Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,436 --> 00:03:06,896
Go!
2
00:03:43,849 --> 00:03:46,018
Hold the line!
3
00:04:21,095 --> 00:04:22,096
Come here!
4
00:04:28,686 --> 00:04:29,979
Keda!
5
00:05:56,982 --> 00:05:58,359
You failed.
6
00:06:12,373 --> 00:06:13,541
Pass.
7
00:06:30,099 --> 00:06:31,100
Fail.
8
00:06:37,064 --> 00:06:38,107
Fail.
9
00:06:57,251 --> 00:06:58,294
Pass.
10
00:07:09,346 --> 00:07:12,391
Pain will journey with us.
11
00:07:41,420 --> 00:07:42,588
Stop!
12
00:08:02,733 --> 00:08:07,404
Stop, father, you stink!
13
00:08:09,865 --> 00:08:11,700
You will hunt at my side.
14
00:08:12,534 --> 00:08:15,287
You are the chief's son. My son.
15
00:08:31,804 --> 00:08:37,059
Prove you can lead. Find your strength.
16
00:10:07,483 --> 00:10:09,526
He is not ready.
17
00:10:12,988 --> 00:10:15,532
One season each year...
18
00:10:16,700 --> 00:10:19,077
...we hunt the Great Beast.
19
00:10:20,746 --> 00:10:23,499
We do this, or our tribe dies.
20
00:10:24,541 --> 00:10:28,879
He must do his part.
21
00:10:30,506 --> 00:10:34,384
Prove himself to the tribe.
22
00:10:37,429 --> 00:10:39,264
What if he can't...
23
00:10:39,890 --> 00:10:42,976
I love him with my whole heart.
24
00:10:43,519 --> 00:10:47,064
He could die. I am afraid.
25
00:10:47,731 --> 00:10:50,526
He leads with his heart.
26
00:10:51,819 --> 00:10:54,321
Not his spear.
27
00:11:44,580 --> 00:11:46,498
Take this... so nothing will harm you.
28
00:11:47,958 --> 00:11:49,835
I can take care of myself.
29
00:11:56,174 --> 00:11:57,426
Keda.
30
00:12:07,477 --> 00:12:09,813
Know that I love you.
31
00:12:18,280 --> 00:12:20,073
He will show us that he is a man.
32
00:12:20,157 --> 00:12:21,366
Earn his place to lead.
33
00:12:21,450 --> 00:12:23,118
Then come home to you.
34
00:12:24,202 --> 00:12:27,372
You can't promise that.
35
00:12:36,048 --> 00:12:37,299
Go.
36
00:14:17,399 --> 00:14:20,861
To survive we must focus... Be patient.
37
00:14:21,069 --> 00:14:22,988
We must not give up.
38
00:14:58,982 --> 00:14:59,983
Father...
39
00:15:46,446 --> 00:15:47,697
My friend.
40
00:15:53,954 --> 00:15:57,207
You have survived the winter.
A little fatter maybe?
41
00:15:58,583 --> 00:15:59,751
Yes.
42
00:16:01,044 --> 00:16:04,840
And I bring a young hunter...
43
00:16:06,383 --> 00:16:09,219
Raise your head...
and your eyes will follow.
44
00:16:14,224 --> 00:16:15,642
This is my son.
45
00:16:21,148 --> 00:16:23,441
Mine will not see another hunt.
46
00:16:25,235 --> 00:16:27,195
He has gone to the ancestors.
47
00:16:46,089 --> 00:16:49,301
You must be a proud father.
48
00:16:50,635 --> 00:16:53,680
I hope he makes me proud.
49
00:17:04,107 --> 00:17:08,320
Our tribe has walked the sacred Path
since the first Great Hunt.
50
00:17:09,487 --> 00:17:13,617
Marks guide our way.
Made by our ancestors.
51
00:17:19,915 --> 00:17:22,542
Left as a trail for us to follow.
52
00:17:23,084 --> 00:17:26,046
And to help us survive
the great journey.
