All language subtitles for Atypical.S02E09.1080p.WEB.x264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08.591 --> 00:00:10.260 Rituais são importantes. 2 00:00:11.803 --> 00:00:14.180 Quando dois grupos de orcas se separam, 3 00:00:15.560 --> 00:00:17.580 eles se reúnem na superfície do oceano 4 00:00:17.142 --> 00:00:19.190 antes de mergulharem às profundezas. 5 00:00:21.146 --> 00:00:23.148 Chamam de cerimônia de reencontro de orcas. 6 00:00:25.358 --> 00:00:27.360 É como fazem para saber que tudo está bem. 7 00:00:29.821 --> 00:00:31.990 Pois é isso que rituais fazem. 8 00:00:34.743 --> 00:00:36.453 Fazem tudo ficar bem. 9 00:01:08.568 --> 00:01:11.710 -Feliz minuto de nascimento! -Saia do meu quarto! 10 00:01:11.154 --> 00:01:13.573 É hora de te dizer "parabéns". São 16 vezes esse ano. 11 00:01:13.698 --> 00:01:15.241 -Parabéns. -Saia! 12 00:01:15.325 --> 00:01:16.993 -Parabéns. -Saia! 13 00:01:17.770 --> 00:01:18.953 -Parabéns. -Saia! 14 00:01:19.370 --> 00:01:20.371 -Saia! -Parabéns. 15 00:01:20.455 --> 00:01:21.498 Parabéns! 16 00:01:27.300 --> 00:01:28.797 Só consegui falar 13 vezes. 17 00:01:29.380 --> 00:01:31.700 Ainda faltam três. 18 00:01:31.910 --> 00:01:32.300 Não! 19 00:01:38.723 --> 00:01:41.226 SAM PARABÉNS 20 00:01:49.692 --> 00:01:51.111 RITUAIS DE ANIVERSÁRIO DA CASEY 21 00:01:52.153 --> 00:01:53.655 Volte a dormir, Edison. 22 00:02:15.760 --> 00:02:17.679 EVAN TUBA PARABÉNS! 23 00:02:20.140 --> 00:02:25.436 SEI O QUE QUERO DE ANIVERSÁRIO. 24 00:02:29.482 --> 00:02:32.110 SEGUNDA PRIMEIRA VEZ! 25 00:02:33.736 --> 00:02:36.573 AGORA PARECE O MEU ANIVERSÁRIO. 26 00:02:46.499 --> 00:02:49.419 Seres humanos são os únicos animais com um ritual de aniversário. 27 00:02:50.211 --> 00:02:52.797 Outros animais não usam o tempo para medir a idade. 28 00:02:53.965 --> 00:02:55.967 Usam acontecimentos. 29 00:02:56.500 --> 00:02:59.429 OBA! É ANIVERSÁRIO DA CASEY! 30 00:03:02.557 --> 00:03:05.476 Aí está ela, minha aniversariante. 31 00:03:05.560 --> 00:03:07.270 Fiz um café da manhã especial. 32 00:03:07.353 --> 00:03:08.980 Parece o que eu como todo dia. 33 00:03:09.630 --> 00:03:10.398 Tem um morango. 34 00:03:11.274 --> 00:03:13.526 Algum plano especial para hoje à noite? 35 00:03:14.444 --> 00:03:16.487 Provavelmente vou só fazer o de sempre. 36 00:03:16.571 --> 00:03:20.740 Acho que Evan e Sharice vêm para cá. Vamos só assistir a um filme 37 00:03:20.158 --> 00:03:22.285 e ficar de boa. 38 00:03:22.368 --> 00:03:23.286 Sem confusão. 39 00:03:23.369 --> 00:03:26.789 -Feliz aniversário. -Obrigada. 40 00:03:26.873 --> 00:03:28.124 Isso chegou para você, Sam. 41 00:03:28.208 --> 00:03:30.335 É um envelope grande. É da Denton? 42 00:03:30.418 --> 00:03:32.450 -Quer dizer que você entrou. -Não. 43 00:03:32.629 --> 00:03:36.132 Usei 200 dólares meus, da minha própria conta bancária, 44 00:03:36.216 --> 00:03:39.177 para adotar meu próprio bebê pinguim da câmera dos pinguins. 45 00:03:39.260 --> 00:03:41.137 Comprou um pinguim? 46 00:03:41.221 --> 00:03:44.182 -Adotei. Eu e mais dez pessoas. -Vai viver aqui? 47 00:03:44.265 --> 00:03:45.767 -Que maneiro. -Não. 48 00:03:45.850 --> 00:03:47.936 Continuará no aquário, obviamente. 49 00:03:48.190 --> 00:03:51.220 Mas sou o sócio majoritário, então posso escolher o nome. 50 00:03:51.105 --> 00:03:54.567 Pode chamá-la de Casey, as duas meio que nasceram no mesmo dia. 51 00:03:54.651 --> 00:03:56.486 Duas Casey na mesma família? 52 00:03:56.569 --> 00:03:59.989 Digo, os cartões de Natal da mamãe não farão sentido. 53 00:04:00.730 --> 00:04:02.200 Não acredito que você fez 16. 54 00:04:02.784 --> 00:04:06.204 -Ainda me lembro do dia que nasceu. -Eu me lembro do dia em que você chocou. 55 00:04:06.287 --> 00:04:08.373 Bem, feliz aniversário. Vejo vocês depois. 56 00:04:08.456 --> 00:04:11.417 -Te amo. -Espere! Não fizemos o sanduíche de Casey. 57 00:04:12.335 --> 00:04:15.338 Não precisamos fazer isso esse ano, Sam. 58 00:04:15.421 --> 00:04:18.341 Precisamos sim. É parte do ritual. 