All language subtitles for the return of the living deadykvfghhfhtjgf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,333 --> 00:00:25,125 Hey, Frank! Let's wrap it up and go home. 2 00:00:25,208 --> 00:00:26,458 What do you say? 3 00:00:26,542 --> 00:00:28,542 Well, I got another hour's work to do. 4 00:00:28,625 --> 00:00:31,125 The kid's gonna stick with me, and then I'll show him the ropes. 5 00:00:31,208 --> 00:00:33,083 Okay. You lock up for me before you go? 6 00:00:33,125 --> 00:00:35,500 4th of July weekend, buddy boy. Got to move. 7 00:00:35,583 --> 00:00:37,667 Oh, yeah. Yeah. Well, you have a nice 4th, 8 00:00:37,750 --> 00:00:39,833 and I'll see you Sunday at the barbecue. 9 00:00:39,917 --> 00:00:42,542 You'd better believe it. I'll be there with bells on. 10 00:00:42,625 --> 00:00:45,750 Kid, I wanna tell you something, and I mean this sincerely. 11 00:00:45,833 --> 00:00:48,875 No matter what happens, don't name it after me. 12 00:00:51,042 --> 00:00:52,792 Take it easy, Frank. 13 00:00:53,958 --> 00:00:55,708 That Burt's a joker. 14 00:00:55,792 --> 00:00:57,625 Ok, Freddy, follow me and learn something. 15 00:00:57,708 --> 00:00:59,292 Okay. 16 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 We got an order here from the St. Louis University Medical School. 17 00:01:01,917 --> 00:01:05,000 They want two adult female skeletons with perfect teeth. 18 00:01:05,083 --> 00:01:07,792 That's a 2-AF-PT. 19 00:01:07,875 --> 00:01:09,792 Ok? So you come over here to the “A” section. 20 00:01:09,875 --> 00:01:11,958 -That's “A” for adult, see? -Okay. 21 00:01:12,042 --> 00:01:14,250 Then that's divided up into two sections. 22 00:01:14,333 --> 00:01:17,000 That's divided into the “M” for male and the “F” for... 23 00:01:17,083 --> 00:01:18,917 -Female. -Good boy. 24 00:01:19,000 --> 00:01:20,583 Now the “PT." 25 00:01:20,667 --> 00:01:23,375 Suppose you think that's "pretty tough”, but no, that's... 26 00:01:23,458 --> 00:01:26,250 -Perfect teeth. -Very good. 27 00:01:26,333 --> 00:01:29,042 Now you get some excelsior over there and lay it in that crate. 28 00:01:29,125 --> 00:01:32,292 Make a nice little beddy-bye for this little lady. 29 00:01:33,167 --> 00:01:34,292 Okay. 30 00:01:35,458 --> 00:01:37,583 Good work. We want her to be comfortable. 31 00:01:37,667 --> 00:01:39,750 Now help me get her in. Grab her legs. 32 00:01:39,792 --> 00:01:41,250 Okay. 33 00:01:41,333 --> 00:01:44,583 Now you get some of that styrofoam popcorn, 34 00:01:44,667 --> 00:01:46,917 spread it all around. 35 00:01:47,000 --> 00:01:50,125 Don't be stingy. Uncle Burt's paying for this. 36 00:01:50,208 --> 00:01:53,083 More, Freddy, more. Ok, that's fine. 37 00:01:53,125 --> 00:01:55,875 Now spread it around. That's right. 38 00:01:55,958 --> 00:01:58,542 -You're doing very nice work. -Thanks. 39 00:01:58,625 --> 00:02:00,583 You're gonna be fine in the warehouse business. 40 00:02:00,667 --> 00:02:02,375 Where do we get all these skeletons from? 41 00:02:02,458 --> 00:02:04,875 -Oh, they come from India. -India? 42 00:02:04,958 --> 00:02:07,833 International treaty. All skeletons come from India. 43 00:02:07,917 --> 00:02:09,250 No kidding. How come? 44 00:02:09,333 --> 00:02:10,875 How the hell do I know "how come"? 45 00:02:10,958 --> 00:02:12,792 The important question is, 46 00:02:12,875 --> 00:02:15,125 where do they get all the skeletons with perfect teeth? 47 00:02:15,208 --> 00:02:17,125 I'm going to ask you a serious question. 48 00:02:17,208 --> 00:02:19,292 How many people you know die 49 00:02:19,375 --> 00:02:22,750 with a beautiful, perfect set of choppers in their puss, huh? 50 00:02:22,833 --> 00:02:24,417 Nobody I can think of. 51 00:02:24,500 --> 00:02:27,750 No. I think that there's a skeleton farm over in India. 52 00:02:27,833 --> 00:02:29,958 Jesus! 53 00:02:30,042 --> 00:02:33,250 Come on, kid. Follow your uncle here. 54 00:02:33,333 --> 00:02:34,875 Here we go. 55 00:02:34,958 --> 00:02:36,833 I don't have to tell you what these are for. 56 00:02:36,917 --> 00:02:38,375 Ba ba ba boom! 57 00:02:39,208 --> 00:02:42,417 Here we've got the prosthetic devices, all around here. 58 00:02:42,500 --> 00:02:44,625 Look under there. Wheelchairs. 59 00:02:44,708 --> 00:02:46,542 Right. These are great. 60 00:02:46,583 --> 00:02:48,083 Here's something you don't see very often. 61 00:02:48,125 --> 00:02:50,083 You're a privileged person. 62 00:02:50,167 --> 00:02:53,708 These are split dogs. Yep, for veterinarian schools. 63 00:02:53,792 --> 00:02:55,625 Oh, we get a lot of orders for split dogs. 64 00:02:55,708 --> 00:02:56,792 -That's really rad. -Yeah. 65 00:02:56,875 --> 00:02:59,833 Don't fool around, you're learning. 66 00:02:59,917 --> 00:03:03,833 Over here, Freddy, is where we keep the fresh cadavers. 67 00:03:03,917 --> 00:03:05,750 We sell these to medical schools 68 00:03:05,833 --> 00:03:08,458 and to the U.S. Army for ballistic tests. 69 00:03:14,750 --> 00:03:16,333 Well, say hello. 70 00:03:25,333 --> 00:03:27,542 We usually got more inventory than this, 71 00:03:27,625 --> 00:03:30,583 but, ah, we're expecting a shipment on Monday. 72 00:03:32,500 --> 00:03:35,000 H-how many bodies are in here usually? 73 00:03:35,083 --> 00:03:37,167 Well, you know, you don't want to be overstocked. 74 00:03:37,250 --> 00:03:39,083 Kind of like the restaurant business, 75 00:03:39,167 --> 00:03:42,625 you don't want your inventory to lose its freshness. 76 00:03:45,625 --> 00:03:47,167 Tell you what I'll do, kid. 77 00:03:47,250 --> 00:03:49,500 Teach you how to fill out these shipping forms. 78 00:03:51,583 --> 00:03:53,125 Look alive. 79 00:03:57,625 --> 00:04:00,875 -We gonna party tonight or what? -Yeah, we are gonna party. 80 00:04:00,958 --> 00:04:02,333 Well, where? Where we gonna party? 81 00:04:02,417 --> 00:04:05,042 -I don't know. Somewhere. -Hey, we could go to the park. 82 00:04:05,125 --> 00:04:08,125 Oh, no, we can't. The cops will shoot us if we go back to the park. 83 00:04:08,208 --> 00:04:09,750 And I ain't in no mood to die tonight. 84 00:04:09,792 --> 00:04:11,250 I like death. 85 00:04:11,333 --> 00:04:13,125 I like death with sex. How 'bout you, Casey? 86 00:04:13,208 --> 00:04:15,417 -You like sex with death? -Yeah, so fuck off and die. 87 00:04:15,500 --> 00:04:17,000 So, when we gonna party tonight, Tina? 88 00:04:17,083 --> 00:04:18,125 Oh you guys, that'd be really rad, 89 00:04:18,208 --> 00:04:20,000 but I'm supposed to meet Freddy when he gets off work. 90 00:04:20,083 --> 00:04:21,708 Yeah, where you supposed to meet him? 91 00:04:21,792 --> 00:04:23,375 At this medical supply warehouse where he's working. 92 00:04:23,458 --> 00:04:25,708 Oh, no, he got a job? What a dick. 93 00:04:25,792 --> 00:04:27,417 Shit, why didn't you say so? 94 00:04:27,500 --> 00:04:29,500 Why don't we all go pick Freddy up? 95 00:04:29,583 --> 00:04:31,750 Freddy always knows where there's a place to party. 96 00:04:41,458 --> 00:04:42,833 Frank? 97 00:04:42,917 --> 00:04:44,958 Yeah, kid? 98 00:04:45,042 --> 00:04:48,292 What's the weirdest thing you ever saw in here? 99 00:04:48,375 --> 00:04:49,833 Oh, kid, 100 00:04:49,917 --> 00:04:52,167 I have seen weird things come, 101 00:04:52,250 --> 00:04:55,000 and I have seen weird things go. 102 00:04:55,083 --> 00:04:57,250 But the weirdest thing I ever saw 103 00:04:57,333 --> 00:04:59,417 just had to cap it all. 104 00:04:59,500 --> 00:05:02,083 Oh, yeah? What's that? 105 00:05:02,167 --> 00:05:04,208 Let me ask you a question, kid. 106 00:05:05,625 --> 00:05:09,875 Did you see that movie, Night of the Living Dead? 107 00:05:09,958 --> 00:05:11,833 Yeah, yeah, that's the one where the corpses 108 00:05:11,917 --> 00:05:13,125 start eating the people, right? 109 00:05:13,208 --> 00:05:15,375 Sure. Wh-what about it? 110 00:05:15,458 --> 00:05:18,958 Did you know that movie was based on a true case? 111 00:05:19,042 --> 00:05:21,542 Come on, you're shitting me, right? 112 00:05:21,583 --> 00:05:24,167 I've never been more serious in my life. 113 00:05:25,417 --> 00:05:26,458 That's not possible. 114 00:05:26,542 --> 00:05:29,292 I mean, they showed zombies taking over the world. 115 00:05:29,375 --> 00:05:33,292 They changed it all around. What really happened was 116 00:05:33,375 --> 00:05:37,417 back in 1969, in Pittsburgh, at the V.A. hospital, 117 00:05:37,500 --> 00:05:39,583 there was a chemical spill 118 00:05:39,667 --> 00:05:42,000 and all that stuff 119 00:05:42,083 --> 00:05:44,833 kinda leaked down into the morgue 120 00:05:44,917 --> 00:05:47,083 and it made all the dead bodies 121 00:05:47,167 --> 00:05:49,250 kinda jump around as though it was alive. 122 00:05:49,333 --> 00:05:50,792 What chemical? 123 00:05:50,875 --> 00:05:53,750 2-4-5-Trioxin, it's called. 124 00:05:53,833 --> 00:05:57,125 It was to kinda spray on marijuana or something. 125 00:05:57,208 --> 00:05:59,250 And the Darrow Chemical Company 126 00:05:59,333 --> 00:06:01,417 was trying to develop it for the Army. 127 00:06:01,500 --> 00:06:05,000 And they told the guy who made the movie 128 00:06:05,083 --> 00:06:09,083 that if he told the true story, they'd just sue his ass off. 129 00:06:09,167 --> 00:06:12,417 So he changed all the facts around. 130 00:06:12,500 --> 00:06:14,750 So what really happened? 131 00:06:14,792 --> 00:06:17,875 Well, they closed it all down, see, 132 00:06:17,958 --> 00:06:21,583 and the Army shipped all that contaminated dirt 133 00:06:21,667 --> 00:06:24,667 and all those dead bodies out. 134 00:06:24,750 --> 00:06:27,625 And they kept it a secret. Shh. 135 00:06:28,583 --> 00:06:29,833 What... 136 00:06:29,917 --> 00:06:32,417 So how come you know about it? 137 00:06:32,500 --> 00:06:35,542 A typical Army fuck up. 138 00:06:35,625 --> 00:06:39,417 The Transportation Department got the orders crossed, 139 00:06:40,625 --> 00:06:44,042 and they shipped those bodies here 140 00:06:44,125 --> 00:06:47,125 instead of to the Darrow Chemical Company. 141 00:06:52,542 --> 00:06:53,750 Hello? 142 00:06:54,542 --> 00:06:55,792 Oh, hi, honey. 143 00:06:55,875 --> 00:06:57,875 Uh, no, I'll be home in about an hour. 144 00:06:57,917 --> 00:07:00,333 You keep the, uh, pot roast hot, okay? 145 00:07:01,625 --> 00:07:05,417 Yeah, sure, I love you, too, honey. Yeah. Kiss, kiss. 146 00:07:10,750 --> 00:07:12,417 Wanna see them? 147 00:07:14,333 --> 00:07:17,125 -See them? -The corpses. 148 00:07:19,458 --> 00:07:21,125 What are you talking about? 149 00:07:21,208 --> 00:07:24,250 -They're down in the basement. -No. 150 00:07:25,125 --> 00:07:27,542 -Come on. -No way. 151 00:07:33,458 --> 00:07:36,458 Hey, mind the third step. It's a bitch. 152 00:07:36,500 --> 00:07:38,458 You mean, they just brought those bodies here and left them? 153 00:07:38,542 --> 00:07:40,208 Well, you know the Army. 154 00:07:40,292 --> 00:07:42,125 And they've been here all this time? 155 00:07:42,667 --> 00:07:45,167 14 years, as I recall. 156 00:07:46,542 --> 00:07:48,083 No kidding? 157 00:07:50,375 --> 00:07:51,833 There they are. 158 00:07:52,958 --> 00:07:54,750 There's bodies in there? 159 00:08:13,250 --> 00:08:16,208 Oh, shit. Look at that. 160 00:08:16,292 --> 00:08:19,458 -You say that thing was alive? -So they say. 161 00:08:25,583 --> 00:08:27,042 Oh, God. 162 00:08:28,083 --> 00:08:30,292 -Hey, these things don't leak, do they? -Leak? Hell, no. 163 00:08:30,375 --> 00:08:33,708 These things were made by the U.S. Army Corps of Engineers. 164 00:08:34,583 --> 00:08:37,458 Oh, fuck! 165 00:11:18,250 --> 00:11:20,542 Hello, dear. How was your day? 166 00:11:20,625 --> 00:11:22,042 The usual, crap. 167 00:11:22,125 --> 00:11:23,792 Oh, I'm sorry. 