All language subtitles for Anthropoid.2016.LIMITED.BDRip.x264-DRONES

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,520 --> 00:03:36,726 Where's the equipment? 2 00:03:41,960 --> 00:03:43,200 Kurva! 3 00:03:46,280 --> 00:03:48,169 What happened? 4 00:03:48,240 --> 00:03:50,561 Caught on one of the branches on the way down. 5 00:03:51,640 --> 00:03:53,642 Can you walk? 6 00:04:35,480 --> 00:04:36,686 You'll need stitches. 7 00:05:07,840 --> 00:05:08,921 Hey. 8 00:05:09,800 --> 00:05:11,882 You didn't hide your parachutes very well, 9 00:05:11,960 --> 00:05:14,884 and you left a blood trail for half a kilometer. 10 00:05:17,560 --> 00:05:19,289 Follow me. 11 00:05:19,360 --> 00:05:20,850 I live not far from here. 12 00:05:21,640 --> 00:05:23,449 Dik! Come! 13 00:05:39,440 --> 00:05:40,521 Ignác. 14 00:05:41,720 --> 00:05:42,926 Ignác! 15 00:05:45,640 --> 00:05:47,722 Hot soup. Come. 16 00:05:59,400 --> 00:06:00,640 Come in. 17 00:06:04,560 --> 00:06:06,608 I take it you are heading for Prague. 18 00:06:07,760 --> 00:06:08,807 How far is it? 19 00:06:08,880 --> 00:06:10,006 Thirty kilometers. 20 00:06:10,080 --> 00:06:13,562 I have a special delivery permit for my truck. 21 00:06:13,640 --> 00:06:15,130 I could take you. 22 00:06:15,640 --> 00:06:16,687 Thank you. 23 00:06:17,720 --> 00:06:19,290 You rest here tonight. 24 00:06:19,640 --> 00:06:21,449 I will take you in the morning. 25 00:06:22,360 --> 00:06:23,930 Enjoy your soup. 26 00:06:34,200 --> 00:06:35,929 Please, sit. 27 00:06:58,000 --> 00:06:59,490 How much do the Germans pay you? 28 00:07:00,120 --> 00:07:02,441 For turning in your fellow countrymen, huh? 29 00:07:07,080 --> 00:07:08,525 Drop the gun. 30 00:07:08,960 --> 00:07:10,200 I said, drop the gun. 31 00:07:12,520 --> 00:07:14,443 Drop it. 32 00:07:14,520 --> 00:07:15,567 Drop the gun! 33 00:07:29,360 --> 00:07:30,361 Gun. 34 00:08:21,960 --> 00:08:23,007 You get him? 35 00:08:28,440 --> 00:08:30,283 We'll take that truck. 36 00:08:30,360 --> 00:08:31,600 Come on. 37 00:08:33,920 --> 00:08:35,809 They had made their choice, Jan. 38 00:08:37,760 --> 00:08:40,525 Sometimes you have to pick a side. 39 00:08:45,600 --> 00:08:46,886 Would you prefer it was us? 40 00:09:16,000 --> 00:09:17,604 Should be the next left. 41 00:09:20,640 --> 00:09:22,404 Pull over here. 42 00:09:53,280 --> 00:09:55,282 Mirek, come away from the window. 43 00:09:56,960 --> 00:09:58,371 Anna, get the door! 44 00:10:04,360 --> 00:10:05,600 Yes? 45 00:10:05,680 --> 00:10:08,081 We are looking for Oldrich Novák. 46 00:10:09,560 --> 00:10:11,767 The Novákovi no longer live here. 47 00:10:13,200 --> 00:10:14,201 Who is it? 48 00:10:14,520 --> 00:10:16,887 Just somebody looking for directions. 49 00:10:17,880 --> 00:10:20,201 I am sorry, but that's all I know. 50 00:10:21,920 --> 00:10:23,126 Please. 51 00:10:25,200 --> 00:10:26,770 Can you help us? 52 00:10:32,240 --> 00:10:36,040 There is a veterinarian in the next row of shops up the street. 53 00:10:36,120 --> 00:10:38,122 I hear he is a good man. 54 00:10:38,240 --> 00:10:39,480 One that may help. 55 00:10:40,200 --> 00:10:41,565 Thank you. 56 00:10:43,040 --> 00:10:45,566 He normally only barks at Germans. 57 00:10:45,640 --> 00:10:49,486 Mmm-mmm. Germans and anyone giving him a rectal examination. 58 00:10:51,080 --> 00:10:52,923 Thank you, Dr. Eduard. 59 00:10:54,960 --> 00:10:56,849 Come along, Benés. 60 00:10:56,920 --> 00:10:59,048 Look after him, Mrs. Lukešová. 61 00:11:12,000 --> 00:11:17,089 Normally, for a dog bite, you would go to a hospital, not a vet. 62 00:11:19,280 --> 00:11:21,567 Did you know Oldrich Novák? 63 00:11:21,640 --> 00:11:22,641 Yes. 64 00:11:22,720 --> 00:11:27,723 And what if we were to say that Oldrich Novák was our contact here in Prague? 65 00:11:28,280 --> 00:11:30,681 Then I would have to wonder 66 00:11:30,760 --> 00:11:33,491 if you are ill-informed Czech patriots 67 00:11:33,560 --> 00:11:38,001 or Gestapo spies trying to infiltrate what remains of the resistance. 68 00:11:41,120 --> 00:11:42,929 I don't detect a German accent. 69 00:11:43,000 --> 00:11:47,083 The decoding papers in your bag, they don't have a German font. 70 00:11:47,840 --> 00:11:50,081 And given that this wound 71 00:11:50,160 --> 00:11:52,970 has more tree bark than dog bite, 72 00:11:53,040 --> 00:11:57,043 I would have to guess that you were parachuted back into Czechoslovakia 73 00:11:57,120 --> 00:11:59,646 with information that was somewhat out of date. 74 00:11:59,720 --> 00:12:02,007 You're a clever man. 75 00:12:02,080 --> 00:12:03,923 We were also told you were a good man. 76 00:12:04,520 --> 00:12:06,363 How long have you been away? 77 00:12:07,640 --> 00:12:09,324 It's been a while. 78 00:12:09,680 --> 00:12:13,287 Rewards are given to people who inform on anti-Nazi activity. 79 00:12:13,360 --> 00:12:16,489 Heydrich has all but crushed the resistance. 80 00:12:18,040 --> 00:12:20,168 He has executed thousands. 81 00:12:22,120 --> 00:12:25,488 I can put you in contact with the miller. 82 00:12:25,640 --> 00:12:28,007 Maybe he can help you. 83 00:12:28,080 --> 00:12:29,650 You can stay here tonight. 84 00:12:30,840 --> 00:12:32,922 I'll contact the miller in the morning. 85 00:12:34,200 --> 00:12:38,565 My friend here says that you are a clever man. 86 00:12:40,440 --> 00:12:41,771 I agree. 87 00:12:43,840 --> 00:12:47,049 Don't do anything that would change our opinion. 88 00:12:50,440 --> 00:12:52,010 Go easy on the foot. 89 00:12:52,080 --> 00:12:54,686 You will be dancing the tango within a week. 90 00:13:12,200 --> 00:13:14,089 Whoa, whoa, whoa... 91 00:13:14,640 --> 00:13:16,130 This is Břetislav. 92 00:13:17,320 --> 00:13:18,651 The miller. 93 00:13:19,840 --> 00:13:22,810 Eduard told me you were looking for Oldrich Novák. 94 00:13:23,760 --> 00:13:24,807 Yes. 95 00:13:25,400 --> 00:13:27,687 Would you like to take a drive with me? 96 00:14:10,320 --> 00:14:12,129 Don't move. 97 00:14:25,560 --> 00:14:26,971 Please sit. 98 00:14:37,520 --> 00:14:39,841 You were looking for Oldrich Novák. 99 00:14:41,920 --> 00:14:43,729 Who gave you this contact? 100 00:14:45,920 --> 00:14:47,126 London. 101 00:14:48,520 --> 00:14:50,363 And you tell us this because? 102 00:14:50,960 --> 00:14:55,366 You are not giving us much choice and this doesn't look like Gestapo headquarters. 103 00:14:55,440 --> 00:14:57,761 You, where are you from? 104 00:14:57,840 --> 00:14:59,365 Your accent, Bohemia? 105 00:14:59,440 --> 00:15:02,603 No, Dolní Vilémovice, Moravia. 106 00:15:04,520 --> 00:15:07,967 So you must know the railway station at Vladislav? 107 00:15:08,040 --> 00:15:09,087 Yes. 108 00:15:09,160 --> 00:15:10,730 What's so special about it? 109 00:15:13,080 --> 00:15:16,562 I presume you are talking about the large bed of colored roses 110 00:15:16,640 --> 00:15:19,325 that when seen from above is in the shape of our national flag? 111 00:15:21,240 --> 00:15:22,924 Is it still there? 112 00:15:24,440 --> 00:15:27,683 Seems the Germans have still not looked at it from above. 113 00:15:28,280 --> 00:15:29,770 I am Vanek. 114 00:15:29,840 --> 00:15:31,683 Ladislav Vanek. 115 00:15:31,760 --> 00:15:33,569 This is Uncle Hajsky. 116 00:15:33,640 --> 00:15:35,529 We are the head of the Jindra Organization. 117 00:15:35,600 --> 00:15:36,806 Czech resistance. 118 00:15:37,680 --> 00:15:39,250 I am Jan Kubiš. 