53
00:17:29,591 --> 00:17:32,844
Our hands point us
to the hunting ground.
54
00:17:33,762 --> 00:17:36,514
Some will return.
55
00:17:37,057 --> 00:17:39,476
Some will not.
56
00:17:41,519 --> 00:17:45,398
Those marks remain... for the leader
to bring the hunters home.
57
00:18:12,217 --> 00:18:13,301
Finish it.
58
00:18:51,464 --> 00:18:54,259
You take a life
to give life to your tribe.
59
00:18:55,051 --> 00:18:57,345
Do it. Now.
60
00:19:04,394 --> 00:19:05,520
I'm sorry!
61
00:19:12,152 --> 00:19:14,154
Life is for the strong!
62
00:19:17,324 --> 00:19:20,285
It is earned, not given.
63
00:20:21,763 --> 00:20:23,431
Be calm.
64
00:20:53,378 --> 00:20:55,588
Stay alert.
65
00:21:33,668 --> 00:21:35,170
He is gone...
66
00:21:35,712 --> 00:21:39,549
...but we must stay strong.
67
00:21:46,139 --> 00:21:48,141
May his spirit watch over the Path...
68
00:21:49,225 --> 00:21:52,812
...as his ancestors before him.
69
00:24:01,566 --> 00:24:05,445
The stone markers
guide you during the day.
70
00:24:07,697 --> 00:24:12,452
Now you bear the marks...
71
00:24:13,244 --> 00:24:16,998
...that will guide you at night.
72
00:24:34,140 --> 00:24:37,143
The light from our ancestors...
73
00:24:39,062 --> 00:24:42,148
...showing us the way home.
74
00:24:48,613 --> 00:24:50,448
Home.
75
00:24:56,245 --> 00:24:57,747
You see that one?
76
00:24:58,247 --> 00:25:01,125
That is the Alpha, their leader.
77
00:25:07,340 --> 00:25:12,136
The Alpha must care for his pack.
Above all else.
78
00:25:14,847 --> 00:25:18,726
But he is also always in danger.
79
00:25:22,689 --> 00:25:28,361
Others in the pack will challenge him...
80
00:25:31,948 --> 00:25:34,951
...if they sense weakness.
81
00:25:35,284 --> 00:25:37,787
The Alpha lets the others
know his place...
82
00:25:38,079 --> 00:25:40,623
...with his strength and calm.
83
00:25:44,168 --> 00:25:47,296
He was not born the Alpha.
84
00:25:48,423 --> 00:25:53,678
But he earned it with his courage...
and his heart.
85
00:27:33,402 --> 00:27:34,570
Go!
86
00:28:03,015 --> 00:28:04,350
Keda!
87
00:28:06,352 --> 00:28:07,687
Keda!
88
00:28:09,355 --> 00:28:10,731
Keda!
89
00:28:11,482 --> 00:28:12,900
Do not look down!
90
00:28:17,029 --> 00:28:19,240
Don't let go!
91
00:28:34,046 --> 00:28:37,466
Keda!
92
00:28:52,398 --> 00:28:53,941
My friend...
93
00:28:56,319 --> 00:28:58,195
...my leader...
94
00:29:00,698 --> 00:29:02,950
It is impossible to reach him!
95
00:29:05,369 --> 00:29:07,288
He is gone.
96
00:29:10,333 --> 00:29:12,627
We can't lose you, too.
97
00:29:14,253 --> 00:29:17,089
We have a duty to our people.
98
00:29:26,682 --> 00:29:28,935
Keda!
99
00:29:36,525 --> 00:29:38,486
Load the sleds.
100
00:29:46,827 --> 00:29:49,288
We must return to our village.
101
00:29:50,831 --> 00:29:56,337
May the Spirits guide
and protect your people.
102
00:30:03,678 --> 00:30:10,643
Tell him our sons shall walk
together in the other world.
103
00:30:53,477 --> 00:30:56,022
You must let him go.
104
00:30:59,400 --> 00:31:01,318
Set him free.