168 00:11:23,875 --> 00:11:25,167 What's for dinner? 169 00:11:25,250 --> 00:11:27,292 Your favorite, lamb chops. 170 00:11:27,375 --> 00:11:29,125 I had them for lunch. 171 00:11:50,083 --> 00:11:53,125 Yes, it's me, checking in from Station 3 at 1600... 172 00:11:53,208 --> 00:11:55,458 uh, make that 1601 hours. 173 00:11:55,542 --> 00:11:57,708 I'll be home all evening. Right. 174 00:12:11,667 --> 00:12:15,333 It's nerve-racking to live around that equipment all the time. 175 00:12:15,417 --> 00:12:18,625 They have to be able to reach me 24 hours a day, wherever I am. 176 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 You know that. 177 00:12:19,792 --> 00:12:22,042 All that microwave stuff affects my oven. 178 00:12:22,125 --> 00:12:24,417 When we find them, you can have the equipment taken out. 179 00:12:24,500 --> 00:12:26,167 But when will you find them? 180 00:12:26,250 --> 00:12:28,417 Christ, Ethel, I don't know! 181 00:12:29,750 --> 00:12:31,708 Maybe we'll never find them. 182 00:12:36,417 --> 00:12:38,375 Look, we've been through all this before. 183 00:12:38,458 --> 00:12:40,292 They could be anywhere. 184 00:12:46,917 --> 00:12:48,333 Where the fuck we going, anyway? 185 00:12:48,417 --> 00:12:50,833 -To party! -To pick up Freddy. 186 00:12:50,917 --> 00:12:52,542 Oh, yeah, what the fuck is Freddy up to these days, anyway? 187 00:12:52,625 --> 00:12:54,958 -He got himself a job. -Oh, no shit? What job? 188 00:12:55,042 --> 00:12:57,667 -He's a stockroom clerk. -Yeah? That sounds like a shitty job. 189 00:12:57,750 --> 00:12:59,375 Well, it isn't the President of the United States, 190 00:12:59,458 --> 00:13:01,208 but at least he makes money to buy stuff. 191 00:13:01,292 --> 00:13:03,125 Oh, yeah, maybe he'll buy something from me? 192 00:13:03,208 --> 00:13:05,250 He don't like your kind of stuff, Suicide. 193 00:13:05,333 --> 00:13:08,000 How come you guys only come 'round when you need a ride someplace? 194 00:13:08,083 --> 00:13:10,083 "Cause you one spooky motherfucker, Suicide. 195 00:13:10,167 --> 00:13:12,292 Oh, you think I'm spooky, huh? What the fuck! 196 00:13:24,750 --> 00:13:27,167 Man, what a hideous, ugly place. 197 00:13:27,250 --> 00:13:30,583 -I like it. It's a statement. -Come on, let's go get the prick. 198 00:13:30,667 --> 00:13:32,708 -No. -Why not? 199 00:13:32,792 --> 00:13:35,542 -You might freak out his boss. -Well, that's not nice. 200 00:13:35,625 --> 00:13:38,375 Yeah, what does he think we are, weird or something? 201 00:13:38,458 --> 00:13:40,708 -What time does Freddy get off? -10:00. 202 00:13:40,792 --> 00:13:42,542 I ain't sittin' here two fuckin' hours. 203 00:13:42,625 --> 00:13:44,458 We could always go drive around. 204 00:13:44,542 --> 00:13:46,625 I don't got gas. You wanna buy some gas, idiot? 205 00:13:46,708 --> 00:13:48,042 I was kidding. 206 00:13:48,083 --> 00:13:49,708 We could go fool around in there for a while. 207 00:13:49,750 --> 00:13:52,125 You mean that cemetery? Ahh. 208 00:13:52,208 --> 00:13:53,875 Oh, let's do that. 209 00:14:12,042 --> 00:14:14,833 What do you want to do, Scuz, turn over gravestones? 210 00:14:14,917 --> 00:14:17,042 No, I just want to look around the graveyard. 211 00:14:17,125 --> 00:14:18,875 I ain't never seen one before. 212 00:14:18,958 --> 00:14:20,542 Ain't you never been to a funeral? 213 00:14:20,625 --> 00:14:22,125 I never knew nobody that died. 214 00:14:22,208 --> 00:14:24,042 I don't think this is such a good idea. 215 00:14:24,125 --> 00:14:26,208 -What's that? -Road flares, as swipe. 216 00:14:26,292 --> 00:14:28,875 -What do you want those? -I just want to party. 217 00:14:28,958 --> 00:14:30,917 What are the road flares for? 218 00:14:42,417 --> 00:14:44,750 This place is a mess. 219 00:14:48,792 --> 00:14:50,417 This looks like your pad, Scuz. 220 00:14:50,500 --> 00:14:52,000 I heard that. 221 00:15:05,417 --> 00:15:06,833 Frank? 222 00:15:24,417 --> 00:15:26,125 Are you okay, kid? 223 00:15:26,958 --> 00:15:29,250 I don't know. I don't... I don't feel so good. 224 00:15:30,125 --> 00:15:31,917 Christ, what a stink. 225 00:15:36,042 --> 00:15:38,042 What the hell happened to the body? 226 00:15:38,083 --> 00:15:40,708 It must have melted when it hit the air. 227 00:15:40,792 --> 00:15:42,750 Close the goddamn thing. 228 00:15:53,708 --> 00:15:56,417 Christ, I never smelled anything like that before. 229 00:15:58,875 --> 00:16:01,667 I think I'm gonna be sick. 230 00:16:21,875 --> 00:16:24,458 Listen, I don't guess we'd better tell Burt about this. 231 00:16:24,542 --> 00:16:26,500 It makes us look stupid or something. 232 00:16:26,583 --> 00:16:28,458 I can still smell that stuff. 233 00:16:28,542 --> 00:16:30,875 It must be in my nose, either that or it's all over everything. 234 00:16:30,958 --> 00:16:34,375 Yeah, I'd better spray some deodorant around here. 235 00:16:45,417 --> 00:16:46,750 Oh. 236 00:16:47,583 --> 00:16:50,042 What was that? 237 00:16:52,083 --> 00:16:54,792 -Sounds like a dog. -A dog? 238 00:16:55,917 --> 00:16:57,667 Wait a second. Listen. Listen. 239 00:16:57,750 --> 00:17:00,042 You hear that? 240 00:17:00,125 --> 00:17:02,125 What the hell's going on here? 241 00:17:14,750 --> 00:17:16,292 What's wrong with him? 242 00:17:19,667 --> 00:17:22,042 Oh, shit! 243 00:17:22,125 --> 00:17:23,792 What are we gonna do? 244 00:17:24,542 --> 00:17:26,083 We're gonna kill it! 245 00:17:26,167 --> 00:17:27,375 We're gonna kill it! 246 00:17:29,375 --> 00:17:31,542 What are you doing? Stop! 247 00:17:36,292 --> 00:17:37,333 Aah! 248 00:17:37,417 --> 00:17:39,167 Oh, Jesus! Jesus! 249 00:17:41,917 --> 00:17:43,750 Are we fucked? What's happening? 250 00:17:43,833 --> 00:17:46,667 It's the cadaver! The cadaver! 251 00:17:46,750 --> 00:17:49,792 -What's it doing in there? -I don't know. It sounds sore! 252 00:17:49,875 --> 00:17:51,542 Well, what are we going to do? 253 00:17:51,625 --> 00:17:53,708 -Lock it in. -Yeah! Yeah! 254 00:17:53,792 --> 00:17:55,042 Oh, Jesus! 255 00:17:55,708 --> 00:17:58,167 Hurry! Jesus Christ! 256 00:17:59,542 --> 00:18:01,667 We gotta think! We gotta think! 257 00:18:01,750 --> 00:18:03,708 Come on, son, get in there! 258 00:18:04,500 --> 00:18:05,917 Oh, Jesus Christ! 259 00:18:06,667 --> 00:18:08,375 Are we going crazy? 260 00:18:08,458 --> 00:18:10,083 No, it's that crap from the tanks. 261 00:18:10,167 --> 00:18:12,875 The goddamn chemicals, it's all over everything. 262 00:18:12,958 --> 00:18:14,500 Stupid asshole! 263 00:18:14,583 --> 00:18:16,375 Watch your tongue, boy, if you like this job. 264 00:18:16,458 --> 00:18:17,542 Like this job? 265 00:18:17,625 --> 00:18:20,375 -Think! Think! -We gotta call the cops. 266 00:18:20,458 --> 00:18:21,875 No, you don't want to call the cops. 267 00:18:21,958 --> 00:18:23,667 You know what they'd do to this company? 268 00:18:23,750 --> 00:18:26,375 -Who cares about the company? -Well, think of our reputation! 269 00:18:26,458 --> 00:18:27,500 Fuck your reputation. 270 00:18:27,583 --> 00:18:28,875 Think! Think! 271 00:18:28,958 --> 00:18:31,042 What about the number on the side of the tank? 272 00:18:31,125 --> 00:18:33,625 The one that said to, “Call in case of an emergency.” 273 00:18:33,708 --> 00:18:35,208 No, that's the Army. 274 00:18:35,292 --> 00:18:38,083 You don't want the goddamn Army around this place. 275 00:18:38,167 --> 00:18:40,375 -Think! -Well, what are we gonna do? 276 00:18:40,458 --> 00:18:43,750 What are we gonna do? We're gonna call the boss. 277 00:18:56,917 --> 00:18:59,042 Burt? Frank. 278 00:18:59,125 --> 00:19:00,542 We have a little problem. 279 00:19:03,250 --> 00:19:05,417 Do you ever fantasize 280 00:19:06,250 --> 00:19:08,708 about being killed? 281 00:19:08,792 --> 00:19:10,500 Never. 282 00:19:10,583 --> 00:19:12,250 Do you ever wonder 283 00:19:12,333 --> 00:19:15,708 about all the different ways of dying, 284 00:19:15,792 --> 00:19:17,958 you know, violently 285 00:19:18,042 --> 00:19:19,583 and wonder, like, 286 00:19:19,667 --> 00:19:23,250 what would be the most horrible way to die? 287 00:19:23,333 --> 00:19:25,917 I try not to think about dying too much. 288 00:19:26,000 --> 00:19:26,958 Mmm. 289 00:19:27,958 --> 00:19:29,625 Well, for me 290 00:19:30,792 --> 00:19:32,542 the worst way 291 00:19:33,417 --> 00:19:36,667 would be for a bunch of old men 292 00:19:36,750 --> 00:19:38,625 to get around me 293 00:19:39,250 --> 00:19:41,417 and start biting 294 00:19:41,500 --> 00:19:43,875 and eating me alive. 295 00:19:43,958 --> 00:19:45,292 I see. 296 00:19:45,667 --> 00:19:47,167 First, 297 00:19:47,250 --> 00:19:50,708 they would tear off my clothes. 298 00:19:50,792 --> 00:19:52,333 Let's get some light over here. 299 00:19:52,417 --> 00:19:54,583 Trash is taking off her clothes again. 300 00:19:56,708 --> 00:19:58,583 ♪ In darkness you will find me ♪ 301 00:19:58,667 --> 00:20:00,875 ♪ I dance among the dead ♪ 302 00:20:00,958 --> 00:20:02,792 ♪ But very soon I'll need to hunt ♪ 303 00:20:02,875 --> 00:20:04,833 ♪ The scent of blood instead ♪ 304 00:20:04,917 --> 00:20:06,958 ♪ Tonight ♪ 305 00:20:07,042 --> 00:20:10,542 ♪ We'll make love 'till we die ♪ 306 00:20:12,500 --> 00:20:14,958 ♪ Tonight ♪ 307 00:20:15,042 --> 00:20:16,500 ♪ We'll make love 'tiL... ♪ 308 00:20:16,583 --> 00:20:18,083 That's right. Throw it, baby. 309 00:20:18,167 --> 00:20:20,542 Hey, are you high on anything? 310 00:20:20,625 --> 00:20:22,750 ♪ I know you think I'm nasty ♪ 311 00:20:22,833 --> 00:20:24,792 ♪ But I am no common girl ♪ 312 00:20:24,875 --> 00:20:26,792 ♪ I once slept with the devil ♪ 313 00:20:26,875 --> 00:20:28,792 ♪ It was really no big thrill ♪ 314 00:20:28,875 --> 00:20:31,167 ♪ Tonight ♪ 315 00:20:31,250 --> 00:20:34,625 ♪ We'll make love 'til we die ♪ 316 00:20:35,667 --> 00:20:36,708 You did what? 317 00:20:36,792 --> 00:20:38,083 You opened it? You stupid moron. 318 00:20:38,167 --> 00:20:39,792 You idiot. What's the matter with you, Frank? 319 00:20:39,875 --> 00:20:41,750 Haven't I always told you never to even 320 00:20:41,833 --> 00:20:43,375 go near those goddamn tanks? 321 00:20:45,167 --> 00:20:46,667 What are we gonna do, Burt? 322 00:20:46,750 --> 00:20:47,792 I'll tell you what I'm gonna do. 323 00:20:47,875 --> 00:20:49,583 I'm gonna be sued by the Darrow Chemical Company, 324 00:20:49,667 --> 00:20:51,417 I'm gonna be investigated by the government. 325 00:20:51,500 --> 00:20:53,708 I might become famous, Frank, I might even lose my business. 326 00:20:53,792 --> 00:20:55,625 I might even go to jail, goddamn it. 327 00:20:55,708 --> 00:20:57,292 That's what I'm gonna do. 328 00:21:02,500 --> 00:21:06,125 On the other hand, we destroy all this evidence around here 329 00:21:06,208 --> 00:21:07,542 and we keep our mouths shut. 330 00:21:07,625 --> 00:21:10,333 That's it! Let's do that, Burt! 331 00:21:10,667 --> 00:21:13,833 Yeah, Frank, you're right. That's what we got to do. 332 00:21:14,542 --> 00:21:16,417 One question, Frank. 333 00:21:16,500 --> 00:21:19,958 This guy screaming in here, you're sure he's a dead cadaver? 334 00:21:20,042 --> 00:21:22,458 Why don't you open the door and find out? 335 00:21:22,542 --> 00:21:24,833 No, that's all right, Frank. I'll take your word for that. 336 00:21:24,917 --> 00:21:28,833 If it is a reanimated body, we're going-- we'll have to kill it. 337 00:21:30,167 --> 00:21:31,792 How do you kill something that's already dead? 338 00:21:31,875 --> 00:21:34,542 Well, how do I know, Fred? I don't know, let me think. 