119 00:15:41,600 --> 00:15:43,250 I am Josef Gabčík. 120 00:15:43,320 --> 00:15:45,322 From Slovakia. 121 00:15:45,400 --> 00:15:49,371 You must not be surprised by our lack of trust. 122 00:15:49,440 --> 00:15:53,968 The Gestapo have been very successful in infiltrating our network. 123 00:15:55,720 --> 00:15:57,131 Oldrich Novák. 124 00:15:57,200 --> 00:15:59,328 He was taken away several months ago. 125 00:15:59,400 --> 00:16:01,323 Why wasn't London informed? 126 00:16:01,400 --> 00:16:05,804 We lost contact with the Czech government in exile in London some months ago. 127 00:16:05,880 --> 00:16:08,121 We need replacement crystals for the transmitter. 128 00:16:08,200 --> 00:16:11,041 We've been waiting for them to send someone to re-establish contact. 129 00:16:11,120 --> 00:16:13,248 Is that you? 130 00:16:13,320 --> 00:16:14,481 There were other men on the plane. 131 00:16:14,560 --> 00:16:15,721 They were dropped elsewhere. 132 00:16:15,800 --> 00:16:17,325 It's possible they have orders 133 00:16:17,400 --> 00:16:20,210 to re-establish contact with London but that... 134 00:16:20,280 --> 00:16:21,725 That is not our mission. 135 00:16:23,520 --> 00:16:25,284 What is your mission? 136 00:16:29,560 --> 00:16:31,369 Operation Anthropoid. 137 00:16:32,920 --> 00:16:34,251 Anthropoid? 138 00:16:37,120 --> 00:16:39,088 What is Anthropoid? 139 00:16:44,200 --> 00:16:45,531 We are here to assassinate 140 00:16:45,600 --> 00:16:48,888 SS Obergruppenfűhrer Reinhard Heydrich. 141 00:16:53,440 --> 00:16:54,646 Are you completely mad? 142 00:16:54,760 --> 00:16:56,046 - We have our orders, comrade. - But this is madness. 143 00:16:56,160 --> 00:16:57,730 We have our orders, comrade. 144 00:16:58,720 --> 00:16:59,960 Heydrich? 145 00:17:00,080 --> 00:17:01,650 Why stop with Heydrich? 146 00:17:01,720 --> 00:17:03,085 Why not have a go at Hitler as well? 147 00:17:03,160 --> 00:17:06,200 He is only 300 kilometers down the road in a small village called Berlin. 148 00:17:06,280 --> 00:17:09,323 So we inform London that you are refusing to cooperate with our mission. 149 00:17:09,400 --> 00:17:10,890 How dare you question us? 150 00:17:11,560 --> 00:17:12,641 How dare you question us? 151 00:17:12,760 --> 00:17:15,001 You know what we have sacrificed for the cause here? 152 00:17:15,120 --> 00:17:16,406 What you have sacrificed? 153 00:17:16,480 --> 00:17:17,686 What has Czechoslovakia sacrificed? 154 00:17:17,760 --> 00:17:20,969 You have no idea what we've sacrificed! 155 00:17:21,080 --> 00:17:22,684 Sit down. Please. 156 00:17:28,760 --> 00:17:33,522 You kill Heydrich and Hitler will tear Prague apart. 157 00:17:35,800 --> 00:17:38,485 I take it you have family in Czechoslovakia? 158 00:17:38,840 --> 00:17:40,763 Father? Mother? 159 00:17:40,840 --> 00:17:45,083 You kill Heydrich, then you can consider them and everyone that ever knew you dead. 160 00:17:45,160 --> 00:17:49,731 All Czech patriots should be ready to die for their country. 161 00:17:49,800 --> 00:17:50,961 That includes my family. 162 00:17:51,040 --> 00:17:52,246 Well, I'm not. 163 00:17:52,320 --> 00:17:54,049 I want to carry on fighting. 164 00:17:54,120 --> 00:17:56,851 We don't have that many left that are willing to do that. 165 00:17:56,920 --> 00:17:59,321 We are what's left of the Czech resistance. 166 00:18:01,760 --> 00:18:04,240 I suggest a lesser rank should be assassinated. 167 00:18:04,320 --> 00:18:05,526 Perhaps a few of them. 168 00:18:05,600 --> 00:18:06,840 Heydrich is the head of the secret police. 169 00:18:06,920 --> 00:18:10,049 Only Hitler and Himmler are above him in the Nazi hierarchy. 170 00:18:10,120 --> 00:18:11,281 Exactly my point. 171 00:18:11,400 --> 00:18:13,721 You really think you'll ever get close enough to assassinate Heydrich? 172 00:18:13,840 --> 00:18:17,401 Our orders have come direct from the Czech government in London. 173 00:18:17,480 --> 00:18:21,244 So this is about the Czech government in London trying to impress the allies? 174 00:18:21,840 --> 00:18:25,208 It was the allies that gave us to the Germans in the first place. 175 00:18:26,360 --> 00:18:28,362 Munich was a betrayal, 176 00:18:29,520 --> 00:18:32,205 but it is also now history. 177 00:18:34,520 --> 00:18:38,210 I think what the Czech government in London is asking is this. 178 00:18:39,040 --> 00:18:41,964 Is Czechoslovakia 179 00:18:42,040 --> 00:18:45,886 still ready and willing to resist Nazi Germany? 180 00:19:17,560 --> 00:19:19,085 Josef Gabčík. 181 00:19:19,200 --> 00:19:20,964 And Jan Kubiš. 182 00:19:21,080 --> 00:19:23,082 You are both most welcome here. 183 00:19:23,200 --> 00:19:25,885 And please call me Auntie Moravec. 184 00:19:26,600 --> 00:19:28,762 Ata. Ata. 185 00:19:29,720 --> 00:19:31,006 Ata is my son. 186 00:19:31,080 --> 00:19:33,606 He is studying to be a violinist. 187 00:19:35,760 --> 00:19:39,242 Ata, this is Josef and this is Jan. 188 00:19:39,320 --> 00:19:40,606 Pleased to meet you both. 189 00:19:41,440 --> 00:19:44,364 So, try not to go outside, 190 00:19:44,440 --> 00:19:46,408 but if you do, never walk together. 191 00:19:46,480 --> 00:19:50,524 If you're stopped, you will need an excuse for why you're not at work. 192 00:19:50,600 --> 00:19:53,126 We'll try to get you medical certificates as soon as possible. 193 00:19:53,280 --> 00:19:57,686 Always use our code, three knocks, then a single knock. 194 00:19:57,800 --> 00:19:59,006 In the meantime, 195 00:19:59,080 --> 00:20:02,766 lay low and I will use Ata to make contact. 196 00:20:04,320 --> 00:20:06,049 Good luck. 197 00:20:06,120 --> 00:20:07,167 Thank you. 198 00:20:07,240 --> 00:20:08,321 Goodbye. 199 00:20:12,800 --> 00:20:14,802 Come on through, please. 200 00:20:19,880 --> 00:20:21,564 Josef. 201 00:20:24,200 --> 00:20:27,044 There is a way off the roof? 202 00:20:27,160 --> 00:20:29,845 There is a fire escape to the left. 203 00:20:29,920 --> 00:20:33,163 To the right it continues to the building next door. 204 00:20:34,280 --> 00:20:36,169 It's good enough. 205 00:20:38,680 --> 00:20:42,366 I'm sure you both would like a glass of Becherovka. 206 00:20:43,160 --> 00:20:44,161 Thank you. 207 00:20:46,360 --> 00:20:48,362 - It's okay. - Mrs. Moravec? 208 00:20:51,640 --> 00:20:52,766 - Hey. - Hey. 209 00:20:52,840 --> 00:20:54,842 There was so much people at the market. 210 00:20:54,920 --> 00:20:57,526 But I didn't find the bread that you like. 211 00:20:57,600 --> 00:20:58,761 Come. 212 00:21:00,000 --> 00:21:02,287 - Who is it? - It's okay, Marie. 213 00:21:04,080 --> 00:21:06,845 This is Josef and this is Jan. 214 00:21:06,920 --> 00:21:10,204 They will be staying with us while they are looking for work. 215 00:21:12,360 --> 00:21:14,362 - Pleased to meet you. - Hello. 216 00:21:15,040 --> 00:21:16,849 - Hello. - Hello. 217 00:21:17,800 --> 00:21:20,565 Josef and Jan are not registered with the police 218 00:21:20,680 --> 00:21:24,883 as being residents here, so, remember, please keep it strictly to yourself. 219 00:21:28,120 --> 00:21:30,361 I'll put the shopping in the kitchen. 220 00:21:32,760 --> 00:21:34,683 Welcome. 221 00:21:34,960 --> 00:21:39,204 Mrs. Kovárníková's daughter. I pay her for helping out. 222 00:21:39,440 --> 00:21:41,204 Dinner will be at 6:00. 223 00:21:48,560 --> 00:21:49,686 Please sit. 224 00:21:49,760 --> 00:21:52,286 Ata, dinner is ready. 