59 00:04:18.424 --> 00:04:19.509 Fazemos todo ano. 60 00:04:19.592 --> 00:04:22.553 Certo, vamos fazer rápido. 61 00:04:22.637 --> 00:04:23.930 -Sim. -Não! 62 00:04:24.931 --> 00:04:28.559 Beleza, parabéns. Vejo vocês depois. 63 00:04:28.643 --> 00:04:29.602 Tchau, querido. 64 00:04:34.274 --> 00:04:36.484 -Certo. Preciso ir. -Espere! 65 00:04:36.567 --> 00:04:38.528 Precisa beber o achocolatado de aniversário. 66 00:04:38.611 --> 00:04:40.989 Sam, não posso beber isso. 67 00:04:41.614 --> 00:04:44.742 -Parece que está olhando para mim. -Mas é parte do ritual. 68 00:04:48.621 --> 00:04:49.622 "Ritualicioso." 69 00:04:49.706 --> 00:04:51.624 RITUAIS DE ANIVERSÁRIO DE CASEY 70 00:05:03.386 --> 00:05:04.262 Preciso ir. 71 00:05:04.846 --> 00:05:07.307 Se quer ser um escravo do tempo, pode ir. 72 00:05:07.890 --> 00:05:09.809 Não sei o que isso quer dizer. Tchau. 73 00:05:12.145 --> 00:05:13.620 Bailey Bennett. 74 00:05:13.563 --> 00:05:15.898 Isso é um relacionamento casual 75 00:05:15.982 --> 00:05:17.775 ou um relacionamento normal? 76 00:05:17.859 --> 00:05:21.571 Não é um relacionamento. Não é nada. 77 00:05:21.654 --> 00:05:23.740 Nos beijamos de vez em quando e só. 78 00:05:24.407 --> 00:05:26.951 -E não posso contar a ninguém, certo? -Certo. 79 00:05:28.703 --> 00:05:32.623 Posso dizer que beijei alguém, mas não dizer quem? 80 00:05:33.333 --> 00:05:34.625 Tanto faz. 81 00:05:35.460 --> 00:05:37.211 Certo. Obrigado por ser tão clara. 82 00:05:48.556 --> 00:05:50.160 Veja esse lugar. 83 00:05:50.990 --> 00:05:52.518 Sempre esqueço como é chique. Preciso me trocar. 84 00:05:52.602 --> 00:05:55.563 -Está igual aos outros motoristas. -Cale-se. 85 00:05:55.646 --> 00:05:57.650 Está pronta? 86 00:05:57.148 --> 00:05:58.274 Prontíssima, e você? 87 00:05:59.275 --> 00:06:00.109 Não muito. 88 00:06:01.819 --> 00:06:05.730 Uau... até que você é boa nisso. 89 00:06:06.157 --> 00:06:08.409 Sim, é basicamente como... 90 00:06:08.493 --> 00:06:10.745 correr, mas com pneus no lugar dos pés. 91 00:06:15.833 --> 00:06:17.100 Como vai a escola? 92 00:06:17.877 --> 00:06:18.753 Vai bem. 93 00:06:19.754 --> 00:06:23.633 Não tenho amigos, então posso focar os estudos. 94 00:06:24.258 --> 00:06:27.553 E a sua amiga Auggie, ou era Ozzy? 95 00:06:27.637 --> 00:06:30.431 É Izzie. Não somos mais amigas. 96 00:06:31.766 --> 00:06:33.559 Estou desatualizado. 97 00:06:33.643 --> 00:06:34.519 Não tem problema. 98 00:06:34.602 --> 00:06:36.729 Tem suas próprias coisas para resolver. 99 00:06:38.640 --> 00:06:41.317 A mamãe foi embora, depois voltou... 100 00:06:41.943 --> 00:06:43.611 e espero que vá novamente? 101 00:06:43.694 --> 00:06:44.904 Quem sabe. 102 00:06:44.987 --> 00:06:46.656 Vire à direita aqui. 103 00:06:48.241 --> 00:06:50.660 Olha só, você até deu seta. 104 00:06:50.910 --> 00:06:53.538 -Não sou burra. -Eu sei. 105 00:06:55.810 --> 00:06:56.749 Aconteça o que acontecer... 106 00:06:56.833 --> 00:06:59.544 entre mim e sua mãe, não tem a ver com vocês. Está bem? 107 00:07:00.461 --> 00:07:01.379 Ela sempre... 108 00:07:01.712 --> 00:07:03.589 Ela sempre vai amar vocês. 109 00:07:03.673 --> 00:07:06.920 Ela sempre vai protegê-los. Então... 110 00:07:06.509 --> 00:07:08.386 Não se preocupe com isso. É coisa nossa. 111 00:07:08.678 --> 00:07:09.637 Eu sei. 112 00:07:10.972 --> 00:07:12.557 Sempre que ela faz algo legal, 113 00:07:12.640 --> 00:07:14.600 lembro-me dela beijando o barman. 114 00:07:16.561 --> 00:07:19.897 Às vezes é tudo em que consigo pensar. 115 00:07:21.190 --> 00:07:23.670 Sinto muito. Eu queria... 116 00:07:23.943 --> 00:07:25.445 que não tivesse visto aquilo. 117 00:07:26.154 --> 00:07:27.280 Eu também. 118 00:07:29.657 --> 00:07:33.350 Ela não fez nada para me irritar ultimamente, então... 119 00:07:34.360 --> 00:07:36.289 Sabe, deve ser só questão de tempo. 120 00:07:36.831 --> 00:07:38.374 Sim, deve ser. 121 00:07:39.292 --> 00:07:40.334 Certo, galera! 122 00:07:40.418 --> 00:07:42.128 A aniversariante está chegando. 