Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,702 --> 00:00:21,472
You all picked the wrong house.
2
00:00:35,890 --> 00:00:36,954
Let's go.
3
00:00:37,195 --> 00:00:38,195
Okay.
4
00:00:49,106 --> 00:00:50,756
We done?
5
00:00:55,997 --> 00:00:57,997
*N C I S*
Season 20 Episode 05
6
00:00:58,082 --> 00:01:00,082
Episode Title: "Guardian"
Aired on: October 17, 2022.
7
00:01:34,258 --> 00:01:35,393
Oh, God.
8
00:01:35,478 --> 00:01:37,212
Guys.
Over here.
9
00:01:38,896 --> 00:01:41,204
I'm a little beat up,
but I'll live.
10
00:01:41,718 --> 00:01:43,335
Thank God you're okay, Director.
11
00:01:43,579 --> 00:01:45,689
The cop outside said
there was a fatality.
12
00:01:45,775 --> 00:01:46,493
We didn't know if...
13
00:01:46,579 --> 00:01:47,643
I'm fine. Fine.
14
00:01:47,728 --> 00:01:49,001
Can't say the same for him.
15
00:01:49,085 --> 00:01:50,759
One of your uninvited guests?
16
00:01:50,844 --> 00:01:52,697
Well, some don't know
when to leave.
17
00:01:53,997 --> 00:01:57,173
Yo, you all right?
Man, don't do that again.
18
00:01:57,649 --> 00:02:00,650
You'll give me a heart attack. I
appreciate your concern, Agent Torres.
19
00:02:01,695 --> 00:02:04,182
So what happened?
I came for a glass of water,
20
00:02:04,266 --> 00:02:06,040
I walked in on three
guys wearing masks.
21
00:02:06,126 --> 00:02:08,070
Fought 'em off until
one pulled a gun,
22
00:02:08,156 --> 00:02:09,587
and lucky for me, he missed.
23
00:02:09,673 --> 00:02:10,647
This is the shooter here?
24
00:02:10,747 --> 00:02:11,766
Yeah.
25
00:02:11,852 --> 00:02:14,127
I incapacitated him
while the other two ran off.
26
00:02:14,211 --> 00:02:17,627
Incapacitated
is an understatement.
27
00:02:17,711 --> 00:02:19,056
Looks like you broke his neck.
28
00:02:19,157 --> 00:02:20,384
Well, he started it.
29
00:02:20,469 --> 00:02:21,556
Well, no ID.
30
00:02:21,640 --> 00:02:23,752
- Hopefully prints are in the system.
- How'd they get in?
31
00:02:23,836 --> 00:02:25,353
I don't know.
The alarm didn't go off.
32
00:02:25,437 --> 00:02:26,978
- Did they take anything?
- No.
33
00:02:27,063 --> 00:02:28,143
Looks like I interrupted them
34
00:02:28,227 --> 00:02:29,337
before they could
steal anything.
35
00:02:29,421 --> 00:02:31,509
Or maybe they weren't
here to steal.
36
00:02:32,423 --> 00:02:34,650
Okay, we don't need
a Bandium alert for this one.
37
00:02:34,735 --> 00:02:35,721
Let's get to it. McGee.
38
00:02:35,805 --> 00:02:36,799
I'll go check
the alarm system.
39
00:02:36,884 --> 00:02:37,985
Knight, talk
to the neighbors.
40
00:02:38,069 --> 00:02:40,814
Torres, a bullet nearly hit
our beloved director
41
00:02:40,900 --> 00:02:42,847
right over there,
so find it for me.
42
00:02:43,514 --> 00:02:44,712
Agent Parker,
43
00:02:44,798 --> 00:02:46,189
I appreciate you
taking this so seriously,
44
00:02:46,274 --> 00:02:48,134
but is this all
really necessary?
45
00:02:48,329 --> 00:02:50,485
I mean, it could just be
a random burglary.
46
00:02:50,570 --> 00:02:51,728
Could be a lot of things.
47
00:02:51,813 --> 00:02:53,610
But I'm not willing
to take that chance.