225 00:22:02,720 --> 00:22:05,166 And finally the fiddler is silent. 226 00:22:06,400 --> 00:22:09,370 He is a violinist, Alois. A violinist. 227 00:22:14,160 --> 00:22:15,924 You two boys looking for work, then? 228 00:22:18,640 --> 00:22:19,641 Yes. 229 00:22:19,720 --> 00:22:23,930 We are always looking for men to clean the cinders out of the locomotives. 230 00:22:24,000 --> 00:22:26,287 Thank you, Mr. Moravec. 231 00:22:26,360 --> 00:22:28,089 We'll keep that in mind. 232 00:22:40,880 --> 00:22:45,204 So, what do you do when you aren't helping out here? 233 00:22:52,960 --> 00:22:54,121 You don't have a boyfriend? 234 00:22:56,920 --> 00:22:57,967 No. 235 00:23:06,800 --> 00:23:09,883 How's life in occupied Prague, Marie? 236 00:23:14,240 --> 00:23:17,403 I guess, not being registered with the police as residents 237 00:23:17,480 --> 00:23:19,130 has something to do with this question? 238 00:23:23,240 --> 00:23:24,730 I hate the Germans. 239 00:23:28,960 --> 00:23:32,209 And tell me, do you have a friend 240 00:23:32,280 --> 00:23:34,851 as lovely as you that... 241 00:23:34,920 --> 00:23:36,649 That you can trust? 242 00:23:37,920 --> 00:23:39,809 Why? 243 00:23:39,880 --> 00:23:43,566 It would be less conspicuous if Jan and I were not seen out alone. 244 00:23:46,000 --> 00:23:48,651 Young love flourishes under German occupation. 245 00:23:48,720 --> 00:23:50,449 That sort of thing. 246 00:23:52,200 --> 00:23:53,929 But you're not that young. 247 00:23:59,720 --> 00:24:03,008 Knowing that you are trustworthy is one thing, Marie. 248 00:24:04,560 --> 00:24:07,211 But doing this could get you shot. 249 00:24:08,720 --> 00:24:09,926 Perhaps you should think about it... 250 00:24:10,000 --> 00:24:11,365 My friend, Lenka. 251 00:24:13,360 --> 00:24:16,204 She sometimes carries messages for Uncle Hajsky. 252 00:24:18,480 --> 00:24:19,527 Good. 253 00:24:23,160 --> 00:24:26,562 We are going to a New Year's Eve dance tomorrow night. 254 00:24:28,880 --> 00:24:30,689 Would you like to go? 255 00:24:43,400 --> 00:24:44,925 Look at them. 256 00:24:46,240 --> 00:24:47,844 It's like... 257 00:24:47,920 --> 00:24:51,083 It's like some old ritual that's lost its joy. 258 00:24:51,240 --> 00:24:53,766 Maybe there's hope in the pretense. 259 00:24:55,800 --> 00:24:56,926 Hello. 260 00:25:09,800 --> 00:25:11,723 It looks like you've landed on your feet with Lenka. 261 00:25:14,600 --> 00:25:16,284 This was a mistake. 262 00:25:17,480 --> 00:25:18,845 Hello. 263 00:25:18,920 --> 00:25:21,764 Lenka, this is Jan and Josef. 264 00:25:27,280 --> 00:25:29,169 - You know, it's not very polite... - Please sit down. 265 00:25:38,920 --> 00:25:40,365 You are the most beautiful women in the room. 266 00:25:40,440 --> 00:25:42,204 Congratulations. 267 00:25:42,280 --> 00:25:43,964 But you fail to understand this is... 268 00:25:44,080 --> 00:25:46,731 This is not a night off for us. 269 00:25:46,800 --> 00:25:48,564 This is not some game. 270 00:25:48,640 --> 00:25:50,404 Josef, maybe you're overreacting a little... 271 00:25:50,480 --> 00:25:52,801 Jan, take a look around. 272 00:25:58,480 --> 00:26:01,609 We appreciate the effort, but the point was not to attract attention. 273 00:26:01,960 --> 00:26:04,201 We needed you as plain as possible. 274 00:26:06,720 --> 00:26:08,006 Do you understand? 275 00:26:09,160 --> 00:26:10,525 You know, for most girls, 276 00:26:10,640 --> 00:26:14,248 a little lipstick is the only way to forget what's happening here. 277 00:26:14,320 --> 00:26:16,482 Even if it's just for a few hours. 278 00:26:17,400 --> 00:26:18,481 Yes. 279 00:26:20,640 --> 00:26:23,291 Your lipstick gets you noticed, 280 00:26:24,320 --> 00:26:25,924 and that gets us noticed, 281 00:26:26,000 --> 00:26:28,446 and us being noticed gets us all shot. 282 00:26:30,800 --> 00:26:33,167 This little scene needs an ending. 283 00:26:35,720 --> 00:26:37,370 Slap my face. 284 00:26:38,240 --> 00:26:39,685 Slap my face. 285 00:26:48,720 --> 00:26:50,245 I'm not a whore. 286 00:27:05,320 --> 00:27:07,129 I think that went well. 287 00:27:09,080 --> 00:27:11,890 Nine... Eight... Seven... 288 00:27:11,960 --> 00:27:17,490 Six... Five... Four... Three... Two... One. 289 00:27:28,080 --> 00:27:30,970 A British Sten Mark II machine gun. 290 00:27:33,320 --> 00:27:35,243 One hundred rounds. 291 00:27:36,720 --> 00:27:41,123 And Model 73 anti-tank grenades with pencil fuses. 292 00:27:41,760 --> 00:27:45,685 That's everything we could retrieve from the drop canister. 293 00:27:45,760 --> 00:27:49,250 Uncle says he has made some progress with the information you asked for. 294 00:27:49,320 --> 00:27:52,164 There is a meeting at Café Moravia on Vodičkova Street. 295 00:27:52,240 --> 00:27:54,163 Tuesday. 2:00. 296 00:28:02,520 --> 00:28:05,410 I just wanted to apologize about the other night. 297 00:28:06,400 --> 00:28:08,880 You were completely right to do what you did. 298 00:28:10,000 --> 00:28:12,970 Marie didn't fully inform me about the situation. 299 00:28:15,400 --> 00:28:16,765 She is very young, 300 00:28:18,160 --> 00:28:21,130 she still has romantic ideas about the war. 301 00:28:23,760 --> 00:28:24,966 And you? 302 00:28:27,360 --> 00:28:29,124 War is not romantic. 303 00:28:37,440 --> 00:28:39,044 We cross here. 304 00:28:42,480 --> 00:28:46,611 After our last date, I thought you might both show wearing potato sacks. 305 00:28:47,800 --> 00:28:49,882 I don't know what I'm doing. 306 00:28:51,360 --> 00:28:53,089 You are doing fine. 307 00:29:05,040 --> 00:29:07,008 Take a seat here. Order a drink. 308 00:29:07,640 --> 00:29:08,846 We won't be long. 309 00:29:17,440 --> 00:29:19,010 Josef. 310 00:29:20,240 --> 00:29:21,526 - Jan. - Opálka. 311 00:29:21,600 --> 00:29:23,489 Valčík. 312 00:29:23,560 --> 00:29:27,524 I see you are no strangers to one another, but we don't have much time. 313 00:29:27,600 --> 00:29:29,523 We all trained special operations together. 314 00:29:30,520 --> 00:29:32,682 Valčík here was even on the same drop. 315 00:29:32,760 --> 00:29:35,969 Yes, dropped 10 minutes later and 30 miles off course. 316 00:29:36,040 --> 00:29:37,883 Thanks to Valčík and his group Silver A, 317 00:29:37,960 --> 00:29:40,850 we have finally re-established communications with London. 318 00:29:40,920 --> 00:29:45,128 I have orders to send and receive any communications between you and London. 319 00:29:45,200 --> 00:29:46,531 You have your own decoder book, right? 320 00:29:46,600 --> 00:29:47,601 Yes. 321 00:29:47,720 --> 00:29:50,326 Second Lieutenant Opálka and Warrant Officer Curda 322 00:29:50,400 --> 00:29:54,891 have completed Operation Out Distance, so both are now available to assist you. 323 00:29:55,480 --> 00:29:57,801 Second Lieutenant Opálka is the senior officer here. 324 00:29:57,880 --> 00:30:01,770 Yes, this is true, but your mission objective supersedes my rank. 325 00:30:01,880 --> 00:30:03,928 We had word from London. Anthropoid. 326 00:30:04,000 --> 00:30:05,445 Utmost priority. 327 00:30:05,520 --> 00:30:07,648 We assist with everything possible. 328 00:30:07,720 --> 00:30:08,721 So... 329 00:30:08,800 --> 00:30:09,847 This is your show, bratři. 330 00:30:11,880 --> 00:30:15,202 So, we know that Heydrich returns to his family 331 00:30:15,280 --> 00:30:18,363 every day at Panenské Břežany. 332 00:30:18,440 --> 00:30:22,161 But, both his chateau and the castle are both heavily guarded. 