339 00:21:34,625 --> 00:21:36,917 It's not a bad question, Burt. 340 00:21:37,000 --> 00:21:39,208 In that movie, they destroyed the brain to kill them. 341 00:21:39,292 --> 00:21:41,958 -Is that what they did? -The brain, right. Yeah. 342 00:21:43,542 --> 00:21:45,458 What do doctors use to crack skulls with? 343 00:21:45,542 --> 00:21:48,125 -Surgical drills. -Here, hold this, Frank. 344 00:21:48,208 --> 00:21:49,792 Now listen to me, both of you, very carefully. 345 00:21:49,875 --> 00:21:51,375 Freddy, you're gonna open that door. 346 00:21:51,458 --> 00:21:54,250 Come here, you stand right over here. Frank, right here. 347 00:21:54,333 --> 00:21:56,208 When it comes out, you brain it with that axe. 348 00:21:56,292 --> 00:21:57,708 Oh, Jesus! 349 00:21:57,792 --> 00:21:59,958 Well, how am I gonna stop it from moaning? 350 00:22:00,042 --> 00:22:01,625 What's the matter with you, Frank? 351 00:22:01,708 --> 00:22:04,292 Fred, come here. Get down there. Please, stand by the door. 352 00:22:04,375 --> 00:22:06,083 It's gonna be all right, son. 353 00:22:06,167 --> 00:22:08,333 I don't think I can do this, Burt. 354 00:22:08,417 --> 00:22:10,458 Well, you damn well better. You got us into this. 355 00:22:10,542 --> 00:22:12,167 Oh, Jesus! 356 00:22:13,417 --> 00:22:15,708 All right, Freddy. 22, right. 357 00:22:19,542 --> 00:22:20,667 Oh! 358 00:22:20,750 --> 00:22:22,667 Be brave, Frank, goddamn it! 359 00:22:23,500 --> 00:22:24,958 4, left. 360 00:22:27,625 --> 00:22:29,333 10, right. 361 00:22:39,708 --> 00:22:41,417 Aah! 362 00:22:44,125 --> 00:22:45,500 Get him off, Frank! 363 00:22:45,792 --> 00:22:47,250 Aah! 364 00:23:00,333 --> 00:23:01,917 Coming for it, Frank. 365 00:23:02,000 --> 00:23:03,625 Hold it! 366 00:23:03,708 --> 00:23:05,083 Aah! 367 00:23:05,167 --> 00:23:07,083 Oh! 368 00:23:08,000 --> 00:23:09,708 Oh! Oh! 369 00:23:09,750 --> 00:23:11,750 What the hell's going on, Burt? 370 00:23:11,833 --> 00:23:13,792 The brain! The brain! 371 00:23:13,875 --> 00:23:15,250 I hit the fucking brain! 372 00:23:15,333 --> 00:23:19,208 Then do something else, for goddamn-it-to-hell's sake. 373 00:23:19,292 --> 00:23:21,625 Hold him down, Frank. 374 00:23:21,708 --> 00:23:25,167 I can't stand this any longer. 375 00:23:25,250 --> 00:23:27,708 -Oh, shit! -Hold him down, now, hold him down, 376 00:23:27,792 --> 00:23:30,375 What are you gonna do? Oh! 377 00:23:33,292 --> 00:23:35,458 Be a man, Frank! Be a man! 378 00:23:35,542 --> 00:23:37,542 I can't stand this, you son of a bitch. 379 00:23:38,000 --> 00:23:39,708 Hurry up! 380 00:23:43,000 --> 00:23:46,625 Oh, no! 381 00:24:00,750 --> 00:24:02,792 -I'll get him! -Get him! 382 00:24:02,875 --> 00:24:05,333 -I got him. -Get a rope! 383 00:24:05,417 --> 00:24:06,875 Where the fuck's a rope? 384 00:24:06,958 --> 00:24:08,708 I don't know. Get one. Hold him down! 385 00:24:08,792 --> 00:24:10,042 - Are you hanging on? - Got him! 386 00:24:10,125 --> 00:24:11,792 Hang on to the son of a bitch! 387 00:24:11,875 --> 00:24:13,833 Christ, it ain't dying. 388 00:24:13,917 --> 00:24:16,875 I thought you said if we destroyed the brain, it'd die! 389 00:24:16,958 --> 00:24:19,583 -It worked in the movie. -Well, it ain't working now, Frank. 390 00:24:19,667 --> 00:24:21,375 You mean the movie lied? 391 00:24:21,458 --> 00:24:23,000 Oh, Jesus. 392 00:24:24,167 --> 00:24:25,458 Ah! 393 00:24:28,125 --> 00:24:29,750 How are we gonna kill it? 394 00:24:29,792 --> 00:24:32,083 Maybe you can't kill it. Maybe it won't die. 395 00:24:35,958 --> 00:24:37,750 Then we just got to destroy it completely 396 00:24:37,833 --> 00:24:39,167 until there's nothing left. 397 00:24:39,250 --> 00:24:40,667 Acid. 398 00:24:40,750 --> 00:24:43,042 What kind of acid would dissolve a body? 399 00:24:43,083 --> 00:24:44,583 Sulfuric acid, maybe. 400 00:24:44,667 --> 00:24:47,875 No, no, aqua regia, that's stronger. 401 00:24:47,958 --> 00:24:50,458 But what if it doesn't dissolve everything, like the bones? 402 00:24:52,417 --> 00:24:53,750 Shit! 403 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 What are we gonna do? 404 00:24:58,417 --> 00:24:59,708 Burt? 405 00:25:00,125 --> 00:25:01,667 Where are you going? 406 00:25:04,667 --> 00:25:07,417 Sometimes Ernie Kaltenbrunner works late on Friday nights. 407 00:25:07,500 --> 00:25:09,292 Well, who's Ernie Kaltenbrunner? 408 00:25:09,375 --> 00:25:12,125 He's the embalmer at the mortuary across the street. 409 00:25:12,208 --> 00:25:14,083 What the hell's he gonna do for us? 410 00:25:14,167 --> 00:25:15,958 His light's on. He's in. 411 00:25:18,750 --> 00:25:21,000 Ernie's got a crematorium across the street, Frank. 412 00:25:21,083 --> 00:25:23,708 A crematorium, that's beautiful. 413 00:25:23,792 --> 00:25:25,958 You think you can get him to go along with it? 414 00:25:26,042 --> 00:25:28,083 I don't know. I've known Ernie about 25 years. 415 00:25:28,167 --> 00:25:30,042 He might do it out of friendship. I'm not sure. 416 00:25:30,125 --> 00:25:32,333 Yeah, but what the hell are you gonna tell him? 417 00:25:32,417 --> 00:25:34,958 I mean, can you trust that bastard? 418 00:25:35,042 --> 00:25:37,917 I don't think we have a choice, Frank. 419 00:25:38,000 --> 00:25:40,792 How we... how we gonna get this thing over there? 420 00:25:47,417 --> 00:25:49,292 Give me the bone saw. 421 00:25:53,292 --> 00:25:56,125 Why don't you put your clothes on? The show's over. 422 00:25:56,208 --> 00:25:59,167 What's the matter? does it make you nervous? 423 00:26:00,375 --> 00:26:01,833 I'm hot. 424 00:26:02,833 --> 00:26:04,792 Yeah. You are hot. 425 00:26:04,875 --> 00:26:06,375 Scram, wimp. 426 00:26:12,500 --> 00:26:14,833 Nobody understands me, you know that? 427 00:26:14,917 --> 00:26:18,000 I fuckin' bust my ass for you guys, and what do I get? 428 00:26:18,083 --> 00:26:20,167 “You're spooky.” 429 00:26:20,250 --> 00:26:22,458 Fuck you, man. Fuck you all. 430 00:26:22,542 --> 00:26:25,042 I like it spooky. 431 00:26:25,125 --> 00:26:26,958 I mean, I got somethin' to say, you know? 432 00:26:27,042 --> 00:26:28,792 What do you think this is all about? 433 00:26:28,875 --> 00:26:30,750 You think this is a fuckin' costume? 434 00:26:30,833 --> 00:26:32,458 This is a way of life! 435 00:26:32,542 --> 00:26:34,167 Oh, yes. 436 00:26:36,167 --> 00:26:38,125 Hey, what's wrong with you, man? 437 00:26:38,208 --> 00:26:40,958 Show some fucking respect for the dead, will ya? 438 00:26:45,000 --> 00:26:47,042 -Hey, is that Freddy? -Where? 439 00:26:47,125 --> 00:26:48,792 Over there, going in the building. 440 00:26:48,875 --> 00:26:51,083 Nope. That is not Freddy. 441 00:26:51,792 --> 00:26:53,250 How would you know? 442 00:26:53,333 --> 00:26:56,125 Because. Why would Freddy be going into a mortuary? 443 00:27:37,292 --> 00:27:39,250 Damn! 444 00:27:47,833 --> 00:27:49,750 What do you say, Ernie? 445 00:27:55,667 --> 00:27:56,875 Hey, Ernie. 446 00:27:57,417 --> 00:27:58,750 Whoa! 447 00:27:58,833 --> 00:28:01,042 -Take it easy. -Sorry, I didn't hear you. 448 00:28:02,292 --> 00:28:03,917 Fast on the draw. 449 00:28:04,375 --> 00:28:05,333 Whew. 450 00:28:06,708 --> 00:28:08,375 You are working late tonight. 451 00:28:08,458 --> 00:28:11,667 Oh, yeah, yeah. Pretty much. Kind of... 452 00:28:11,750 --> 00:28:14,458 What time is it? You want a cup of coffee? 453 00:28:14,542 --> 00:28:16,292 Uh, no. No, thank you. I'm all right. 454 00:28:16,375 --> 00:28:18,000 I do, and I need it. 455 00:28:21,708 --> 00:28:24,958 What, uh, what are... what are you doing there, Ernie? 456 00:28:25,042 --> 00:28:27,125 Breaking out the rigor mortis. 457 00:28:27,208 --> 00:28:28,292 Oh, yeah? 458 00:28:29,583 --> 00:28:30,917 Come here. 459 00:28:31,458 --> 00:28:33,458 -Huh? -Come on. 460 00:28:33,542 --> 00:28:36,500 You see, rigor mortis starts in the brain. 461 00:28:36,583 --> 00:28:39,083 And it spreads down to the internal organs, 462 00:28:39,167 --> 00:28:41,500 and it finally settles in the muscles. 463 00:28:43,792 --> 00:28:45,333 It, uh, 464 00:28:45,417 --> 00:28:48,083 loosens up after a while, but, uh, you can, uh, 465 00:28:48,167 --> 00:28:52,292 you can break it out manually, as they say 466 00:28:52,375 --> 00:28:55,250 by flexing the muscles. See that? 467 00:28:55,333 --> 00:28:56,292 Yeah. 468 00:28:56,375 --> 00:28:58,458 You'll not find that in a book, my friend. 469 00:28:58,542 --> 00:29:02,417 The embalming business is basically passed on by word of mouth. 470 00:29:02,500 --> 00:29:06,083 I'll tell you, that's fascinating, Ernie, that's really something. 471 00:29:09,000 --> 00:29:12,542 Well, he's dead now. And I am bushed. 472 00:29:16,375 --> 00:29:19,333 Hey, uh, buddy boy. Uh, 473 00:29:19,417 --> 00:29:22,375 how long we been friends, Ernie? About how long? About... 474 00:29:23,917 --> 00:29:26,958 -25 years, give or take. -Yeah. 475 00:29:27,042 --> 00:29:30,792 Uh, if I ask you a favor, could you keep it quiet? 476 00:29:30,875 --> 00:29:32,625 Sure. What is it? 477 00:29:32,708 --> 00:29:34,583 Well, I'm gonna need some help, Ernie, 478 00:29:34,667 --> 00:29:37,250 in a pretty big way, really. 479 00:29:37,333 --> 00:29:39,667 You can depend on me. Why? What's wrong? 480 00:29:39,750 --> 00:29:43,958 Uh, I got a couple of my men out here, y-you mind if I let them in? 481 00:29:44,042 --> 00:29:46,125 B-Burt, that's illegal. 482 00:29:46,208 --> 00:29:48,333 You can bring it on in now, please. 483 00:29:48,417 --> 00:29:51,958 Fred, you can put it right over here. Right here. 484 00:29:55,125 --> 00:29:56,458 What is that? 485 00:30:00,208 --> 00:30:01,292 Right there, please. 486 00:30:01,375 --> 00:30:02,542 -Here? -Yeah. 487 00:30:11,417 --> 00:30:12,750 I got to... 488 00:30:13,250 --> 00:30:14,458 Yeah. 489 00:30:17,083 --> 00:30:19,333 What the hell is in those bags? 490 00:30:20,667 --> 00:30:22,875 -Rabid weasels. -What? 491 00:30:22,958 --> 00:30:25,167 What the hell are you doing with rabid weasels? 492 00:30:25,250 --> 00:30:27,875 I was trying to explain it to you. They came as a shipment. 493 00:30:27,958 --> 00:30:29,833 'Course, they weren't supposed to be rabid, 494 00:30:29,917 --> 00:30:31,792 you know, but you know how these things happen. 495 00:30:31,875 --> 00:30:33,375 No, I don't. How do they happen? 496 00:30:33,458 --> 00:30:35,250 Watch out! Watch out, Ernie. Don't get bit. 497 00:30:35,333 --> 00:30:36,375 Yeah. 498 00:30:36,458 --> 00:30:38,625 Anyway, we got them, and we need your help. 499 00:30:38,708 --> 00:30:39,958 How? 500 00:30:40,042 --> 00:30:41,917 We got to get rid of these things. 501 00:30:42,000 --> 00:30:44,458 Well, why don't you call an animal shelter? 502 00:30:44,542 --> 00:30:46,375 Well, word'd get out, hurt my business. 503 00:30:46,458 --> 00:30:48,375 You know, that's a bad scene, rabies. 504 00:30:48,458 --> 00:30:49,792 I don't think so. 505 00:30:49,875 --> 00:30:52,708 I mean, so what? You don't run a pet store. 506 00:30:52,792 --> 00:30:54,792 So, some lab animals got rabies. 507 00:30:54,875 --> 00:30:57,750 Come on, guys, take them to the pound. 508 00:30:59,250 --> 00:31:00,458 Well, I just can't do that. 509 00:31:00,542 --> 00:31:02,500 You got to... you got to take my word for it. 510 00:31:04,333 --> 00:31:06,083 What the hell do you want me to do? 511 00:31:06,167 --> 00:31:09,000 -You have a crematorium, right? -You wanna burn them? 512 00:31:09,083 --> 00:31:10,875 Yeah, that's what I had in mind, actually. 513 00:31:10,958 --> 00:31:12,458 That's cruel. 514 00:31:12,542 --> 00:31:14,000 I can't think of anything else to do. 515 00:31:14,083 --> 00:31:17,500 Y...y...you just can't burn animals alive. 516 00:31:17,583 --> 00:31:19,292 It's just too hideous. 