105
00:31:58,000 --> 00:32:01,295
He is with the Spirits now.
106
00:33:08,821 --> 00:33:09,947
Father!
107
00:33:12,867 --> 00:33:14,034
Father!
108
00:33:48,819 --> 00:33:50,654
Father!
109
00:35:10,859 --> 00:35:11,944
Father!
110
00:36:23,932 --> 00:36:24,975
Father!
111
00:36:27,019 --> 00:36:28,562
Father!
112
00:43:00,662 --> 00:43:03,206
Hyenas, we must find shelter.
113
00:46:23,073 --> 00:46:24,616
A friend.
114
00:46:44,052 --> 00:46:45,512
Maybe not.
115
00:46:55,188 --> 00:46:56,648
Do not bite me.
116
00:46:59,109 --> 00:47:01,820
I am not going to hurt you.
117
00:47:06,783 --> 00:47:08,827
I will keep you alive.
118
00:47:18,920 --> 00:47:20,088
Friend.
119
00:47:24,134 --> 00:47:25,260
See.
120
00:48:22,317 --> 00:48:24,110
It has to be cleaned.
121
00:48:57,769 --> 00:48:59,020
See...
122
00:49:01,731 --> 00:49:03,191
...not that bad.
123
00:50:10,008 --> 00:50:11,259
Patience.
124
00:50:47,420 --> 00:50:49,631
I have not forgiven you.
125
00:50:50,882 --> 00:50:52,800
It is up to me.
126
00:50:56,596 --> 00:50:58,806
You have to wait for your turn.
127
00:51:05,730 --> 00:51:08,107
I am glad we understand each other.
128
00:52:38,823 --> 00:52:40,867
Home.
129
00:52:52,336 --> 00:52:55,631
You miss them, your pack...
130
00:52:56,883 --> 00:53:00,511
I hear my parents
calling me in my dreams.
131
00:53:11,481 --> 00:53:13,983
But I can't get to them...
132
00:53:21,782 --> 00:53:24,243
It's getting colder.
133
00:53:26,621 --> 00:53:29,207
The Sacred Path will cover
with snow soon...
134
00:53:30,082 --> 00:53:33,503
I don't know if I can make it home
without my father.
135
00:53:37,673 --> 00:53:40,843
I'm not like him...
136
00:53:45,806 --> 00:53:48,351
...but I have to try.
137
00:53:52,563 --> 00:53:55,441
I miss my parents so much.
138
00:54:31,727 --> 00:54:33,229
That belongs to me.
139
00:54:34,480 --> 00:54:35,940
I need that.
140
00:55:03,009 --> 00:55:06,470
I have to be home before the first snow.
141
00:55:07,263 --> 00:55:09,599
You should go home too.
142
00:55:15,021 --> 00:55:16,147
Go ahead!
143
00:55:18,774 --> 00:55:20,151
Stop looking at me!
144
00:55:20,610 --> 00:55:22,153
Go ahead!
145
00:57:11,137 --> 00:57:12,346
Where are you going?
146
00:57:14,724 --> 00:57:16,308
What do you want?
147
00:57:21,147 --> 00:57:22,565
Go home!
148
00:57:43,919 --> 00:57:45,296
Go on, get out of here!
149
00:58:49,735 --> 00:58:51,028
I almost had him.
150
00:58:51,737 --> 00:58:53,614
Did you see that?
151
00:58:57,785 --> 00:58:59,745
I just slipped.
152
00:59:01,705 --> 00:59:03,749
I'm not afraid of anything.
153
00:59:04,917 --> 00:59:07,044
Hey, what are you doing?
154
00:59:08,796 --> 00:59:09,880
Come back here!
155
00:59:13,551 --> 00:59:14,552
Here!
156
01:00:48,312 --> 01:00:49,688
Over here!
157
01:00:58,864 --> 01:00:59,949
Wait!
158
01:01:20,052 --> 01:01:21,053
No!
159
01:01:25,808 --> 01:01:27,267
You know I'll feed you.