48
00:02:58,438 --> 00:03:00,597
Anyone else having a hard time
keeping their eyes open?
49
00:03:00,681 --> 00:03:02,900
Kidding?
We've been up since 3:00 a.m.
50
00:03:02,985 --> 00:03:05,203
Oh, man, what I wouldn't give
for a shower and a shave.
51
00:03:05,302 --> 00:03:07,141
I just want out of these pj's.
52
00:03:07,235 --> 00:03:09,106
We're at work,
for crying out loud.
53
00:03:09,495 --> 00:03:11,263
People keep staring at me.
54
00:03:14,570 --> 00:03:16,118
And now you're staring at me.
55
00:03:16,204 --> 00:03:19,266
"Medical Examiners
Convention 2013."
56
00:03:19,360 --> 00:03:20,468
Is it me,
57
00:03:20,554 --> 00:03:23,823
but does Jimmy have
the exact same T-shirt?
58
00:03:24,711 --> 00:03:26,890
Well, Nick, uh,
yeah, I believe he does.
59
00:03:28,819 --> 00:03:30,021
Oh, God.
60
00:03:30,262 --> 00:03:31,496
Hmm.
61
00:03:32,090 --> 00:03:33,531
Okay, what did we get?
62
00:03:33,760 --> 00:03:37,064
Well, unfortunately, our
John Doe is still a John Doe.
63
00:03:37,150 --> 00:03:38,579
Prints aren't in the system.
64
00:03:38,664 --> 00:03:41,688
Jimmy has his body now, though,
so hopefully he can help ID him.
65
00:03:41,774 --> 00:03:43,009
- What about the bullet?
- I found it lodged
66
00:03:43,093 --> 00:03:45,133
in the cabinet.
Kasie's running the ballistics now,
67
00:03:45,218 --> 00:03:47,891
but I also talked
to local PD.
68
00:03:47,977 --> 00:03:49,539
Two houses
in Vance's neighborhood
69
00:03:49,625 --> 00:03:51,789
have been robbed
in the last four months.
70
00:03:52,149 --> 00:03:53,219
Could be the same guys.
71
00:03:53,305 --> 00:03:55,860
Except they don't have
Vance's security system.
72
00:03:55,968 --> 00:03:58,371
Thing is state of the art...
AI, biometrics.
73
00:03:58,456 --> 00:04:00,743
Whoever broke in
knew how to bypass it.
74
00:04:00,829 --> 00:04:02,782
So we're looking at pros.
Neighbors see anything?
75
00:04:02,867 --> 00:04:04,969
No, but their
video doorbell did.
76
00:04:05,055 --> 00:04:07,447
The same van drove past
Vance's house repeatedly
77
00:04:07,532 --> 00:04:08,367
the day of the break-in.
78
00:04:08,453 --> 00:04:09,516
Did you get a license plate?
79
00:04:09,600 --> 00:04:10,835
It's a rental.
80
00:04:10,919 --> 00:04:12,955
But the driver used
a fake ID and credit card.
81
00:04:13,069 --> 00:04:14,406
I have a BOLO out on the van.
82
00:04:14,506 --> 00:04:15,806
Yeah, this random burglary
83
00:04:15,907 --> 00:04:17,540
is sounding less random
by the second.
84
00:04:17,625 --> 00:04:18,829
Vance was targeted.
85
00:04:18,913 --> 00:04:21,413
And with two men on the loose,
he could still be in danger.
86
00:04:23,346 --> 00:04:25,274
Soon as I get there,
I'll call you, okay?
87
00:04:25,358 --> 00:04:26,704
Uh, I got to go.
88
00:04:26,788 --> 00:04:28,524
Director,
I think we got a problem.
89
00:04:30,038 --> 00:04:31,206
What is that?
90
00:04:31,290 --> 00:04:32,904
That's my luggage, Agent Parker.
91
00:04:32,990 --> 00:04:34,617
I know what it is.
Where are you going?
92
00:04:34,702 --> 00:04:36,237
Interpol Conference
in Berlin.
93
00:04:36,322 --> 00:04:37,341
I told you about it last week.