517 00:31:19,375 --> 00:31:21,083 At least let me kill them first. 518 00:31:21,167 --> 00:31:23,792 Take 'em out in the parking lot, and put 'em out of their misery. 519 00:31:25,708 --> 00:31:28,375 I don't think that'd work, Ernie. 520 00:31:28,458 --> 00:31:31,125 I don't... I don't u...understand what's going on. W...Why not? 521 00:31:37,792 --> 00:31:39,792 Can you swear to keep a secret, Ernie? 522 00:31:39,875 --> 00:31:41,792 At this point, I don't know. 523 00:31:41,875 --> 00:31:43,375 No, no, y...you got to swear. 524 00:31:43,458 --> 00:31:45,542 You got to, or I just... I can't tell you. 525 00:31:45,625 --> 00:31:48,500 All right, I swear. 526 00:31:48,583 --> 00:31:50,000 Good. 527 00:31:54,167 --> 00:31:56,417 It's not weasels in the bags. 528 00:31:58,125 --> 00:32:00,208 No. No kidding. Look here. 529 00:32:10,125 --> 00:32:11,208 Oh! 530 00:32:11,292 --> 00:32:12,500 Get it off! 531 00:32:12,583 --> 00:32:14,000 Get it off! 532 00:32:14,083 --> 00:32:16,375 Get it off! Get it off! 533 00:32:17,167 --> 00:32:18,250 Frank! 534 00:32:25,000 --> 00:32:26,667 I'm sorry, Ernie. 535 00:32:26,750 --> 00:32:29,167 No, it's all right. 536 00:32:35,250 --> 00:32:37,125 Ernie, we got a... 537 00:32:38,667 --> 00:32:40,792 We got a long story to tell you. 538 00:32:40,875 --> 00:32:42,958 Oh, great. Some party. 539 00:32:43,042 --> 00:32:45,417 What happened to Trash and Suicide? 540 00:32:45,500 --> 00:32:47,833 Probably getting it on somewhere. 541 00:32:49,333 --> 00:32:52,000 Don't even think it, Chuck. 542 00:32:52,083 --> 00:32:54,792 Oh, God, when's 10:00 gonna come? 543 00:32:54,875 --> 00:32:57,833 Hey, if you wanna split, we could both go somewhere. 544 00:32:59,833 --> 00:33:03,250 You'd really like to do it with me, wouldn't you? 545 00:33:03,333 --> 00:33:05,667 Hey, I mean, a girl like you and a guy like me. 546 00:33:06,458 --> 00:33:08,250 Go choke a chicken. 547 00:33:08,333 --> 00:33:11,417 Oh, come on, Casey. I was only kidding, for sure. 548 00:33:11,500 --> 00:33:13,625 Oh, great, here's your friend and mine. 549 00:33:13,708 --> 00:33:15,708 Hey, fuck you, ball buster. 550 00:33:17,833 --> 00:33:20,333 Hey, my watch stopped. What time is it? 551 00:33:26,667 --> 00:33:28,042 Going on 10:00. 552 00:33:28,083 --> 00:33:30,167 Oh, fudge. I'd better get over and find Freddy. 553 00:33:30,250 --> 00:33:32,250 He's gonna be getting off any time now. 554 00:33:32,333 --> 00:33:33,792 OK. Go ahead, we'll wait for you. 555 00:33:33,875 --> 00:33:36,000 -Don't go anywhere, okay? -All right. 556 00:34:36,167 --> 00:34:39,083 Come on, Freddy, where are you? 557 00:34:39,167 --> 00:34:40,458 Frankly, Burt, 558 00:34:40,542 --> 00:34:43,250 I think you acted precipitously in cutting up the corpse. 559 00:34:43,333 --> 00:34:46,042 Well, you may be right, I don't know, but I did it. 560 00:34:46,125 --> 00:34:48,375 So what... what are we gonna do about it, Ernie? 561 00:34:50,250 --> 00:34:53,542 If I let you use the crematorium, what's in it for me? 562 00:34:55,625 --> 00:34:57,250 What do you want? 563 00:34:59,000 --> 00:35:00,625 Well, uh, 564 00:35:00,708 --> 00:35:03,333 the way I see it, this is a pretty big favor. 565 00:35:03,417 --> 00:35:05,500 Well, Ernie, you got it! Whatever it is you want, 566 00:35:05,583 --> 00:35:07,917 so help me, I'll... I'll do it. I promise. 567 00:35:11,417 --> 00:35:13,167 I'm sorry about that. 568 00:35:37,000 --> 00:35:38,958 All right. Let's take care of your problem. 569 00:35:47,583 --> 00:35:49,125 Yes siree, 570 00:35:49,208 --> 00:35:50,958 you're gonna owe me a big one. 571 00:35:51,042 --> 00:35:53,792 Now buddy-boy, you go get rid of everything for me. Nothing left. 572 00:35:53,875 --> 00:35:56,125 -Is that right? -Everything'll go. 573 00:36:00,500 --> 00:36:02,292 What about the bones? 574 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 Bones are no problem. 575 00:36:04,583 --> 00:36:06,542 The hardest thing to burn is the heart. 576 00:36:07,042 --> 00:36:08,917 The heart? Why? 577 00:36:09,000 --> 00:36:11,042 'Cause it's just one big, tough muscle. 578 00:36:11,125 --> 00:36:13,583 Yeah, but Ernie, I mean, come on. We don't... 579 00:36:13,667 --> 00:36:15,417 We don't want the heart sticking around. 580 00:36:15,500 --> 00:36:17,333 Then I'll turn it up hotter for the heart. 581 00:36:17,417 --> 00:36:19,375 And what about the split dogs? They got to go, too. 582 00:36:19,458 --> 00:36:21,583 The split dogs will go, too. 583 00:36:25,125 --> 00:36:27,875 Come on, just give me a hand. It's your mess. 584 00:36:30,375 --> 00:36:33,167 Oh. 585 00:36:34,833 --> 00:36:36,333 Some big favor. 586 00:36:36,417 --> 00:36:39,042 I can operate that goddamn thing. 587 00:36:39,125 --> 00:36:41,292 You're absolutely certain 588 00:36:41,375 --> 00:36:44,417 that this will get rid of everything and do the trick? 589 00:36:44,500 --> 00:36:47,583 -I mean, nothing left? -Nothing but a little pile of ashes. 590 00:36:47,667 --> 00:36:49,417 We don't even want the ashes, Ernie. 591 00:36:49,500 --> 00:36:53,500 Well, then I'll turn it up higher, and we'll burn up the ashes, too. 592 00:36:56,583 --> 00:36:58,167 Dust to dust. 593 00:37:55,708 --> 00:37:57,958 -Oh, my radio. -Come on, you guys. 594 00:37:58,042 --> 00:38:00,792 Let's get back to the car. Damn it. 595 00:38:00,875 --> 00:38:02,125 Come on. 596 00:38:17,458 --> 00:38:18,708 Freddy? 597 00:38:19,833 --> 00:38:21,167 Anybody? 598 00:38:21,250 --> 00:38:23,625 Get the fuckin' top! Fuck. 599 00:38:23,708 --> 00:38:25,875 Get the fuckin' top, man! 600 00:38:28,292 --> 00:38:29,583 Come on! 601 00:38:31,792 --> 00:38:33,458 Close the motherfuckin' windows. 602 00:38:33,542 --> 00:38:36,000 I don't have any windows. I busted them. 603 00:38:37,375 --> 00:38:40,208 -Hey, my skin burns. -Me, too. Damn it. 604 00:38:40,292 --> 00:38:42,417 It's that rain, it's like acid rain. 605 00:38:42,500 --> 00:38:43,958 Start the car! 606 00:38:44,042 --> 00:38:46,625 It's all over me. A towel, somebody give me a towel. 607 00:38:46,708 --> 00:38:49,708 -We ain't got no towel! -Well, then give me something. 608 00:38:49,792 --> 00:38:51,667 -Give me that. -No! 609 00:38:51,750 --> 00:38:53,250 Give me something! 610 00:38:53,333 --> 00:38:54,625 Come on, start! 611 00:38:54,708 --> 00:38:57,583 -Suicide, get the car going. -I'm trying. 612 00:38:57,667 --> 00:39:01,042 Oh, crap, I wonder what's in that rain. 613 00:39:13,500 --> 00:39:15,375 Look at it. 614 00:39:15,542 --> 00:39:18,125 It's coming down like, einen getrunken sold at. 615 00:39:46,167 --> 00:39:49,458 -Is the heart gone, Ernie? -It's all burned up. 616 00:39:49,542 --> 00:39:51,958 -Are you sure? -Right up the chimney. 617 00:39:52,042 --> 00:39:54,833 Goddamn, that's all we need. We're home free, Frank. 618 00:39:54,917 --> 00:39:57,375 We got it made. You just saved our ass, buddy boy, 619 00:39:57,458 --> 00:39:59,750 and I owe you one. Goddamn! 620 00:40:00,750 --> 00:40:02,208 Yes, you do. 621 00:40:02,292 --> 00:40:04,417 Alright, let's get back to that warehouse, clean up the mess, 622 00:40:04,500 --> 00:40:05,792 and get the hell out of there. 623 00:40:05,875 --> 00:40:07,208 What do you say, Frank? 624 00:40:07,292 --> 00:40:09,042 Okay, just... just give me a second to rest, 625 00:40:09,125 --> 00:40:10,917 catch my breath. Then we'll do it, okay? 626 00:40:11,000 --> 00:40:13,792 Frank, I don't know about you, but I'm really sick. 627 00:40:14,625 --> 00:40:16,500 Why? What's wrong, Fred? 628 00:40:16,583 --> 00:40:18,375 I feel like hell is what's wrong. 629 00:40:18,458 --> 00:40:21,125 -I'm really sick. -I'm sick, too, Burt. 630 00:40:21,708 --> 00:40:23,625 Sick, like how? 631 00:40:23,708 --> 00:40:26,083 I feel like my head's going to bust wide open. 632 00:40:27,583 --> 00:40:29,042 And I want to puke. 633 00:40:29,125 --> 00:40:30,708 And I'm weak, too. 634 00:40:30,792 --> 00:40:32,583 Me, too. I got the chills. 635 00:40:32,667 --> 00:40:33,958 It's that stuff, Burt. 636 00:40:34,042 --> 00:40:35,583 It's that goddamn stuff we breathed. 637 00:40:35,667 --> 00:40:37,708 What stuff? What are you talking about, Frank? 638 00:40:37,792 --> 00:40:41,083 When that canister cracked, this gas squirted out. 639 00:40:41,167 --> 00:40:43,333 It hit us right in the face. 640 00:40:43,417 --> 00:40:44,958 We breathed it. 641 00:40:45,875 --> 00:40:48,083 It knocked us out. 642 00:40:48,167 --> 00:40:50,083 We were out cold, unconscious for a while. 643 00:40:50,167 --> 00:40:51,875 Oh, Christ! Ernie. 644 00:40:51,958 --> 00:40:54,208 Shouldn't we get to a doctor or-- or something like that? 645 00:40:54,292 --> 00:40:55,792 Yeah, Burt, I need a doctor. 646 00:40:55,875 --> 00:40:56,875 Man, I'm getting the car 647 00:40:56,958 --> 00:40:58,958 and taking these guys to the emergency ward right now. 648 00:40:59,042 --> 00:41:00,583 Let's go, Frank. You're gonna be alright. 649 00:41:00,667 --> 00:41:02,167 We're gonna get you there. 650 00:41:02,250 --> 00:41:03,792 Hey, Frank! 651 00:41:03,875 --> 00:41:04,833 Frank! 652 00:41:10,583 --> 00:41:11,958 Come here, Ernie. 653 00:41:12,042 --> 00:41:15,417 What's the matter? Talk to me. Get him out of the rain. 654 00:41:16,583 --> 00:41:21,375 I gotta... I gotta call my wife. I gotta go to the hospital! 655 00:41:21,458 --> 00:41:24,708 You can't run around in this storm. You're too sick. 656 00:41:24,750 --> 00:41:25,917 Burt. 657 00:41:27,500 --> 00:41:29,917 Take it easy. Take it easy. 658 00:41:30,000 --> 00:41:31,208 I'm gonna call an ambulance. 659 00:41:31,292 --> 00:41:33,417 Paramedics. Paramedics. 660 00:41:35,958 --> 00:41:38,083 It's all right. How do you feel now? 661 00:41:44,083 --> 00:41:45,375 Hello. Yes. 662 00:41:45,458 --> 00:41:48,708 Uh, can we get some paramedics over here right away? 663 00:41:48,792 --> 00:41:51,917 That's the Resurrection Funeral Home 664 00:41:52,000 --> 00:41:55,500 at 21702 East Central. 665 00:41:56,625 --> 00:42:00,208 Uh, well, tell them to come around the back, to the embalming room. 666 00:42:01,708 --> 00:42:04,250 Uh, no, no, um... 667 00:42:04,333 --> 00:42:08,500 Poison. We have two men poisoned here. 668 00:42:08,583 --> 00:42:10,833 Uh, well, no, we... we don't know what kind of poison. 669 00:42:12,250 --> 00:42:13,833 Right. 670 00:42:13,917 --> 00:42:15,917 Thank you very much. Bye. 671 00:42:17,958 --> 00:42:19,833 Burt, they're on their way. 672 00:42:22,500 --> 00:42:23,875 This car ain't going nowhere. 673 00:42:23,958 --> 00:42:25,125 -Damn it. -Shh-shh! 674 00:42:26,083 --> 00:42:28,125 Do you hear something? 675 00:42:28,208 --> 00:42:29,917 Hear what? 676 00:42:30,000 --> 00:42:31,875 Something. 677 00:42:59,542 --> 00:43:01,000 No, I don't hear nothing. 678 00:43:01,083 --> 00:43:02,458 This roof's leaking. 679 00:43:02,542 --> 00:43:04,625 -There's a rip, damn it. -Shit. 680 00:43:04,708 --> 00:43:06,208 Oh, don't do that! 681 00:43:06,292 --> 00:43:07,625 -Shit! -I'm sorry. 682 00:43:07,708 --> 00:43:09,458 Shit, Scuz! 683 00:43:09,542 --> 00:43:11,000 Hello, there? 684 00:43:11,542 --> 00:43:12,917 Freddy? 685 00:43:17,583 --> 00:43:19,125 Anybody? 686 00:43:34,417 --> 00:43:36,792 Freddy? Are you here? 687 00:43:55,917 --> 00:43:57,417 Anybody here? 688 00:44:22,333 --> 00:44:24,000 Who's there? 689 00:44:26,917 --> 00:44:28,417 Brains! 690 00:44:30,792 --> 00:44:32,417 Brains! 691 00:44:35,583 --> 00:44:37,208 Hey, I got to get out of here. 692 00:44:37,292 --> 00:44:38,917 Let's go to where Tina and Freddy are. 693 00:44:39,000 --> 00:44:40,833 -Damn right. -Fuckin' A. 694 00:44:46,042 --> 00:44:47,667 Live brain. 