All language subtitles for 24 Redemption

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,337 --> 00:00:47,257 Colonel Dubaku, we are just leaving the township now, sir. 2 00:00:47,424 --> 00:00:48,550 How many do you have? 3 00:00:48,717 --> 00:00:51,010 - Five. - Only five? 4 00:00:51,177 --> 00:00:54,055 By the time we got to the field, most of the boys were gone. 5 00:00:54,222 --> 00:00:56,182 I need soldiers, not excuses. 6 00:00:56,349 --> 00:00:58,476 I will bring some more, sir. I promise. 7 00:00:58,852 --> 00:01:00,103 Just bring them to me. 8 00:01:00,645 --> 00:01:02,272 Youssou, get it for me. 9 00:01:15,618 --> 00:01:17,537 You will learn to fight like men. 10 00:01:17,912 --> 00:01:20,290 Of that I have no doubt. 11 00:01:21,416 --> 00:01:22,834 This... 12 00:01:23,001 --> 00:01:26,171 ...will make you strong, little soldiers. 13 00:01:27,005 --> 00:01:28,840 This will make you free. 14 00:01:33,470 --> 00:01:34,888 Come. 15 00:01:36,514 --> 00:01:37,640 Take it. 16 00:01:42,061 --> 00:01:43,396 How does it make you feel? 17 00:01:45,356 --> 00:01:47,442 Powerful, yes? 18 00:01:50,904 --> 00:01:52,447 Come. 19 00:01:56,201 --> 00:02:00,079 Your mothers and your fathers, they have made you weak. 20 00:02:00,747 --> 00:02:04,918 But General Juma, he will make you strong. 21 00:02:05,084 --> 00:02:06,336 He will make you strong... 22 00:02:06,503 --> 00:02:09,756 ...so that you can take back your country from the government... 23 00:02:09,923 --> 00:02:12,550 ...and the traitors that work for them. 24 00:02:12,759 --> 00:02:15,345 Like this cockroach, here. 25 00:02:23,978 --> 00:02:25,480 This cockroach... 26 00:02:25,688 --> 00:02:31,110 ...that works for the government and their white masters. Yes, yes. 27 00:02:32,487 --> 00:02:34,322 They have taken our land. 28 00:02:34,489 --> 00:02:35,990 No. 29 00:02:38,952 --> 00:02:41,788 But soon, all that will change. 30 00:02:41,955 --> 00:02:45,458 Soon, all the land will belong to the people again. 31 00:02:47,001 --> 00:02:48,670 And so... 32 00:02:49,963 --> 00:02:52,006 ...we must buy our freedom... 33 00:02:52,215 --> 00:02:54,717 ...with the blood of this cockroach. 34 00:02:56,052 --> 00:02:57,637 No. 35 00:02:57,846 --> 00:02:59,973 You know what to do to cockroaches. 36 00:03:00,682 --> 00:03:02,600 Kill the cockroach. 37 00:03:02,767 --> 00:03:03,977 Kill the cockroach! 38 00:03:04,143 --> 00:03:07,063 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 39 00:03:07,230 --> 00:03:08,606 Kill the cockroach! 40 00:03:08,773 --> 00:03:09,816 Kill the cockroach! 41 00:03:09,983 --> 00:03:11,943 Kill the cockroach! 42 00:03:12,110 --> 00:03:14,195 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 43 00:03:14,362 --> 00:03:17,699 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 44 00:03:17,866 --> 00:03:20,285 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 45 00:03:20,451 --> 00:03:21,786 Kill the cockroach! 46 00:03:21,953 --> 00:03:23,371 Kill the cockroach! 47 00:03:23,538 --> 00:03:26,249 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 48 00:03:26,416 --> 00:03:28,960 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 49 00:03:29,127 --> 00:03:31,129 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 50 00:03:49,564 --> 00:03:54,652 The following takes place between 3 p.m. and 5 p.m. 51 00:03:56,112 --> 00:03:58,907 Events occur in real time. 52 00:04:08,958 --> 00:04:11,628 I thought I told you to turn up the air conditioning. 53 00:04:11,794 --> 00:04:13,171 All right, sir. I did, sir. 54 00:04:22,013 --> 00:04:24,432 - But we need another player. - Find somebody else. 55 00:04:24,599 --> 00:04:27,685 Who? Tell me, Willie. Who can handle the ball better than you? 56 00:04:28,353 --> 00:04:29,479 That's right. No one. 57 00:04:29,646 --> 00:04:31,773 We're not supposed to go without Mr. Benton. 58 00:04:31,940 --> 00:04:34,108 Mr. Benton worries too much and so do you. 59 00:04:34,984 --> 00:04:37,779 Hey, Desmond. Hurry or the bus will leave. Come on. 60 00:04:37,946 --> 00:04:39,489 - Let's go. - You're not my father. 61 00:04:39,656 --> 00:04:42,867 - I'm your brother, you'll do what I say. - No. 62 00:04:43,284 --> 00:04:45,036 Fine, then. 63 00:04:52,835 --> 00:04:54,212 The truck is here. 64 00:04:54,379 --> 00:04:55,505 The truck is here. 65 00:04:55,672 --> 00:04:57,340 It's arriving. 66 00:04:58,466 --> 00:05:00,510 The truck is here. 67 00:06:00,028 --> 00:06:02,238 I wasn't stealing it. I swear. 68 00:06:02,572 --> 00:06:04,490 I was just looking. 69 00:06:12,498 --> 00:06:14,459 I forgot these. 70 00:06:15,918 --> 00:06:18,046 Very pretty. For a woman, yes? 71 00:06:18,880 --> 00:06:21,674 I was gonna give it to my daughter one day. 72 00:06:21,841 --> 00:06:23,259 You have a daughter? 73 00:06:23,593 --> 00:06:24,844 Yeah. 74 00:06:25,011 --> 00:06:27,055 Where did you get it? 75 00:06:27,513 --> 00:06:28,723 Rajasthan. 76 00:06:30,183 --> 00:06:31,309 India. 77 00:06:31,476 --> 00:06:34,645 - You ask a lot of questions. - That's what Mr. Benton says. 78 00:06:35,772 --> 00:06:37,607 I bet. 79 00:06:39,150 --> 00:06:41,110 When were you there? 80 00:06:43,488 --> 00:06:44,530 Last summer. 81 00:06:44,739 --> 00:06:46,991 - Before you came here? - Yes. 82 00:06:47,158 --> 00:06:50,286 - And before that, where were you? - Different places. 83 00:06:50,661 --> 00:06:51,996 When are you going home? 84 00:06:54,373 --> 00:06:55,750 I'm not going home. 85 00:06:57,752 --> 00:07:00,755 Listen, I told the other boys I'd help them unload the truck. 86 00:07:00,922 --> 00:07:03,591 - If you want that, you can keep it. - Really? 87 00:07:04,133 --> 00:07:05,510 Really. 88 00:07:06,844 --> 00:07:08,387 Willie. 89 00:07:09,680 --> 00:07:12,225 You're gonna have to give me my knife back, though. 90 00:07:24,487 --> 00:07:26,030 Go on. 91 00:07:28,324 --> 00:07:31,828 Hey, Willie, the supply truck's here. The boys could use some help. 92 00:07:32,036 --> 00:07:34,038 Look what Jack gave me. 93 00:07:34,747 --> 00:07:36,666 - Very nice. - It's from India. 94 00:07:39,127 --> 00:07:41,045 Jack, this is Frank Trammell. 95 00:07:41,212 --> 00:07:43,840 He's the ambassador's chief political officer. 96 00:07:44,006 --> 00:07:45,925 I know who he is. 97 00:07:46,092 --> 00:07:48,594 He left messages for you to see him at the embassy. 98 00:07:48,761 --> 00:07:50,763 I got his messages. 99 00:07:51,973 --> 00:07:54,308 - What's going on? - I'll tell you what's going on. 100 00:07:54,475 --> 00:07:56,978 The subcommittee has questions about the detention... 101 00:07:57,186 --> 00:08:00,022 ...and torture of certain prisoners in Mr. Bauer's custody. 102 00:08:00,648 --> 00:08:04,235 I have a subpoena requesting you to appear and it's way past due. 103 00:08:04,402 --> 00:08:06,112 So consider yourself served. 104 00:08:12,535 --> 00:08:15,413 I told the boys I'd help them unload the truck. Excuse me. 105 00:08:16,539 --> 00:08:19,834 Failure to comply to a subpoena is a federal offense, Mr. Bauer. 106 00:08:20,001 --> 00:08:23,129 - You are bound by law to respond. - Then give them my response. 107 00:08:23,296 --> 00:08:26,424 If they want me back in Washington, they can come and get me. 108 00:08:35,933 --> 00:08:40,646 The ambassador said that you and Bauer were in the Special Forces together. 109 00:08:40,813 --> 00:08:43,482 - How long has he been here? - A few months. 110 00:08:43,691 --> 00:08:45,693 He never mentioned the subpoena? 111 00:08:45,860 --> 00:08:46,903 Nope. 112 00:08:47,069 --> 00:08:50,573 He's been ducking it for more than a year, across different continents. 113 00:08:50,740 --> 00:08:54,035 Washington is leaning on the ambassador to deliver him. 114 00:08:54,202 --> 00:08:56,370 And now the ambassador is leaning on you. 115 00:08:56,537 --> 00:09:00,291 If Bauer doesn't come back to the States on his own, they'll come for him. 116 00:09:00,791 --> 00:09:02,543 That would be a mistake. 117 00:09:02,710 --> 00:09:04,545 You're doing God's work here, Carl. 118 00:09:04,712 --> 00:09:08,591 Between malaria and the wars, these kids never had a chance. 119 00:09:08,758 --> 00:09:12,595 Now you're giving them a decent life. It'd be a shame if the funding dried up. 120 00:09:12,762 --> 00:09:14,138 Don't threaten me, Frank. 121 00:09:14,305 --> 00:09:16,098 I'm just giving you the facts. 122 00:09:16,265 --> 00:09:18,017 You're his friend. 123 00:09:18,226 --> 00:09:20,728 Talk some damn sense into him. 124 00:09:32,073 --> 00:09:33,532 - Here, Jack. - Thank you, Thomas. 125 00:09:34,283 --> 00:09:35,910 Okay. 126 00:09:36,410 --> 00:09:38,120 - Now you. Go, go. - There he is. 127 00:09:39,288 --> 00:09:42,416 The mighty warrior who traded his gun for a wheelbarrow. 128 00:09:42,583 --> 00:09:43,751 Thank you. 129 00:09:44,168 --> 00:09:45,920 Why are you here? 130 00:09:46,087 --> 00:09:48,965 To do penance for all your sins? 131 00:09:50,591 --> 00:09:52,843 You don't want to talk about it. 132 00:09:53,010 --> 00:09:54,220 I don't blame you. 133 00:10:02,228 --> 00:10:04,981 Here. Be careful. Don't drop that. 134 00:10:10,945 --> 00:10:13,990 The government won't be able to hold out against us for long. 135 00:10:14,198 --> 00:10:17,618 Except we have more weapons than soldiers who can use them. 136 00:10:17,785 --> 00:10:21,497 We need to overrun the main garrison from the west. 137 00:10:21,664 --> 00:10:24,041 We have minefields here and here. 138 00:10:24,208 --> 00:10:26,794 Then I'll bring you more little soldiers to kill them. 139 00:10:26,961 --> 00:10:28,796 Do not worry. 140 00:10:32,341 --> 00:10:34,760 Our father would be really proud, Youssou. 141 00:10:34,927 --> 00:10:37,013 Very proud. 142 00:10:40,266 --> 00:10:42,768 You will have your little soldiers. 143 00:10:47,773 --> 00:10:49,317 Go. 144 00:10:57,241 --> 00:10:58,868 This is Colonel Dubaku. 