94
00:04:37,425 --> 00:04:38,779
You're still going to that?
95
00:04:38,865 --> 00:04:40,384
- Of course I am. I go every year.
- Yeah.
96
00:04:40,468 --> 00:04:41,571
Well, it's not every year
97
00:04:41,687 --> 00:04:44,077
that somebody breaks
into your home to kill you.
98
00:04:44,168 --> 00:04:46,968
- We don't know that for sure.
- Well, it's looking more like it.
99
00:04:47,053 --> 00:04:48,524
And I think whoever broke in
100
00:04:48,610 --> 00:04:49,843
might not be
finished with you.
101
00:04:50,007 --> 00:04:51,947
I understand your concern,
Agent Parker,
102
00:04:52,031 --> 00:04:54,545
but I'm not gonna let a threat
stop me from doing my job.
103
00:04:54,646 --> 00:04:55,547
I got to say,
104
00:04:55,632 --> 00:04:57,196
I think this is a big mistake.
105
00:04:57,281 --> 00:04:59,683
You shouldn't go. That's
not your call to make.
106
00:04:59,922 --> 00:05:01,788
Besides,
I won't be going alone.
107
00:05:03,053 --> 00:05:04,930
Olivia,
send them in, please.
108
00:05:09,661 --> 00:05:11,398
This is Agent Dominguez,
Agent Ford.
109
00:05:11,593 --> 00:05:13,312
They are my protection detail.
110
00:05:13,398 --> 00:05:15,165
Anything happens,
they'll be there.
111
00:05:17,694 --> 00:05:19,228
Hey. Alden Parker.
112
00:05:19,319 --> 00:05:20,488
Nice to meet you.
113
00:05:20,843 --> 00:05:22,574
You're dismissed.
114
00:05:22,805 --> 00:05:24,476
- Parker...
- Go!
115
00:05:26,643 --> 00:05:28,413
Wait outside.
116
00:05:29,947 --> 00:05:31,649
Hey!
117
00:05:31,735 --> 00:05:33,487
- What the hell are you doing?
- You want to go to Berlin?
118
00:05:33,571 --> 00:05:34,552
Fine.
I'm going with you.
119
00:05:34,651 --> 00:05:36,132
I'll be your protection detail.
120
00:05:36,218 --> 00:05:37,536
- You?
- I'm qualified.
121
00:05:37,622 --> 00:05:38,956
No, you're overkill.
122
00:05:39,055 --> 00:05:40,557
You're a senior agent, Parker.
123
00:05:40,658 --> 00:05:42,475
- Your place is here with the team.
- They'll be fine.
124
00:05:42,560 --> 00:05:45,439
Besides,
I always wanted to see Berlin.
125
00:05:45,524 --> 00:05:47,579
Plane leaves in an hour.
Your bags aren't even packed.
126
00:05:47,663 --> 00:05:50,180
I always keep
a go bag in my car.
127
00:05:50,701 --> 00:05:52,172
I'll go get it.
128
00:06:09,634 --> 00:06:10,935
Okay, we're good.
129
00:06:11,021 --> 00:06:12,521
Great.
130
00:06:14,009 --> 00:06:16,346
This way, Director.
Just keep moving.
131
00:06:17,512 --> 00:06:19,930
Don't we have to check in?
I... already did it.
132
00:06:20,014 --> 00:06:22,283
I took the liberty of
getting us adjoining rooms.
133
00:06:22,369 --> 00:06:23,788
How nice.
134
00:06:24,812 --> 00:06:27,536
Hey, um, I'd like to stop in
for a quick drink.
135
00:06:27,620 --> 00:06:28,430
It's been a long flight.
136
00:06:28,514 --> 00:06:30,218
We really should go
straight to the room.
137
00:06:30,303 --> 00:06:31,985
- It's safer.
- Parker, it's one drink.
138
00:06:32,071 --> 00:06:33,156
Besides,
139
00:06:33,343 --> 00:06:34,805
I want to scope out who's here
140
00:06:34,889 --> 00:06:36,867
- at the conference.
- Director, this way.