695 00:45:11,083 --> 00:45:12,667 Come on, quick! 696 00:45:34,583 --> 00:45:36,958 God, my skin's really burning. 697 00:45:46,667 --> 00:45:48,250 Hey, Tina! 698 00:45:48,333 --> 00:45:50,917 Yes! Oh, God! Help me! 699 00:45:51,000 --> 00:45:52,917 -That's Tina. -What's she yelling about? 700 00:45:53,000 --> 00:45:54,792 -What's that sound? -Through that door! 701 00:45:55,250 --> 00:45:56,500 Help! 702 00:45:56,667 --> 00:45:58,708 Watch the fuckin' step! 703 00:45:59,167 --> 00:46:00,750 Help me! 704 00:46:01,083 --> 00:46:02,542 What the fuck? 705 00:46:07,833 --> 00:46:09,417 Brains! 706 00:46:22,750 --> 00:46:24,917 More brains. 707 00:46:32,000 --> 00:46:33,375 Where the fuck you going? 708 00:46:33,458 --> 00:46:36,292 Help me bar the door! Stupid fuckers! 709 00:46:52,917 --> 00:46:54,417 It's them. 710 00:46:58,125 --> 00:46:59,542 Who took the poison? 711 00:46:59,625 --> 00:47:00,917 Right over there. 712 00:47:06,917 --> 00:47:09,083 Stick your tongue out for me. 713 00:47:17,292 --> 00:47:18,833 What did you guys take? 714 00:47:18,917 --> 00:47:21,625 It was some kind of industrial chemical, 715 00:47:21,708 --> 00:47:23,500 I think, something in a tank. 716 00:47:24,083 --> 00:47:26,000 What tank? Where? 717 00:47:26,083 --> 00:47:27,917 Well, we... we're not sure, really. 718 00:47:28,000 --> 00:47:29,375 Well, can you find out? 719 00:47:29,458 --> 00:47:31,375 I mean, your friends' lives may depend on it. 720 00:47:31,458 --> 00:47:33,833 Yeah, well, I got to make some phone calls, 721 00:47:33,917 --> 00:47:36,333 but I... I can't do that before morning. I'm sorry. 722 00:47:36,417 --> 00:47:38,542 Let's take some vital signs. 723 00:47:46,042 --> 00:47:48,625 -Can I borrow your stethoscope? -What's the matter? 724 00:47:48,708 --> 00:47:50,208 I can't hear anything through mine. 725 00:47:50,292 --> 00:47:51,500 Well, are you sure it's the equipment? 726 00:47:51,583 --> 00:47:53,042 What do you mean? 727 00:47:53,083 --> 00:47:55,667 Well, I'm not getting anything on this, either. 728 00:47:55,750 --> 00:47:57,375 What do you mean? What's wrong? 729 00:47:57,458 --> 00:47:59,208 What's wrong? 730 00:47:59,292 --> 00:48:01,958 It's all right. We just need to double check a couple things. 731 00:48:12,125 --> 00:48:14,333 -No blood pressure. -No pulse. 732 00:48:15,042 --> 00:48:17,375 Well, what do you mean, “No blood pressure, no pulse"? 733 00:48:17,458 --> 00:48:19,042 Shh. Take it easy. Take it easy. 734 00:48:26,792 --> 00:48:28,667 -What do you have? -70. 735 00:48:28,750 --> 00:48:30,333 -70 what? -70 degrees. 736 00:48:30,417 --> 00:48:33,167 -Well, what's that? -Room temperature. 737 00:48:34,625 --> 00:48:36,750 Come over here for a second. I want to talk to you. 738 00:48:42,875 --> 00:48:44,417 What are you guys saying? 739 00:48:45,167 --> 00:48:46,708 What are you guys saying? 740 00:48:48,375 --> 00:48:49,917 What was that thing down there? 741 00:48:50,000 --> 00:48:52,417 -What the fuck are we gonna do? -Hey, Suicide's down there. 742 00:48:52,500 --> 00:48:55,042 No way man, he's gone. That thing ate his head. 743 00:48:55,125 --> 00:48:56,417 Shh! Shh! 744 00:48:57,917 --> 00:48:59,417 I don't hear anything down there, do you? 745 00:48:59,500 --> 00:49:00,875 Oh, we got to call somebody. 746 00:49:00,958 --> 00:49:03,042 -Who? -The cops. 747 00:49:03,083 --> 00:49:05,875 I don't wanna call no cop. The cops are just gonna kick our ass. 748 00:49:05,958 --> 00:49:07,833 Just let's get out of here, okay? 749 00:49:07,917 --> 00:49:09,792 No! We gotta call somebody. 750 00:49:09,875 --> 00:49:12,042 Wait a minute, where's Freddy? 751 00:49:12,125 --> 00:49:14,250 He was gone, he wasn't here when I showed up. 752 00:49:37,458 --> 00:49:40,250 Holy shit. We're gonna have to swim to get over there. 753 00:49:42,583 --> 00:49:44,167 What the fuck was that? 754 00:49:44,250 --> 00:49:46,417 Look! There! 755 00:49:52,875 --> 00:49:55,625 ♪ Do you wanna party ♪ 756 00:49:57,042 --> 00:49:59,750 ♪ It's party time ♪ 757 00:50:01,000 --> 00:50:03,125 ♪ We gotta party ♪ 758 00:50:04,583 --> 00:50:07,375 ♪ It's party time ♪ 759 00:50:07,458 --> 00:50:10,583 ♪ Do you wanna party ♪ 760 00:50:12,042 --> 00:50:14,917 ♪ It's party time ♪ 761 00:50:17,500 --> 00:50:20,458 Hey, wait up, you guys! Wait, I got no shoes! 762 00:50:23,250 --> 00:50:25,708 ♪ It's party time ♪ 763 00:50:27,167 --> 00:50:29,583 ♪ It's party time ♪ 764 00:50:31,292 --> 00:50:33,125 No! No! 765 00:50:37,083 --> 00:50:39,708 You have no pulse, your blood pressure's zero over zero, 766 00:50:39,750 --> 00:50:41,208 you have no pupillary response, 767 00:50:41,292 --> 00:50:43,417 no reflexes, your temperature is 70 degrees. 768 00:50:45,875 --> 00:50:47,292 W...What does that mean? 769 00:50:47,375 --> 00:50:50,833 It's a puzzle, because technically, you're not alive. 770 00:50:50,917 --> 00:50:53,708 Except you're conscious, so we don't know what it means. 771 00:50:53,792 --> 00:50:56,375 -Are you saying we're dead? -Let's not jump to conclusions. 772 00:50:56,458 --> 00:50:59,542 Obviously, I didn't mean you were really dead. 773 00:50:59,625 --> 00:51:01,875 Dead people don't move around and talk. 774 00:51:03,083 --> 00:51:05,083 -What's the hell's that? -Front door. 775 00:51:05,167 --> 00:51:07,708 -What the fuck are they doing? -I'll find out. 776 00:51:07,792 --> 00:51:09,667 Listen we're gonna go get a couple of stretchers. 777 00:51:09,750 --> 00:51:11,667 Just hang in there. W...we won't be a second. 778 00:51:12,958 --> 00:51:14,208 Open the door. 779 00:51:14,292 --> 00:51:15,500 Open the door, please. 780 00:51:15,583 --> 00:51:16,500 Help! 781 00:51:16,583 --> 00:51:18,292 Hey! Open the door! 782 00:51:19,500 --> 00:51:20,792 Open the door! 783 00:51:20,875 --> 00:51:22,208 Hurry up! 784 00:51:22,292 --> 00:51:23,542 Hurry up! 785 00:51:24,750 --> 00:51:26,208 Freeze, or you're dead! 786 00:51:26,292 --> 00:51:27,583 Don't shoot, man! 787 00:51:27,667 --> 00:51:29,833 Are you crazy? Are you on PCP? 788 00:51:29,917 --> 00:51:31,958 None of us are on any drugs, man. Just let us in! 789 00:51:32,042 --> 00:51:34,083 All right, come in, come in. But no funny moves. 790 00:51:34,167 --> 00:51:35,417 Shit, no. 791 00:51:35,500 --> 00:51:37,167 You gotta lock all your doors and your windows, 792 00:51:37,250 --> 00:51:38,625 and call the cops! They're out there! 793 00:51:38,708 --> 00:51:40,458 -What? Who's out there? -Don't you hear that? 794 00:51:40,542 --> 00:51:43,042 -What? -Shut up and listen, man! 795 00:51:45,542 --> 00:51:46,667 What is it? 796 00:51:46,750 --> 00:51:49,375 -It's dead people screaming. -What dead people? 797 00:51:49,458 --> 00:51:50,875 They came from out of the ground. 798 00:51:50,958 --> 00:51:51,917 And they're after us. 799 00:51:52,000 --> 00:51:53,667 Out of the ground? 800 00:51:53,750 --> 00:51:56,375 Our friends took off the other way. And they're out there now! 801 00:51:58,958 --> 00:52:00,500 Brains! 802 00:52:00,583 --> 00:52:02,083 Brains! 803 00:52:03,083 --> 00:52:05,125 Brains! 804 00:52:06,000 --> 00:52:07,708 Brains! 805 00:52:08,500 --> 00:52:10,167 Brains! 806 00:52:12,250 --> 00:52:15,167 -Trash? Where's Trash? -Didn't she go with them? 807 00:52:15,250 --> 00:52:17,208 I thought she was with us. 808 00:52:19,542 --> 00:52:21,542 -Hey, do you hear that? -Hear what? 809 00:52:24,333 --> 00:52:25,917 Christ, Jesus. 810 00:52:26,542 --> 00:52:27,958 What is that? 811 00:52:28,042 --> 00:52:30,000 It sounds like people screaming. 812 00:52:30,625 --> 00:52:33,542 You get the stretchers, I'll get on the radio and phone this in. 813 00:52:53,917 --> 00:52:55,417 Jerry? 814 00:53:03,083 --> 00:53:04,708 Brain! 815 00:53:04,792 --> 00:53:07,000 Brain! Brain! 816 00:53:08,500 --> 00:53:10,083 What? What kind of a problem? 817 00:53:10,167 --> 00:53:11,667 Take a look at it. 818 00:53:11,750 --> 00:53:13,458 Why, what the hell's going on out here? 819 00:53:13,625 --> 00:53:15,625 Mister, that graveyard out there's full of people 820 00:53:15,708 --> 00:53:17,000 coming out of the ground. 821 00:53:17,083 --> 00:53:18,458 Whaddya mean "out of the ground”? 822 00:53:18,542 --> 00:53:20,083 Yes, out of the ground. 823 00:53:20,167 --> 00:53:22,375 They're horrible, they scream, you've got to do something. 824 00:53:22,458 --> 00:53:23,375 Scream...? 825 00:53:23,458 --> 00:53:24,875 Yes, mister, they're out there. 826 00:53:24,958 --> 00:53:26,875 And there's one of them in that warehouse. 827 00:53:26,958 --> 00:53:29,250 -Which... which warehouse? -The medical supply house. 828 00:53:29,333 --> 00:53:31,292 Oh, shit! Shit! 829 00:53:31,375 --> 00:53:32,625 -And they're-- -Goddamn! 830 00:53:32,708 --> 00:53:35,250 I...I...I think things are getting out of hand. 831 00:53:35,333 --> 00:53:38,000 Mister, there's 100 of those things out there. 832 00:53:38,083 --> 00:53:39,292 1007 833 00:53:39,375 --> 00:53:40,917 The cops. We got to call the cops. 834 00:53:41,000 --> 00:53:43,250 Yeah. No shit. 835 00:53:43,333 --> 00:53:46,500 Phone. Where the fuck is the phone? 836 00:53:46,583 --> 00:53:48,417 There! There's an office! 837 00:53:53,375 --> 00:53:55,875 Hello, operator, give me the police. This is an emergency. 838 00:54:02,333 --> 00:54:05,208 Grab the hammer and nails! Casey! 839 00:54:06,000 --> 00:54:09,000 Quiet! Let's just get the hell out of here, Ernie. 840 00:54:09,083 --> 00:54:11,000 -You got a car? -I got a car. 841 00:54:11,083 --> 00:54:12,625 Get your keys. Let's get out of here. 842 00:54:12,708 --> 00:54:14,208 My clutch is shot. 843 00:54:14,292 --> 00:54:16,208 We'll use the paramedic ambulance. 844 00:54:17,208 --> 00:54:18,250 Freddy! Oh! 845 00:54:18,333 --> 00:54:19,792 -Ernie? -Yeah? 846 00:54:19,875 --> 00:54:21,375 Where are the paramedics? 847 00:54:21,458 --> 00:54:23,250 I'll get them. Get my own car started. 848 00:54:23,333 --> 00:54:25,833 Oh, my god, Freddy! What did they do to you? 849 00:55:08,708 --> 00:55:11,125 -Oh, God! -What was that shooting? 850 00:55:11,208 --> 00:55:13,083 -Oh, God! -What? What, Ernie? 851 00:55:13,167 --> 00:55:14,167 God! 852 00:55:15,292 --> 00:55:17,917 -Oh, God! -What the hell? 853 00:55:18,000 --> 00:55:19,458 It... 854 00:55:19,750 --> 00:55:21,042 It! 855 00:55:21,875 --> 00:55:24,000 “It"? It what? What is "it"? 856 00:55:24,083 --> 00:55:26,542 They're all over the cars. 857 00:55:26,625 --> 00:55:30,083 It's horrible. They're out there. They're... 858 00:55:30,167 --> 00:55:34,333 Paramedics are dead. And we...we can't take the cars. We... I... Burt, 859 00:55:34,417 --> 00:55:37,417 we've gotta... we've gotta call the police. 860 00:55:37,500 --> 00:55:39,375 Set him down. Set him down. 861 00:55:39,458 --> 00:55:40,958 Set him down. Easy. 862 00:55:42,125 --> 00:55:44,750 It's not...not...not it's not working. 863 00:55:45,167 --> 00:55:46,417 Come on. 864 00:56:04,417 --> 00:56:06,417 -What's the matter? -Dead. 865 00:56:07,833 --> 00:56:09,958 Brains! Brains! 866 00:56:18,417 --> 00:56:20,042 Help me. 867 00:56:27,667 --> 00:56:29,625 You got some hammer and nails? 868 00:56:31,083 --> 00:56:35,708 ♪ Ooh, baby, your ♪ ♪ asphalt eater hung ten ♪ 869 00:56:35,792 --> 00:56:39,167 ♪ The hoedads and gremmies ♪ ♪ say you reached top end ♪ 870 00:56:39,250 --> 00:56:42,958 ♪ So do the dead, through the lights ♪ 871 00:56:43,042 --> 00:56:46,500 ♪ The surf in' dead, ooh, make it tight ♪ 872 00:56:46,583 --> 00:56:50,292 ♪ The livin' dead, now, ♪ ♪ baby, lose their heads ♪ 873 00:56:50,375 --> 00:56:52,208 Where else can they get in here? 874 00:56:52,292 --> 00:56:54,250 The windows in the chapel. 