333 00:30:22,240 --> 00:30:24,766 They are not feasible targets. 334 00:30:24,840 --> 00:30:26,080 But once a month, 335 00:30:26,160 --> 00:30:29,369 he also travels to Berlin, by train. 336 00:30:29,440 --> 00:30:30,930 And we can predict this 337 00:30:31,000 --> 00:30:34,846 because his personal carriages are prepared several days in advance. 338 00:30:35,640 --> 00:30:39,167 But, again, the station and the train are both heavily guarded. 339 00:30:39,240 --> 00:30:42,687 What about derailing the train outside of Prague? 340 00:30:42,760 --> 00:30:46,731 We can derail the train, but that is no guarantee that Heydrich is killed. 341 00:30:48,640 --> 00:30:52,645 I have made contact with an ex-pupil of mine 342 00:30:52,720 --> 00:30:56,167 who works as a repair man inside the castle. 343 00:30:56,240 --> 00:30:58,049 He's willing to help, 344 00:30:58,120 --> 00:31:01,124 but he only knows when Heydrich arrives in the morning 345 00:31:01,200 --> 00:31:02,725 and when he leaves. 346 00:31:03,560 --> 00:31:05,164 What good is that? 347 00:31:05,680 --> 00:31:08,206 You can build a picture 348 00:31:08,280 --> 00:31:09,805 of his routine. 349 00:31:09,880 --> 00:31:14,010 Sometimes he travels with an armed escort and sometimes he does not. 350 00:31:14,080 --> 00:31:15,844 Perhaps there is a pattern in this. 351 00:31:17,360 --> 00:31:19,886 There is a safe house near the castle. 352 00:31:19,960 --> 00:31:23,282 The repairman could drop off the timetable every day before work. 353 00:31:23,960 --> 00:31:26,327 Lenka or Marie could collect it. 354 00:31:27,320 --> 00:31:28,606 Good. 355 00:31:28,680 --> 00:31:32,807 And Jan and I will follow the route from the chateau to the castle. 356 00:31:33,040 --> 00:31:36,009 Gentlemen, this operation 357 00:31:36,120 --> 00:31:39,408 will involve almost everyone we have left in the resistance. 358 00:31:39,480 --> 00:31:41,767 So many have been captured by the Gestapo. 359 00:31:42,960 --> 00:31:46,288 If you are arrested, you will face some harsh facts. 360 00:31:46,360 --> 00:31:48,522 There will be no escape. 361 00:31:49,600 --> 00:31:52,570 You'll be tortured until you reveal everything you know, 362 00:31:52,680 --> 00:31:54,250 and then you will be executed. 363 00:31:56,880 --> 00:32:00,327 You must protect your fellow comrades 364 00:32:00,400 --> 00:32:02,528 by shutting down any links you have to them. 365 00:32:03,320 --> 00:32:06,005 Operation Out Distance has re-supplied us with these. 366 00:32:07,200 --> 00:32:10,090 Carry the cyanide capsules at all times. 367 00:32:23,920 --> 00:32:25,160 We have to end our meeting. 368 00:32:26,000 --> 00:32:27,001 Use the window. 369 00:33:52,440 --> 00:33:53,646 Clear. 370 00:34:06,640 --> 00:34:09,041 Looks like there's a whole garrison there. 371 00:34:10,680 --> 00:34:12,205 That's our man. 372 00:34:15,640 --> 00:34:17,324 Five minutes after 9:00. 373 00:34:18,240 --> 00:34:19,924 He's riding solo today. 374 00:34:22,440 --> 00:34:23,566 Wait. 375 00:34:24,200 --> 00:34:25,770 Armed escort. 376 00:34:25,840 --> 00:34:27,569 Thirty seconds behind. 377 00:34:28,200 --> 00:34:29,611 Thirty seconds. 378 00:34:29,680 --> 00:34:32,160 Thirty seconds, 30 seconds. 379 00:34:33,000 --> 00:34:37,810 If we can use a rope or a steel cable to stop the Mercedes, 380 00:34:38,680 --> 00:34:40,205 then 30 seconds... 381 00:34:40,280 --> 00:34:43,045 Then 30 seconds would be all we need. 382 00:34:43,120 --> 00:34:45,248 Even if a rope can stop the car, 383 00:34:45,320 --> 00:34:47,561 we still need more than 30 seconds to escape from here. 384 00:34:47,680 --> 00:34:49,842 And we'd have to face the armed guard here in the open. 385 00:34:49,920 --> 00:34:51,081 It would not be my first choice. 386 00:34:51,160 --> 00:34:52,924 And if it's our only choice? 387 00:34:58,040 --> 00:35:01,169 The point of the mission is to succeed. Yes? 388 00:35:01,240 --> 00:35:03,845 I'm more worried that we haven't planned what to do if we are successful. 389 00:35:03,920 --> 00:35:05,843 What happens afterwards is not important. 390 00:35:06,800 --> 00:35:08,723 Let's follow the route to the castle. 391 00:36:45,280 --> 00:36:46,281 Well? 392 00:36:46,760 --> 00:36:50,162 Arrived 9:15, left 5:15, 393 00:36:50,240 --> 00:36:51,321 with an armed escort. 394 00:36:53,520 --> 00:36:54,965 Armed escort? 395 00:36:57,280 --> 00:36:59,961 There's only one person in Prague that travels with an armed escort. 396 00:37:04,200 --> 00:37:06,043 Are you going to assassinate Heydrich? 397 00:37:06,160 --> 00:37:07,446 What? 398 00:37:07,520 --> 00:37:08,965 Heydrich is the target? 399 00:37:10,400 --> 00:37:14,808 For your own safety, it's best that you don't ask too many questions. 400 00:37:14,920 --> 00:37:17,287 It's a bit too late for that now. 401 00:37:17,360 --> 00:37:19,727 Well, you agreed to help the resistance. 402 00:37:19,840 --> 00:37:21,763 Who the target is should not concern you. 403 00:37:21,840 --> 00:37:24,286 We are about to help you assassinate Reinhard Heydrich. 404 00:37:24,360 --> 00:37:26,488 - Of course it concerns us. - Okay. 405 00:37:26,560 --> 00:37:28,688 Everyone just relax. 406 00:37:30,360 --> 00:37:33,842 Maybe it was a mistake not to inform you of the danger. 407 00:37:34,560 --> 00:37:36,289 - Murder Heydrich? - No, no. 408 00:37:36,360 --> 00:37:38,931 Assassinate Heydrich. 409 00:37:39,000 --> 00:37:41,401 Murder implies he has a life worth living. 410 00:37:43,880 --> 00:37:46,611 So you think we are just two little girls 411 00:37:46,680 --> 00:37:49,729 who are here to follow the important parachutists around? 412 00:37:54,080 --> 00:37:55,570 Whoa. Lenka. 413 00:37:56,720 --> 00:38:00,042 We've been resisting here from the beginning in our own way. 414 00:38:00,120 --> 00:38:03,249 I personally don't have any reservation to killing a Nazi pig. 415 00:38:03,640 --> 00:38:06,566 But don't treat us like what you are about to do doesn't affect us. 416 00:38:06,680 --> 00:38:07,920 It does and it will. 417 00:38:09,920 --> 00:38:12,571 And you should keep your weapon clean because it's filthy. 418 00:38:21,160 --> 00:38:22,241 Marie? 419 00:38:22,800 --> 00:38:25,087 Where are all my pots and pans? 420 00:39:05,600 --> 00:39:08,570 This exit here, is this. 421 00:39:09,240 --> 00:39:11,208 You see? 422 00:39:11,280 --> 00:39:12,930 It's the slowest part of the route. 423 00:39:13,000 --> 00:39:14,650 Anywhere else is impossible. 424 00:39:14,720 --> 00:39:16,529 So we do it here. 425 00:39:17,600 --> 00:39:19,204 Agreed? 426 00:39:19,280 --> 00:39:20,930 Yes. 427 00:39:21,000 --> 00:39:24,083 Perhaps not perfect, but it's the best option. 428 00:39:24,160 --> 00:39:25,605 Good. 429 00:40:16,440 --> 00:40:20,570 9:17 to 4:41. 430 00:40:20,640 --> 00:40:21,687 Without. 431 00:40:24,480 --> 00:40:27,131 Are you really going to go through with this? 432 00:40:28,520 --> 00:40:29,806 We have our orders. 433 00:40:32,280 --> 00:40:34,601 So, you kill Heydrich. 434 00:40:36,960 --> 00:40:38,291 What then? 435 00:40:39,240 --> 00:40:41,607 You think there aren't more like him? 436 00:40:41,680 --> 00:40:44,685 They come and the killing continues even worse than it did before. 437 00:40:44,760 --> 00:40:46,046 When does it stop? 438 00:40:46,840 --> 00:40:48,888 I wish I had an answer for you. 439 00:40:50,560 --> 00:40:52,608 You think any of this makes sense to me? 440 00:40:52,720 --> 00:40:54,290 Then walk away now. 441 00:40:54,360 --> 00:40:55,725 And go where, Marie? 