141
00:06:36,959 --> 00:06:38,060
Please?
142
00:06:38,514 --> 00:06:40,149
Should've brought
Torres instead.
143
00:06:40,483 --> 00:06:41,819
Director Vance!
144
00:06:41,903 --> 00:06:42,961
Hello.
145
00:06:43,045 --> 00:06:44,228
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- Hey...
146
00:06:44,312 --> 00:06:46,271
It's okay, it's all right.
Stand down. I know her.
147
00:06:46,466 --> 00:06:48,002
It's good to see you, Director.
148
00:06:48,086 --> 00:06:50,093
You as well.
It's been too long.
149
00:06:50,178 --> 00:06:51,281
Uh, Agent Parker,
150
00:06:51,367 --> 00:06:53,843
allow me to introduce
Deputy Lena Paulsen
151
00:06:53,928 --> 00:06:56,031
of the German
Federal Intelligence Services.
152
00:06:56,115 --> 00:06:58,696
BND. You'll be attending
the conference as well?
153
00:06:58,781 --> 00:06:59,716
Oh, yes.
154
00:06:59,800 --> 00:07:01,019
I wouldn't miss the opportunity
155
00:07:01,103 --> 00:07:02,538
to talk shop with your director.
156
00:07:02,711 --> 00:07:04,336
He is a bit of a legend
in these parts.
157
00:07:04,420 --> 00:07:06,476
Deputy Paulsen and I
worked together years ago.
158
00:07:06,562 --> 00:07:09,538
Oh, I worked.
You were too busy eating strudel.
159
00:07:12,581 --> 00:07:14,016
Okay.
160
00:07:14,100 --> 00:07:15,180
Uh...
161
00:07:15,271 --> 00:07:17,961
I understand you'll be at the
cyberterrorism panel tomorrow?
162
00:07:18,052 --> 00:07:19,555
Yes, yeah, I'll be there.
163
00:07:19,757 --> 00:07:22,298
Then perhaps afterwards
we can talk some more.
164
00:07:22,391 --> 00:07:23,292
Yes.
165
00:07:23,391 --> 00:07:24,663
Until then, Deputy.
166
00:07:24,858 --> 00:07:26,327
Director.
167
00:07:34,502 --> 00:07:35,903
- Hey, Jimmy.
- McGee!
168
00:07:35,988 --> 00:07:37,490
Good to see you
changed your clothes.
169
00:07:37,661 --> 00:07:39,408
Yeah, well, I managed
to pop home for an hour.
170
00:07:39,492 --> 00:07:41,394
Couldn't keep working
in my sweats, you know?
171
00:07:41,550 --> 00:07:44,687
Yeah, especially now that
you're Acting NCIS Director.
172
00:07:44,778 --> 00:07:46,672
I read the memo.
Congratulations.
173
00:07:46,757 --> 00:07:48,425
That's just until Vance
gets back.
174
00:07:48,672 --> 00:07:50,024
You don't sound too thrilled.
175
00:07:50,108 --> 00:07:51,562
Uh, to be honest with you,
176
00:07:51,648 --> 00:07:52,985
I'm...
kind of dreading it.
177
00:07:53,069 --> 00:07:54,540
I'm a field agent.
I don't want to be stuck
178
00:07:54,624 --> 00:07:56,197
behind a desk
dealing with politicians.
179
00:07:56,281 --> 00:07:57,851
Why not try to
enjoy this, you know?
180
00:07:57,937 --> 00:08:00,922
Embrace your new found power.
You go on longer lunch breaks,
181
00:08:01,007 --> 00:08:02,538
use the private bathroom,
182
00:08:02,624 --> 00:08:04,204
maybe boss some people around.
183
00:08:04,309 --> 00:08:06,744
Okay, how about I start with
asking you for an update?
184
00:08:07,507 --> 00:08:09,771
Not exactly "bossy,"
but we'll work on it.
185
00:08:09,870 --> 00:08:10,946
Okay. Uh...
186
00:08:11,031 --> 00:08:13,461
No big mystery as to how
our victim died.