875 00:56:54,333 --> 00:56:58,125 ♪ You're a high-rev hauler ♪ ♪ with all four on the floor ♪ 876 00:57:00,125 --> 00:57:01,792 Is there anything to board these windows with? 877 00:57:01,875 --> 00:57:04,583 I don't think we have to. I put boards outside the glass. 878 00:57:05,250 --> 00:57:09,417 ♪ Come on, the livin' dead, ♪ ♪ ooh, you're in the soup ♪ 879 00:57:09,500 --> 00:57:11,625 ♪ The livin' dead, now, baby ♪ 880 00:57:11,708 --> 00:57:14,750 ♪ Like I said, now, baby, do the dead ♪ 881 00:57:16,542 --> 00:57:18,375 ♪ Now, do it ♪ 882 00:57:19,708 --> 00:57:23,417 Rescue 7, Rescue 7, come in. This is dispatch. Over. 883 00:57:26,667 --> 00:57:30,000 Rescue 7, come in. This is dispatch. Do you copy? Over. 884 00:57:31,333 --> 00:57:33,042 Come in, dispatch. 885 00:57:33,417 --> 00:57:34,708 Send 886 00:57:34,792 --> 00:57:36,083 more 887 00:57:36,167 --> 00:57:37,542 paramedics. 888 00:57:53,125 --> 00:57:55,292 How many fuckin' windows you got in this place? 889 00:57:55,375 --> 00:57:57,083 No more windows. 890 00:57:57,875 --> 00:57:59,792 The embalming room has steel shutters. 891 00:57:59,875 --> 00:58:03,292 Well, let's get the hell back to the embalming room then. Come on. 892 00:58:07,875 --> 00:58:09,833 Man, my arms are dead. 893 00:58:09,917 --> 00:58:11,792 Put that goddamn thing down, Ernie, 894 00:58:11,875 --> 00:58:13,708 before you hurt somebody with it. 895 00:58:13,792 --> 00:58:16,333 -How they doing? -Buddy, are you all right? 896 00:58:16,417 --> 00:58:18,875 -It hurts. -What did you do to Freddy? 897 00:58:18,958 --> 00:58:21,417 What's wrong with him? And this man? 898 00:58:21,500 --> 00:58:23,875 I think it's time you tell us what the fuck's going on. 899 00:58:23,958 --> 00:58:25,500 I don't have to tell you anything, dick brain. 900 00:58:25,583 --> 00:58:27,125 We think you should. 901 00:58:27,208 --> 00:58:28,792 Tell them, goddamn it! 902 00:58:30,625 --> 00:58:32,500 Tell us! 903 00:58:32,583 --> 00:58:34,333 There was a chemical. 904 00:58:35,542 --> 00:58:37,917 It was some chemical that soaked into the soil 905 00:58:38,000 --> 00:58:40,542 of the graveyard and made the corpses come back to life. 906 00:58:40,625 --> 00:58:41,958 Yeah? What fucking chemical? 907 00:58:42,042 --> 00:58:44,583 I don't know what chemical, goddamn it! 908 00:58:44,667 --> 00:58:47,375 It was ordered by the military, I think. I think it was. 909 00:58:47,458 --> 00:58:50,167 Would you tell me me how the fuck did it get all over the graveyard? 910 00:58:50,250 --> 00:58:52,583 I don't know. I just... 911 00:58:52,667 --> 00:58:54,042 All I know is that it was stored 912 00:58:54,125 --> 00:58:56,000 over at the medical supply warehouse 913 00:58:56,083 --> 00:58:58,083 where you were, and these two geniuses 914 00:58:58,167 --> 00:59:00,083 managed to open the goddamn container 915 00:59:00,167 --> 00:59:03,125 and let the son of a bitch out. Let 'em out! 916 00:59:03,208 --> 00:59:04,792 Is that why Freddy's sick? 917 00:59:04,875 --> 00:59:06,958 I breathed it, Tina. 918 00:59:07,042 --> 00:59:09,083 So did... so did Frank there. 919 00:59:11,542 --> 00:59:13,083 What did it do to you, Freddy? 920 00:59:13,167 --> 00:59:15,542 I'm freezing. 921 00:59:15,625 --> 00:59:17,458 My muscles are stiffening up. 922 00:59:17,542 --> 00:59:19,625 Stiffening up? 923 00:59:19,708 --> 00:59:21,625 Stiffening up how, Freddy? 924 00:59:21,708 --> 00:59:24,417 First, I got a really fucked headache. 925 00:59:24,500 --> 00:59:28,708 Then...then my...my stomach started cramping--cramping up. 926 00:59:28,792 --> 00:59:31,167 Now my arms and legs are cramping. 927 00:59:32,542 --> 00:59:34,250 Let's take a look. Let's take a look. 928 00:59:35,750 --> 00:59:37,208 Oh, God! 929 00:59:38,708 --> 00:59:41,417 Let's get his shirt up, huh? 930 00:59:41,500 --> 00:59:42,917 What are you doing, Ernie? 931 00:59:43,000 --> 00:59:44,958 Oh, God. 932 00:59:45,042 --> 00:59:47,792 Uh, the bruises where he's lying down, 933 00:59:47,875 --> 00:59:49,458 uh, 934 00:59:49,542 --> 00:59:51,625 that's blood pooling up. 935 00:59:53,750 --> 00:59:55,917 Easy. Easy. Easy! 936 00:59:57,458 --> 00:59:58,792 Okay. 937 01:00:02,958 --> 01:00:04,958 You know, it looks like 938 01:00:05,042 --> 01:00:06,958 rigor mortis is setting in. 939 01:00:07,042 --> 01:00:10,333 Rigor mortis? What do you mean, rigor mortis? 940 01:00:11,292 --> 01:00:14,292 Hey, God, you're dead. 941 01:00:14,375 --> 01:00:17,250 You're dead, and you're gonna turn into one of those things out there! 942 01:00:17,333 --> 01:00:18,250 No! 943 01:00:18,333 --> 01:00:19,333 -No! -No! 944 01:00:21,125 --> 01:00:23,125 -Let him go! -Son of a bitch! 945 01:00:24,333 --> 01:00:26,125 Shut... Just shush! 946 01:00:27,708 --> 01:00:29,292 Do you hear that? 947 01:00:33,250 --> 01:00:34,583 What is that? 948 01:00:34,667 --> 01:00:36,417 It's another paramedic ambulance. 949 01:00:47,625 --> 01:00:49,167 Watch out! Watch out! 950 01:00:49,250 --> 01:00:50,875 Hey! Don't go over there! 951 01:00:50,958 --> 01:00:52,167 Brains! 952 01:00:52,250 --> 01:00:53,625 Brains! 953 01:00:55,625 --> 01:00:57,583 God damn! 954 01:00:57,667 --> 01:00:59,792 Fuck. They're gonna kill everybody that comes here. 955 01:01:19,958 --> 01:01:23,250 Watch out, I'm going to put the board back up. 956 01:01:27,125 --> 01:01:28,500 It's got me! 957 01:01:45,500 --> 01:01:47,458 Get this thing out of here! 958 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 Pull her off! Pull her off! 959 01:01:53,542 --> 01:01:54,958 Christ. 960 01:01:55,750 --> 01:01:58,500 Damn, he's dead. Shit. Shit. 961 01:01:58,583 --> 01:02:00,250 What do we do with this thing? 962 01:02:00,333 --> 01:02:01,542 What do we do with this? 963 01:02:01,625 --> 01:02:03,083 Just...just wait there a second. 964 01:02:03,167 --> 01:02:04,500 Let's get out of here. 965 01:02:04,583 --> 01:02:06,250 Where the fuck is he going? 966 01:02:06,333 --> 01:02:07,875 Ernie, what are you doing? 967 01:02:09,125 --> 01:02:10,375 Hey! 968 01:02:12,250 --> 01:02:13,958 Let me take it! Let me take it! 969 01:02:14,042 --> 01:02:15,458 You can let go of it now. 970 01:02:15,542 --> 01:02:17,000 Are you crazy? 971 01:02:17,667 --> 01:02:20,958 Look at it. She looks better now. 972 01:02:21,042 --> 01:02:22,917 Better. 973 01:02:23,000 --> 01:02:25,625 We got to get out of here, Ernie. 974 01:02:25,708 --> 01:02:28,500 Ernie, we got to get the fuck out of here. 975 01:02:28,583 --> 01:02:30,250 Leave it. 976 01:02:30,333 --> 01:02:33,375 What are you doing? Goddamn it, Ernie! 977 01:02:34,833 --> 01:02:37,042 I don't understand what you want with it, Ernie. 978 01:02:37,125 --> 01:02:39,667 -What are we doing with it? - I want to examine it. 979 01:02:39,750 --> 01:02:41,250 You make sure it's tied right. 980 01:02:41,333 --> 01:02:42,750 It's being tied right. 981 01:02:42,833 --> 01:02:44,792 I mean, it's not gonna get loose, right? 982 01:02:44,875 --> 01:02:46,875 No, it's not gonna get loose. 983 01:02:46,958 --> 01:02:49,375 They're no stronger than humans. 984 01:02:55,500 --> 01:02:57,208 Don't be afraid. 985 01:02:57,292 --> 01:02:59,333 I'll bust it in the damn head. 986 01:02:59,417 --> 01:03:01,333 Now, you sure that thing's tied good? 987 01:03:02,875 --> 01:03:06,083 -You can hear me? -Yes. 988 01:03:09,833 --> 01:03:11,542 Why do you eat people? 989 01:03:11,625 --> 01:03:14,958 Not people, brains. 990 01:03:15,042 --> 01:03:16,625 Brains only? 991 01:03:16,708 --> 01:03:18,292 Yes. 992 01:03:19,000 --> 01:03:20,167 Why? 993 01:03:20,250 --> 01:03:22,375 The pain. 994 01:03:23,292 --> 01:03:24,708 What about the pain? 995 01:03:24,792 --> 01:03:28,083 The pain of being dead. 996 01:03:33,292 --> 01:03:35,000 It hurts to be dead. 997 01:03:36,458 --> 01:03:40,583 I can feel myself rot. 998 01:03:42,292 --> 01:03:44,042 Eating brains 999 01:03:45,000 --> 01:03:47,625 how does that make you feel? 1000 01:03:47,708 --> 01:03:52,125 It makes the pain go away. 1001 01:03:58,125 --> 01:04:00,375 Hey, look, man, fuck this. 1002 01:04:00,458 --> 01:04:02,458 I got to talk to you. Now. 1003 01:04:04,667 --> 01:04:07,333 Come on, I got to talk. We got to talk. 1004 01:04:09,250 --> 01:04:11,542 No, let's talk out in the hall. 1005 01:04:16,958 --> 01:04:20,625 Look, how can we kill those things? 1006 01:04:20,708 --> 01:04:22,208 You don't. 1007 01:04:22,292 --> 01:04:24,000 What the fuck do you mean, "you don't"? 1008 01:04:24,083 --> 01:04:26,375 You can't kill those mothers, they're already dead. 1009 01:04:26,458 --> 01:04:29,083 You've gotta understand they're not living creatures, they're animated. 1010 01:04:29,167 --> 01:04:32,417 You can chop them up into pieces, the pieces will still come after you. 1011 01:04:32,500 --> 01:04:34,167 All you can do is just burn them. 1012 01:04:34,250 --> 01:04:35,833 You got to totally reduce them to ashes, 1013 01:04:35,917 --> 01:04:37,875 so there's nothing left to come after you. 1014 01:04:37,958 --> 01:04:40,083 How you gonna burn all those things? 1015 01:04:40,167 --> 01:04:42,208 Man, there's 100 of those fuckers. 1016 01:04:42,292 --> 01:04:44,667 Yeah, that is the question. 1017 01:04:53,125 --> 01:04:55,583 ♪ Tonight ♪ 1018 01:04:55,667 --> 01:04:59,958 ♪ We'll make love till we die ♪ 1019 01:05:02,125 --> 01:05:05,333 ♪ Tonight ♪ 1020 01:05:44,667 --> 01:05:46,625 We have a 10-32 from EMS. 1021 01:05:46,708 --> 01:05:48,583 Two, repeat, two paramedic vehicles 1022 01:05:48,667 --> 01:05:50,458 missing in the East Piedmont district. 1023 01:05:50,542 --> 01:05:52,375 Request a 10-51, code 3. 1024 01:05:52,458 --> 01:05:54,333 Available units near the 20,000 block 1025 01:05:54,417 --> 01:05:56,500 of East Central, please respond, over. 1026 01:05:56,583 --> 01:05:58,542 Do you think they'll rescue us? 1027 01:05:59,875 --> 01:06:02,958 They better, man. That's all I got to say. 1028 01:06:05,875 --> 01:06:08,083 Oh, God, please. 1029 01:06:08,167 --> 01:06:10,417 But do you think they will? 1030 01:06:18,667 --> 01:06:20,083 Chuck? 1031 01:06:21,458 --> 01:06:23,292 I never did like you. 1032 01:06:25,000 --> 01:06:27,833 Oh, my God, hold me tight. 1033 01:06:29,000 --> 01:06:30,667 Look, I think it'd be a lot wiser 1034 01:06:30,750 --> 01:06:32,375 if we, say, contained Frank and Freddy. 1035 01:06:32,458 --> 01:06:33,500 You know what I'm saying? 1036 01:06:33,583 --> 01:06:35,292 No, what do you mean, "contained"? 1037 01:06:35,375 --> 01:06:37,458 What I mean is lock them in a room, so if they started 1038 01:06:37,542 --> 01:06:39,292 acting funny, they wouldn't hurt anybody. 1039 01:06:39,375 --> 01:06:40,833 They don't want to hurt anybody. 1040 01:06:40,917 --> 01:06:43,250 You bastard! Why don't you lock yourselves up? 1041 01:06:43,333 --> 01:06:46,417 Look, lady, we're not proposing doing anything to them, for Christ's sake. 1042 01:06:46,500 --> 01:06:48,500 We just want to lock them in another room so we can figure out 1043 01:06:48,583 --> 01:06:50,292 how to get the hell out of here. Alright? 1044 01:06:50,375 --> 01:06:52,667 Tina, that really is a good idea. 1045 01:06:52,750 --> 01:06:54,208 Where can we put them, Ernie? 1046 01:06:54,292 --> 01:06:56,542 Uh, yeah, well, uh, the chapel. 1047 01:06:56,625 --> 01:06:59,292 All right, help me with Frank, please. 1048 01:06:59,375 --> 01:07:01,333 -Lift his feet. -Come on. 1049 01:07:16,542 --> 01:07:17,917 On the rug. 1050 01:07:20,125 --> 01:07:22,583 Lay them on the carpet, gently. 1051 01:07:23,542 --> 01:07:24,958 Easy. 1052 01:07:25,042 --> 01:07:28,375 Easy, Frank. It's all right. Can you hear me, Frank? 