442 00:40:57,400 --> 00:41:01,041 You think we can escape from what is happening here? 443 00:41:01,240 --> 00:41:03,766 Pretend this madness is not real? 444 00:41:03,840 --> 00:41:06,571 Some days I'm not even sure it is real. 445 00:41:07,800 --> 00:41:12,283 Heydrich chokes the people of this city with a blanket of fear. 446 00:41:12,360 --> 00:41:14,010 People are shot for what? 447 00:41:14,080 --> 00:41:18,722 Their race? Their religion? Their cigarettes? 448 00:41:20,360 --> 00:41:22,567 You hear the stories about Poland. 449 00:41:24,080 --> 00:41:25,525 Marie, it's okay. 450 00:41:26,640 --> 00:41:29,530 Just tell me we are doing the right thing. 451 00:41:40,320 --> 00:41:44,484 I think it is my turn to apologize to you about the other morning. 452 00:41:44,600 --> 00:41:46,090 You were right to be angry. 453 00:41:46,720 --> 00:41:49,371 We should have told you what was at risk. 454 00:41:49,440 --> 00:41:50,771 Given you the choice to walk away. 455 00:41:52,880 --> 00:41:55,326 My father was a captain in the army. 456 00:41:55,400 --> 00:41:57,528 Wanted sons, got three daughters. 457 00:41:59,360 --> 00:42:01,283 He and many others were arrested in '39 458 00:42:01,360 --> 00:42:04,409 when Germany took control over Czechoslovakia. 459 00:42:05,720 --> 00:42:09,611 And when Heydrich took over here last September, 460 00:42:09,720 --> 00:42:12,610 his first order was to execute all the prisoners. 461 00:42:13,760 --> 00:42:17,810 My father was among 5,000 shot in the first week by Heydrich. 462 00:42:19,360 --> 00:42:21,283 For me there's no walking away. 463 00:42:22,440 --> 00:42:24,249 Heydrich is worth the risk. 464 00:42:36,720 --> 00:42:38,131 We have checked the route. 465 00:42:39,800 --> 00:42:41,609 We think we know how to do it. 466 00:42:46,520 --> 00:42:48,045 I will arrange a meeting. 467 00:42:48,120 --> 00:42:50,361 At the cafe, the day after tomorrow. 468 00:42:51,160 --> 00:42:52,366 3:00 p.m. 469 00:42:54,960 --> 00:42:58,726 Our original contact, Oldrich Novák. 470 00:42:59,960 --> 00:43:01,849 Who was his direct handler? 471 00:43:05,520 --> 00:43:07,329 Ladislav Vanek. 472 00:43:08,520 --> 00:43:11,808 He is the one who's most opposed to what we have to do. 473 00:43:19,640 --> 00:43:23,690 All I'm asking is what is he so afraid of? 474 00:43:57,320 --> 00:43:58,731 Jan? 475 00:43:59,520 --> 00:44:00,806 Sorry. 476 00:44:57,080 --> 00:44:58,684 So he approaches here. 477 00:44:58,800 --> 00:45:01,485 Corner of Kirchmayer and Holeschowitzer Street. 478 00:45:01,600 --> 00:45:02,726 Here. 479 00:45:02,800 --> 00:45:05,121 Yes, his car will have to really slow down to take that corner. 480 00:45:05,200 --> 00:45:07,965 Yes, he slows to about 10 miles per hour. 481 00:45:08,040 --> 00:45:10,407 We've averaged out his morning arrival times. 482 00:45:10,520 --> 00:45:13,330 We can expect him at approximately 9:30 a.m. 483 00:45:13,480 --> 00:45:14,481 And the weapons? 484 00:45:14,600 --> 00:45:17,285 At that range the Sten gun should hit everything within the car. 485 00:45:17,720 --> 00:45:19,324 And the armed escort? 486 00:45:22,880 --> 00:45:24,723 We have found no pattern. 487 00:45:24,800 --> 00:45:26,564 Some days, yes. Some days, no. 488 00:45:30,600 --> 00:45:32,887 If there is an armed escort, 489 00:45:33,000 --> 00:45:36,322 we stand down and await the next day. 490 00:45:36,840 --> 00:45:39,047 You know I have been against this action from the start. 491 00:45:39,240 --> 00:45:40,924 Yes, that's been clear. 492 00:45:41,000 --> 00:45:44,005 I cannot give the go-ahead without asking London to reconsider. 493 00:45:44,080 --> 00:45:46,606 Ladislav, this is a military operation. It's not your order to give... 494 00:45:46,720 --> 00:45:48,802 Without the resistance, this mission doesn't exist. 495 00:45:48,880 --> 00:45:49,881 Do you want to put... 496 00:45:49,960 --> 00:45:51,086 I am with Ladislav. 497 00:45:51,760 --> 00:45:54,321 We should get London to rethink our position here in Prague. 498 00:45:54,480 --> 00:45:56,608 We have our orders, Curda. And nothing has changed. 499 00:45:56,680 --> 00:45:58,170 It's easy for London to give orders. 500 00:45:58,240 --> 00:45:59,401 It's our lives on the line... 501 00:45:59,480 --> 00:46:01,084 Let's wait for re-confirmation. 502 00:46:01,160 --> 00:46:02,446 We waited four months. 503 00:46:02,520 --> 00:46:03,601 Four months. 504 00:46:04,560 --> 00:46:06,050 London needs action. 505 00:46:06,200 --> 00:46:07,486 Then a few more days won't make a difference. 506 00:46:07,560 --> 00:46:10,928 Valčík, how long before you can get to the transmitter? 507 00:46:11,000 --> 00:46:13,526 I can get to the transmitter the day after tomorrow. 508 00:46:14,520 --> 00:46:17,444 Then a couple of days for London to transmit back the answer. 509 00:46:24,480 --> 00:46:25,481 Happy birthday. 510 00:46:25,560 --> 00:46:27,608 - Happy birthday. - Happy birthday. 511 00:46:37,600 --> 00:46:39,568 - Happy birthday, Ata. - Thank you. 512 00:46:40,720 --> 00:46:41,846 - Cheers. - Cheers. 513 00:46:41,920 --> 00:46:43,001 Cheers. 514 00:46:44,560 --> 00:46:46,050 Cheers. 515 00:46:52,720 --> 00:46:54,802 - It's beautiful. - Thank you. 516 00:46:57,520 --> 00:46:58,521 Uh... 517 00:46:59,240 --> 00:47:03,450 Ata, I know this is your party, 518 00:47:04,240 --> 00:47:06,402 but we have a little announcement to make. 519 00:47:09,400 --> 00:47:13,689 I have asked Marie to marry me and she has said yes. 520 00:47:15,120 --> 00:47:17,009 Congratulations. 521 00:47:17,080 --> 00:47:19,924 - Congratulations. - Thank you. 522 00:47:21,000 --> 00:47:22,923 Thank you. 523 00:47:38,040 --> 00:47:39,405 Congratulations. 524 00:47:41,640 --> 00:47:42,687 Thank you. 525 00:47:44,880 --> 00:47:46,803 Why are we here? 526 00:47:49,200 --> 00:47:50,201 Hmm? 527 00:47:51,280 --> 00:47:52,645 I know. 528 00:47:54,960 --> 00:47:56,371 I know. 529 00:48:00,480 --> 00:48:02,005 Who's to say it won't happen? 530 00:48:03,120 --> 00:48:04,087 London calls it off. 531 00:48:04,160 --> 00:48:06,128 You're lying to yourself, my friend. 532 00:48:09,480 --> 00:48:10,891 Because it is easier. 533 00:48:20,560 --> 00:48:24,167 I have to believe there is a way through this. 534 00:48:24,240 --> 00:48:26,925 That there is a normal life waiting for us. 535 00:48:27,000 --> 00:48:28,240 The way things used to be. 536 00:48:35,280 --> 00:48:37,408 Marie makes me feel that there is hope. 537 00:48:42,320 --> 00:48:43,731 I love her. 538 00:48:47,080 --> 00:48:48,570 I do. I love her. 539 00:49:10,400 --> 00:49:14,371 I had the idea to transfer the 73 540 00:49:15,080 --> 00:49:18,084 into a water canteen for better mobility. 541 00:49:18,880 --> 00:49:21,042 Rigged for impact detonation. 542 00:49:21,960 --> 00:49:23,291 Don't drop them, eh? 543 00:49:28,920 --> 00:49:30,331 That was the empty one. 544 00:49:33,320 --> 00:49:35,561 No, not funny, Jan. 545 00:49:37,200 --> 00:49:38,440 Not funny. 546 00:50:38,520 --> 00:50:40,522 "Anthropoid proceed. 547 00:50:41,440 --> 00:50:42,646 "Stop. 548 00:50:43,000 --> 00:50:45,651 "Upmost importance." 549 00:50:48,760 --> 00:50:51,366 Nothing about getting us out afterwards. 550 00:51:19,800 --> 00:51:21,564 There's a problem. 