123 00:07:42.211 --> 00:07:44.338 O que falaremos quando ela chegar? 124 00:07:44.422 --> 00:07:45.548 -Surpresa. -Surpresa. 125 00:07:45.631 --> 00:07:48.759 Sim, mas sem parecer que estão em um funeral, certo? 126 00:07:48.843 --> 00:07:50.386 Quem diz "surpresa" num funeral? 127 00:07:50.470 --> 00:07:53.598 Ei, Sra. G, que bela festa. 128 00:07:53.681 --> 00:07:56.267 Bem, Casey nunca teve uma festa grande, 129 00:07:56.350 --> 00:07:58.936 então pensei... festa de 16, oportunidade perfeita. 130 00:07:59.200 --> 00:08:02.940 Com certeza. E amo a temática... 131 00:08:03.858 --> 00:08:07.945 Acho que Casey disse que queria algo pequeno. 132 00:08:08.654 --> 00:08:13.618 Eu sei. Mas ela está tendo um ano difícil. 133 00:08:13.951 --> 00:08:16.245 Porque, bem... 134 00:08:17.288 --> 00:08:18.498 por minha causa, então... 135 00:08:19.810 --> 00:08:22.251 Preciso fazer isso. Ela merece. 136 00:08:22.335 --> 00:08:23.377 -Sim. -Não acha? 137 00:08:23.461 --> 00:08:24.962 Sim, ela merece. 138 00:08:26.470 --> 00:08:27.298 No que está trabalhando? 139 00:08:27.381 --> 00:08:29.592 Fazendo um quadrinho de aniversário para a Casey. 140 00:08:29.675 --> 00:08:31.520 É parte do ritual. 141 00:08:31.135 --> 00:08:33.638 Merda, não comprei presente. Escreve meu nome nisso? 142 00:08:36.474 --> 00:08:38.434 O que há com você? Parece diferente. 143 00:08:38.518 --> 00:08:39.936 Como assim? 144 00:08:40.520 --> 00:08:43.523 Está guardando segredo, Sam Gardner. Olha para mim. 145 00:08:47.902 --> 00:08:49.111 Andou dando uns beijos. 146 00:08:49.695 --> 00:08:50.530 É verdade. 147 00:08:50.613 --> 00:08:53.866 Olha só! Eu que ensinei! 148 00:08:53.950 --> 00:08:55.326 Quem é a sortuda? 149 00:08:55.910 --> 00:08:56.953 Não posso contar. 150 00:08:57.537 --> 00:08:59.380 -Sam... -Oi, Sam. 151 00:09:02.166 --> 00:09:03.834 Já entendi. 152 00:09:04.544 --> 00:09:05.836 Não diga mais nada. 153 00:09:05.920 --> 00:09:07.630 Ouvi alto e claro. 154 00:09:08.470 --> 00:09:08.923 Certo. 155 00:09:10.700 --> 00:09:11.920 Estão vindo! 156 00:09:11.175 --> 00:09:12.760 Escondam-se. 157 00:09:14.804 --> 00:09:16.550 PARABÉNS CASEY 158 00:09:16.639 --> 00:09:17.598 Sam, querido. 159 00:09:27.441 --> 00:09:31.153 Tudo bem me esconder por um bom motivo, mas a quem estamos enganando? 160 00:09:31.237 --> 00:09:33.906 O garoto está se escondendo atrás de um prato de papel. 161 00:09:33.990 --> 00:09:35.992 Por que estou agachada de saia? 162 00:09:36.492 --> 00:09:38.494 -Doug e eu transamos. -Sério? 163 00:09:38.578 --> 00:09:39.829 Isso é incrível. 164 00:09:40.454 --> 00:09:42.248 Voltaram? O que está havendo? 165 00:09:42.331 --> 00:09:44.292 Não, ele está distante. 166 00:09:45.293 --> 00:09:46.919 Dormiu na marquise. 167 00:09:47.300 --> 00:09:49.630 Eis o que precisa fazer: se jogue em cima dele. 168 00:09:50.214 --> 00:09:52.258 Normalmente nunca diria isso, 169 00:09:52.341 --> 00:09:55.940 mas este é um momento crítico, e quero que seja feliz. 170 00:10:00.683 --> 00:10:02.852 Ei, cara, o que faz aqui? 171 00:10:02.935 --> 00:10:06.314 Há uma festa surpresa para você lá dentro, e odeio surpresas. 172 00:10:06.397 --> 00:10:09.650 -Eu também. -Foi mal, precisamos ir. 173 00:10:09.734 --> 00:10:12.690 -Muito obrigado. -Disponha. 174 00:10:16.157 --> 00:10:18.534 -Surpresa! -Surpresa! 175 00:10:18.618 --> 00:10:19.910 Feliz aniversário. 176 00:10:21.454 --> 00:10:22.413 Oi. 177 00:10:25.410 --> 00:10:26.334 Está surpresa? 178 00:10:27.126 --> 00:10:30.171 Sim. Oi! 179 00:10:30.254 --> 00:10:32.590 Oi, Casey, parabéns de novo. 180 00:10:32.673 --> 00:10:34.717 É hora de esconder o Ickle Bickle. 181 00:10:34.800 --> 00:10:35.885 Agora não, Sam. 182 00:10:36.677 --> 00:10:38.540 Parabéns, Casey. 183 00:10:38.638 --> 00:10:42.558 -O que é isso? -Um jogo que fiz há dez anos 184 00:10:42.642 --> 00:10:45.519 após beber duas taças de vinho. As crianças não paravam quietas. 185 00:10:45.603 --> 00:10:49.231 Não sei, de alguma forma virou parte do ritual de aniversário da Casey. 