187
00:08:13,574 --> 00:08:15,119
This is what you get
if you mess with the director,
188
00:08:15,202 --> 00:08:16,605
a former boxing champ.
189
00:08:16,769 --> 00:08:19,351
Yeah, remind me never to get
on Vance's bad side.
190
00:08:19,437 --> 00:08:20,970
Anything so far as to
191
00:08:21,053 --> 00:08:22,774
- who our victim may be?
- Possibly.
192
00:08:22,858 --> 00:08:26,329
He's had hair plugs
installed into his hairline.
193
00:08:26,555 --> 00:08:29,382
They're synthetic plastic plugs
which have been banned
194
00:08:29,468 --> 00:08:30,769
in the United States
for decades.
195
00:08:30,855 --> 00:08:32,373
But they're apparently
still quite popular
196
00:08:32,456 --> 00:08:35,360
in Eastern Europe, which is
possibly where he's from.
197
00:08:37,915 --> 00:08:40,493
Oh, Knight found
the robbers' van abandoned
198
00:08:40,577 --> 00:08:42,453
in a D.C. motel parking lot.
199
00:08:42,538 --> 00:08:44,601
We are bringing in
the motel owner now.
200
00:08:44,687 --> 00:08:46,304
Go get 'em, Director.
201
00:08:50,278 --> 00:08:53,081
How many times you gonna
sweep the room? It's clean.
202
00:08:53,182 --> 00:08:55,703
Never hurts to be thorough.
203
00:08:57,860 --> 00:09:01,155
You know, Agent Parker,
I can handle myself.
204
00:09:01,255 --> 00:09:04,297
It's not the first time that
my life has been threatened.
205
00:09:04,898 --> 00:09:06,899
First time on my watch.
206
00:09:07,625 --> 00:09:09,126
Okay, we're good.
207
00:09:09,500 --> 00:09:11,008
Good.
You hungry?
208
00:09:11,092 --> 00:09:12,682
I can order us
a couple of schnitzels.
209
00:09:12,767 --> 00:09:14,235
I'm just gonna turn in.
210
00:09:14,557 --> 00:09:15,726
It's been a long day.
211
00:09:15,812 --> 00:09:17,403
Well, you need anything,
I'll be, uh...
212
00:09:17,489 --> 00:09:20,125
- Right next door, got it.
- Thanks, Agent Parker.
213
00:09:28,274 --> 00:09:31,376
Hey.
I'm on my way.
214
00:09:33,288 --> 00:09:36,325
Yeah, okay, a little overpriced,
but that'll work.
215
00:09:45,879 --> 00:09:47,147
Oh!
216
00:09:51,306 --> 00:09:53,142
Going somewhere, Director?
217
00:09:53,351 --> 00:09:56,008
Deputy Paulsen's room
perhaps?
218
00:09:56,253 --> 00:09:57,446
I don't know what you mean.
219
00:09:57,530 --> 00:09:59,368
Come on, it's obvious.
220
00:09:59,490 --> 00:10:01,024
The way you couldn't
let go of each other
221
00:10:01,109 --> 00:10:02,140
when you said goodbye?
222
00:10:02,225 --> 00:10:04,095
The two of you
are having a fling.
223
00:10:04,477 --> 00:10:07,914
You've been secretly meeting up
at these conventions each year,
224
00:10:08,013 --> 00:10:09,407
booking rooms on the same floor,
225
00:10:09,491 --> 00:10:11,765
checking in and out
at the same time, eh?
226
00:10:11,850 --> 00:10:13,320
You got all that
from a handshake?
227
00:10:13,404 --> 00:10:15,874
That, and I ran
a background check on her.
228
00:10:18,734 --> 00:10:20,135
Why didn't you
tell me before?
229
00:10:20,221 --> 00:10:22,923
Well, because it's
none of your business.
230
00:10:23,008 --> 00:10:24,942
Uh, it is when your
life is in danger.
231
00:10:25,027 --> 00:10:26,547
Well, now that you know...
232
00:10:27,176 --> 00:10:28,777
can I count on your discretion?