551 00:51:23,840 --> 00:51:27,287 One of our contacts inside the castle has seen correspondence 552 00:51:27,360 --> 00:51:29,522 ordering Heydrich back to Berlin. 553 00:51:30,760 --> 00:51:34,651 And there have been conversations in the household 554 00:51:35,120 --> 00:51:38,010 about a new posting to Paris. 555 00:51:38,600 --> 00:51:42,931 It means that once he goes to Berlin, he may not be back. 556 00:51:44,200 --> 00:51:45,201 When does he leave? 557 00:51:46,040 --> 00:51:47,451 Day after tomorrow. 558 00:51:50,120 --> 00:51:51,565 Then we have no choice. 559 00:51:52,360 --> 00:51:53,600 We do it tomorrow. 560 00:51:54,840 --> 00:51:56,490 We do it tomorrow. 561 00:51:59,320 --> 00:52:00,845 What? What is it? 562 00:52:03,400 --> 00:52:06,688 Ladislav has received a new transmission from London. 563 00:52:07,600 --> 00:52:08,681 And? 564 00:52:08,760 --> 00:52:12,287 They agreed with my request to stand down the mission. 565 00:52:14,600 --> 00:52:18,843 We believe we see the situation clearly, therefore, given the situation, 566 00:52:18,920 --> 00:52:21,924 any actions against officials of the German Reich 567 00:52:22,000 --> 00:52:24,287 do not come into consideration. 568 00:52:24,400 --> 00:52:26,164 Let the Jindra group know. 569 00:52:27,480 --> 00:52:29,403 No. 570 00:52:34,920 --> 00:52:36,365 Ladislav, 571 00:52:37,920 --> 00:52:41,367 I've just decoded a message from London. 572 00:52:41,760 --> 00:52:44,240 "Proceed. Upmost importance." 573 00:52:44,320 --> 00:52:47,403 But this clearly states you must stand down. 574 00:52:47,480 --> 00:52:50,006 You are deluded. This is for Jindra. 575 00:52:50,080 --> 00:52:51,286 So how can we recognize this? 576 00:52:51,360 --> 00:52:54,170 Then at least wait for us to clarify it. 577 00:52:54,240 --> 00:52:56,049 It may have superseded your order. 578 00:52:56,120 --> 00:52:57,884 We have no time. 579 00:52:57,960 --> 00:53:00,088 After tomorrow Heydrich will be gone. 580 00:53:01,600 --> 00:53:03,125 I agree with Josef. 581 00:53:06,480 --> 00:53:09,165 I don't think this is a direct command. 582 00:53:10,480 --> 00:53:13,768 I believe its purpose is to calm the nerves in Jindra. 583 00:53:13,840 --> 00:53:15,001 I know you all doubt me. 584 00:53:15,120 --> 00:53:17,407 - No, Ladislav... - Please stop. 585 00:53:19,800 --> 00:53:22,087 Suspect me of collaboration. 586 00:53:22,160 --> 00:53:23,491 I know you've had me followed. 587 00:53:27,080 --> 00:53:29,287 I understand you don't trust me, but, 588 00:53:29,560 --> 00:53:32,126 if I was an informer for the Gestapo, do you think you would still be here? 589 00:53:32,200 --> 00:53:33,281 Do you? 590 00:53:34,200 --> 00:53:37,602 Then you tell me, Ladislav. 591 00:53:40,640 --> 00:53:42,290 What are you afraid of? 592 00:53:53,560 --> 00:53:56,769 I fear Czechoslovakia will be wiped from the map. 593 00:53:58,520 --> 00:54:00,329 You ask me if I'm afraid? 594 00:54:00,400 --> 00:54:01,970 Yes, I'm afraid. 595 00:54:16,840 --> 00:54:20,367 Jan, Uncle, we do it tomorrow. 596 00:54:21,960 --> 00:54:23,121 As planned. 597 00:54:28,000 --> 00:54:29,411 May God be with you. 598 00:54:44,880 --> 00:54:46,086 Jan. 599 00:54:47,680 --> 00:54:49,887 I've shot at men in the field. Never killed one up close. 600 00:54:52,640 --> 00:54:54,244 Give me the gun. Give me the gun. 601 00:54:54,320 --> 00:54:56,049 - I don't want to die tomorrow. - Give me the gun. 602 00:55:01,080 --> 00:55:03,082 Breathe. Breathe. 603 00:55:04,320 --> 00:55:05,526 Now... 604 00:55:06,520 --> 00:55:09,126 Thank you, Mrs. Moravec. Thank you. 605 00:55:09,240 --> 00:55:11,925 Okay. Breathe. Breathe. 606 00:55:12,000 --> 00:55:13,604 Breathe. Breathe, Jan. 607 00:55:14,760 --> 00:55:15,761 Good. 608 00:55:26,400 --> 00:55:28,641 Now, as we were trained. 609 00:55:29,840 --> 00:55:33,128 As we were trained. Concentrate on the detail. 610 00:55:35,440 --> 00:55:36,441 Good. 611 00:55:37,080 --> 00:55:38,241 Good. 612 00:55:40,000 --> 00:55:41,126 Good. 613 00:55:42,920 --> 00:55:44,843 We are not afraid. 614 00:55:44,920 --> 00:55:47,491 Jan, we are not afraid. 615 00:55:48,400 --> 00:55:51,051 Czechoslovakia is not afraid. 616 00:55:53,120 --> 00:55:54,121 Huh? 617 00:57:09,240 --> 00:57:11,288 I will wait for you up the street. 618 00:57:18,520 --> 00:57:21,444 Uncle said we weren't needed for a while. 619 00:57:21,520 --> 00:57:23,204 Is it today? 620 00:57:27,320 --> 00:57:28,401 Promise me. 621 00:58:55,040 --> 00:58:56,804 We have plenty of time. 622 00:58:56,880 --> 00:58:58,211 8:25. 623 00:59:00,560 --> 00:59:01,641 Where's Curda? 624 00:59:08,080 --> 00:59:09,570 Never mind. 625 00:59:09,640 --> 00:59:11,961 Valčík, you take this street behind me. 626 00:59:13,960 --> 00:59:16,566 We have some sun, so take this. 627 00:59:18,120 --> 00:59:21,801 If he approaches without an armed escort, then use it to signal. 628 00:59:21,880 --> 00:59:22,881 And if he does? 629 00:59:24,440 --> 00:59:26,602 Then... Then light a cigarette. 630 00:59:27,800 --> 00:59:30,121 When the car slows to take the corner, 631 00:59:30,200 --> 00:59:32,328 I will step out and open fire with the Sten gun. 632 00:59:33,240 --> 00:59:35,447 This will signal the attack. 633 00:59:35,520 --> 00:59:38,285 Jan, you stand behind the attack point 634 00:59:38,360 --> 00:59:41,489 so you can throw grenades at the armed escort if there is one. 635 00:59:42,960 --> 00:59:47,010 Opálka, you try a slow walk across here. 636 00:59:47,080 --> 00:59:50,685 As he approaches, maybe you can slow him down before he takes the corner. 637 00:59:52,200 --> 00:59:53,725 Is that clear? 638 00:59:53,800 --> 00:59:54,847 Yeah. 639 00:59:56,640 --> 00:59:57,641 Good luck. 640 01:01:02,560 --> 01:01:04,608 - All good? - Good. 641 01:01:52,920 --> 01:01:54,649 As we were trained. 642 01:04:00,600 --> 01:04:02,125 Let's move! 643 01:04:44,720 --> 01:04:46,290 Stop! 644 01:05:50,240 --> 01:05:51,480 Where were you, Curda? 645 01:05:51,560 --> 01:05:53,927 I didn't think that you were really going to do it. 646 01:05:54,000 --> 01:05:55,684 It's all over the radio. You shot him? 647 01:05:56,880 --> 01:06:00,649 The radio said 20,000 SS troops have been drafted in to look for us. 648 01:06:00,720 --> 01:06:02,210 I need to get my family out of Prague. 649 01:06:02,280 --> 01:06:03,281 No, Curda. 650 01:06:03,360 --> 01:06:05,283 No one is going anywhere, Curda. 651 01:06:05,360 --> 01:06:08,410 You try and run now and they will pick you up before you reach the city limits. 652 01:06:08,480 --> 01:06:11,768 You go home to your family, you stay calm, you shut your mouth. 653 01:06:11,880 --> 01:06:13,803 - You think you can do that? Huh? - Yeah. 654 01:06:20,920 --> 01:06:23,651 - We failed, Curda. - Failed? No. 655 01:06:24,920 --> 01:06:26,081 We failed. 656 01:06:41,600 --> 01:06:42,647 Jan? 657 01:06:43,640 --> 01:06:44,721 Jan. 658 01:06:50,920 --> 01:06:52,490 The Sten... 659 01:06:52,560 --> 01:06:53,561 I'm sorry. 660 01:07:07,320 --> 01:07:10,608 Karl Frank has temporarily taken Heydrich's place, 661 01:07:11,120 --> 01:07:14,886 and has proclaimed a state of emergency and a curfew. 662 01:07:15,960 --> 01:07:20,568 A reward of 10 million crowns will be given for any information 663 01:07:20,680 --> 01:07:23,206 that leads to the arrest of the criminals. 664 01:07:23,280 --> 01:07:25,601 Anyone caught aiding the criminals 665 01:07:25,680 --> 01:07:29,480 will be shot, along with his entire family. 