197 --> 01:58:01,666 Auf Wiedersehen, Signora Mazoni. 803 01:58:06,121 --> 01:58:09,842 Eine letzte Frage: Wo kann ich Sie finden? 804 01:58:09,833 --> 01:58:13,337 Ich bin im Hotel Luna. - Begleiten Sie die Frau hinaus. 805 01:58:13,336 --> 01:58:15,634 Und schicken Sie mir Major Brenner. 806 01:58:15,630 --> 01:58:17,724 Jawohl, Herr Oberst. 807 01:58:25,140 --> 01:58:27,518 Gastone, geht diese Uhr richtig? 808 01:58:28,560 --> 01:58:32,190 Sie geht etwas nach. Es ist 1.32 Uhr. 809 01:58:37,152 --> 01:58:40,372 Leisten Sie mir Gesellschaft. Ich lade Sie ein. 810 01:58:40,363 --> 01:58:42,582 Gern, Herr Rechtsanwalt. 811 01:58:43,533 --> 01:58:47,709 Darf ich Ihnen eine persönliche Frage stellen? - Fragen Sie nur. 812 01:58:47,704 --> 01:58:53,507 Wenn man eine Frau liebt sollte man dann alles über sie wissen? 813 01:58:53,501 --> 01:58:56,630 Oder lieber gar nichts? - Gar nichts! 814 01:58:57,839 --> 01:59:00,433 Ugo. - Livia. 815 01:59:02,344 --> 01:59:04,517 Endlich! 816 01:59:10,143 --> 01:59:13,192 Ich fürchtete schon, Sie kommen nicht mehr. - Und wieso? 817 01:59:13,355 --> 01:59:15,528 Ich halte meine Versprechen. 818 01:59:23,239 --> 01:59:25,412 Für mich auch einen. 819 01:59:25,408 --> 01:59:27,706 Und eine Zigarette. 820 01:59:37,462 --> 01:59:40,386 Ihre Augen glänzen wie noch nie zuvor. 821 01:59:48,765 --> 01:59:52,895 Noch einen! Wissen Sie, was sie so glänzen lässt? 822 01:59:53,603 --> 01:59:55,697 Die Liebe? 823 01:59:56,398 --> 01:59:58,526 Der Hass! 824 01:59:58,525 --> 02:00:00,573 Hassen Sie Ihren Mann? 825 02:00:02,237 --> 02:00:07,915 Carlo hassen? Ich erinnere mich nicht mal, wie sein Schwanz aussieht. 826 02:00:16,418 --> 02:00:19,843 Nein, Ugo. Ich hasse den Mann, den ich geliebt habe. 827 02:00:22,590 --> 02:00:26,720 Ich habe Sie gewarnt. Er ist ein Verbrecher, der nur sich selbst liebt. 828 02:00:38,690 --> 02:00:41,034 Diese Nacht gehöre ich Ihnen, Ugo. 829 02:00:44,571 --> 02:00:47,950 Sie sind bezaubernd. Außergewöhnlich! 830 02:00:48,283 --> 02:00:50,627 Sie sind umwerfend. 831 02:00:50,785 --> 02:00:53,254 Einzigartig! 832 02:01:05,800 --> 02:01:09,680 Kommen Sie, Livia. Lassen Sie uns nach oben gehen. 833 02:01:18,396 --> 02:01:20,694 Signora Livia Mazoni? 834 02:01:20,690 --> 02:01:23,614 Ja? - Ein Nachricht von Oberst Pepper! 835 02:01:23,610 --> 02:01:25,658 Bitte sehr. 836 02:01:40,835 --> 02:01:43,554 Was haben Sie nun vor? 837 02:01:46,925 --> 02:01:52,682 Ich gehe zum Lazarett. - Ich begleite Sie. Ich kenne den Weg. 838 02:02:43,773 --> 02:02:48,995 Nein, nicht schießen! Ich will nicht... - Achtung! Feuer! Feuer! Feuer! 839 02:03:09,132 --> 02:03:11,430 Nein! 840 02:03:28,943 --> 02:03:31,116 Nehmen Sie mich, Ugo. Hier! 841 02:03:31,404 --> 02:03:34,123 Jetzt sofort! Auf der Stelle! 842 02:03:37,827 --> 02:03:41,798 Livia, du bist ein Engel. 843 02:04:11,486 --> 02:04:17,744 26. März 1945. Gut einen Monat später war der Krieg zu Ende. 844 02:04:19,160 --> 02:04:21,208 Nein! 70503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.