145 00:10:59,076 --> 00:11:03,539 Hodges here. I've just heard some troubling news, colonel. 146 00:11:03,706 --> 00:11:07,585 That your recruiting numbers are still coming up a little short. 147 00:11:07,752 --> 00:11:09,920 I want you to know my offer stands. 148 00:11:10,087 --> 00:11:12,423 I've got personnel standing by across the border. 149 00:11:12,590 --> 00:11:15,801 - They can be deployed within the hour. - That won't be necessary. 150 00:11:17,720 --> 00:11:21,057 Do some thinking now, colonel. I'm offering you professional soldiers. 151 00:11:21,223 --> 00:11:23,434 Not children you haven't had time to train. 152 00:11:23,601 --> 00:11:24,852 You provided the weapons. 153 00:11:25,686 --> 00:11:27,104 We will fight our own war. 154 00:11:27,271 --> 00:11:28,898 Well... 155 00:11:29,065 --> 00:11:30,274 ...it's your country. 156 00:11:30,441 --> 00:11:32,568 It will be soon. 157 00:11:33,402 --> 00:11:36,447 - Is there anything else, Mr. Hodges? - Yeah. 158 00:11:36,614 --> 00:11:40,785 Tell General Juma to give me a call when he gets there, will you? 159 00:11:40,951 --> 00:11:43,496 - I'll let him know. - Good. 160 00:11:53,798 --> 00:11:56,801 That's one hard-nosed son of a bitch. 161 00:11:57,009 --> 00:11:58,636 It is his country. 162 00:11:59,804 --> 00:12:01,972 But I'm paying for it. 163 00:12:04,016 --> 00:12:09,313 I don't want those transactions traceable, Mr. Nichols. 164 00:12:09,522 --> 00:12:13,818 Not by the SEC, the IRS or any of my ex-wives. 165 00:12:17,571 --> 00:12:19,698 You understand me, don't you? 166 00:12:25,788 --> 00:12:27,832 John, what do you want me to tell you? 167 00:12:27,998 --> 00:12:30,793 - You gotta hang in there and be patient. - Right. 168 00:12:30,960 --> 00:12:32,920 No, hold on. Hold on. Stop, stop. 169 00:12:33,087 --> 00:12:36,173 We got caught by the margin, it's gonna turn around. 170 00:12:36,340 --> 00:12:37,716 Yes. Yes, it is. 171 00:12:37,883 --> 00:12:39,260 Yes, it is. 172 00:12:39,427 --> 00:12:41,720 Yeah, you've gotta give it time... 173 00:12:41,887 --> 00:12:45,141 ...and just-- Yeah, be patient. 174 00:12:45,307 --> 00:12:46,976 Yeah. Okay. 175 00:12:47,143 --> 00:12:50,688 Yes, yes, okay. All right. Bye-bye. 176 00:12:56,944 --> 00:12:58,487 Chris. 177 00:12:59,029 --> 00:13:01,740 - Yeah. - Would you come in here, please? 178 00:13:28,893 --> 00:13:30,561 - Who was that guy? - A client. 179 00:13:31,228 --> 00:13:35,065 I need you to close out Abu Dhabi and Eritrea. 180 00:13:35,274 --> 00:13:37,401 Burn the records and bury the ashes. 181 00:13:40,488 --> 00:13:43,073 - Go. - Yeah. 182 00:13:46,285 --> 00:13:48,662 Jack. Can I have a word? 183 00:13:48,871 --> 00:13:49,914 Yeah. 184 00:13:50,080 --> 00:13:52,583 Willie, go on up to the truck. Pick up another load. 185 00:13:59,340 --> 00:14:01,383 I think you should take a look at this. 186 00:14:01,550 --> 00:14:02,843 I don't need to. 187 00:14:03,010 --> 00:14:05,137 I know what it says. 188 00:14:07,598 --> 00:14:09,850 Don't worry, Carl. I'll be gone by dark. 189 00:14:10,226 --> 00:14:14,104 I'm not asking you to leave, Jack. I'm asking you to have a conversation. 190 00:14:17,066 --> 00:14:20,277 Trammell says this subpoena's been chasing you for over a year now. 191 00:14:20,444 --> 00:14:22,738 It's gonna catch up with you sometime. 192 00:14:22,905 --> 00:14:24,657 I'm not going back. 193 00:14:24,823 --> 00:14:26,492 I'm not saying you should. 194 00:14:26,659 --> 00:14:29,787 But a year's a long time to spend looking over your shoulder. 195 00:14:29,954 --> 00:14:32,206 A lifetime of that drives you out of your mind. 196 00:14:32,373 --> 00:14:34,542 Whatever I've done, I've paid for in full. 197 00:14:34,708 --> 00:14:38,170 All I've got is my freedom. I'm not letting them take that away from me. 198 00:14:38,337 --> 00:14:41,423 Freedom? What kind of freedom's this, Jack? You're running away. 199 00:14:41,590 --> 00:14:43,175 What do you want from me, Carl? 200 00:14:45,553 --> 00:14:47,805 I want you to trust me, Jack. I am your friend. 201 00:14:49,515 --> 00:14:51,141 I'm sorry. 202 00:14:51,433 --> 00:14:55,354 When you called me up for the first time in, what, 10 years... 203 00:14:55,521 --> 00:14:57,898 ...I hoped you were maybe looking for something... 204 00:14:58,065 --> 00:15:00,276 ...more than just a place to stay. 205 00:15:01,068 --> 00:15:03,654 I'm trying to find a way to make some sense of it all. 206 00:15:03,821 --> 00:15:06,365 It's a normal impulse, especially for people like us. 207 00:15:06,949 --> 00:15:09,535 Yeah, except you found what you were looking for. 208 00:15:12,830 --> 00:15:14,123 Yeah. 209 00:15:18,085 --> 00:15:19,628 Damn it. 210 00:15:20,421 --> 00:15:22,089 Carl. 211 00:15:22,631 --> 00:15:24,383 Carl. 212 00:15:24,550 --> 00:15:26,302 I just meant it's different for me. 213 00:15:37,396 --> 00:15:40,399 You know, I'm not so sure I have found what I was looking for. 214 00:15:40,566 --> 00:15:42,651 But I have found a way to live with myself. 215 00:15:43,360 --> 00:15:45,362 It took a long time. 216 00:15:46,447 --> 00:15:48,741 The first thing I had to do... 217 00:15:48,907 --> 00:15:50,659 ...was stop running. 218 00:15:54,747 --> 00:15:57,124 I meant what I said, Jack. 219 00:15:57,291 --> 00:15:58,334 You can stay here. 220 00:15:59,710 --> 00:16:01,045 Don't worry about Trammell. 221 00:16:01,211 --> 00:16:03,714 The State Department's not the only place with money. 222 00:16:03,881 --> 00:16:07,176 I appreciate what you're trying to do, Carl, but this is my problem. 223 00:16:07,343 --> 00:16:09,803 I'm not gonna let it become yours. 224 00:16:12,890 --> 00:16:14,642 What you've done with this place... 225 00:16:15,017 --> 00:16:18,604 ...this school, what you've done for the boys, it's worth protecting. 226 00:16:20,606 --> 00:16:22,232 You and I both know... 227 00:16:22,399 --> 00:16:24,526 ...it'd be better for everyone if I leave. 228 00:16:33,744 --> 00:16:35,245 I'm sorry, Jack. 229 00:16:35,412 --> 00:16:37,164 Me too. 230 00:16:39,375 --> 00:16:41,043 Me too. 231 00:16:44,129 --> 00:16:45,839 Thank you, Carl. 232 00:16:46,298 --> 00:16:47,758 Always. 233 00:16:48,342 --> 00:16:49,885 Yeah. 234 00:16:56,350 --> 00:16:59,311 You're spreading rumors. You start a panic over nothing. 235 00:16:59,478 --> 00:17:01,939 They are not rumors. It's the truth. 236 00:17:02,106 --> 00:17:04,608 You're a boy. You don't know what you talk about. 237 00:17:04,775 --> 00:17:06,902 Juma is taking our children. 238 00:17:07,069 --> 00:17:09,613 The United Nations has no evidence of that. 239 00:17:09,780 --> 00:17:12,700 What do you know? This isn't even your country. 240 00:17:12,866 --> 00:17:14,493 Hey, hey, hey, what's going on? 241 00:17:14,660 --> 00:17:16,036 Thomas is talking nonsense. 242 00:17:16,203 --> 00:17:18,122 He's spreading rumors about Juma. 243 00:17:18,288 --> 00:17:20,708 Rumors? They're not rumors. 244 00:17:20,874 --> 00:17:24,461 Juma's soldiers have been crossing the border and stealing our children. 245 00:17:24,628 --> 00:17:27,798 Juma has no soldiers and he has no weapons. Everyone knows that. 246 00:17:27,965 --> 00:17:29,383 My cousin is missing. 247 00:17:29,550 --> 00:17:32,928 He went to the market yesterday and he has not returned. 248 00:17:33,095 --> 00:17:36,306 It was gunrunners that took him or someone from the diamond mines. 249 00:17:36,473 --> 00:17:39,226 My brother is in town with James. 250 00:17:39,393 --> 00:17:41,979 You see that, huh? Now you have the boy all worried. 251 00:17:42,146 --> 00:17:43,439 He should be worried. 252 00:17:43,605 --> 00:17:44,982 We should all be worried. 253 00:17:45,149 --> 00:17:46,775 Stop it, both of you. 254 00:17:46,942 --> 00:17:50,195 Finish up work. I'll go into town and find out what's going on. 255 00:17:50,362 --> 00:17:52,823 - Fine. But you are wasting your time. - Take this. 256 00:17:53,157 --> 00:17:56,285 I thought I told you kids not to go into town without telling me. 257 00:17:56,452 --> 00:17:59,288 Desmond never listens to anyone but Desmond. 258 00:17:59,455 --> 00:18:01,832 - Where'd he go? - Playing football. 259 00:18:01,999 --> 00:18:04,918 There's a field just past the bridge. 260 00:18:05,085 --> 00:18:07,212 - I'll be back soon. - Benton. 261 00:18:08,464 --> 00:18:11,216 You're not seriously worried about all of this, are you? 262 00:18:11,383 --> 00:18:14,303 If Juma was making trouble, we would've heard something, no? 263 00:18:14,470 --> 00:18:16,513 Probably. But this is Sangala. 264 00:18:16,680 --> 00:18:18,974 I'm not taking any chances. 265 00:18:40,287 --> 00:18:42,080 - What do you think that was? - Nothing. 266 00:18:42,247 --> 00:18:43,874 - Why do you say nothing? - Nothing. 267 00:18:44,041 --> 00:18:45,375 Give me that. 268 00:18:45,918 --> 00:18:48,462 Oh, wow. He's so powerful, guys. Give him a hand. 269 00:18:48,670 --> 00:18:51,423 - Oh, he's just a little-- - Now you wanna fight? Fight. 270 00:18:51,590 --> 00:18:53,008 - Now you wanna fight? - Yes. 271 00:18:53,175 --> 00:18:56,762 Go fetch the ball if you want the ball. Go fetch it. Go fetch it. 272 00:19:03,185 --> 00:19:04,520 Run! 273 00:19:16,073 --> 00:19:18,283 Oh, no. 274 00:19:56,613 --> 00:20:00,617 You are now soldiers in the People's Freedom Army. 275 00:20:01,159 --> 00:20:04,162 You will all have the honor of fighting the imperialists... 276 00:20:04,329 --> 00:20:07,249 ...until we have taken back our land. 277 00:20:11,378 --> 00:20:15,841 Samuel tells me you are from the American school in Okavango. 278 00:20:16,008 --> 00:20:18,552 These Americans make our people slaves. 279 00:20:18,719 --> 00:20:19,887 But we will free you... 280 00:20:20,053 --> 00:20:24,391 ...and we will free the other children so they can become soldiers. 