666 01:07:29,920 --> 01:07:31,081 What went wrong out there? 667 01:07:50,480 --> 01:07:51,686 We didn't even kill him. 668 01:07:56,040 --> 01:07:57,166 Wounded. 669 01:07:58,440 --> 01:07:59,601 How bad? 670 01:08:01,600 --> 01:08:02,840 It's hard to say. 671 01:08:04,360 --> 01:08:07,284 The SS still have the hospital surrounded, 672 01:08:07,360 --> 01:08:10,443 so presumably, he's still alive. 673 01:08:12,160 --> 01:08:15,846 It seems like the Germans have more men and guns up there 674 01:08:15,920 --> 01:08:17,809 than on the Eastern Front. 675 01:08:21,440 --> 01:08:23,841 They have taken several thousand hostages. 676 01:08:25,640 --> 01:08:27,165 So, what do we do now? 677 01:08:28,520 --> 01:08:32,206 Nothing is leaving or entering Prague. 678 01:08:34,520 --> 01:08:36,522 They are searching door to door. 679 01:08:38,800 --> 01:08:41,121 We have no safe houses left. 680 01:08:42,560 --> 01:08:43,846 So, where do we go? 681 01:08:45,080 --> 01:08:47,606 I've asked Father Vladimir Petrek. 682 01:08:48,160 --> 01:08:50,049 He has agreed to hide 683 01:08:50,120 --> 01:08:53,647 all the parachutists that are still here in Prague 684 01:08:53,720 --> 01:08:56,485 until we can return you to London. 685 01:08:57,680 --> 01:09:00,411 Wait here, a few hours. 686 01:09:00,480 --> 01:09:03,450 I will find a safe route to the cathedral. 687 01:09:35,560 --> 01:09:36,925 Hey. 688 01:09:50,920 --> 01:09:52,922 Tell me. 689 01:09:55,320 --> 01:09:57,243 Tell me. 690 01:09:57,320 --> 01:09:59,049 - Marie. Marie. - Marie. 691 01:09:59,120 --> 01:10:01,202 - Marie. Marie. - Marie. 692 01:10:01,280 --> 01:10:03,601 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 693 01:10:10,360 --> 01:10:15,366 The Germans were rounding up hostages off the street and... 694 01:10:17,280 --> 01:10:20,568 She tried to escape. 695 01:10:26,840 --> 01:10:28,330 It's okay. 696 01:10:35,120 --> 01:10:37,441 It's okay. It's okay. 697 01:10:47,000 --> 01:10:49,571 - Josef. - Jan! 698 01:10:49,680 --> 01:10:52,604 Stop. Stop. Josef, stop. 699 01:10:52,720 --> 01:10:54,609 - Stop! Josef. - It's my fault. 700 01:10:54,680 --> 01:10:56,205 - Josef, it's not your fault. - It's my fault. 701 01:10:56,280 --> 01:10:57,566 Josef, listen to me! 702 01:10:57,640 --> 01:10:59,324 - Listen to me. - It's my fault. 703 01:10:59,440 --> 01:11:02,046 Stop! Listen to me. Listen to me. 704 01:11:03,720 --> 01:11:05,404 You're risking the lives of everyone. 705 01:11:05,480 --> 01:11:08,324 For what? To shoot a few Germans? 706 01:11:09,320 --> 01:11:12,005 She's gone. Josef, she's gone. 707 01:11:13,160 --> 01:11:16,164 It's not your fault. Huh? 708 01:11:16,280 --> 01:11:18,328 - It's my fault. - It's not your fault. 709 01:11:19,840 --> 01:11:21,365 - It's my fault. - It's not your fault, Josef. 710 01:11:21,440 --> 01:11:23,329 It's not your fault, okay. 711 01:11:41,960 --> 01:11:43,962 I am sorry, Jan. 712 01:11:49,520 --> 01:11:51,522 I'm sorry, Marie. 713 01:11:53,320 --> 01:11:55,322 Mrs. Moravec, I'm sorry. 714 01:12:04,600 --> 01:12:05,681 Hey. 715 01:12:07,040 --> 01:12:10,408 Hey, it's okay. It's okay. 716 01:12:10,680 --> 01:12:12,205 It's okay. 717 01:13:43,320 --> 01:13:45,448 Father Petrek will meet you in there. 718 01:13:45,520 --> 01:13:47,921 I'll send food with Ata. Go, go. 719 01:13:48,000 --> 01:13:50,367 Thank you. 720 01:13:50,480 --> 01:13:52,482 I regret nothing. 721 01:13:53,120 --> 01:13:54,804 You are the bravest men I have ever met. 722 01:14:43,120 --> 01:14:46,090 I'm Father Petrek. Welcome. 723 01:14:47,760 --> 01:14:49,683 Please, come with me. 724 01:14:58,280 --> 01:15:02,569 This is our hidden crypt. You will be safe there. 725 01:15:03,640 --> 01:15:05,642 Thank you, Father. 726 01:15:39,880 --> 01:15:41,405 You made it. 727 01:15:44,480 --> 01:15:45,720 Josef. 728 01:15:46,600 --> 01:15:47,681 Gentlemen. 729 01:15:47,760 --> 01:15:50,491 This is Švarc, Bublík and Hrubý. 730 01:15:50,560 --> 01:15:52,688 They are from the airdrop this spring. 731 01:15:55,320 --> 01:15:57,846 Boredom may be the biggest enemy we have here. 732 01:15:57,920 --> 01:16:01,289 I'm suggesting three men on guard duty in the nave balcony at all times. 733 01:16:01,360 --> 01:16:03,408 We rotate every six hours. 734 01:16:03,480 --> 01:16:05,323 These three take first watch. 735 01:16:18,160 --> 01:16:20,845 I'm sorry it wasn't the outcome we all hoped for. 736 01:16:23,160 --> 01:16:25,083 None more than us. 737 01:17:22,960 --> 01:17:25,725 Reinhard Heydrich has died in hospital. 738 01:17:28,320 --> 01:17:30,926 A direct result of the injuries sustained in the attack. 739 01:17:40,640 --> 01:17:46,090 Yesterday, the Germans went to a village, Lidice, 740 01:17:46,160 --> 01:17:48,925 and shot every man over the age of 16. 741 01:17:50,440 --> 01:17:54,286 The women and children have been taken to camps, 742 01:17:54,560 --> 01:17:56,449 and the buildings were razed to the ground. 743 01:17:58,880 --> 01:18:01,929 There has been talk that the village aided you somehow. 744 01:18:03,680 --> 01:18:05,648 I've never even been to Lidice. 745 01:18:08,720 --> 01:18:11,326 These are dangerous times. 746 01:18:11,400 --> 01:18:14,882 Mere gossip wipes a whole village from the face of the Earth. 747 01:18:16,560 --> 01:18:19,291 Today Karl Frank issued an amnesty broadcast. 748 01:18:20,320 --> 01:18:22,800 A full pardon for any person and their family 749 01:18:22,920 --> 01:18:26,606 in exchange for any information about the assassins, 750 01:18:26,760 --> 01:18:29,366 even if they did not come forward before. 751 01:18:31,360 --> 01:18:34,728 But there is a deadline of five days. 752 01:18:34,800 --> 01:18:39,203 After that, they plan to execute 30,000 Czechs. 753 01:18:44,400 --> 01:18:47,768 - This must stop. - What do you propose? 754 01:18:52,680 --> 01:18:55,490 Me and Josef will go to a park, 755 01:18:55,560 --> 01:18:58,006 place placards around our necks saying that we killed Heydrich 756 01:18:58,240 --> 01:18:59,480 and commit suicide. 757 01:18:59,560 --> 01:19:00,561 - Jan. - Stupid talk. 758 01:19:00,640 --> 01:19:02,244 This is stupid talk. 759 01:19:03,000 --> 01:19:07,687 As a soldier, it is your duty to stay alive and continue fighting. 760 01:19:09,120 --> 01:19:11,327 Do you understand that, Warrant Officer Kubiš? 761 01:19:17,840 --> 01:19:20,923 The responsibility does not rest with you. 762 01:19:21,000 --> 01:19:23,002 We know who is responsible. 763 01:19:23,440 --> 01:19:26,842 They will have to answer eventually, and they will. 764 01:19:27,320 --> 01:19:31,848 If I didn't believe that, I would not be here now. 765 01:19:33,600 --> 01:19:34,931 Thank you, Father. 766 01:20:06,480 --> 01:20:08,244 Ata. 767 01:20:10,680 --> 01:20:12,489 Have you seen Marie? 768 01:20:15,080 --> 01:20:16,570 Is she well? 769 01:21:06,000 --> 01:21:07,604 Beyond this brickwork and masonry, 770 01:21:07,680 --> 01:21:09,842 there is a large main sewer that empties into the river. 771 01:21:10,680 --> 01:21:11,806 How do you know? 772 01:21:11,880 --> 01:21:14,724 I found some plans in Father Petrek's office. 773 01:21:14,800 --> 01:21:18,441 Now, if we can chisel through this, we have a means of escape. 774 01:21:18,560 --> 01:21:19,641 Escape to where? 