186 00:10:49.732 --> 00:10:52.234 Fico chocada que já dure dez anos. 187 00:10:52.735 --> 00:10:54.945 Vamos lá. Vou começar. 188 00:10:55.290 --> 00:10:56.300 Eu disse não. 189 00:10:56.614 --> 00:10:58.366 Mas não quero que o Edison morra. 190 00:10:58.949 --> 00:11:02.495 Poucas pessoas sabem disso, mas Edison não é minha primeira tartaruga. 191 00:11:04.121 --> 00:11:05.206 Primeiro... 192 00:11:06.290 --> 00:11:07.541 havia o Tesla. 193 00:11:09.430 --> 00:11:13.297 Mas Casey quebrou o braço em seu aniversário de 12 anos, 194 00:11:13.381 --> 00:11:15.174 e nunca completamos o ritual. 195 00:11:17.510 --> 00:11:19.178 Quando voltamos, Tesla estava morto. 196 00:11:20.638 --> 00:11:23.557 Meus pais disseram que não teve a ver com o ritual. 197 00:11:23.641 --> 00:11:26.394 Mas, de manhã, Tesla estava mais vivo do que nunca. 198 00:11:27.645 --> 00:11:31.230 Ele estava ativo e alerta, seus olhos, abertos e limpos. 199 00:11:31.107 --> 00:11:33.943 As fezes dele, firmes e escuras. Então, explique isso. 200 00:11:36.237 --> 00:11:38.989 Desde então, sempre completo o ritual. 201 00:11:39.824 --> 00:11:40.950 Sempre. 202 00:11:43.350 --> 00:11:44.780 Ei, está tudo bem. 203 00:11:46.872 --> 00:11:49.834 Está tudo bem. Não precisa ficar assim, está bem? 204 00:11:50.376 --> 00:11:51.460 Aperto ou solto? 205 00:11:51.544 --> 00:11:52.795 -Aperta. -Certo. 206 00:11:55.923 --> 00:11:57.299 Melhorou? 207 00:11:58.217 --> 00:12:00.219 Sim. 208 00:12:03.931 --> 00:12:05.474 Não precisa ser agora. 209 00:12:05.558 --> 00:12:09.520 Mas voltarei em 16 minutos, e então faremos o jogo. 210 00:12:10.104 --> 00:12:12.220 Dezesseis porque faço 16 anos? 211 00:12:12.106 --> 00:12:14.734 Sim, pois é seu aniversário de 16 anos. 212 00:12:14.817 --> 00:12:17.611 E a raiz quadrada de 16 é quatro, que é o meu número. 213 00:12:17.695 --> 00:12:20.114 Então é o tempo perfeito. 214 00:12:20.698 --> 00:12:22.575 Dezesseis minutos, contando agora. 215 00:12:30.541 --> 00:12:32.543 Então, está gostando da festa? 216 00:12:32.626 --> 00:12:35.838 -Então... não! -Para onde está indo? 217 00:12:35.921 --> 00:12:39.383 Vou me trocar porque minha mãe convidou um monte de gente sem avisar. 218 00:12:39.467 --> 00:12:42.928 É cedo demais para sairmos de fininho para nossa primeira segunda vez? 219 00:12:43.120 --> 00:12:44.722 Digo, segunda primeira vez? 220 00:12:44.805 --> 00:12:46.223 Sim, é cedo demais. 221 00:12:46.307 --> 00:12:49.769 Mas essa seria uma ótima forma de me vingar por essa festa. 222 00:12:49.852 --> 00:12:53.220 Sim, ela foi muito babaca. 223 00:12:53.105 --> 00:12:55.316 Olha, eu entendo. Sinceramente, 224 00:12:55.399 --> 00:12:57.610 sei que não é bem o que queria. 225 00:12:57.693 --> 00:13:01.697 Mas está acontecendo e é meio divertido. Veja! 226 00:13:01.781 --> 00:13:05.451 Ele está dançando com um prato de papel na frente do rosto. 227 00:13:06.350 --> 00:13:07.578 Ele é a estrela da festa. 228 00:13:07.661 --> 00:13:10.748 Então por que não vai dançando lá para cima, 229 00:13:10.831 --> 00:13:14.251 tira o uniforme e coloca algumas roupas normais 230 00:13:14.335 --> 00:13:16.337 para tentarmos nos divertir? 231 00:13:16.420 --> 00:13:18.172 É isso aí! 232 00:13:19.715 --> 00:13:22.900 Amo essa música. 233 00:13:25.930 --> 00:13:27.970 Está bem. 234 00:13:27.223 --> 00:13:28.307 Eu me divirto. 235 00:13:38.234 --> 00:13:39.318 FELIZ ANIVERSÁRIO 236 00:13:40.694 --> 00:13:42.710 FELIZ ANIVERSÁRIO CASEY 237 00:13:42.154 --> 00:13:43.489 DOCES DEZESSEIS ANOS 238 00:13:48.744 --> 00:13:50.120 Dezesseis anos. 239 00:13:50.204 --> 00:13:52.331 -Dá para acreditar? -Não dá. 240 00:13:52.414 --> 00:13:56.502 Ela era tão enrugada e pequena quando era bebê. 241 00:13:56.836 --> 00:14:00.548 Parecia uma batata assada que ficou tempo demais no micro-ondas. 242 00:14:01.131 --> 00:14:03.342 Era um bebê tão feio. 243 00:14:04.343 --> 00:14:06.110 -É tão bonita agora. -Sim. 244 00:14:09.140 --> 00:14:10.850 Me desculpe. Você está bem? 245 00:14:18.816 --> 00:14:20.234 Sim, tudo certo. 