281 00:20:26,977 --> 00:20:29,021 - Take them. - Let's go. 282 00:20:29,521 --> 00:20:31,690 - Come on. - Let's go. Let's go. 283 00:20:41,533 --> 00:20:43,785 - Tell me your name. - Steven. 284 00:20:43,952 --> 00:20:46,288 - Louder. - Steven. 285 00:20:46,705 --> 00:20:47,873 Are you a baby, Steven? 286 00:20:49,750 --> 00:20:51,084 I asked you a question. 287 00:20:51,543 --> 00:20:54,171 - Are you a baby? - No. 288 00:20:54,338 --> 00:20:58,175 Good. Because we need soldiers, Steven. 289 00:20:58,383 --> 00:21:00,969 Not babies who wet themselves. 290 00:21:01,136 --> 00:21:04,056 Now, stop crying or I will stop you myself. 291 00:21:04,264 --> 00:21:05,849 Commander. 292 00:21:06,475 --> 00:21:07,726 Put them in the truck. 293 00:21:08,101 --> 00:21:10,020 Go. Let's go. 294 00:21:11,146 --> 00:21:12,189 Go. 295 00:21:12,356 --> 00:21:13,398 Go. 296 00:21:16,818 --> 00:21:19,112 Faster. Don't lose them. 297 00:21:25,535 --> 00:21:26,828 What are you doing? 298 00:21:27,037 --> 00:21:30,499 Idiot. They are no good to us dead. 299 00:21:31,750 --> 00:21:33,293 Go. 300 00:21:48,308 --> 00:21:50,686 With the inauguration less than two hours away... 301 00:21:50,852 --> 00:21:54,815 ...President Daniels is scheduled to meet with his successor at the White House... 302 00:21:54,982 --> 00:21:57,651 ...to review final details for the transfer of power. 303 00:21:57,818 --> 00:22:00,404 Their respective teams have been working together... 304 00:22:00,570 --> 00:22:03,448 ...for several weeks to insure a smooth turnover. 305 00:22:03,615 --> 00:22:06,034 Stop looking at me like that. 306 00:22:08,912 --> 00:22:10,539 Shouldn't you be getting dressed? 307 00:22:10,706 --> 00:22:12,791 We got time. 308 00:22:16,294 --> 00:22:18,005 Stop. 309 00:22:24,845 --> 00:22:27,347 - Hello. - I need to talk to you, Rog. 310 00:22:27,556 --> 00:22:29,766 - Chris? - Yeah. Look... 311 00:22:31,476 --> 00:22:33,895 - ...I think I might be in trouble. - Okay. 312 00:22:35,480 --> 00:22:37,858 - You using again? - That's not what this is about. 313 00:22:38,025 --> 00:22:39,901 You didn't answer my question. 314 00:22:40,068 --> 00:22:41,820 I can't-- 315 00:22:41,987 --> 00:22:45,240 I can't really talk on the phone, okay? I was hoping that I could-- 316 00:22:45,407 --> 00:22:48,368 - I could meet up with you, face-to-face. - Now? 317 00:22:48,785 --> 00:22:49,828 Rog, hang on a second. 318 00:22:53,081 --> 00:22:54,124 Chris? 319 00:22:54,291 --> 00:22:56,501 It's terrible timing. Believe me, I know. 320 00:22:56,668 --> 00:23:00,380 But I wouldn't be asking if it wasn't really important. 321 00:23:00,547 --> 00:23:02,966 I gotta leave in 45 minutes, man. 322 00:23:03,759 --> 00:23:04,885 I can be there in 20. 323 00:23:05,093 --> 00:23:07,471 - Chris-- - I am not gonna stay long, I swear, Rog. 324 00:23:07,637 --> 00:23:10,849 Just please do this for me. 325 00:23:13,685 --> 00:23:16,146 Fine. But I'm out of here in 45 minutes. 326 00:23:16,313 --> 00:23:18,106 Thank you. Thank you. 327 00:23:22,110 --> 00:23:24,404 You're letting Chris come here right now? 328 00:23:24,613 --> 00:23:27,365 He's having some relapse. What am I supposed to do? 329 00:23:27,532 --> 00:23:29,326 Exactly. What are you supposed to do? 330 00:23:29,534 --> 00:23:31,078 Make sure he calls his sponsor? 331 00:23:31,286 --> 00:23:32,829 - I don't know. - This is so Chris. 332 00:23:32,996 --> 00:23:35,082 He's been a friend for a really long time. 333 00:23:35,248 --> 00:23:37,417 He got me my job, which if he hadn't... 334 00:23:38,043 --> 00:23:39,711 ...I wouldn't have met you. 335 00:23:39,920 --> 00:23:41,171 Stop. 336 00:23:49,137 --> 00:23:54,559 Just don't be late for your mother's inauguration, okay? 337 00:23:57,813 --> 00:23:59,648 Madame President. 338 00:24:00,023 --> 00:24:02,609 - Not yet. - This way. 339 00:24:08,031 --> 00:24:09,699 Nice to see you. 340 00:24:09,866 --> 00:24:11,118 How are you feeling? 341 00:24:11,284 --> 00:24:13,120 Excited. 342 00:24:14,538 --> 00:24:16,456 - Nervous. - You should be. 343 00:24:16,623 --> 00:24:20,001 In a few hours, you'll be the most powerful person in the world. 344 00:24:20,168 --> 00:24:22,963 As if you're not already hard enough to live with. 345 00:24:23,130 --> 00:24:25,090 - Ma'am. Mr. Taylor. - Tom. 346 00:24:25,298 --> 00:24:28,135 The president apologizes he could not be here to greet you. 347 00:24:28,301 --> 00:24:31,054 - But something urgent has come up. - Something urgent? 348 00:24:34,266 --> 00:24:37,727 Whatever it is, Tom, it's gonna land on my desk in about two hours. 349 00:24:38,562 --> 00:24:40,814 Could I just have a moment? 350 00:24:41,773 --> 00:24:43,191 - I'm sorry. - Don't be. 351 00:24:43,358 --> 00:24:44,985 Go ahead. 352 00:24:46,236 --> 00:24:49,489 Our embassy in Sangala just got word of an imminent coup. 353 00:24:50,031 --> 00:24:52,033 - How imminent? - Very. 354 00:24:52,617 --> 00:24:55,328 - Where's the president now? - He's in TelePresence suite. 355 00:24:55,495 --> 00:24:58,039 He's on a secure line with Prime Minister Motobo. 356 00:24:59,457 --> 00:25:03,837 Juma is moving his forces toward the capital as we speak. 357 00:25:05,463 --> 00:25:08,091 This video was taken moments ago. 358 00:25:08,258 --> 00:25:12,095 Mr. Prime Minister, this news has caught us all by surprise. 359 00:25:12,470 --> 00:25:16,975 But our priority here in Washington is to insure the safety of you and your family. 360 00:25:17,142 --> 00:25:20,520 My priority is to defend my country from this monster, Juma. 361 00:25:20,687 --> 00:25:24,441 The only way that can happen is if you accelerate the military assistance... 362 00:25:24,608 --> 00:25:26,484 ...your congress has pledged to us. 363 00:25:26,651 --> 00:25:30,572 Unfortunately, I'm not in a position to make that happen. 364 00:25:31,823 --> 00:25:33,283 Certainly not today. 365 00:25:33,450 --> 00:25:35,035 What about your successor? 366 00:25:35,202 --> 00:25:38,580 Will she be in a better position to help us? 367 00:25:38,747 --> 00:25:41,499 I'm afraid I can't speak for her. 368 00:25:42,792 --> 00:25:44,544 Will you excuse us for a moment? 369 00:25:44,711 --> 00:25:45,754 Yes, of course. 370 00:25:48,673 --> 00:25:49,716 You were right, sir. 371 00:25:49,883 --> 00:25:52,928 Taylor does wanna weigh in on this. 372 00:25:53,720 --> 00:25:55,931 - Where is she? - Just outside. 373 00:26:00,518 --> 00:26:04,189 I am sorry, Mr. Prime Minister, but I have to cut this short. 374 00:26:04,356 --> 00:26:06,775 The president-elect is waiting for me. 375 00:26:06,942 --> 00:26:11,488 Please, sir, convey to her my request for military assistance. 376 00:26:11,780 --> 00:26:13,573 I'll do that. 377 00:26:26,336 --> 00:26:27,754 Mr. President. 378 00:26:27,963 --> 00:26:30,006 Senator Taylor. 379 00:26:45,855 --> 00:26:48,942 Tom told me what's happening in Sangala. 380 00:26:49,317 --> 00:26:50,777 It is a damn tough situation. 381 00:26:50,986 --> 00:26:52,487 I don't understand. 382 00:26:52,654 --> 00:26:55,991 How could Juma raise an army without our getting wind of it? 383 00:26:56,199 --> 00:26:57,742 We disarmed him three years ago. 384 00:26:57,909 --> 00:26:59,869 The U.N.'s been monitoring the situation. 385 00:27:00,036 --> 00:27:02,580 Not closely enough, apparently. 386 00:27:02,747 --> 00:27:05,750 Then you have no idea who's supplying him? 387 00:27:05,917 --> 00:27:09,921 All we know is Juma's secured some fairly advanced weapons systems... 388 00:27:10,088 --> 00:27:15,635 ...which is why Prime Minister Motobo is asking for our military assistance. 389 00:27:15,802 --> 00:27:19,806 - And what did you tell him? - The truth. It's not a viable option. 390 00:27:21,808 --> 00:27:22,934 You don't agree? 391 00:27:24,561 --> 00:27:27,188 We have troops in the region. 392 00:27:27,355 --> 00:27:30,483 A show of force might make Juma blink. 393 00:27:30,775 --> 00:27:32,235 And if it doesn't... 394 00:27:32,402 --> 00:27:35,989 ...we get caught up in another civil quagmire halfway around the world. 395 00:27:36,156 --> 00:27:38,283 Now, that is a hard sell. 396 00:27:38,908 --> 00:27:41,328 There's nothing in Sangala worth protecting. 397 00:27:41,494 --> 00:27:45,373 No natural resources, no substantial economic ties. 398 00:27:45,582 --> 00:27:47,792 Nothing that threatens our national security. 399 00:27:48,793 --> 00:27:51,087 The last time Juma made a power grab... 400 00:27:51,254 --> 00:27:56,092 ...he ignited a tribal war that killed tens of thousands of civilians. 401 00:27:56,259 --> 00:27:58,345 Our involvement could avert a genocide. 402 00:27:59,929 --> 00:28:02,807 And this war will be tragic too. 403 00:28:03,892 --> 00:28:05,977 But it isn't our war. 404 00:28:07,854 --> 00:28:13,026 I've ordered the ambassador to begin evacuating all nonmilitary nationals. 405 00:28:13,985 --> 00:28:15,195 I think that's a mistake. 406 00:28:15,487 --> 00:28:19,240 I don't want any Americans caught in the crossfire when Juma starts shooting. 407 00:28:19,616 --> 00:28:22,452 Closing our embassy sends a signal to the world... 408 00:28:22,619 --> 00:28:28,083 ...that we are willing to sell out a democratic ally to a war criminal. 409 00:28:30,668 --> 00:28:33,671 I appreciate your idealism. 410 00:28:36,508 --> 00:28:40,261 I can't say the same for your cynicism. 411 00:28:43,056 --> 00:28:44,724 Let's talk... 412 00:28:44,891 --> 00:28:47,394 ...after you've been sitting in my chair for a while. 413 00:28:50,522 --> 00:28:54,025 But until then, we still have some transition business to go over. 414 00:28:54,192 --> 00:28:57,487 So I suggest we get started. 415 00:28:58,571 --> 00:28:59,781 Send in Tom Lennox. 416 00:28:59,948 --> 00:29:01,241 Yes, Mr. President. 417 00:29:56,671 --> 00:29:58,423 No. 418 00:30:12,854 --> 00:30:14,522 Desmond. 419 00:30:15,315 --> 00:30:17,108 Desmond. 