233
00:10:29,015 --> 00:10:30,211
Hundred percent.
234
00:10:30,312 --> 00:10:33,481
But if you're planning
to see her tonight,
235
00:10:33,946 --> 00:10:35,683
I can't let you go alone.
236
00:10:36,407 --> 00:10:38,679
No. Absolutely not.
237
00:10:38,764 --> 00:10:40,433
This is not
a party for three.
238
00:10:40,588 --> 00:10:42,890
I don't need a chaperone.
All due respect,
239
00:10:42,982 --> 00:10:44,453
that's not your call to make.
240
00:10:44,538 --> 00:10:46,235
As long as you are
on foreign soil,
241
00:10:46,320 --> 00:10:48,008
you're my responsibility.
242
00:10:48,773 --> 00:10:49,922
Sorry, Director.
243
00:10:50,188 --> 00:10:51,889
That's the way it's got to be.
244
00:10:55,834 --> 00:10:57,336
Thank you for coming in,
Mr. Sykes.
245
00:10:57,421 --> 00:10:58,517
We just have a few
questions about...
246
00:10:58,600 --> 00:11:00,469
Oh, yeah.
Oh, boy, oh, here we go.
247
00:11:00,553 --> 00:11:01,844
This is about
the Dateline exposé
248
00:11:01,928 --> 00:11:03,369
they did on my motel rooms,
isn't it?
249
00:11:03,583 --> 00:11:04,711
Look, I didn't know
250
00:11:04,796 --> 00:11:06,029
all that gunk was in there
251
00:11:06,115 --> 00:11:07,634
until they waved their
black lights around.
252
00:11:07,717 --> 00:11:09,125
You know, it's like
I told the reporters,
253
00:11:09,210 --> 00:11:10,586
I only rent the rooms,
you know?
254
00:11:10,671 --> 00:11:12,633
I-I can't control
what people do in 'em.
255
00:11:12,828 --> 00:11:14,097
People are animals.
256
00:11:14,182 --> 00:11:15,390
- Mr. Sykes...
- I know,
257
00:11:15,475 --> 00:11:17,378
it's a health hazard,
blah-blah-blah,
258
00:11:17,462 --> 00:11:19,065
but I-I swear to you,
259
00:11:19,149 --> 00:11:22,000
I got a brand-new cleaning lady
coming in first thing on Monday.
260
00:11:22,452 --> 00:11:23,553
Or Tuesday.
261
00:11:23,639 --> 00:11:25,441
As disgusting as that is,
262
00:11:25,562 --> 00:11:27,565
we are not interested
in your rooms.
263
00:11:27,649 --> 00:11:28,884
Oh.
264
00:11:31,172 --> 00:11:32,914
Forget I said anything, then.
265
00:11:33,106 --> 00:11:34,618
Yeah, I wish I could.
266
00:11:35,961 --> 00:11:37,397
Do you recognize that man?
267
00:11:37,481 --> 00:11:39,400
He would've been a guest
at your hotel with two others.
268
00:11:39,485 --> 00:11:42,053
Mm. Yeah, okay.
Yeah, I remember.
269
00:11:42,139 --> 00:11:44,040
Uh, they came in a few days ago.
270
00:11:44,125 --> 00:11:45,793
Paid cash, kept to themselves,
you know.
271
00:11:45,879 --> 00:11:47,380
I didn't really
socialize with them.
272
00:11:48,441 --> 00:11:50,009
Do you remember
anything else?
273
00:11:50,851 --> 00:11:52,661
One of 'em talked funny.
274
00:11:52,760 --> 00:11:55,297
You know, had an accent.
Russian maybe.
275
00:11:56,327 --> 00:11:59,488
Sorry to interrupt,
but this couldn't wait...
276
00:12:00,607 --> 00:12:02,601
Is that the guy from
the Dateline exposé?
277
00:12:03,118 --> 00:12:05,383
Oof, seriously, dude, nasty.
278
00:12:05,467 --> 00:12:06,599
I'm cleaning it!
279
00:12:06,840 --> 00:12:07,874
Kasie, what's going on?