246 00:14:26.115 --> 00:14:27.741 Fui lá fora para tomar ar 247 00:14:27.825 --> 00:14:31.203 e vi o banco, que pintei com tanto amor, mutilado. 248 00:14:31.328 --> 00:14:33.205 Apagaram totalmente a palavra "Viva". 249 00:14:33.289 --> 00:14:36.500 E então, quando perguntei sobre as diretrizes contra vandalismo... 250 00:14:36.584 --> 00:14:37.710 elas não existem! 251 00:14:37.793 --> 00:14:39.753 Então, você e Sam, hein? 252 00:14:39.837 --> 00:14:40.838 Graças a Deus. 253 00:14:41.380 --> 00:14:44.800 Vão ou não vão? Vocês me deixam louco. 254 00:14:44.884 --> 00:14:46.552 -O quê? -Nem vem. 255 00:14:46.635 --> 00:14:49.638 Sei que Sammy está beijando alguém. Quem mais poderia ser? 256 00:14:49.722 --> 00:14:51.724 Não, eu e Sam não estamos nos beijando. 257 00:14:52.808 --> 00:14:54.685 Espere, ele está beijando? Quem? 258 00:14:55.311 --> 00:14:58.522 Eu disse "beijando"? Quis dizer conversando. 259 00:14:58.606 --> 00:15:02.260 Acalmando as pessoas 260 00:15:02.109 --> 00:15:05.738 com conversas platônicas. Obviamente. 261 00:15:05.821 --> 00:15:06.780 Até mais, Paige. 262 00:15:12.953 --> 00:15:14.830 Sammy, fiz besteira. 263 00:15:14.914 --> 00:15:17.917 Das grandes. Tipo abandonar um cachorro na estrada. 264 00:15:18.667 --> 00:15:21.879 O tempo acabou. É hora do jogo. 265 00:15:23.213 --> 00:15:26.842 Ah, beleza. A pista de dança parece um bom lugar para se esconder. 266 00:15:26.926 --> 00:15:29.530 É definitivamente um lugar animado. 267 00:15:40.606 --> 00:15:43.670 ELSA VOCÊ ESTÁ BEM? 268 00:15:45.903 --> 00:15:47.947 Adélia, Barbicha, Imperador... 269 00:15:48.300 --> 00:15:51.241 -Adélia... -Céus. Também curte pinguins? 270 00:15:51.325 --> 00:15:53.160 -Oi, Chris. -É Christopher. 271 00:15:53.243 --> 00:15:54.328 Certo... 272 00:15:55.329 --> 00:15:56.747 Vai entrar? 273 00:15:57.289 --> 00:15:58.290 Talvez depois. 274 00:15:58.374 --> 00:16:00.292 Quer que eu te traga bolo? 275 00:16:00.376 --> 00:16:01.669 Uma quina, por favor. 276 00:16:01.752 --> 00:16:03.462 Acho que é bolo redondo. 277 00:16:04.460 --> 00:16:05.965 -Então deixa. -Certo. 278 00:16:15.391 --> 00:16:16.767 Esconder o Ickle Bickle. 279 00:16:16.850 --> 00:16:18.644 Já se passaram 16 minutos? 280 00:16:18.727 --> 00:16:20.646 Sim, você prometeu. Vamos. 281 00:16:21.397 --> 00:16:22.648 Tudo bem, pode ser. 282 00:16:23.273 --> 00:16:25.359 -Edison vai viver. Obrigado. -Sam. 283 00:16:26.260 --> 00:16:27.778 -Beijou alguém? -Sim. 284 00:16:27.861 --> 00:16:28.779 Quem? 285 00:16:29.488 --> 00:16:31.490 Bailey Bennett foi muito clara. 286 00:16:31.573 --> 00:16:33.283 Não posso contar. 287 00:16:33.367 --> 00:16:35.703 É uma regra, e amo regras. 288 00:16:36.578 --> 00:16:37.913 E ela dá muito medo. 289 00:16:39.665 --> 00:16:42.835 Sinto muito Paige, mas concordei em não contar para ninguém. 290 00:16:42.918 --> 00:16:44.294 Sei que você entende. 291 00:16:44.878 --> 00:16:45.713 Não entendo. 292 00:16:46.255 --> 00:16:47.381 Que pena. 293 00:16:47.464 --> 00:16:49.133 Então não vai mesmo me contar? 294 00:16:49.216 --> 00:16:50.300 Sim, exatamente. 295 00:16:53.429 --> 00:16:55.514 Evan, esconda isso. 296 00:16:55.597 --> 00:16:57.808 O que é isso? Um gorila mágico? 297 00:16:57.891 --> 00:17:01.186 Não seja tonto, é o Ickle Bickle. Esconda-o para procurarmos. 298 00:17:01.770 --> 00:17:02.896 Certo. 299 00:17:03.647 --> 00:17:06.250 -Venha, vamos fazer a dança. -Sério? 300 00:17:06.900 --> 00:17:09.280 Deus, sou a melhor irmã do mundo. 301 00:17:09.111 --> 00:17:10.700 Certo. 302 00:17:10.571 --> 00:17:12.698 Está pronto? Vamos! 303 00:17:15.200 --> 00:17:17.619 Remexe e bate. 304 00:17:17.703 --> 00:17:20.800 Remexe e bate. 305 00:17:21.248 --> 00:17:22.374 Ah, aí está você. 306 00:17:22.458 --> 00:17:24.585 Fiquei sobrando lá. 307 00:17:24.668 --> 00:17:26.128 Me desculpe. Eu só... 308 00:17:27.460 --> 00:17:29.673 Ainda estou lidando com tudo. 309 00:17:29.757 --> 00:17:31.717 Só preciso de mais tempo. 