420 00:30:25,575 --> 00:30:27,285 Desmond. 421 00:30:27,619 --> 00:30:29,204 Desmond. 422 00:30:30,330 --> 00:30:31,498 Open your eyes. 423 00:30:31,664 --> 00:30:33,500 Open your eyes. Desmond. 424 00:30:33,917 --> 00:30:35,418 Stay with me. Stay with me. 425 00:30:35,919 --> 00:30:37,045 Open your eyes. 426 00:30:37,212 --> 00:30:38,296 Open your eyes. 427 00:30:38,463 --> 00:30:39,672 Do not go to sleep. 428 00:30:39,839 --> 00:30:40,965 Do you understand? 429 00:30:41,132 --> 00:30:42,592 Do not go to sleep. 430 00:30:42,800 --> 00:30:44,302 Be a good lad. 431 00:30:45,345 --> 00:30:47,305 Don't go to sleep. 432 00:31:02,695 --> 00:31:04,113 It's not heavy. 433 00:31:04,322 --> 00:31:06,241 I can carry it. 434 00:31:09,118 --> 00:31:10,453 I want to go with you. 435 00:31:10,662 --> 00:31:12,455 Me and my brother, Desmond, too. 436 00:31:12,622 --> 00:31:15,375 We can carry your things and work for you. 437 00:31:15,542 --> 00:31:16,918 No. 438 00:31:17,085 --> 00:31:19,420 - Why not? - Because you can't. 439 00:31:23,466 --> 00:31:24,509 I'm going alone. 440 00:31:25,927 --> 00:31:28,930 People who like to be alone are witches, my grandfather says. 441 00:31:29,430 --> 00:31:31,349 Well, there you go. 442 00:31:31,516 --> 00:31:34,394 Your grandfather wouldn't be happy if you left with a witch. 443 00:31:34,561 --> 00:31:38,773 He would want me to go to America. His favorite was Elvis Presley. 444 00:31:40,024 --> 00:31:41,401 I'm not going to America. 445 00:31:43,695 --> 00:31:44,988 Where are you going, then? 446 00:31:45,154 --> 00:31:46,239 I don't know yet. 447 00:31:46,406 --> 00:31:48,825 "I don't know yet" is better than here. 448 00:31:48,992 --> 00:31:50,201 You sure about that? 449 00:31:50,368 --> 00:31:52,412 Here doesn't seem so bad to me. 450 00:31:52,579 --> 00:31:54,163 Mr. Benton is very nice... 451 00:31:54,330 --> 00:31:57,041 ...but there are too many ghosts walking around. 452 00:31:57,208 --> 00:31:58,251 Ghosts? 453 00:31:58,418 --> 00:32:00,920 My mother, my father and my three sisters. 454 00:32:01,087 --> 00:32:03,506 They live in the bush and come out at night. 455 00:32:03,673 --> 00:32:06,801 But you wouldn't see them, because you are poomui. 456 00:32:07,385 --> 00:32:08,595 A white person. 457 00:32:11,264 --> 00:32:12,682 Willie... 458 00:32:12,849 --> 00:32:15,143 ...you and I are friends, right? 459 00:32:16,144 --> 00:32:18,354 Then I want you to do me a favor, as a friend. 460 00:32:18,521 --> 00:32:22,233 I want you to stay here with Mr. Benton and help take care of the other boys. 461 00:32:22,400 --> 00:32:23,943 Can you do that? 462 00:32:25,945 --> 00:32:28,781 - You promise? - I promise. 463 00:32:28,948 --> 00:32:30,491 Okay. 464 00:32:47,675 --> 00:32:49,427 Thank you. 465 00:33:17,997 --> 00:33:19,374 Jack. 466 00:33:20,041 --> 00:33:22,919 Benton is calling. He says he needs to talk to you. 467 00:33:23,086 --> 00:33:24,379 - Carl? - Jack... 468 00:33:24,837 --> 00:33:26,089 ...James is dead. 469 00:33:26,255 --> 00:33:27,757 Desmond's been shot. 470 00:33:27,924 --> 00:33:30,051 - What happened? - Juma's raising an army. 471 00:33:30,218 --> 00:33:32,303 Desmond says they're heading for the school. 472 00:33:32,470 --> 00:33:35,765 They're coming for the boys. You gotta get them into the shelter. 473 00:33:35,932 --> 00:33:38,434 - Thomas knows where it is. - How many guns are coming? 474 00:33:38,601 --> 00:33:41,187 A dozen, I don't know. Hold them off till I get there. 475 00:33:41,354 --> 00:33:44,357 You need to call the embassy. Get them to send some Marines. 476 00:33:44,524 --> 00:33:47,694 I've been trying. I can't get through. Jack, go into my room. 477 00:33:47,902 --> 00:33:51,698 You'll find what you need in a locker. The key's on top of the cupboard. 478 00:33:51,906 --> 00:33:55,243 - How far out are you? - Maybe five minutes. 479 00:33:55,451 --> 00:34:00,206 Jack, don't let them take my kids. Don't let them take the children. 480 00:34:00,415 --> 00:34:01,666 Carl, I won't. 481 00:34:01,833 --> 00:34:03,418 Everybody. 482 00:34:03,584 --> 00:34:07,380 Everybody, I want you to listen. Go to the shelter with Thomas. 483 00:34:07,547 --> 00:34:09,424 - He'll take you there. - What's going on? 484 00:34:09,590 --> 00:34:12,468 I don't have time to explain. Go with Thomas. Ring the bell. 485 00:34:12,635 --> 00:34:15,138 - Where's my brother? - Your brother's with Mr. Benton. 486 00:34:15,304 --> 00:34:17,181 - Follow me. - Juma's men are coming. 487 00:34:17,348 --> 00:34:18,391 Do you have a weapon? 488 00:34:18,558 --> 00:34:21,436 - How do you know this isn't a rumor? - Do you have a weapon? 489 00:34:21,602 --> 00:34:24,397 If they are coming, I will talk to them. They will listen. 490 00:34:24,564 --> 00:34:28,693 Save your helmet for the parade. They're coming. Two of our boys have been shot. 491 00:34:28,860 --> 00:34:31,237 The United Nations remains neutral in this matter. 492 00:34:32,071 --> 00:34:33,114 You son of a bitch. 493 00:34:38,619 --> 00:34:40,413 You still wanna talk to them? 494 00:34:40,580 --> 00:34:41,664 I didn't think so. 495 00:34:41,873 --> 00:34:45,042 Why don't you go hide in the shelter with the other children? 496 00:34:57,054 --> 00:35:00,808 Willie, enough. Let's go. Let's go, Willie. Come on. 497 00:35:11,027 --> 00:35:13,154 Boys, let's go. 498 00:35:32,048 --> 00:35:34,300 - You're the last? - Yeah. 499 00:35:37,220 --> 00:35:38,304 Wait. 500 00:35:38,513 --> 00:35:40,264 Wait for me. 501 00:35:52,568 --> 00:35:54,403 Get that boy. 502 00:35:58,699 --> 00:36:00,701 - Colonel. - Go. 503 00:36:00,868 --> 00:36:03,329 Find the boys. Find them. 504 00:36:18,928 --> 00:36:20,888 Fire. 505 00:36:29,605 --> 00:36:31,190 Come. 506 00:39:05,845 --> 00:39:07,179 No. 507 00:39:08,180 --> 00:39:09,807 Do not kill him yet. 508 00:39:09,974 --> 00:39:12,852 Not until he tells us where the children are hiding. 509 00:39:13,561 --> 00:39:14,854 Okay. 510 00:39:41,547 --> 00:39:42,673 Stay here, stay here. 511 00:39:42,840 --> 00:39:44,050 Where are you going? 512 00:39:44,216 --> 00:39:46,177 I'll be back in a bit. 513 00:39:53,184 --> 00:39:54,852 Bring him up. 514 00:40:01,025 --> 00:40:02,860 Tighter. 515 00:40:38,729 --> 00:40:39,772 U.S. citizens only. 516 00:40:39,939 --> 00:40:41,774 I have a sister in Chicago. 517 00:40:41,982 --> 00:40:44,026 - She has a job. - She needs to sponsor you. 518 00:40:44,193 --> 00:40:45,611 By then, it will be too late. 519 00:40:46,070 --> 00:40:47,947 My husband died fighting Juma. 520 00:40:48,114 --> 00:40:49,240 Juma will kill me. 521 00:40:49,406 --> 00:40:50,491 He will kill my child. 522 00:40:50,866 --> 00:40:52,118 I'm sorry. 523 00:40:53,369 --> 00:40:56,789 Whatever you want me to do for you, I will do. 524 00:40:57,414 --> 00:40:58,624 Please. 525 00:40:58,791 --> 00:41:01,418 Just take me from here. 526 00:41:04,088 --> 00:41:06,298 Anything at all. 527 00:41:06,966 --> 00:41:08,217 I can't. 528 00:41:08,425 --> 00:41:12,179 - I'm sorry. - Sir, it's Carl Benton. 529 00:41:13,013 --> 00:41:15,182 Please, don't let them kill my baby. 530 00:41:15,349 --> 00:41:17,393 Please. Please. 531 00:41:21,021 --> 00:41:23,023 - Benton. - I've been trying to get through. 532 00:41:23,232 --> 00:41:25,609 - Our lines are overloaded. - Juma's men are here. 533 00:41:25,776 --> 00:41:27,987 - They're raising an army. - We know. 534 00:41:28,154 --> 00:41:30,573 - You know? - We don't know how he pulled it off. 535 00:41:30,781 --> 00:41:33,868 No one saw it coming, but he's got soldiers, they're moving in. 536 00:41:34,034 --> 00:41:36,537 They're here right now, Frank. They're at my school. 537 00:41:36,704 --> 00:41:38,998 - Send some Marines to help. - I can't spare any. 538 00:41:39,165 --> 00:41:41,208 They're being deployed for the evacuation. 539 00:41:41,375 --> 00:41:43,711 - Evacuation? - The orders came from the president. 540 00:41:43,878 --> 00:41:47,256 We're rolling up nationals. We started ferrying people to the border. 541 00:41:47,423 --> 00:41:50,176 Look, I got 14 kids hiding in a shelter. 542 00:41:50,342 --> 00:41:53,053 One that will bleed to death if he doesn't get attention. 543 00:41:53,220 --> 00:41:55,848 If you want us to get you out, you need to get here. 544 00:41:56,056 --> 00:42:00,394 - The last chopper's leaving in an hour. - Frank, don't strand me like this, please. 545 00:42:00,603 --> 00:42:02,479 - My hands are tied. - Trammell, please. 546 00:42:02,646 --> 00:42:04,982 - I'm sorry. - Please. Damn it. 547 00:42:06,609 --> 00:42:08,152 Damn it. 548 00:42:16,410 --> 00:42:19,455 I am running out of ways to ask the question. 549 00:42:19,955 --> 00:42:21,999 Where are the children? 550 00:42:22,166 --> 00:42:24,210 You're wasting your time. 551 00:42:24,376 --> 00:42:27,713 They're not gonna find anything. I already told you, they're not here. 552 00:42:27,880 --> 00:42:29,298 You're lying. 553 00:42:29,924 --> 00:42:31,008 No, I'm not. 554 00:42:34,136 --> 00:42:36,180 If you wanna find soldiers for your army... 555 00:42:36,347 --> 00:42:38,933 ...you're gonna have to look somewhere else. 556 00:42:42,978 --> 00:42:44,521 Where... 557 00:42:44,688 --> 00:42:46,523 ...are the children? 558 00:42:46,690 --> 00:42:47,858 I don't know. 559 00:42:48,025 --> 00:42:49,693 I don't know. 560 00:42:54,740 --> 00:42:56,450 Jack. 561 00:43:26,063 --> 00:43:30,609 I will keep doing this until you beg me to kill you. 562 00:43:30,985 --> 00:43:33,696 But I won't kill you even then. 563 00:43:33,862 --> 00:43:36,615 Not until you tell me... 564 00:43:36,782 --> 00:43:39,118 - ...what I want to know. - No. 565 00:43:39,285 --> 00:43:42,162 Please. Please, no, no. 566 00:43:42,329 --> 00:43:43,956 I'll show you where the kids are. 567 00:43:44,123 --> 00:43:45,958 Tell me. 568 00:43:46,166 --> 00:43:48,836 I need to show you. They're in an underground shelter. 