1053 01:07:28,458 --> 01:07:30,625 Oh, boy, he's gone. 1054 01:07:32,833 --> 01:07:35,250 Oh, Freddy. 1055 01:07:35,333 --> 01:07:37,417 Look, let's just leave them and get out. 1056 01:07:37,500 --> 01:07:39,375 I'm not leaving Freddy. 1057 01:07:39,458 --> 01:07:41,250 We got to lock the door, you know that? 1058 01:07:42,333 --> 01:07:43,750 I'm staying. 1059 01:07:45,500 --> 01:07:47,625 Okay. Come on. 1060 01:07:47,708 --> 01:07:49,000 Come on, Ernie. 1061 01:07:58,250 --> 01:08:01,792 Dispatch, dispatch. This is bravo 751. 1062 01:08:01,875 --> 01:08:03,500 We're at the mortuary. 1063 01:08:03,583 --> 01:08:05,583 We see two, that is two, 1064 01:08:05,667 --> 01:08:08,625 paramedic vehicles parked in the rear parking lot. 1065 01:08:08,708 --> 01:08:11,125 The doors on one vehicle are hanging open. 1066 01:08:11,208 --> 01:08:13,500 Stand by while we investigate. Over. 1067 01:08:37,875 --> 01:08:39,667 I got a man down. 1068 01:08:44,125 --> 01:08:45,667 Ah, Jesus! 1069 01:08:49,000 --> 01:08:50,833 Hold it right there! 1070 01:08:50,917 --> 01:08:53,125 Freeze or I'll blow your fucking brains out! 1071 01:08:57,708 --> 01:08:59,958 This place... 1072 01:09:00,042 --> 01:09:03,875 Everybody that comes in gets swallowed up. 1073 01:09:05,000 --> 01:09:07,208 Send more cops. 1074 01:09:07,292 --> 01:09:09,375 Well, what are we gonna do? Stand here, beating our meat till 1075 01:09:09,458 --> 01:09:11,375 the corpses bust in this damn place? 1076 01:09:11,458 --> 01:09:13,500 There ain't no way to stop those things. We gotta get the fuck out. 1077 01:09:13,583 --> 01:09:14,708 We got to get to the cars. 1078 01:09:14,750 --> 01:09:16,125 There's corpses all over the cars. 1079 01:09:16,208 --> 01:09:18,958 -I know that. -What are you proposing? 1080 01:09:19,042 --> 01:09:22,083 What am I proposing? I think we all should do some damn proposing. 1081 01:09:22,167 --> 01:09:23,500 The crawlspace in the ceiling. 1082 01:09:23,583 --> 01:09:25,667 We could go up, barricade ourselves in. 1083 01:09:25,750 --> 01:09:28,333 The only way up is the hatch, and we could nail that shut. 1084 01:09:28,417 --> 01:09:29,833 You must be out of your fuckin' mind. 1085 01:09:29,917 --> 01:09:31,958 I'm not barricading myself in no damn roof. 1086 01:09:32,042 --> 01:09:34,208 Shit, I'd rather take my chances with the cars. 1087 01:09:34,292 --> 01:09:35,792 We need a way to fight them. 1088 01:09:35,875 --> 01:09:37,917 How about this? 1089 01:09:38,000 --> 01:09:39,292 What is that? 1090 01:09:39,375 --> 01:09:42,167 It's nitric acid. Pretty much destroy anything. 1091 01:09:42,250 --> 01:09:44,750 Yeah, but there's not... not enough of it, Ernie. 1092 01:09:54,542 --> 01:09:56,208 It hurts! 1093 01:09:58,000 --> 01:09:59,792 It hurts more than you can imagine. 1094 01:09:59,875 --> 01:10:01,250 I know. 1095 01:10:05,208 --> 01:10:06,750 Freddy! 1096 01:10:17,667 --> 01:10:19,542 I can finally see 1097 01:10:20,292 --> 01:10:21,792 the one thing 1098 01:10:22,958 --> 01:10:25,875 the one thing that can relieve this horrible suffering. 1099 01:10:25,958 --> 01:10:27,958 What, Freddy? What? 1100 01:10:28,042 --> 01:10:30,042 Live brains! 1101 01:11:04,833 --> 01:11:06,000 Let's go. 1102 01:11:06,083 --> 01:11:09,125 Brains! 1103 01:11:15,250 --> 01:11:16,625 Get the girl! 1104 01:11:19,333 --> 01:11:20,958 Run! 1105 01:11:23,125 --> 01:11:24,833 Put her on the couch. 1106 01:11:26,000 --> 01:11:28,125 They got Freddy. 1107 01:11:29,250 --> 01:11:32,125 It was horrible, ugly, man. 1108 01:11:32,208 --> 01:11:34,167 His face was all fucked up. 1109 01:11:34,250 --> 01:11:35,458 His face... 1110 01:11:37,542 --> 01:11:38,750 He's not Freddy. 1111 01:11:38,833 --> 01:11:41,167 Brains. Brains. Brains. 1112 01:11:42,833 --> 01:11:45,500 Make her shut up. Make her shut up! 1113 01:11:47,375 --> 01:11:48,958 Brains. 1114 01:11:49,042 --> 01:11:51,292 Brains. Brains. Brains. 1115 01:11:58,292 --> 01:11:59,667 Shit, he's trying to get out. 1116 01:12:00,625 --> 01:12:02,083 Get a bench, come on. 1117 01:12:05,875 --> 01:12:07,125 Ernie! 1118 01:12:07,208 --> 01:12:08,792 Ernie, out of the way! 1119 01:12:12,583 --> 01:12:14,958 Bring it against it. It's all right. 1120 01:12:17,208 --> 01:12:18,375 I can't. 1121 01:12:18,458 --> 01:12:20,292 Yes, you can. Get up! 1122 01:12:20,375 --> 01:12:22,917 We can't stay here, man. It's gonna bust through that door. 1123 01:12:23,000 --> 01:12:24,875 We got to run for the cars. 1124 01:12:25,750 --> 01:12:27,708 There's zombies all over the cars outside. 1125 01:12:27,792 --> 01:12:30,750 Got to fight our way through them, there's no other way. 1126 01:12:30,833 --> 01:12:34,000 Once we're in the car and moving, I think we'll be all right. 1127 01:12:34,083 --> 01:12:36,792 That's a big fucking "if," man. 1128 01:12:36,875 --> 01:12:40,375 I can't walk, much less run. 1129 01:12:40,458 --> 01:12:42,250 How bad is your foot, Ernie? 1130 01:12:43,042 --> 01:12:44,750 Broke. 1131 01:12:55,125 --> 01:12:58,000 Spider and I'll get one of the cars, we'll bring it up near the door. 1132 01:12:58,083 --> 01:13:00,250 Police car. It should still have the keys in the ignition. 1133 01:13:01,833 --> 01:13:03,792 Son of a bitch. The motor is still running. 1134 01:13:03,875 --> 01:13:05,167 Good. I'll drive. 1135 01:13:05,250 --> 01:13:08,042 -No, I'll drive. -Hey, fuck you. 1136 01:13:08,083 --> 01:13:11,000 When we drive up, I don't want to hang out there longer than necessary. 1137 01:13:11,083 --> 01:13:13,833 Young lady, you stand right here. Put one hand here, one hand here. 1138 01:13:13,917 --> 01:13:15,958 When I say "now," you open that door fast. 1139 01:13:16,042 --> 01:13:18,833 The minute we're through, you slam that door hard and lock it. 1140 01:13:18,917 --> 01:13:20,042 Ernie, 1141 01:13:20,125 --> 01:13:22,750 get your ass over here at the door. 1142 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 Burt... 1143 01:13:31,083 --> 01:13:35,000 That favor that you owe me. Watch your ass out there. 1144 01:13:39,042 --> 01:13:40,375 All right, you stand by. 1145 01:13:44,958 --> 01:13:46,167 Now! 1146 01:13:52,833 --> 01:13:54,625 Run! Run! 1147 01:13:56,333 --> 01:13:57,500 Get 'em! 1148 01:14:12,583 --> 01:14:14,958 You got to get closer, man. They'll never make it like this. 1149 01:14:15,042 --> 01:14:16,417 We got to split. We got to split. 1150 01:14:16,500 --> 01:14:17,917 No, we can't split. 1151 01:14:25,042 --> 01:14:26,958 They left us, those jerks! 1152 01:14:27,042 --> 01:14:28,375 They left us! 1153 01:14:28,458 --> 01:14:29,833 They had to. 1154 01:14:31,250 --> 01:14:32,958 Burt will send help. 1155 01:14:33,667 --> 01:14:35,542 I know him. 1156 01:14:35,625 --> 01:14:37,042 They left us. 1157 01:14:38,542 --> 01:14:40,333 What are you doing? We can't just leave 'em! 1158 01:14:40,417 --> 01:14:42,083 They'd have turned the goddamn car over. 1159 01:14:42,167 --> 01:14:43,250 We'll send help. 1160 01:14:43,333 --> 01:14:45,208 Bullshit! Those are my fucking friends. 1161 01:14:45,292 --> 01:14:46,792 I said we'll send help, man. 1162 01:14:46,875 --> 01:14:48,917 -Coward! -Fuck you! 1163 01:14:51,708 --> 01:14:53,083 Hang on, here we go! 1164 01:14:54,958 --> 01:14:56,625 What the fuck are we gonna do now? 1165 01:14:56,708 --> 01:14:58,250 Find a phone, call the cops. 1166 01:14:58,333 --> 01:14:59,667 What the fuck? 1167 01:14:59,750 --> 01:15:00,958 Jesus H. Christ! 1168 01:15:02,917 --> 01:15:04,208 Shit! 1169 01:15:08,917 --> 01:15:10,625 Back to the warehouse! 1170 01:15:14,542 --> 01:15:15,792 Shit! 1171 01:15:20,917 --> 01:15:23,042 This way, you stupid honky! 1172 01:15:23,083 --> 01:15:24,708 That's Spider. 1173 01:15:26,833 --> 01:15:28,375 Shit! Hey, Spider! 1174 01:15:28,458 --> 01:15:29,625 Hey, hey! Where is everybody? 1175 01:15:29,708 --> 01:15:30,625 I don't know. 1176 01:15:30,708 --> 01:15:32,833 -Who's he? -He owns this place. 1177 01:15:33,708 --> 01:15:35,375 That fucking car is totaled, man. 1178 01:15:35,458 --> 01:15:37,917 That's all right. My car is still out there. So is Frank's. 1179 01:15:40,167 --> 01:15:41,667 Not anymore. 1180 01:16:13,167 --> 01:16:14,750 Tina! 1181 01:16:16,167 --> 01:16:18,000 Tina! 1182 01:16:18,917 --> 01:16:21,000 Tina, where are you? 1183 01:16:38,708 --> 01:16:40,042 Forgive me. 1184 01:17:24,458 --> 01:17:26,083 -Brains! -Cops! Get 'em! 1185 01:17:30,125 --> 01:17:32,250 Ground, this is air 3, we got a bad situation. 1186 01:17:32,333 --> 01:17:33,583 We've got officers down. 1187 01:17:33,667 --> 01:17:36,625 We have just witnessed ground units attacked. Repeat, attacked. 1188 01:17:36,917 --> 01:17:38,625 Helicopter! 1189 01:17:38,708 --> 01:17:41,958 Attention. Attention. This is the police. 1190 01:17:42,042 --> 01:17:44,625 This area is under police blockade. 1191 01:17:44,708 --> 01:17:46,500 All persons within this area 1192 01:17:46,583 --> 01:17:48,250 wishing to surrender should make their way 1193 01:17:48,333 --> 01:17:50,458 to the perimeter at once. 1194 01:17:51,125 --> 01:17:52,875 Jesus. 1195 01:17:52,958 --> 01:17:55,542 It sounds like the shit's really hitting the fan out there. 1196 01:17:55,625 --> 01:17:57,042 Man, we got to let them know we're in here. 1197 01:17:57,125 --> 01:17:58,458 You better believe it. 1198 01:17:58,542 --> 01:17:59,958 Hey, mister! 1199 01:18:01,250 --> 01:18:02,708 Don't go in there. 1200 01:18:02,792 --> 01:18:05,250 There's a thing in there, and it ripped out the phone. 1201 01:18:06,208 --> 01:18:07,792 There's another phone in the basement. 1202 01:18:07,875 --> 01:18:10,208 The basement's fucked! You know what's in the basement? 1203 01:18:10,292 --> 01:18:12,458 -What do you mean? -One of those corpses, man. 1204 01:18:12,542 --> 01:18:15,375 A real ugly one, all black and slimy. 1205 01:18:15,458 --> 01:18:18,625 I don't give a shit what's in the basement, we got to get to that phone. 1206 01:18:18,708 --> 01:18:21,042 Blinding them seems to work okay, doesn't it? 1207 01:18:22,958 --> 01:18:24,542 Wait a minute. Wait a minute. 1208 01:18:26,333 --> 01:18:28,042 Spider, open the door. 1209 01:18:28,875 --> 01:18:31,167 I'm going to knock his goddamn block off. 1210 01:18:31,250 --> 01:18:34,583 Tina, it was wrong for you to lock me up. 1211 01:18:34,667 --> 01:18:37,250 I had to hurt myself to get out. 1212 01:18:37,333 --> 01:18:39,958 But I forgive you, darling. 1213 01:18:40,042 --> 01:18:42,292 And I know you're here, 1214 01:18:42,375 --> 01:18:45,083 because I can smell your brains. 1215 01:18:46,458 --> 01:18:47,750 Go away! 1216 01:18:47,833 --> 01:18:49,667 I'm coming up, Tina. 1217 01:18:55,875 --> 01:18:57,125 Freddy! 1218 01:19:00,750 --> 01:19:01,958 Freddy! 1219 01:19:02,750 --> 01:19:04,042 See? 1220 01:19:04,125 --> 01:19:07,000 And now you made me hurt myself again. 1221 01:19:07,083 --> 01:19:10,583 You made me break my hand completely off this time, Tina. 1222 01:19:12,208 --> 01:19:14,792 But I don't care, darling, 1223 01:19:14,875 --> 01:19:17,375 because I love you. 1224 01:19:17,458 --> 01:19:21,958 And you've got to let me eat your brain. 1225 01:19:34,542 --> 01:19:36,458 Open the goddamn door. 1226 01:19:41,542 --> 01:19:43,000 Brains! 1227 01:19:46,708 --> 01:19:48,500 Get him down. 1228 01:19:48,583 --> 01:19:52,500 All right, you guys, go. Get in there, come on, fast. Get in! 1229 01:19:57,375 --> 01:19:59,250 Watch it, the step's out. 1230 01:20:06,542 --> 01:20:08,292 Jesus Christ. 1231 01:20:10,958 --> 01:20:13,750 That's our friend. The Tarman got him. 1232 01:20:22,208 --> 01:20:24,500 Yeah. Give me the police. 1233 01:20:24,583 --> 01:20:26,958 It's an emergency, operator. 