310 00:17:31.800 --> 00:17:32.843 Eu entendo. 311 00:17:37.723 --> 00:17:39.391 É uma mãe gostosa. 312 00:17:40.590 --> 00:17:40.976 O que você disse? 313 00:17:41.600 --> 00:17:43.187 Disse: "É uma mãe gostosa." 314 00:17:45.147 --> 00:17:47.191 É um elogio, de todas as formas. 315 00:17:50.152 --> 00:17:51.528 Cale-se, Zahid. 316 00:17:56.450 --> 00:17:59.244 Eu devia contar que já escondi o gorila? 317 00:17:59.828 --> 00:18:01.872 Pra ser sincera, não entendo bem as regras. 318 00:18:01.955 --> 00:18:03.540 Mas a Casey não está bonita? 319 00:18:03.624 --> 00:18:05.626 Ei, pega leve, Beth. 320 00:18:11.900 --> 00:18:13.634 Uau, que belos movimentos. 321 00:18:14.551 --> 00:18:16.345 Amo doces em copos. 322 00:18:17.846 --> 00:18:19.681 Oi, Newton. Oi, Sam. 323 00:18:26.480 --> 00:18:28.148 Aí está ela. 324 00:18:28.232 --> 00:18:30.859 Fiz rolinhos de pizza. Está se divertindo? 325 00:18:30.943 --> 00:18:33.862 Estava, até as vadias da Clayton Prep chegarem. 326 00:18:33.946 --> 00:18:36.740 -Quem as convidou? -Izzie e o time de corrida? 327 00:18:36.824 --> 00:18:38.826 -Sim. -Eu convidei. 328 00:18:38.909 --> 00:18:41.328 Pensei que seria uma boa forma de fazer as pazes. 329 00:18:41.453 --> 00:18:43.664 -É seu aniversário. -Não cabe a você. 330 00:18:43.747 --> 00:18:46.542 -Eu as odeio. -Sinto muito, Casey. 331 00:18:47.209 --> 00:18:49.211 -Quer que peça para elas irem? -Sim. 332 00:18:49.294 --> 00:18:52.470 Enquanto faz isso, pode pedir para todos irem também? 333 00:18:52.131 --> 00:18:55.920 Nunca quis isso. Queria algo pequeno. 334 00:18:55.384 --> 00:18:58.428 Mas você não escuta. Você não se importa. 335 00:18:58.512 --> 00:19:01.682 Ei, pega leve, Case. Ela se esforçou muito. 336 00:19:01.765 --> 00:19:03.767 Está mesmo defendendo? 337 00:19:03.976 --> 00:19:05.102 De que lado você está? 338 00:19:05.686 --> 00:19:08.689 Não há lados, ela só quis fazer algo legal. 339 00:19:09.220 --> 00:19:11.660 Ei, pare de ser birrenta. 340 00:19:11.150 --> 00:19:12.776 Está brincando comigo? 341 00:19:22.494 --> 00:19:26.707 Espere! Ainda temos que terminar o jogo. O Evan nem foi aí. 342 00:19:26.790 --> 00:19:29.251 Me deixe em paz! Não ligo para esse jogo 343 00:19:29.334 --> 00:19:31.962 ou para seus rituais idiotas. Não é nem por minha causa. 344 00:19:32.450 --> 00:19:34.890 É sempre por sua causa, sempre o Sam, 345 00:19:34.173 --> 00:19:36.633 assim como todo o resto na minha vida terrível. 346 00:19:44.224 --> 00:19:46.518 -Drama. -Já basta. 347 00:19:52.816 --> 00:19:53.650 Ei. 348 00:19:54.860 --> 00:19:58.238 Sam. Vi o que houve com a Casey. Você está bem? 349 00:19:58.322 --> 00:20:00.157 Não, estou furioso! 350 00:20:00.407 --> 00:20:03.285 Casey disse que a festa dela era por minha causa, 351 00:20:03.368 --> 00:20:06.788 mas só estou tentando terminar o ritual, que é por causa dela. 352 00:20:06.872 --> 00:20:11.418 E talvez um por causa do Edison, mas é mais por causa dela. 353 00:20:15.756 --> 00:20:16.632 Certo. 354 00:20:18.258 --> 00:20:20.802 No começo, o ritual de aniversário 355 00:20:20.886 --> 00:20:25.150 era para ajudar você a se concentrar na Casey para o grande dia dela. 356 00:20:25.980 --> 00:20:29.561 Mas acho que ao longo dos anos as coisas meio que mudaram 357 00:20:29.645 --> 00:20:33.899 e acho que talvez hoje tenha sido sim por sua causa. 358 00:20:34.858 --> 00:20:37.152 Não é por minha causa. É o ritual. 359 00:20:37.236 --> 00:20:40.530 -Não se quebra rituais. -Na verdade, é por causa da Casey. 360 00:20:44.340 --> 00:20:46.745 Assim como eu... 361 00:20:47.412 --> 00:20:49.539 achei que Casey queria uma festa grande. 362 00:20:49.998 --> 00:20:52.834 Quando, na verdade, era o que eu queria. 363 00:20:55.545 --> 00:20:57.756 -Sim, que mancada. -Sim. 364 00:20:58.590 --> 00:20:59.466 Acho que... 365 00:21:00.217 --> 00:21:02.427 nós dois devemos desculpas a ela. 366 00:21:03.345 --> 00:21:06.556 Não diria que devo desculpas. 