569 00:43:49,003 --> 00:43:50,671 No. 570 00:43:50,838 --> 00:43:54,758 - You tell me where this shelter is. - Okay. 571 00:43:56,302 --> 00:43:58,929 About 200 meters up the footpath... 572 00:43:59,138 --> 00:44:00,639 ...behind the tree line. 573 00:44:00,806 --> 00:44:04,560 There's a wooden hatch under a mound of dirt, please. Please. 574 00:44:06,145 --> 00:44:08,063 Get the children. 575 00:44:08,230 --> 00:44:09,940 I'll stay here with him. 576 00:44:10,149 --> 00:44:11,859 Don't worry. 577 00:44:12,026 --> 00:44:14,278 Once I have these children... 578 00:44:14,445 --> 00:44:17,281 ...I will kill you quickly. 579 00:44:49,605 --> 00:44:50,981 - You all right, Jack? - Yeah. 580 00:44:51,148 --> 00:44:52,483 The kids are in the shelter. 581 00:44:52,941 --> 00:44:55,402 - How's Desmond? - He's lost a lot of blood. 582 00:44:55,861 --> 00:44:59,615 The border's five hours from here. I don't think he's gonna make it. 583 00:44:59,782 --> 00:45:02,868 I'll try and get him to the embassy. They've started evacuating. 584 00:45:03,035 --> 00:45:05,537 How'll you get asylum? They're not U.S. nationals. 585 00:45:05,704 --> 00:45:09,416 I've got sponsorship papers. Trammell's gotta let them in. 586 00:45:09,583 --> 00:45:11,460 But I have to go now, Jack. 587 00:45:11,627 --> 00:45:14,004 The last chopper leaves in an hour. You all right? 588 00:45:14,171 --> 00:45:15,422 Go. Go. 589 00:45:15,589 --> 00:45:17,174 Hey, Jack... 590 00:45:17,341 --> 00:45:18,801 ...good luck. 591 00:45:27,726 --> 00:45:30,562 - Stay here. - Jack may need our help. 592 00:45:30,729 --> 00:45:33,732 If they catch you, they will make you tell them where we are. 593 00:45:33,941 --> 00:45:36,610 - You are endangering us. - We wouldn't be in danger... 594 00:45:36,777 --> 00:45:40,697 ...if you had done something about Juma instead of looking the other way. 595 00:45:45,702 --> 00:45:47,704 All right. Everyone out. 596 00:45:47,871 --> 00:45:48,914 Quickly. 597 00:45:49,123 --> 00:45:51,083 Over to the bus. Quickly. 598 00:45:51,250 --> 00:45:52,960 Thomas, go get Desmond. 599 00:45:53,127 --> 00:45:55,295 He's in the jeep by the end of the footpath. 600 00:45:55,462 --> 00:45:56,755 Quickly, quickly. Quickly. 601 00:45:56,922 --> 00:45:59,007 Go to the bus, go to the bus. Go to the bus. 602 00:45:59,174 --> 00:46:01,260 - Where's my brother? - Thomas will get him. 603 00:46:01,427 --> 00:46:02,469 Then he's all right? 604 00:46:02,636 --> 00:46:04,805 He will be, he will be. Go to the bus. 605 00:46:04,972 --> 00:46:06,056 Quickly. Quickly. 606 00:46:10,477 --> 00:46:12,771 Come on. Come on. Hurry up. 607 00:46:12,938 --> 00:46:13,981 Desmond. 608 00:46:14,815 --> 00:46:16,817 It's not as bad as it looks. 609 00:46:16,984 --> 00:46:19,778 On the bus. Move. Quickly. Quickly. 610 00:46:19,987 --> 00:46:21,029 Solenz. 611 00:46:21,488 --> 00:46:24,158 - Where are you going? - I told Mr. Bauer before. 612 00:46:24,324 --> 00:46:27,202 The United Nations remains neutral in this conflict. 613 00:46:27,369 --> 00:46:30,414 A U.N. escort might help us get where we need to go. 614 00:46:31,874 --> 00:46:34,626 - Solenz! - Let him go. 615 00:46:35,043 --> 00:46:39,339 He's trying to save his own ass because he knows the children are a target. 616 00:46:41,175 --> 00:46:42,885 You're gonna need my help, Carl. 617 00:46:43,051 --> 00:46:46,138 Juma's men will set up roadblocks, checkpoints, into the city. 618 00:46:46,346 --> 00:46:49,808 I got one of the soldiers' walkies. We can use it to try and avoid them. 619 00:46:49,975 --> 00:46:52,811 Jack, you won't have to go anywhere near the embassy. 620 00:46:53,020 --> 00:46:57,024 Just help me get the kids to the city. You can head to the border from there. 621 00:47:07,576 --> 00:47:11,079 - Thank you. Can you take it easy? - Keep your hands where I can see them. 622 00:47:11,246 --> 00:47:13,582 I told you, he's expecting me. Hey, Rog. 623 00:47:14,041 --> 00:47:16,960 Rog, can you call your watchdog off, please? 624 00:47:17,127 --> 00:47:20,589 Agent Vossler, he's a friend of mine. You can let him in. 625 00:47:22,591 --> 00:47:26,470 - Your friend's jacked up on something. - I'll take care of it. It's all right. 626 00:47:26,637 --> 00:47:28,931 - I'll be outside. - Thank you. 627 00:47:30,140 --> 00:47:35,562 Look, man, I know that my timing right now must, you know, suck. 628 00:47:35,729 --> 00:47:36,939 So thank you. 629 00:47:37,105 --> 00:47:39,900 Just-- I think I'm in a little bit of trouble here, so.... 630 00:47:40,442 --> 00:47:42,653 - What kind of trouble? Coke? Pills? - Okay. 631 00:47:42,903 --> 00:47:45,113 You know what? Don't get all righteous on me. 632 00:47:45,280 --> 00:47:48,408 I seem to remember most nights, you partied me under the table. 633 00:47:48,575 --> 00:47:51,078 - That was a long time ago. - Yeah, not that long ago. 634 00:47:52,287 --> 00:47:54,456 All right, you got five minutes, so talk fast. 635 00:47:59,294 --> 00:48:00,462 Okay. 636 00:48:00,629 --> 00:48:03,465 A couple of months ago, Nichols calls me into his office. 637 00:48:03,632 --> 00:48:05,759 He wants me to manage a special project. 638 00:48:05,926 --> 00:48:07,970 - Special project? - That's what he calls it. 639 00:48:08,136 --> 00:48:11,974 He says that he knows that I've taken some serious hits in the stock market... 640 00:48:12,140 --> 00:48:15,102 ...and he's gonna give me a chance to recover my losses. 641 00:48:15,310 --> 00:48:16,436 The money he paid me-- 642 00:48:16,645 --> 00:48:17,980 Rog... 643 00:48:18,146 --> 00:48:20,941 ...it was crazy. All I had to do was keep my mouth shut. 644 00:48:21,108 --> 00:48:22,484 What'd he have you do, Chris? 645 00:48:22,651 --> 00:48:24,778 You know, open a few off-shore accounts... 646 00:48:24,945 --> 00:48:26,822 ...move a bunch of money in and out. 647 00:48:26,989 --> 00:48:29,324 You helped Nichols embezzle money from his firm. 648 00:48:29,575 --> 00:48:31,118 It's what I thought I was doing. 649 00:48:31,577 --> 00:48:35,956 But, Rog, three days ago, I recognized the prefix of the account... 650 00:48:36,123 --> 00:48:40,669 ...as something the Justice Department has red-flagged for traders to report. 651 00:48:41,128 --> 00:48:43,005 So I do a little digging... 652 00:48:47,175 --> 00:48:50,679 ...and it turns out that the account holder... 653 00:48:50,846 --> 00:48:52,514 ...is on the terrorist watch list. 654 00:48:52,681 --> 00:48:55,350 It's crazy and it's getting a little too weird for me. 655 00:48:55,517 --> 00:48:58,895 This morning, there was this creepy guy in Nichols' office who.... 656 00:49:00,230 --> 00:49:02,190 Look, I don't know what he's doing. 657 00:49:02,357 --> 00:49:04,693 I don't wanna have anything to do with it. 658 00:49:04,860 --> 00:49:07,571 - I'm willing to turn state's evidence. - Yeah. 659 00:49:07,738 --> 00:49:09,364 Good. You should go to the FBI. 660 00:49:11,867 --> 00:49:14,161 Man, I was just thinking... 661 00:49:15,370 --> 00:49:19,875 ...that I could cut a much better deal if we take this directly to your mother. 662 00:49:21,376 --> 00:49:23,378 You want my mother to clean up your mess? 663 00:49:24,921 --> 00:49:28,216 - What do you expect me to say to that? - Rog, I don't know, Rog. 664 00:49:28,550 --> 00:49:30,344 How about: 665 00:49:30,927 --> 00:49:33,722 "I'm sorry that you're in trouble but you're a friend... 666 00:49:33,889 --> 00:49:37,142 ...and I'm gonna do whatever I can do to help you out"? 667 00:49:42,939 --> 00:49:45,192 Do you even have any evidence? 668 00:49:47,694 --> 00:49:49,696 Nichols asked me to destroy some records. 669 00:49:49,863 --> 00:49:51,114 I didn't do it. 670 00:49:51,281 --> 00:49:55,702 I sent them to my hard drive at home instead. 671 00:49:55,869 --> 00:49:58,914 They're coded but, you know, they're probably traceable. 672 00:50:02,209 --> 00:50:04,044 - Hello, Chris. - Hey, Sam. 673 00:50:04,211 --> 00:50:07,047 - You look great. - Thank you. 674 00:50:07,255 --> 00:50:09,466 We need to leave now. We're already pushing it. 675 00:50:09,675 --> 00:50:11,551 Agent Vossler's in the car waiting. 676 00:50:11,760 --> 00:50:13,220 I'll meet you there. 677 00:50:14,096 --> 00:50:15,263 I'm right behind you. 678 00:50:18,684 --> 00:50:20,936 - See you at work later? - Right. 679 00:50:24,940 --> 00:50:26,775 - I have to go. - I know, I know, I know. 680 00:50:26,942 --> 00:50:30,445 Look, if I forward you these records, will you show them to your mother? 681 00:50:30,612 --> 00:50:32,948 I'm not talking to anybody until I see them. 682 00:50:33,115 --> 00:50:37,119 Okay, all right. That's-- Look, Rog, thank you. 683 00:50:37,285 --> 00:50:40,080 Just-- Can you check your e-mail in one hour? 684 00:50:40,247 --> 00:50:41,415 Clean yourself up, okay? 685 00:50:43,458 --> 00:50:45,001 Yeah. 686 00:50:46,712 --> 00:50:49,589 Sixteen mortar teams supported by 20 forward observers. 687 00:50:49,756 --> 00:50:51,842 Make sure we have the same encryption codes. 688 00:50:52,092 --> 00:50:55,637 And have a backup in case government tries to jam communications. 689 00:50:55,804 --> 00:50:58,932 Sir, General Juma is here. 690 00:51:06,440 --> 00:51:07,983 Welcome home, general. 691 00:51:09,609 --> 00:51:11,653 Colonel Dubaku. 692 00:51:13,155 --> 00:51:15,615 Look what you've built here. 693 00:51:15,824 --> 00:51:18,827 Our American friends have been very helpful. 694 00:51:18,994 --> 00:51:21,288 - Did they send us the howitzers? - Yes. 695 00:51:21,830 --> 00:51:25,041 We have them in position about 20 kilometers from the capital. 696 00:51:25,292 --> 00:51:27,461 - Go ahead. - We can hit any target in the city. 697 00:51:27,627 --> 00:51:30,797 All we need is your order to begin the bombardment. 698 00:51:31,840 --> 00:51:34,176 Sir, one of our checkpoints. 