1234 01:20:27,042 --> 01:20:28,708 Captain, over here. 1235 01:20:28,792 --> 01:20:30,417 Two more cars around the side. 1236 01:20:33,292 --> 01:20:34,500 Yes, go ahead. 1237 01:20:34,583 --> 01:20:36,333 Yeah, you've got to help us. 1238 01:20:36,417 --> 01:20:38,875 There's a bunch of us trapped inside your barricade, and we can't get out. 1239 01:20:38,958 --> 01:20:41,500 First of all, mister, what the hell is going on in there? 1240 01:20:41,583 --> 01:20:44,708 I lost a dozen good men, and nobody can tell me jack shit. 1241 01:20:44,750 --> 01:20:46,375 There are people in the cemetery 1242 01:20:46,458 --> 01:20:47,833 who are stark, staring mad. 1243 01:20:47,917 --> 01:20:49,458 They'll kill you and eat you. 1244 01:20:49,542 --> 01:20:52,125 It's like a disease, like rabies, only faster. A lot faster. 1245 01:20:52,208 --> 01:20:53,958 That's why you got to come in here now 1246 01:20:54,042 --> 01:20:56,125 and get us the hell out of here. Please! 1247 01:20:56,208 --> 01:20:59,375 Just a minute, I can't hear you. There's a lot of noise out here. 1248 01:20:59,458 --> 01:21:01,750 Hey, what the hell's going on? 1249 01:21:01,833 --> 01:21:04,208 Halt! I said halt! 1250 01:21:04,292 --> 01:21:06,375 -Watch it. -They're crazy! 1251 01:21:11,833 --> 01:21:12,875 Oh, shit! 1252 01:21:13,750 --> 01:21:15,792 -No! -Fuckers! 1253 01:21:23,417 --> 01:21:25,458 -What? -What is it? 1254 01:21:29,250 --> 01:21:31,167 Cops. They've got the cops. 1255 01:21:31,250 --> 01:21:33,208 That means they're breaking out of the barricade. 1256 01:21:33,292 --> 01:21:35,000 Jesus Christ. 1257 01:21:42,083 --> 01:21:43,750 What's he doing? 1258 01:21:44,875 --> 01:21:46,667 What are you doing? 1259 01:21:46,750 --> 01:21:47,750 Shh. 1260 01:21:53,667 --> 01:21:54,708 Hello? 1261 01:21:54,792 --> 01:21:58,625 Yeah, I'm calling the number stenciled on the side of the tank. 1262 01:21:58,708 --> 01:22:00,542 Your name, please? 1263 01:22:00,625 --> 01:22:01,667 Burt Wilson. 1264 01:22:01,750 --> 01:22:03,958 Stay on the line, Mr. Wilson. You're being transferred. 1265 01:22:05,250 --> 01:22:07,250 This is Com-Q, Denver, go ahead. 1266 01:22:07,333 --> 01:22:11,375 Denver, this is Wichita. I've got a C-L-Y priority on a 1-1-3. Who's up? 1267 01:22:11,458 --> 01:22:14,333 That would be Col. Glover, San Diego. I'll put you through. 1268 01:22:17,917 --> 01:22:19,167 Yes? 1269 01:22:20,250 --> 01:22:21,667 Yes, Captain. 1270 01:22:23,042 --> 01:22:25,708 -I see. Very well. -Horace. 1271 01:22:25,792 --> 01:22:28,375 -Put the call through to me. -What is it? 1272 01:22:28,458 --> 01:22:30,708 Yes, yes, put him on. 1273 01:22:32,292 --> 01:22:35,125 Mr. Wilson, where are you calling from? 1274 01:22:36,792 --> 01:22:39,542 I see. When did this take place? 1275 01:22:40,583 --> 01:22:42,833 And when was the tank first breached? 1276 01:22:44,083 --> 01:22:46,042 Why didn't you call this number immediately? 1277 01:22:47,458 --> 01:22:50,667 I see. It's understandable. Wh...what happened next? 1278 01:22:51,708 --> 01:22:53,125 Uh-huh. 1279 01:22:53,875 --> 01:22:56,708 Oh, you did? And what effect did that have? 1280 01:22:58,083 --> 01:22:59,250 I see. 1281 01:23:00,750 --> 01:23:02,583 So, uh, what did you do then? 1282 01:23:04,875 --> 01:23:06,708 And what did they do? 1283 01:23:07,708 --> 01:23:08,917 I see. 1284 01:23:11,083 --> 01:23:14,500 Really? How many did you say? 1285 01:23:16,000 --> 01:23:19,250 And how many acres does this cemetery cover, sir? 1286 01:23:20,083 --> 01:23:21,208 Yes. 1287 01:23:22,292 --> 01:23:23,500 I see. 1288 01:23:24,208 --> 01:23:25,250 I see. 1289 01:23:25,333 --> 01:23:27,333 Yes, I see. Of course. 1290 01:23:27,417 --> 01:23:29,625 Uh, thank you for your assistance, Mr. Wilson. 1291 01:23:29,708 --> 01:23:32,500 I'm going to switch you back to Captain Turner now. He'll talk to you. 1292 01:24:02,958 --> 01:24:05,500 Sir, this is Col. Glover. 1293 01:24:05,583 --> 01:24:09,583 I'm sorry to disturb you at this hour, but we're at Q-2 status. 1294 01:24:09,667 --> 01:24:13,625 It looks like we've found that lost consignment of easter eggs. 1295 01:24:15,917 --> 01:24:17,833 Yes, sir, pretty sure. 1296 01:24:17,917 --> 01:24:19,542 They've turned up in Louisville. 1297 01:24:19,625 --> 01:24:22,958 I'm getting confirmations on this from the Louisville Police Department. 1298 01:24:24,125 --> 01:24:26,125 Louisville, Kentucky, sir. 1299 01:24:27,875 --> 01:24:29,625 Well, sir, it would be good news, 1300 01:24:29,708 --> 01:24:32,250 except that the eggs have hatched. 1301 01:24:32,333 --> 01:24:33,875 What are they doing, man? 1302 01:24:33,958 --> 01:24:35,708 Hang on a second, would you? 1303 01:24:35,792 --> 01:24:37,708 I dunno. It's weird. These people seem to say 1304 01:24:37,792 --> 01:24:39,667 th...they've been waiting for this to happen. 1305 01:24:39,750 --> 01:24:41,375 Apparently, they've got some sort of 1306 01:24:41,458 --> 01:24:43,083 contingency plan to deal with it. 1307 01:24:43,167 --> 01:24:44,583 Well, that's great! 1308 01:24:44,667 --> 01:24:46,000 What is this plan? 1309 01:24:47,875 --> 01:24:52,667 Sgt. Jefferson, 42nd Special Mobile Artillery. Yes, sir. 1310 01:24:52,750 --> 01:24:54,458 Good morning to you, too, sir. 1311 01:24:55,917 --> 01:24:57,792 Yes, sir. All right, sir. 1312 01:24:57,875 --> 01:25:00,375 Whatever you say, sir. The code numbers please, sir. 1313 01:25:00,458 --> 01:25:03,083 Archimedes. Hot dog. Rhubarb. 1314 01:25:03,167 --> 01:25:06,167 Niner. Zero. Niner. Gotcha, sir. 1315 01:25:07,250 --> 01:25:09,708 Bearing. Mark 2-2-0. 1316 01:25:09,792 --> 01:25:12,208 Bearing, 2-2-0. 1317 01:25:14,333 --> 01:25:17,625 Range. Mark 134 miles. 1318 01:25:17,708 --> 01:25:20,333 Range, 1-3-4 miles. 1319 01:25:35,792 --> 01:25:37,458 Hey, listen. 1320 01:25:39,000 --> 01:25:40,458 You hear anything? 1321 01:25:41,542 --> 01:25:44,167 Tina-a-a-a. 1322 01:26:02,833 --> 01:26:04,958 Spectacular result, sir. 1323 01:26:05,042 --> 01:26:06,875 Very close to optimal placement. 1324 01:26:08,292 --> 01:26:10,833 Well, sir, only 20 square blocks destroyed. 1325 01:26:10,917 --> 01:26:12,833 Less than 4,000 dead, General. 1326 01:26:12,917 --> 01:26:15,083 I wouldn't worry about the fires, General. 1327 01:26:15,167 --> 01:26:17,292 The rain is taking care of that right now. 1328 01:26:18,333 --> 01:26:20,375 Well, there have been complaints about burning skin, 1329 01:26:20,458 --> 01:26:22,042 but I shouldn't worry. 1330 01:26:22,125 --> 01:26:24,042 Minor irritation, General. 1331 01:26:24,125 --> 01:26:26,083 The rain will wash everything away. 1332 01:26:26,167 --> 01:26:29,667 That's correct, sir. All should be back to normal by morning. 1333 01:26:29,750 --> 01:26:31,250 Yes, sir, I understand the President 1334 01:26:31,333 --> 01:26:33,125 will visit Louisville tomorrow. 1335 01:26:33,208 --> 01:26:35,417 No, no, we wouldn't want that to happen, sir. 1336 01:26:36,375 --> 01:26:38,833 No, sir, this hasn't been very pleasant for anyone. 1337 01:26:40,375 --> 01:26:42,750 Thank you, sir. Goodnight, sir. 1338 01:26:52,125 --> 01:26:54,750 ♪ Do you wanna party ♪ 1339 01:26:56,167 --> 01:26:57,708 ♪ It's party time ♪ 1340 01:26:57,833 --> 01:26:59,833 More brains! 1341 01:27:00,125 --> 01:27:03,083 -What are we gonna do? -We're gonna kill it! 1342 01:27:05,792 --> 01:27:06,958 It's all over everything. 1343 01:27:07,042 --> 01:27:08,708 Stupid asshole! 1344 01:27:08,792 --> 01:27:10,375 Watch your tongue, if you like this job. 1345 01:27:10,458 --> 01:27:11,542 Like this job? 1346 01:27:13,125 --> 01:27:15,375 Burt? Frank. 1347 01:27:15,458 --> 01:27:17,125 We have a little problem. 1348 01:27:19,208 --> 01:27:20,583 Ahh! 1349 01:27:20,667 --> 01:27:22,833 Do you ever fantasize 1350 01:27:23,917 --> 01:27:25,625 about being killed? 1351 01:27:26,833 --> 01:27:27,917 Yeah! 1352 01:27:28,000 --> 01:27:29,208 The brain! The brain! 1353 01:27:29,292 --> 01:27:31,125 I hit the fucking brain. 1354 01:27:31,208 --> 01:27:32,583 How do you kill something that's already dead? 1355 01:27:32,667 --> 01:27:35,417 Well, how do I know, Fred? I don't know, let me think. 1356 01:27:35,500 --> 01:27:36,792 It's not a bad question, Burt. 1357 01:27:36,875 --> 01:27:38,333 What do you think this is about? 1358 01:27:38,417 --> 01:27:41,500 You think this is a fuckin' costume? This is a way of life! 1359 01:27:41,583 --> 01:27:43,083 Man, there's 100 of those fuckers. 1360 01:27:43,167 --> 01:27:44,792 100? 1361 01:27:44,875 --> 01:27:46,833 Brains! 1362 01:27:48,833 --> 01:27:50,625 Send more cops. 1363 01:27:50,708 --> 01:27:51,792 Goddamn! 1364 01:27:51,875 --> 01:27:54,583 I...I...I think things are getting out of hand. 1365 01:27:55,292 --> 01:27:56,292 Oh! 1366 01:27:56,375 --> 01:27:58,500 Get it off! Get it off! 1367 01:27:58,583 --> 01:28:00,958 Get it off! Get it off! 1368 01:28:01,042 --> 01:28:02,333 It worked in the movie. 1369 01:28:02,417 --> 01:28:03,667 Well, it ain't working now. 1370 01:28:03,750 --> 01:28:05,458 You mean the movie lied? 1371 01:28:05,542 --> 01:28:07,542 It's not a bad question, Burt. 1372 01:28:07,625 --> 01:28:09,125 It's not a bad question, Burt. 1373 01:28:09,208 --> 01:28:10,875 It's not a bad question, Burt. 1374 01:28:10,958 --> 01:28:12,667 It's not a bad question, Burt. 1375 01:28:14,042 --> 01:28:16,083 ♪ Tonight ♪ 1376 01:28:16,167 --> 01:28:19,750 ♪ We'll make love till we die ♪ 1377 01:28:33,083 --> 01:28:37,792 ♪ Ooh, baby, your ♪ ♪ asphalt eater hung ten ♪ 1378 01:28:37,875 --> 01:28:41,250 ♪ The hoedads and gremmies ♪ ♪ say you reached top end ♪ 1379 01:28:41,333 --> 01:28:44,792 ♪ So do the dead, through the lights ♪ 1380 01:28:44,875 --> 01:28:48,500 ♪ The surf in' dead, ooh, make it tight ♪ 1381 01:28:48,583 --> 01:28:52,083 ♪ The livin' dead, now, ♪ ♪ baby, lose their heads ♪ 1382 01:28:52,167 --> 01:28:54,417 ♪ Now, baby, doin' the dead ♪ 1383 01:29:06,000 --> 01:29:11,375 ♪ You square brain's out ♪ ♪ there, better beware ♪ 1384 01:29:11,458 --> 01:29:15,500 ♪ Oh, this phantom driver ♪ ♪ down in the ground ♪ 1385 01:29:15,583 --> 01:29:19,708 ♪ You better plant 'em right ♪ ♪ or they'll come around ♪ 1386 01:29:19,792 --> 01:29:23,000 ♪ Move out, baby, move that mound ♪ 1387 01:29:23,083 --> 01:29:26,667 ♪ Or they'll dig it up ♪ ♪ and they'll shut you down ♪ 1388 01:29:26,750 --> 01:29:32,292 ♪ So c'mon, aw c'mon, aw c'mon ♪ 1389 01:29:32,375 --> 01:29:35,583 ♪ Aw c'mon, aw c'mon ♪ 1390 01:29:35,667 --> 01:29:39,208 ♪ Aw c'mon, aw c'mon ♪ ♪ aw c'mon, aw c'mon ♪ 1391 01:29:39,292 --> 01:29:43,083 ♪ Aw c'mon, aw c'mon ♪ ♪ aw c'mon, aw c'mon ♪ 1392 01:29:43,167 --> 01:29:46,875 ♪ Aw c'mon, aw c'mon ♪ ♪ aw c'mon, aw c'mon ♪ 1393 01:29:46,958 --> 01:29:50,500 ♪ Aw c'mon, aw c'mon ♪ ♪ aw c'mon, aw c'mon ♪ 1394 01:29:50,583 --> 01:29:53,375 ♪ Now, life is short and ♪ ♪ it's filled with stuff ♪ 1395 01:29:53,458 --> 01:29:57,125 ♪ So let me know, baby, ♪ ♪ when you've had enough ♪ 1396 01:29:57,208 --> 01:30:00,208 ♪ Oh, do the dead, turn blue ♪ 1397 01:30:00,292 --> 01:30:04,625 ♪ Yeah, the surfin' ♪ ♪ dead, as dead as you ♪ 1398 01:30:04,708 --> 01:30:08,833 ♪ There's nothing on the ♪ ♪ radio when you're dead ♪ 1399 01:30:08,917 --> 01:30:11,000 ♪ There's nothing at the movie show ♪ 1400 01:30:11,083 --> 01:30:12,833 ♪ When you're dead ♪ 1401 01:30:12,917 --> 01:30:14,708 ♪ There's nowhere left for you to go ♪ 1402 01:30:14,792 --> 01:30:16,208 ♪ When you're dead ♪ 1403 01:30:16,292 --> 01:30:19,125 ♪ Do the dead, yeah, do the dead ♪ 1404 01:30:19,208 --> 01:30:22,583 ♪ Do the dead ♪ 100873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.