367 00:21:08.160 --> 00:21:10.769 Mas não me importo de fazê-lo. 368 00:21:14.147 --> 00:21:17.276 Olha. Achei! 369 00:21:17.693 --> 00:21:20.320 Ickle Bickle! 370 00:21:27.770 --> 00:21:28.287 Ele parece estar bem, não? 371 00:21:28.370 --> 00:21:30.372 Sim, ele está bem. 372 00:21:33.542 --> 00:21:34.918 Então... 373 00:21:35.836 --> 00:21:38.422 A noite passada foi incrível. 374 00:21:40.700 --> 00:21:42.884 -Nos aproximamos, não acha? -Sim. 375 00:21:42.968 --> 00:21:45.220 Como se fôssemos nós novamente. 376 00:21:45.804 --> 00:21:47.180 Finalmente. 377 00:21:47.639 --> 00:21:49.474 Espere um segundo, está bem? 378 00:21:56.648 --> 00:21:58.233 Então, se quiser conversar... 379 00:21:59.443 --> 00:22:01.403 Não quero conversar. 380 00:22:02.362 --> 00:22:04.720 Mas, se quiser, te aviso. 381 00:22:15.417 --> 00:22:17.711 Mãe ou Evan, me deixem em paz. 382 00:22:19.421 --> 00:22:20.255 Oi. 383 00:22:22.716 --> 00:22:23.550 Posso entrar? 384 00:22:25.719 --> 00:22:26.553 Pode. 385 00:22:29.560 --> 00:22:33.143 Seu irmão está todo animado porque achou esse gorila esquisito. 386 00:22:33.727 --> 00:22:37.272 -É o Ickle Bickle. -Foi o que ele me disse. 387 00:22:39.107 --> 00:22:40.250 Gosto de vocês. 388 00:22:43.904 --> 00:22:45.530 Cara, sinto muito. 389 00:22:46.698 --> 00:22:47.866 Sobre tudo. 390 00:22:49.701 --> 00:22:52.204 Fui babaca, fiquei com ciúmes 391 00:22:52.287 --> 00:22:55.165 e tive medo de perder alguém que amo. 392 00:22:55.248 --> 00:22:57.334 Nunca ficaria entre você e o Nate. 393 00:22:57.417 --> 00:22:58.377 Dane-se ele. 394 00:22:59.211 --> 00:23:01.838 Não, fiquei com medo de perder você. 395 00:23:03.600 --> 00:23:04.257 -Ah. -É só... 396 00:23:05.800 --> 00:23:06.760 Antes de você entrar na Clayton, eu... 397 00:23:07.594 --> 00:23:09.304 me sentia tão deslocada. 398 00:23:10.970 --> 00:23:11.640 Como se não pudesse ser eu mesma. 399 00:23:12.933 --> 00:23:16.728 E, sobre o Nate, nossas vidas são muito diferentes. 400 00:23:16.812 --> 00:23:19.220 Tipo ele ser um enorme babaca e você não? 401 00:23:19.106 --> 00:23:20.148 Sim. 402 00:23:23.985 --> 00:23:27.531 E então tivemos aquela briga e paramos de conversar. 403 00:23:28.323 --> 00:23:31.201 Eu senti sua falta. 404 00:23:32.661 --> 00:23:35.163 Senti muito a sua falta. 405 00:23:37.416 --> 00:23:39.251 E quero minha amiga de volta. 406 00:23:43.630 --> 00:23:45.924 Me desculpe se parece meio estranho. 407 00:23:46.508 --> 00:23:47.509 Parece. 408 00:23:49.261 --> 00:23:51.471 Mas sinto o mesmo. Então... 409 00:23:52.550 --> 00:23:52.973 não tem problema. 410 00:23:55.851 --> 00:23:58.770 Vamos prometer com a testa nunca mais abandonar a outra. 411 00:24:00.630 --> 00:24:01.189 Certo. 412 00:24:01.606 --> 00:24:02.607 O que é isso? 413 00:24:02.691 --> 00:24:04.568 Vem cá, vou mostrar. 414 00:24:14.202 --> 00:24:15.120 É isso. 415 00:24:17.747 --> 00:24:20.125 Está óbvio que acabei de inventar isso? 416 00:24:30.260 --> 00:24:32.554 -Ei, Casey, eu... -Mãe. 417 00:24:34.806 --> 00:24:37.580 Ah, perdão. Eu só... 418 00:24:37.392 --> 00:24:39.603 Só queria te avisar que o bolo está pronto. 419 00:24:39.686 --> 00:24:41.897 Sim, vamos descer logo. 420 00:24:41.980 --> 00:24:43.440 Oi, Sra. Gardner. 421 00:24:48.653 --> 00:24:52.365 Na natureza há muitos rituais que ninguém questiona. 422 00:24:52.449 --> 00:24:55.744 Como: por que pavões exibem suas penas, 423 00:24:55.827 --> 00:24:57.871 ou por que gorilas batem no peito. 424 00:24:57.954 --> 00:24:58.788 -Oi. -Oi. 425 00:24:58.872 --> 00:25:00.749 Me desculpe por ser sido tão mala. 426 00:25:00.832 --> 00:25:01.750 Não tem... 427 00:25:03.752 --> 00:25:06.546 É só necessário para acasalamento ou para sobrevivência. 428 00:25:08.715 --> 00:25:11.343 Eu também ia me desculpar, mas... 429 00:25:11.843 --> 00:25:13.553 -acho que está tudo bem. -Sim. 430 00:25:14.346 --> 00:25:17.599 Estou pedindo oficialmente para o meu presente ser adiado. 431 00:25:18.308 --> 00:25:19.434 Claro. 432 00:25:21.686 --> 00:25:23.480 Ei. Onde está todo mundo? 