699 00:51:34,342 --> 00:51:36,386 Excuse me, general. 700 00:51:37,679 --> 00:51:39,306 - Yes? - Colonel... 701 00:51:39,473 --> 00:51:41,975 ...this is Lieutenant Kintu at Checkpoint Delta. 702 00:51:42,142 --> 00:51:44,686 We have a man in custody, a U.N. relief worker. 703 00:51:44,853 --> 00:51:48,690 He was driving to his base but we have detained him for questioning. 704 00:51:49,191 --> 00:51:51,735 He says he has information about your brother. 705 00:51:51,902 --> 00:51:53,153 What sort of information? 706 00:51:53,653 --> 00:51:56,031 He says your brother is dead, sir. 707 00:51:57,866 --> 00:52:01,161 Your brother and his men, they were ambushed at the American school. 708 00:52:01,995 --> 00:52:06,166 He says that he can help us find the man who killed your brother. 709 00:52:18,178 --> 00:52:19,930 Be right back. 710 00:52:25,227 --> 00:52:27,395 Stopped the bleeding but his fever's spiking. 711 00:52:27,562 --> 00:52:30,899 If we don't get him to a hospital soon, he's gonna go into shock. 712 00:52:31,066 --> 00:52:33,610 We're five kilometers from the city. 713 00:52:35,237 --> 00:52:39,366 Carl, I'm really sorry about the school. I know how much you put into it. 714 00:52:40,367 --> 00:52:43,036 It's just a bunch of cement and 2-by-4's, right? 715 00:52:43,203 --> 00:52:45,247 What the hell was I thinking? 716 00:52:45,413 --> 00:52:48,124 Letting myself believe that things were different here. 717 00:52:48,333 --> 00:52:51,044 That this country had turned the corner. 718 00:52:51,586 --> 00:52:53,588 The bus is from the American school. 719 00:52:53,755 --> 00:52:56,758 They are heading into the city from Okavango. 720 00:52:57,217 --> 00:52:59,219 There are one or two roads they can go on. 721 00:52:59,386 --> 00:53:00,720 I am seeing patrols on both. 722 00:53:00,887 --> 00:53:02,097 Sir, this is Patrol 1. 723 00:53:02,264 --> 00:53:04,599 We have not seen a bus matching that description. 724 00:53:04,766 --> 00:53:06,768 - Where is your position? - Heading east... 725 00:53:06,935 --> 00:53:08,937 ...one kilometer west of Okavango Junction. 726 00:53:09,104 --> 00:53:12,274 Jack, they're right in front of us. 727 00:53:12,440 --> 00:53:13,483 Everybody hold on. 728 00:53:13,650 --> 00:53:15,235 Hold on. 729 00:53:24,244 --> 00:53:26,121 - Quiet. - What is it? 730 00:53:26,288 --> 00:53:27,372 Rebel patrol. 731 00:53:35,672 --> 00:53:37,966 Carl, we can't get back on that road. 732 00:53:38,133 --> 00:53:41,970 We'll walk to the embassy. If we follow the river, it'll take us to the city. 733 00:53:42,137 --> 00:53:45,640 - Desmond will not make it that far. - Then you help him, Thomas. 734 00:53:45,807 --> 00:53:48,310 We're not getting back on that road. 735 00:53:48,977 --> 00:53:50,979 - Where are we going? - To the embassy. 736 00:53:51,146 --> 00:53:53,481 Let's go. Quickly, quickly. 737 00:53:59,321 --> 00:54:00,655 Hurry up, hurry up. 738 00:54:00,822 --> 00:54:02,157 Quickly. Quickly. 739 00:54:02,324 --> 00:54:04,326 I'll take him. I'll take him. 740 00:54:36,066 --> 00:54:38,026 The Decision Book. 741 00:54:39,861 --> 00:54:44,741 Master protocols for the command and control of our nuclear arsenal. 742 00:54:44,950 --> 00:54:47,744 I never knew how much I didn't know until I read that book. 743 00:54:48,870 --> 00:54:50,538 Are the gold codes in here? 744 00:54:50,997 --> 00:54:52,707 Not yet. 745 00:54:53,541 --> 00:54:57,963 Dan Wilcox will deliver them to your designate. 746 00:54:59,547 --> 00:55:01,549 All right, then. 747 00:55:01,716 --> 00:55:04,886 - If we're finished, I should get going. - Join me for a drink. 748 00:55:05,053 --> 00:55:06,721 A toast to your administration. 749 00:55:06,888 --> 00:55:10,016 As much as I'd like to, it's still a little early in the morning. 750 00:55:11,226 --> 00:55:12,852 You sure? 751 00:55:13,019 --> 00:55:14,479 Yes. 752 00:55:18,900 --> 00:55:20,402 To your administration. 753 00:55:21,903 --> 00:55:22,988 Thank you. 754 00:55:23,905 --> 00:55:26,366 "Thank you, Mr. President." 755 00:55:29,244 --> 00:55:32,038 Thank you, Mr. President. 756 00:55:40,213 --> 00:55:44,134 Please extend my gratitude to your transition team... 757 00:55:44,300 --> 00:55:46,553 ...for all they've done. 758 00:55:51,266 --> 00:55:53,435 You know what the talking heads are saying? 759 00:55:56,521 --> 00:55:59,274 That I lost this election because I didn't wanna win it. 760 00:55:59,441 --> 00:56:01,067 They're saying... 761 00:56:01,776 --> 00:56:04,237 ...that my heart wasn't in it. 762 00:56:09,117 --> 00:56:10,118 What about you? 763 00:56:11,453 --> 00:56:13,121 Me? 764 00:56:13,538 --> 00:56:15,665 Do you agree with their opinion? 765 00:56:18,752 --> 00:56:22,464 I don't believe there's a simple answer to that question. 766 00:56:26,134 --> 00:56:28,261 You're right. 767 00:56:28,553 --> 00:56:32,557 Nothing about this job lends itself to simple answers. 768 00:56:33,933 --> 00:56:35,685 Just jagged edges and moving parts. 769 00:56:35,852 --> 00:56:39,647 Most you won't even see coming till they've smacked you in the head. 770 00:56:44,110 --> 00:56:45,987 So... 771 00:56:51,159 --> 00:56:53,286 ...be careful... 772 00:56:53,453 --> 00:56:55,497 ...Madame President. 773 00:57:00,960 --> 00:57:03,296 See you at the inauguration. 774 00:57:14,641 --> 00:57:16,518 I understand. 775 00:57:19,896 --> 00:57:22,023 - Are you all right? - I'm not sure yet. 776 00:57:22,899 --> 00:57:27,320 Gentlemen. We just got word of a coup in Sangala. 777 00:57:27,487 --> 00:57:30,990 Daniels has ordered the embassy to evacuate without even consulting me. 778 00:57:31,157 --> 00:57:33,660 - Is it the right call? - He should've brought me in... 779 00:57:33,827 --> 00:57:34,869 ...on the decision. 780 00:57:35,036 --> 00:57:37,539 Maybe he's still bitter about the election. 781 00:57:37,705 --> 00:57:40,625 Oh, Noah Daniels isn't that vindictive. 782 00:57:40,834 --> 00:57:45,922 Do you think he has a reason for pulling out of Sangala before you take office? 783 00:57:47,215 --> 00:57:48,258 Maybe. 784 00:57:49,050 --> 00:57:50,885 I'll call Ethan from the car. 785 00:57:51,052 --> 00:57:55,181 If Daniels is hiding anything about Sangala, he'll be able to dig it up. 786 00:57:56,224 --> 00:57:57,725 It is the bus from Okavango. 787 00:57:57,892 --> 00:58:00,770 They were here not too long ago. At least a dozen boys. 788 00:58:00,937 --> 00:58:02,272 I don't care how many boys. 789 00:58:02,438 --> 00:58:06,192 How many men? Just Benton? Or is he with that bastard that killed my brother? 790 00:58:06,359 --> 00:58:07,402 There were two men. 791 00:58:09,237 --> 00:58:11,447 Along the river would be their fastest route. 792 00:58:11,656 --> 00:58:13,575 - Good. - Colonel Dubaku. 793 00:58:13,908 --> 00:58:17,579 I am sorry to hear about your brother but I need you here. 794 00:58:20,248 --> 00:58:21,583 Are you ordering me to stay? 795 00:58:21,749 --> 00:58:26,462 Our campaign is just beginning and you are critical to its success. 796 00:58:26,713 --> 00:58:31,759 There will be time for you to avenge your brother after we have taken power. 797 00:58:35,388 --> 00:58:38,266 The man who killed my brother is heading toward the embassy. 798 00:58:38,766 --> 00:58:42,770 They are evacuating within an hour. That is all the time I have. 799 00:58:42,937 --> 00:58:45,064 And all the time I need. 800 00:58:46,274 --> 00:58:47,442 Sir. 801 00:58:47,775 --> 00:58:48,818 Excuse me, general. 802 00:58:48,985 --> 00:58:51,196 Sir, the men are ready, sir. 803 00:58:53,114 --> 00:58:54,199 Go. 804 00:58:57,744 --> 00:58:59,287 Go. 805 01:01:26,267 --> 01:01:29,103 Is this everything, Mr. Whitley? 806 01:01:36,944 --> 01:01:39,739 You've been stealing financial records from your office. 807 01:01:39,906 --> 01:01:43,951 Those files are private property and I'm here to recover them. 808 01:01:44,118 --> 01:01:46,120 Is this everything? 809 01:01:49,582 --> 01:01:53,628 Look, I saw something didn't look right, I took it home to check it out. 810 01:01:53,795 --> 01:01:56,130 - It's probably a mistake. - Just calm down. 811 01:01:56,297 --> 01:01:58,383 Answer my question. 812 01:02:01,010 --> 01:02:03,513 Yeah, yeah. Yeah, that's everything. It's all there. 813 01:02:03,679 --> 01:02:04,931 What about your laptop? 814 01:02:05,765 --> 01:02:08,851 Oh, it's in my briefcase if you wanna check it. 815 01:02:09,018 --> 01:02:10,478 Did you make any hard copies? 816 01:02:11,312 --> 01:02:15,817 No, I swear. I barely even looked at those files. 817 01:02:15,983 --> 01:02:17,318 Who have you shown them to? 818 01:02:18,111 --> 01:02:19,445 No one. Nobody. 819 01:02:32,542 --> 01:02:34,335 So... 820 01:02:34,627 --> 01:02:38,339 ...just erase it and then you take whatever you want, then you leave. 821 01:02:42,552 --> 01:02:44,220 Okay? Are we cool? 822 01:02:44,929 --> 01:02:48,015 Whoa, hey, hey, do we look like fools to you, huh? 823 01:02:48,182 --> 01:02:49,225 - No. - Do we? 824 01:02:49,434 --> 01:02:51,060 - Do we? - No. No. 825 01:02:51,310 --> 01:02:53,062 Then don't talk to us like we are. 826 01:02:53,312 --> 01:02:55,148 Sit down. 827 01:02:57,024 --> 01:02:59,193 Open your shirt, Mr. Whitley. 828 01:03:00,027 --> 01:03:01,988 - Why? - Your shirt. 829 01:03:03,322 --> 01:03:07,326 - What are you doing? - You'll tell us everything you know. 830 01:03:07,702 --> 01:03:09,328 And we'll know if you're lying. 831 01:03:13,499 --> 01:03:16,502 Just leave it alone, okay? Chris asked me not to tell anyone. 832 01:03:16,669 --> 01:03:19,172 - I am not anyone. - Come on, Sam. 833 01:03:19,338 --> 01:03:21,215 - I don't trust him. - Then trust me. 834 01:03:25,219 --> 01:03:28,055 - We're here, sir. - You made great time, Edward. 835 01:03:32,894 --> 01:03:35,021 Look, I know that Chris is your friend. 