775 01:21:19,720 --> 01:21:22,606 Well, until the British send plans for our rescue, we are stuck here. 776 01:21:22,680 --> 01:21:24,648 But should we be discovered, there is no way out. 777 01:21:24,720 --> 01:21:27,007 I would like us at least to have this option. 778 01:21:27,280 --> 01:21:29,647 We would then take our chances in the streets. 779 01:21:29,720 --> 01:21:31,768 Two men should be working here at all times. 780 01:21:52,280 --> 01:21:53,486 What's her name? 781 01:22:05,680 --> 01:22:06,681 Lenka. 782 01:22:15,480 --> 01:22:18,245 Earlier, what Jan said... 783 01:22:22,920 --> 01:22:25,366 About taking your own lives. 784 01:22:28,360 --> 01:22:29,850 Was he serious? 785 01:22:38,680 --> 01:22:40,250 Maybe. 786 01:22:53,200 --> 01:22:56,443 "Cowards die many times before their deaths. 787 01:22:57,440 --> 01:23:00,523 "The valiant never taste death but once." 788 01:23:03,320 --> 01:23:04,401 Shakespeare. 789 01:23:22,280 --> 01:23:24,930 You say you know the men who assassinated 790 01:23:25,000 --> 01:23:27,606 Reichsprotektor Reinhard Heydrich, 791 01:23:27,720 --> 01:23:29,722 but you didn't take part in it. 792 01:23:38,200 --> 01:23:41,921 You say you don't know where they are, but you know the family who sheltered them. 793 01:23:42,000 --> 01:23:44,002 No, please... Please, no. 794 01:23:48,520 --> 01:23:53,048 You walked in here on your own accord to give us this statement. 795 01:23:53,120 --> 01:23:56,124 You say you are a true patriot and the reason for doing that 796 01:23:56,200 --> 01:23:59,204 is because you want to protect your family 797 01:23:59,280 --> 01:24:02,363 and for the killing of innocent Czechs to stop. 798 01:24:04,920 --> 01:24:06,524 And you say your name is... 799 01:24:07,840 --> 01:24:09,285 Karel Curda. 800 01:25:43,560 --> 01:25:44,721 Chalupský. 801 01:25:50,280 --> 01:25:51,884 Ah! 802 01:26:02,400 --> 01:26:03,845 Where are the parachutists? 803 01:26:06,840 --> 01:26:09,411 I know nothing. 804 01:26:09,560 --> 01:26:11,927 You must be confusing us with other Moravecs. 805 01:26:33,320 --> 01:26:34,321 Where are the parachutists? 806 01:26:52,960 --> 01:26:56,965 Please, let me clean myself up before I leave. 807 01:26:57,360 --> 01:26:59,010 Go on, then. 808 01:27:03,760 --> 01:27:06,081 My son is a violinist. 809 01:27:06,160 --> 01:27:11,041 Tell them he knows nothing of this. Please. 810 01:27:59,480 --> 01:28:00,925 In the toilet. 811 01:28:35,760 --> 01:28:36,761 Something triggered it. 812 01:28:36,840 --> 01:28:38,683 Maybe other members of the church found out. 813 01:28:38,760 --> 01:28:41,923 Opálka. What did I miss? 814 01:28:42,000 --> 01:28:43,923 Bishop Gorazd has talked to Father Petrek. 815 01:28:44,200 --> 01:28:46,328 Apparently our presence here is endangering the church. 816 01:28:46,400 --> 01:28:48,368 He wants us to leave. 817 01:28:48,440 --> 01:28:52,287 But Petrek has talked to Hajsky and there is a plan to get us all out. 818 01:28:53,280 --> 01:28:54,930 When? 819 01:28:56,600 --> 01:29:00,848 Two in the coffins, two under the dummy floors 820 01:29:00,920 --> 01:29:04,083 and the other three disguised as pall bearers. 821 01:29:04,160 --> 01:29:05,286 That's the seven. 822 01:29:12,680 --> 01:29:14,682 How soon can you be ready? 823 01:29:37,440 --> 01:29:38,965 You like to play the violin. 824 01:30:13,440 --> 01:30:16,011 Maybe you would like to see your mother again. 825 01:30:17,080 --> 01:30:19,447 Yes, we managed to save her. 826 01:30:21,320 --> 01:30:23,129 No. No. 827 01:30:24,080 --> 01:30:25,809 - No. - We saved her head. 828 01:30:28,080 --> 01:30:30,082 Where are the assassins? 829 01:30:31,000 --> 01:30:32,411 Where are the assassins? 830 01:30:33,520 --> 01:30:37,320 Where are they hiding? 831 01:30:37,400 --> 01:30:39,129 Please stop. 832 01:30:39,200 --> 01:30:42,647 Where are the assassins? Where are they hiding? 833 01:30:42,760 --> 01:30:44,444 - Stop. - Where are they? 834 01:30:44,520 --> 01:30:46,522 They're in the church. 835 01:30:52,520 --> 01:30:55,171 In the Cyril and Methodius Church. 836 01:32:21,120 --> 01:32:22,201 The Germans are surrounding the church. 837 01:32:22,280 --> 01:32:23,361 We have to warn the others. 838 01:32:23,440 --> 01:32:25,283 No, no. There is no time. 839 01:32:25,360 --> 01:32:27,362 Take up defensive positions. We hold them from here. 840 01:32:27,440 --> 01:32:29,249 Bublík, take the upper gallery. 841 01:33:01,480 --> 01:33:02,720 Go back. 842 01:33:06,680 --> 01:33:09,001 Back! Go back! 843 01:34:11,880 --> 01:34:14,611 - The church is surrounded. - We have to help them. 844 01:34:14,720 --> 01:34:16,768 We must not give ourselves away, Josef. 845 01:34:21,760 --> 01:34:22,921 - Jan! - Hey! 846 01:34:23,000 --> 01:34:25,446 - Jan! - Keep quiet, please. 847 01:35:18,960 --> 01:35:20,371 Block the stairwell. 848 01:35:29,000 --> 01:35:30,286 That's our only way out. 849 01:35:31,520 --> 01:35:33,170 It's also the only way up. 850 01:36:09,680 --> 01:36:10,681 Bublík! 851 01:36:13,520 --> 01:36:15,522 Bublík! 852 01:36:21,920 --> 01:36:23,922 - I don't want to die. - Bublík, look at me. 853 01:36:24,000 --> 01:36:24,967 - I don't want to die. - Breathe. 854 01:36:25,040 --> 01:36:26,530 Breathe with me. With me. 855 01:36:26,600 --> 01:36:32,881 Big breath in. Big breath out. 856 01:36:33,120 --> 01:36:36,408 I don't want to die today. I don't want to die today. 857 01:36:36,560 --> 01:36:38,961 - I don't want to die today. - As we were trained. 858 01:36:39,040 --> 01:36:40,724 - As we were trained. - As we were trained. 859 01:36:41,680 --> 01:36:43,762 Here. Look. 860 01:36:44,080 --> 01:36:47,801 Nice and easy. Nice and easy. 861 01:36:47,880 --> 01:36:49,803 Concentrate on the detail. Come on. 862 01:36:50,720 --> 01:36:52,722 - That's it. - I'm sorry, Jan. 863 01:36:55,280 --> 01:36:56,884 Okay? 864 01:36:57,240 --> 01:36:58,571 Nice and easy. 865 01:37:00,160 --> 01:37:02,128 Yeah. 866 01:37:06,920 --> 01:37:11,403 We're all here with you. And Czechoslovakia is here with us. 867 01:38:52,400 --> 01:38:54,164 Cover the stairwell! 868 01:40:14,440 --> 01:40:16,522 Bublík, the stairwell! 869 01:40:20,920 --> 01:40:22,046 We've lost the stairwell! 870 01:41:42,960 --> 01:41:44,007 Stairs! 871 01:41:52,200 --> 01:41:54,202 I'm out! 872 01:41:55,360 --> 01:41:56,407 Last one. 873 01:42:52,040 --> 01:42:53,246 Bublík! 874 01:45:03,040 --> 01:45:05,042 This is Jan Kubiš. 875 01:45:07,440 --> 01:45:09,329 That's Adolf Opálka. 876 01:45:10,040 --> 01:45:11,485 And him, 877 01:45:11,760 --> 01:45:15,287 I don't know, but it's not Josef Gabčík or Valčík. 878 01:45:29,920 --> 01:45:31,604 Wait. Wait. 879 01:45:43,240 --> 01:45:44,571 Hrubý, reload. 880 01:46:06,960 --> 01:46:08,883 You should get your friends to surrender. 881 01:46:11,360 --> 01:46:12,407 Josef? 882 01:46:13,880 --> 01:46:15,450 You should surrender now and save yourselves. 883 01:46:15,960 --> 01:46:17,689 - There's Curda. - Do you hear me? 884 01:46:18,280 --> 01:46:20,123 - Curda! - Curda! 885 01:46:23,080 --> 01:46:25,606 You will be treated humanely as prisoners of war. 886 01:46:25,800 --> 01:46:27,006 We are Czechs. 887 01:46:29,600 --> 01:46:30,806 We will never surrender! 888 01:47:05,160 --> 01:47:06,161 Hey. 889 01:47:10,120 --> 01:47:11,201 We save the last one... 890 01:47:13,040 --> 01:47:14,041 For us. 891 01:48:05,080 --> 01:48:07,526 We dig! We dig! 892 01:48:13,120 --> 01:48:15,726 Keep digging! Don't stop! 63818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.