433 00:25:24.231 --> 00:25:27.609 -Mandei irem para casa. -Beleza, vamos comer bolo. 434 00:25:27.692 --> 00:25:30.278 Porém seres humanos têm muitos rituais desnecessários 435 00:25:30.362 --> 00:25:32.781 que não têm nada a ver com acasalar ou sobreviver. 436 00:25:32.864 --> 00:25:36.368 -Parabéns para... -Sem cantar. 437 00:25:36.451 --> 00:25:38.870 Casey odeia essa música, não é? 438 00:25:39.538 --> 00:25:42.165 Sim. Obrigada por lembrar. 439 00:25:42.249 --> 00:25:45.961 Então vamos cantar "Brilha, Brilha, Estrelinha". Eu começo. 440 00:25:46.440 --> 00:25:49.381 Brilha, brilha, estrelinha 441 00:25:49.464 --> 00:25:52.592 Quero ver você brilhar 442 00:25:52.676 --> 00:25:55.762 Faz de conta que é só minha 443 00:25:55.845 --> 00:25:58.932 Só pra ti irei cantar 444 00:25:59.570 --> 00:26:02.143 Brilha, brilha, estrelinha 445 00:26:02.227 --> 00:26:05.397 Quero ver você brilhar 446 00:26:07.232 --> 00:26:08.358 Valeu pela festa, mãe. 447 00:26:08.441 --> 00:26:09.776 Querida, sinto muito. 448 00:26:09.859 --> 00:26:11.361 Não, está tudo bem. 449 00:26:11.653 --> 00:26:12.487 Sério. 450 00:26:12.862 --> 00:26:14.364 É uma família estranha. 451 00:26:14.447 --> 00:26:17.750 Sim. Mas a Casey não está bonita? 452 00:26:17.826 --> 00:26:18.994 Você também? 453 00:26:27.544 --> 00:26:31.256 Apesar de não precisarmos de rituais da mesma forma que outros animais... 454 00:26:33.341 --> 00:26:35.385 alguns ainda são bons. 455 00:26:37.137 --> 00:26:38.221 O que me conta? 456 00:26:39.550 --> 00:26:39.973 Nada de mais. 457 00:26:40.560 --> 00:26:41.516 Achei o Ickle Bickle. 458 00:26:41.600 --> 00:26:43.590 Estava na marquise. 459 00:26:43.143 --> 00:26:44.603 Sim, me disseram. 460 00:26:45.186 --> 00:26:47.272 Me desculpe por não terminar o jogo. 461 00:26:47.355 --> 00:26:48.982 Sei que é importante para você. 462 00:26:49.649 --> 00:26:52.270 Não tem problema. Eu estava sendo meio irritante. 463 00:26:52.110 --> 00:26:53.320 Estava mesmo. 464 00:26:53.737 --> 00:26:57.282 Mas eu também, então... acho que estamos quites. 465 00:26:57.866 --> 00:26:58.700 Concordo. 466 00:27:00.493 --> 00:27:01.494 Sabe... 467 00:27:02.120 --> 00:27:05.400 ainda falta uma coisa no meu ritual. 468 00:27:05.123 --> 00:27:06.833 Estava torcendo para você dizer isso. 469 00:27:08.627 --> 00:27:12.880 O que o garotinho e a irmãzinha vão fazer este ano? 470 00:27:12.172 --> 00:27:14.490 Descobrir o Polo mais ao Sul? 471 00:27:14.132 --> 00:27:16.509 Não, mas é uma boa ideia para o ano que vem. 472 00:27:19.346 --> 00:27:20.847 Somos tão rápidos. 473 00:27:23.580 --> 00:27:24.517 Drahid. 474 00:27:24.601 --> 00:27:25.935 -É Zahid... -Isso. 475 00:27:26.190 --> 00:27:26.936 ...como dragão. 476 00:27:27.646 --> 00:27:30.940 Sabe, acho que essa é minha parte favorita do ritual de aniversário. 477 00:27:32.250 --> 00:27:34.653 Vou sentir falta disso quando você for fazer faculdade. 478 00:27:34.736 --> 00:27:37.447 Não é tão longe, estarei na Denton. 479 00:27:38.310 --> 00:27:40.825 -Estará? -Sim. Recebi a minha carta de aceitação 480 00:27:40.909 --> 00:27:43.578 ao programa de ilustração científica hoje à tarde. 481 00:27:44.663 --> 00:27:45.955 Isso é incrível! 482 00:27:46.390 --> 00:27:48.375 -Aí. -Por que não falou nada? 483 00:27:50.850 --> 00:27:51.294 Hoje é o seu dia. 484 00:27:55.423 --> 00:27:57.634 -Pare com isso. -Isso é tão irritante. 485 00:27:59.219 --> 00:28:00.595 Sam... 486 00:28:01.930 --> 00:28:03.473 Você irá longe. 487 00:28:04.570 --> 00:28:04.933 Eu sei. 488 00:28:06.590 --> 00:28:08.144 Ei, quem quer assistir a um filme? 489 00:28:08.228 --> 00:28:10.689 Nada de violência, mas nudez pode. 490 00:28:10.772 --> 00:28:13.191 Gosto de nudez. Chamamos o pai? 491 00:28:13.274 --> 00:28:14.484 Claro. 492 00:28:14.567 --> 00:28:16.319 Não sei onde ele está. 493 00:28:16.403 --> 00:28:17.654 Estava bem aqui. 494 00:28:17.737 --> 00:28:19.300 Não vamos esperar. 34943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.