836 01:03:35,188 --> 01:03:37,607 It's this idea of you having some secret with him-- 837 01:03:37,773 --> 01:03:40,234 I gave him my word that I wouldn't tell anyone. 838 01:03:40,401 --> 01:03:42,695 You need to respect that, okay? 839 01:03:45,573 --> 01:03:46,616 Okay? 840 01:03:48,910 --> 01:03:51,746 Okay. Okay. 841 01:03:52,914 --> 01:03:54,081 Big turnout. 842 01:03:54,248 --> 01:03:59,045 It's crazy, having a mother who's the hottest ticket in town. 843 01:04:09,013 --> 01:04:10,515 - Vossler. - It took some doing... 844 01:04:10,681 --> 01:04:13,017 ...but we managed to recover the files. 845 01:04:13,184 --> 01:04:14,310 What's our exposure? 846 01:04:14,519 --> 01:04:15,520 Unclear. 847 01:04:15,686 --> 01:04:17,021 We're working on it now. 848 01:04:17,480 --> 01:04:18,898 Find out and call me back. 849 01:04:53,849 --> 01:04:55,393 Clear. 850 01:04:56,435 --> 01:04:58,020 Willie... 851 01:04:58,521 --> 01:05:00,398 ...take Desmond. 852 01:05:00,898 --> 01:05:02,400 Thomas... 853 01:05:02,567 --> 01:05:03,568 ...stay close, okay? 854 01:05:05,695 --> 01:05:07,238 Jack... 855 01:05:08,239 --> 01:05:10,074 ...there's a road through those trees. 856 01:05:10,241 --> 01:05:13,202 It takes us to the city. We should be safe when we get there. 857 01:05:13,369 --> 01:05:17,373 You follow the riverbed. That will take you to the border, all right? 858 01:05:17,540 --> 01:05:20,251 - You'll get there before dark. - You sure? 859 01:05:20,585 --> 01:05:22,920 Jack, we'll be fine. 860 01:05:23,087 --> 01:05:25,590 Thanks for helping us get this far. 861 01:05:31,721 --> 01:05:33,347 Jack. 862 01:05:34,765 --> 01:05:36,767 Take care of yourself, all right? 863 01:05:51,616 --> 01:05:52,617 Carl. 864 01:05:52,783 --> 01:05:54,577 Carl. 865 01:06:02,752 --> 01:06:03,919 Get into the trees. 866 01:06:04,086 --> 01:06:06,172 - In the trees. Now. Move. - Run. 867 01:06:06,797 --> 01:06:07,923 Quickly. 868 01:06:36,118 --> 01:06:37,328 I can't see them. 869 01:06:37,953 --> 01:06:39,163 Hurry up. 870 01:06:39,330 --> 01:06:41,624 Hurry up. Take cover. Take cover. 871 01:06:41,832 --> 01:06:42,833 Hurry up. 872 01:06:43,000 --> 01:06:44,960 Take cover. 873 01:06:58,683 --> 01:07:01,310 Okay, put us down. We'll follow them on foot. 874 01:07:23,833 --> 01:07:25,876 It's all right. Let's go. 875 01:07:30,381 --> 01:07:31,382 Willie, come back. 876 01:07:31,549 --> 01:07:33,342 Come back here. 877 01:07:33,509 --> 01:07:36,262 Willie, get back here. 878 01:07:39,974 --> 01:07:41,684 Stop. Stop. 879 01:07:41,892 --> 01:07:42,893 Stop. Don't move. 880 01:07:47,898 --> 01:07:49,483 Jack. 881 01:07:50,860 --> 01:07:53,738 Stay there. Don't move. Don't come near me. 882 01:07:53,988 --> 01:07:56,991 - I didn't wanna leave this. - I know, I know. It's all right. 883 01:08:02,747 --> 01:08:04,582 Go with Thomas. 884 01:08:05,750 --> 01:08:06,917 Willie, it's all right. 885 01:08:07,084 --> 01:08:09,211 Come with me. Slowly, slowly. 886 01:08:09,378 --> 01:08:12,590 Stay on the path. Go with the other boys. Go on. 887 01:08:13,758 --> 01:08:14,759 Forget it, Jack. 888 01:08:16,051 --> 01:08:17,595 Just go. 889 01:08:19,597 --> 01:08:21,599 Take the kids and go. 890 01:08:24,894 --> 01:08:27,438 Damn it, Jack. There's nothing we can do. 891 01:08:31,317 --> 01:08:34,653 Okay, it's round in a gray casing... 892 01:08:35,446 --> 01:08:38,824 ...with a Cyrillic B and the number 291 stenciled on the side. 893 01:08:39,074 --> 01:08:42,828 Spring-loaded Russian antipersonnel mine, five kilo. 894 01:08:43,037 --> 01:08:44,079 Weight off, that's it. 895 01:08:44,246 --> 01:08:47,750 - I'll disassemble the trigger mechanism. - It's got an anti-tamper system. 896 01:08:47,958 --> 01:08:49,418 I'll find a workaround. 897 01:08:49,585 --> 01:08:51,962 It'd take more than an hour to disarm this thing. 898 01:08:52,129 --> 01:08:55,800 - There's a kill switch. Let me find it. - There's no time, Jack. Stop. 899 01:08:55,966 --> 01:08:57,676 - Just give me a second. - Jack, stop. 900 01:08:57,927 --> 01:08:59,303 Stop. 901 01:09:07,186 --> 01:09:08,479 It's all right, Jack. 902 01:09:10,064 --> 01:09:11,774 I can die like this. 903 01:09:12,316 --> 01:09:14,819 Just take the kids to the embassy. 904 01:09:14,985 --> 01:09:16,487 Make sure they're safe. 905 01:09:16,654 --> 01:09:18,781 Carl, don't do this. 906 01:09:19,657 --> 01:09:22,284 Take these papers. 907 01:09:22,451 --> 01:09:23,702 The sponsorship papers. 908 01:09:23,953 --> 01:09:25,830 Give them to Trammell. 909 01:09:26,330 --> 01:09:28,874 Please, Jack. Please. 910 01:09:35,714 --> 01:09:36,841 Give me the rifle. 911 01:09:37,007 --> 01:09:39,301 I'm gonna buy you some time, Jack. 912 01:09:39,468 --> 01:09:41,345 Maybe more. 913 01:09:43,013 --> 01:09:44,515 Yeah. 914 01:09:57,152 --> 01:09:58,863 Go on. 915 01:10:00,364 --> 01:10:02,116 Go on. 916 01:10:03,033 --> 01:10:04,034 Go, go. 917 01:10:16,547 --> 01:10:18,215 Go ahead with Jack. 918 01:10:18,382 --> 01:10:19,425 I'll be right behind. 919 01:10:19,633 --> 01:10:20,718 Mr. Benton. 920 01:10:21,051 --> 01:10:22,386 I'll catch up. 921 01:10:25,347 --> 01:10:26,390 Go, go. 922 01:10:26,557 --> 01:10:28,225 We gotta go. We gotta go. 923 01:10:28,392 --> 01:10:30,936 Please. Come on, let's go. 924 01:10:34,064 --> 01:10:35,649 Let's go. 925 01:10:49,371 --> 01:10:51,415 Yeah, take the-- 926 01:10:55,461 --> 01:10:57,087 Yes. 927 01:10:57,254 --> 01:10:58,964 Okay, I'll tell him. 928 01:10:59,173 --> 01:11:00,633 Colonel. 929 01:11:00,799 --> 01:11:02,384 Sir... 930 01:11:02,551 --> 01:11:04,386 ...we cannot follow them into the city. 931 01:11:04,553 --> 01:11:06,430 It's still under government control. 932 01:11:08,390 --> 01:11:10,726 Since when do you start giving orders? 933 01:11:10,893 --> 01:11:12,603 I spoke to Udo. 934 01:11:13,938 --> 01:11:19,276 There are some men inside the city looking for Benton and the other man. 935 01:11:19,777 --> 01:11:21,987 With the children, they won't be hard to find. 936 01:11:22,196 --> 01:11:25,240 Well, I will find them and kill them myself. 937 01:11:25,407 --> 01:11:27,618 Even if I have to go into the city. 938 01:11:28,118 --> 01:11:29,203 Go. 939 01:11:38,837 --> 01:11:41,715 Colonel Dubaku, look. 940 01:11:43,842 --> 01:11:46,011 - Colonel. - Go. 941 01:12:03,112 --> 01:12:04,655 Who are you? 942 01:12:04,822 --> 01:12:06,115 I'm Benton. 943 01:12:07,825 --> 01:12:08,867 Where is your friend? 944 01:12:09,952 --> 01:12:11,662 Which one? 945 01:12:20,963 --> 01:12:22,006 Where is he? 946 01:12:24,133 --> 01:12:26,510 I don't know who you're talking about. 947 01:12:33,684 --> 01:12:35,352 All right. 948 01:12:36,520 --> 01:12:38,147 All right. 949 01:12:39,064 --> 01:12:41,358 He's taking them.... 950 01:12:42,860 --> 01:12:44,862 - What? - He's taking.... 951 01:12:46,280 --> 01:12:47,865 What are you saying? 952 01:12:48,490 --> 01:12:50,784 - What are you saying? - He's taking.... 953 01:12:51,702 --> 01:12:52,703 Bring him to me. 954 01:12:58,876 --> 01:13:00,169 Go to hell. 955 01:13:12,514 --> 01:13:14,683 - What was that? - Nothing. Just keep moving. 956 01:13:14,850 --> 01:13:15,893 All right. 957 01:13:16,060 --> 01:13:17,186 Go on. 958 01:13:17,352 --> 01:13:19,229 Go on. Move. 959 01:13:55,182 --> 01:13:57,726 - How much farther to the embassy? - Two more blocks. 960 01:13:57,893 --> 01:13:59,353 But we only have 10 minutes. 961 01:13:59,520 --> 01:14:02,231 As soon as we get there, I'll give you all the paperwork. 962 01:14:02,397 --> 01:14:05,275 Give that to Mr. Trammell. He'll take care of everything. 963 01:14:05,442 --> 01:14:07,277 - Then you're not coming with us? - No. 964 01:14:07,444 --> 01:14:09,238 - Where's Mr. Benton? - He's not coming. 965 01:14:09,404 --> 01:14:11,031 - Why? - He's dead. 966 01:14:12,741 --> 01:14:15,077 No. He was supposed to be behind us. 967 01:14:15,285 --> 01:14:16,912 He said he was coming. 968 01:14:17,121 --> 01:14:18,205 - Willie. - Willie. 969 01:14:18,914 --> 01:14:20,499 Willie. 970 01:14:20,666 --> 01:14:22,000 - Stop it. Stop it. - Why? 971 01:14:22,167 --> 01:14:23,377 - Why? - Stop it. Stop it. 972 01:14:23,544 --> 01:14:26,338 - He lied to me. Why? - Mr. Benton did not lie. 973 01:14:26,547 --> 01:14:28,132 He made one promise to you... 974 01:14:28,298 --> 01:14:31,552 ...and that was to protect you and to make sure that you were safe. 975 01:14:31,718 --> 01:14:35,305 Mr. Benton died to make sure that Juma's soldiers couldn't follow us. 976 01:14:35,514 --> 01:14:37,683 He died to make sure you'd get to the embassy. 977 01:14:37,850 --> 01:14:40,602 Mr. Benton died to make sure that you would be safe. 978 01:14:49,695 --> 01:14:51,738 I'm so sorry. 979 01:14:53,991 --> 01:14:55,033 But we have to go. 980 01:14:56,577 --> 01:14:58,704 It's what Mr. Benton would've wanted. 981 01:14:59,163 --> 01:15:00,372 Okay? 982 01:15:00,539 --> 01:15:02,124 You okay? 983 01:15:02,958 --> 01:15:04,001 Let's go. 984 01:15:04,168 --> 01:15:05,335 Come on, come on. 985 01:15:05,502 --> 01:15:07,129 Come on. 986 01:15:10,090 --> 01:15:11,175 It's okay. 987 01:15:11,341 --> 01:15:14,178 Come on, let's go, let's go. 988 01:15:18,849 --> 01:15:20,851 Stop. Thomas, take the boys. 989 01:15:21,018 --> 01:15:22,769 Hide behind that car now. Move, move. 990 01:15:22,936 --> 01:15:24,771 Everybody, now. 991 01:16:07,439 --> 01:16:08,857 Kill the cockroach. 992 01:16:10,150 --> 01:16:11,318 Kill the cockroach. 993 01:16:12,027 --> 01:16:13,862 - Put the gun down. - Kill the cockroach. 994 01:16:14,029 --> 01:16:16,573 I don't wanna hurt you. Just put the gun down. 995 01:16:16,865 --> 01:16:17,991 Willie, wait. Willie. 