160
01:03:00,819 --> 01:03:02,488
You stink.
161
01:03:18,670 --> 01:03:20,506
Get in the water!
162
01:03:20,881 --> 01:03:22,424
Don't make me chase you.
163
01:03:29,681 --> 01:03:31,266
Come here, come here.
164
01:04:15,352 --> 01:04:17,271
I will call you Alpha.
165
01:04:18,564 --> 01:04:19,731
Keda.
166
01:04:21,191 --> 01:04:22,526
Alpha.
167
01:06:30,445 --> 01:06:33,532
Go to your family...
168
01:08:15,133 --> 01:08:16,343
I'm sorry...
169
01:09:15,819 --> 01:09:17,112
Alpha!
170
01:11:45,969 --> 01:11:47,929
Tracks...
171
01:12:00,066 --> 01:12:01,067
Help!
172
01:12:04,154 --> 01:12:05,155
Help!
173
01:12:05,405 --> 01:12:06,948
Friend!
174
01:12:38,688 --> 01:12:40,231
Stay.
175
01:12:50,867 --> 01:12:51,868
Food... Food.
176
01:12:59,793 --> 01:13:00,794
Nothing!
177
01:13:01,044 --> 01:13:02,504
No!
178
01:13:03,380 --> 01:13:04,381
Nothing!
179
01:13:25,860 --> 01:13:28,279
We will be all right.
180
01:14:03,690 --> 01:14:05,859
Thank you for helping us...
181
01:14:33,720 --> 01:14:34,721
Run!
182
01:16:10,483 --> 01:16:12,110
Alpha!
183
01:16:37,260 --> 01:16:40,680
Thank you, my friend.
184
01:16:42,348 --> 01:16:45,018
I will not give up on you...
185
01:16:45,977 --> 01:16:48,605
You are my tribe.
186
01:18:13,439 --> 01:18:15,483
The Path. We're close.
187
01:19:18,337 --> 01:19:20,673
My ancestors are lighting the way...
188
01:19:21,883 --> 01:19:23,718
...guiding us home.
189
01:20:29,784 --> 01:20:31,369
Please. Get up.
190
01:20:33,037 --> 01:20:34,747
I know you can do it.
191
01:20:40,044 --> 01:20:42,421
We have come so far together...
192
01:20:44,966 --> 01:20:47,635
I can't lose you.
193
01:20:51,639 --> 01:20:53,307
Please, Alpha.
194
01:21:39,687 --> 01:21:42,064
I just need a little rest...
195
01:22:15,264 --> 01:22:18,100
He could die. I am afraid.
196
01:22:19,226 --> 01:22:21,646
He leads with his heart.
197
01:22:22,730 --> 01:22:24,649
Not his spear.
198
01:22:27,860 --> 01:22:28,861
No.
199
01:22:29,779 --> 01:22:33,699
He is stronger than you know.
200
01:22:36,410 --> 01:22:40,164
He is stronger than even he knows.
201
01:23:35,678 --> 01:23:37,430
We're home.
202
01:24:20,347 --> 01:24:24,101
How can this be?
203
01:24:26,604 --> 01:24:28,022
Father.
204
01:24:35,362 --> 01:24:36,614
Keda!
205
01:24:45,081 --> 01:24:46,957
I was afraid I'd never see you again.
206
01:24:48,375 --> 01:24:53,255
You are here. With us.
You are really home.
207
01:24:59,804 --> 01:25:04,517
I wanted to make you proud.
208
01:25:05,434 --> 01:25:11,398
You earned it, my son.
You came home to us.
209
01:25:27,206 --> 01:25:28,707
Alpha.
210
01:25:33,087 --> 01:25:34,380
Alpha needs...
211
01:25:34,713 --> 01:25:36,549
Help.
212
01:26:36,108 --> 01:26:41,280
Keda has brought you home to us.
You are family.
213
01:26:57,463 --> 01:27:04,428
We welcome you into our tribe.
214
01:27:38,087 --> 01:27:41,382
It's okay now.
12009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.