996 01:16:18,200 --> 01:16:21,745 I know you're scared. Just put the gun down. I'm not gonna hurt you. 997 01:16:23,372 --> 01:16:25,582 Just put the gun down now. 998 01:16:28,335 --> 01:16:31,255 - Willie. - You see those boys? They're like you. 999 01:16:31,713 --> 01:16:34,299 We're getting them out of the country. Somewhere safe. 1000 01:16:34,466 --> 01:16:36,218 Somewhere where no one can hurt them. 1001 01:16:36,385 --> 01:16:39,846 You can come with us. Just put the gun down. 1002 01:16:40,597 --> 01:16:42,266 Come on. Just like me. Watch. 1003 01:16:42,808 --> 01:16:45,269 See? It's going down. 1004 01:16:45,435 --> 01:16:46,478 Like me. 1005 01:16:46,645 --> 01:16:49,147 Come with me. I promise you, no one will hurt you. 1006 01:16:49,314 --> 01:16:51,275 No one will hurt you. 1007 01:16:53,819 --> 01:16:55,362 - Wait. - Come on, Jack. 1008 01:16:55,570 --> 01:16:56,655 We have to go. 1009 01:16:56,822 --> 01:16:59,074 - We have to go now. - Boys. 1010 01:17:00,367 --> 01:17:02,828 Come with me now, come on. Let's go. 1011 01:17:02,995 --> 01:17:05,580 Everybody hold hands. Come on. 1012 01:17:07,541 --> 01:17:09,042 - I see. - Congratulations to you. 1013 01:17:09,209 --> 01:17:10,627 You look lovely. 1014 01:17:17,259 --> 01:17:18,302 Expecting a call? 1015 01:17:19,970 --> 01:17:21,054 It's about Chris. 1016 01:17:21,221 --> 01:17:22,973 He was supposed to send me something. 1017 01:17:23,390 --> 01:17:25,767 Call him later. Your mother's here. 1018 01:17:34,276 --> 01:17:36,320 It's been a long journey, Madame President. 1019 01:17:36,486 --> 01:17:39,072 I'm afraid we're just getting started. 1020 01:17:39,239 --> 01:17:41,158 - Henry. - Ethan. 1021 01:17:41,325 --> 01:17:43,827 Our Africa group is preparing a brief on Sangala. 1022 01:17:44,036 --> 01:17:46,788 You'll have it on your desk as soon as you're done here. 1023 01:17:47,497 --> 01:17:48,874 - Good morning. - Good morning. 1024 01:17:49,041 --> 01:17:50,625 - Congratulations. - Thank you. 1025 01:17:50,792 --> 01:17:52,919 - Madame President, it's an honor. - Hi. 1026 01:17:53,086 --> 01:17:55,839 - Good morning. - Thank you so much. 1027 01:17:57,758 --> 01:18:00,635 You look beautiful, Madame President. 1028 01:18:00,802 --> 01:18:03,013 Thank you, Samantha. 1029 01:18:03,555 --> 01:18:05,057 - Father. - Roger. Samantha. 1030 01:18:05,223 --> 01:18:07,309 It's nice to see you on time for once. 1031 01:18:09,728 --> 01:18:10,771 How you holding up? 1032 01:18:10,937 --> 01:18:12,856 It still doesn't feel quite real. 1033 01:18:13,357 --> 01:18:14,691 It will soon enough. 1034 01:18:19,696 --> 01:18:23,450 Whitley needed some encouragement but he told my man everything. 1035 01:18:26,328 --> 01:18:28,080 How much does Roger Taylor know? 1036 01:18:28,288 --> 01:18:30,415 Nothing you need to worry about. 1037 01:18:30,582 --> 01:18:32,501 He knows Nichols was involved. 1038 01:18:32,667 --> 01:18:34,961 All he knows is that his desperate... 1039 01:18:35,128 --> 01:18:38,048 ...drug-addicted friend told him some crazy story. 1040 01:18:38,215 --> 01:18:39,591 He's got no evidence. 1041 01:18:39,758 --> 01:18:42,677 If he finds Nichols, he can find me. 1042 01:18:43,387 --> 01:18:44,638 Not without evidence. 1043 01:18:48,809 --> 01:18:49,893 Sir... 1044 01:18:50,060 --> 01:18:51,686 ...Whitley's no longer a problem. 1045 01:18:51,853 --> 01:18:54,314 We limited the damage. 1046 01:18:54,648 --> 01:18:57,818 But you haven't eliminated it. 1047 01:18:59,694 --> 01:19:01,363 Thank you. 1048 01:19:01,738 --> 01:19:04,241 Keep your eye on Taylor. 1049 01:19:06,868 --> 01:19:08,787 Follow me. Stay right behind me. 1050 01:19:08,954 --> 01:19:11,206 Stay behind me. 1051 01:19:27,597 --> 01:19:29,850 Stay together. Stay together. 1052 01:19:31,143 --> 01:19:33,228 Oh, please take us. 1053 01:19:33,437 --> 01:19:36,314 Soldiers, I need to see Frank Trammell. He's expecting me. 1054 01:19:36,523 --> 01:19:39,192 - Who are you? - Jack Bauer. 1055 01:19:41,445 --> 01:19:44,364 Everybody, stay with me. 1056 01:19:46,283 --> 01:19:47,909 Everyone together. 1057 01:19:59,337 --> 01:20:01,923 Don't worry, Desmond. We made it. 1058 01:20:02,132 --> 01:20:03,258 We're going to America. 1059 01:20:05,510 --> 01:20:07,679 Trammell, listen to me. 1060 01:20:07,846 --> 01:20:10,557 I've got 14 children seeking political asylum. 1061 01:20:10,724 --> 01:20:12,309 All of them are R-1 status. 1062 01:20:12,476 --> 01:20:14,394 One of them needs urgent medical care. 1063 01:20:14,603 --> 01:20:15,645 Where's Benton? 1064 01:20:15,854 --> 01:20:17,147 He's dead. 1065 01:20:17,314 --> 01:20:18,690 Wait, wait. 1066 01:20:18,899 --> 01:20:20,192 I've got their paperwork. 1067 01:20:21,359 --> 01:20:24,446 - Show me. - Bring Desmond up. 1068 01:20:24,654 --> 01:20:26,198 There. 1069 01:20:33,038 --> 01:20:35,624 Desmond, it's all right. Stay with me. Come on. 1070 01:20:47,511 --> 01:20:50,388 - They appear to be in order. - Open the gate and let them in. 1071 01:20:50,597 --> 01:20:52,098 There's just one small problem. 1072 01:20:52,265 --> 01:20:54,726 They need the legal guardianship of a U.S. citizen. 1073 01:20:54,893 --> 01:20:58,647 Guardianship? I told you, Benton is dead. He died getting these children here. 1074 01:20:58,813 --> 01:21:02,692 Then don't let him have died in vain. Surrender yourself to the subpoena. 1075 01:21:02,859 --> 01:21:04,903 The ambassador will waive the guardianship. 1076 01:21:05,070 --> 01:21:08,865 - I am warning you, leave me out of this. - I'm afraid I can't do that. 1077 01:21:09,074 --> 01:21:11,243 We are talking about innocent children. 1078 01:21:11,451 --> 01:21:13,161 Whatever happens to them is on you. 1079 01:21:13,662 --> 01:21:17,582 You'd leave these children in the street knowing what you do about Juma? 1080 01:21:17,749 --> 01:21:21,044 Damn it, Frank, they will be used as cannon fodder... 1081 01:21:21,211 --> 01:21:23,672 ...or slaughtered in the stadium for entertainment. 1082 01:21:23,838 --> 01:21:27,133 I am giving you the chance to make sure that doesn't happen. 1083 01:21:27,884 --> 01:21:30,178 The choice is yours. 1084 01:21:36,935 --> 01:21:38,937 I don't have a choice, you son of a bitch. 1085 01:21:39,104 --> 01:21:40,146 Open the gate. 1086 01:21:43,900 --> 01:21:45,068 Come on, boys. 1087 01:21:45,235 --> 01:21:47,654 Hold on. Desmond, come on. 1088 01:21:47,821 --> 01:21:50,240 No, no, no, you in first, Bauer. 1089 01:21:51,491 --> 01:21:53,868 It's all right, Willie. It's all right. 1090 01:21:54,035 --> 01:21:55,078 It's all right. 1091 01:21:55,245 --> 01:21:57,330 Take him into custody right now. 1092 01:21:57,497 --> 01:21:59,416 Let them in. Let them in. 1093 01:22:02,794 --> 01:22:03,837 Let them in. 1094 01:22:04,421 --> 01:22:07,090 They're with me. Let them in, damn it. 1095 01:22:19,394 --> 01:22:21,271 No, those two are with me too. 1096 01:22:21,438 --> 01:22:24,566 All of them. All of them. 1097 01:22:26,318 --> 01:22:29,404 It's all right, Willie. Just go with them. Go with the soldiers. 1098 01:22:29,571 --> 01:22:31,197 What about the choppers? 1099 01:22:40,290 --> 01:22:41,875 All right, boys, come on. 1100 01:22:43,752 --> 01:22:45,128 It's all right. 1101 01:22:52,510 --> 01:22:54,929 Raise your right hand and repeat after me. 1102 01:22:55,138 --> 01:22:57,557 I, Allison Taylor, do solemnly swear... 1103 01:22:57,766 --> 01:23:00,018 I, Allison Taylor, do solemnly swear... 1104 01:23:00,185 --> 01:23:04,314 ...that I will faithfully execute the office of the President of the United States... 1105 01:23:04,481 --> 01:23:08,610 ...that I will faithfully execute the office of the President of the United States... 1106 01:23:08,777 --> 01:23:11,655 ...and will, to the best of my ability, preserve, protect... 1107 01:23:11,821 --> 01:23:14,157 ...defend the Constitution of the United States... 1108 01:23:14,324 --> 01:23:17,577 ...and will, to the best of my ability, preserve, protect... 1109 01:23:17,744 --> 01:23:20,872 ...and defend the Constitution of the United States... 1110 01:23:21,039 --> 01:23:22,123 ...so help me God. 1111 01:23:22,290 --> 01:23:23,625 ...so help me God. 1112 01:23:23,833 --> 01:23:27,671 - Congratulations, Madame President. - Thank you. Thank you, justice. 1113 01:23:44,813 --> 01:23:46,898 When the founders of our country... 1114 01:23:47,107 --> 01:23:51,236 ...boldly declared America's independence to the world... 1115 01:23:51,403 --> 01:23:53,655 ...they knew that they derived their power... 1116 01:23:53,822 --> 01:23:57,784 ...to govern from three basic human rights: 1117 01:23:57,951 --> 01:24:02,330 Life, liberty and the pursuit of happiness. 1118 01:24:03,998 --> 01:24:05,458 Today... 1119 01:24:05,625 --> 01:24:07,502 ...we rededicate ourselves... 1120 01:24:08,002 --> 01:24:13,007 ...to the preservation of those inalienable rights. 1121 01:24:13,341 --> 01:24:18,471 But even as we carry forth the torch lit by those great men... 1122 01:24:18,638 --> 01:24:20,974 ...we need to remember... 1123 01:24:21,141 --> 01:24:26,271 ...its light doesn't always shine as brightly as it should. 1124 01:24:26,855 --> 01:24:29,899 It flickers and grows dim... 1125 01:24:30,066 --> 01:24:32,444 ...because of apathy... 1126 01:24:32,819 --> 01:24:34,612 ...greed... 1127 01:24:35,321 --> 01:24:37,240 ...and fear. 1128 01:24:39,784 --> 01:24:42,036 De Tocqueville said: 1129 01:24:42,203 --> 01:24:44,330 "In every democracy... 1130 01:24:44,497 --> 01:24:48,585 ...the people get the government they deserve." 1131 01:24:50,044 --> 01:24:51,463 Today... 1132 01:24:51,629 --> 01:24:54,299 ...I am asking each of you... 1133 01:24:54,466 --> 01:25:00,263 ...to help me give you the government you deserve. 1134 01:25:01,264 --> 01:25:07,645 We all share the responsibility history has placed in our hands. 1135 01:25:08,438 --> 01:25:10,398 The future... 1136 01:25:10,940 --> 01:25:13,860 ...our future... 1137 01:25:15,111 --> 01:25:16,321 ...depends on it. 80533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.