280
00:12:08,106 --> 00:12:09,250
I was able to track
281
00:12:09,335 --> 00:12:11,769
the fake credit card
used to rent the van.
282
00:12:11,855 --> 00:12:13,408
That same card
was used to book
283
00:12:13,493 --> 00:12:15,561
a flight out of Dulles
earlier this morning.
284
00:12:15,645 --> 00:12:17,381
To where?
Berlin.
285
00:12:18,229 --> 00:12:20,164
No such thing
as a coincidence.
286
00:12:20,402 --> 00:12:21,993
Can't believe this.
287
00:12:22,077 --> 00:12:24,812
What wine did you go with? Red?
Ah, it's a nice choice.
288
00:12:25,125 --> 00:12:27,328
Could you please
give me some space?
289
00:12:27,428 --> 00:12:29,096
Riesling
would've been good, too.
290
00:12:29,197 --> 00:12:30,215
You know, something German.
291
00:12:30,298 --> 00:12:32,698
- Just saying.
- Yeah, Torres.
292
00:12:32,783 --> 00:12:34,102
We found the
two guys that got away.
293
00:12:34,187 --> 00:12:35,784
They booked a flight to Berlin.
294
00:12:35,870 --> 00:12:37,403
Landed two hours ago.
295
00:12:39,974 --> 00:12:41,809
- Lena?
- Director!
296
00:12:42,769 --> 00:12:44,413
Stay back. Stay back.
297
00:12:49,429 --> 00:12:51,298
Lena! Lena!
298
00:12:52,807 --> 00:12:54,480
Oh, my God.
299
00:12:54,889 --> 00:12:56,043
Call an ambulance.
300
00:12:56,128 --> 00:12:57,162
I'm right here.
301
00:12:57,551 --> 00:12:59,456
Help is on the way.
302
00:12:59,542 --> 00:13:00,909
Lena, hang on.
303
00:13:13,855 --> 00:13:15,192
Director Vance?
304
00:13:15,636 --> 00:13:17,567
Frauke Biedermann
with the BND.
305
00:13:17,754 --> 00:13:21,309
I'm leading the investigation
into Deputy Paulsen's attack.
306
00:13:21,394 --> 00:13:23,345
- How is she?
- Still in intensive care.
307
00:13:23,452 --> 00:13:24,403
Lost a lot of blood.
308
00:13:24,488 --> 00:13:26,696
- Is she conscious? Can I see her?
- They had to put her
309
00:13:26,780 --> 00:13:28,942
in an induced coma
to stabilize her.
310
00:13:29,739 --> 00:13:32,470
May I ask how you and the deputy
know each other?
311
00:13:32,745 --> 00:13:34,062
We're work colleagues.
312
00:13:34,148 --> 00:13:35,350
I see.
313
00:13:35,434 --> 00:13:38,599
And is it customary
for work colleagues
314
00:13:38,683 --> 00:13:41,227
to visit each other's
hotel rooms late at night?
315
00:13:43,883 --> 00:13:45,552
So, do you have
any suspects yet?
316
00:13:45,690 --> 00:13:47,091
We are still
processing the scene.
317
00:13:47,198 --> 00:13:48,959
- What about the hotel cameras?
- Dismantled.
318
00:13:49,088 --> 00:13:51,793
But the attackers stole
the deputy's laptop and phone,
319
00:13:51,886 --> 00:13:54,090
so hopefully we can trace them.
320
00:13:57,022 --> 00:14:00,359
Speaking German...
321
00:14:00,951 --> 00:14:02,698
I'm sorry,
I have to take this.
322
00:14:02,783 --> 00:14:05,154
Is there some way
I can reach you?
323
00:14:05,240 --> 00:14:07,341
Yeah, my cell number's
on the back.
324
00:14:07,427 --> 00:14:09,145
Thank you.
325
00:14:10,019 --> 00:14:12,120
Oh, one last thing.
326
00:14:12,587 --> 00:14:13,889
The paramedics mentioned
327
00:14:14,028 --> 00:14:16,630
the deputy kept repeating
the same word...
328
00:14:16,744 --> 00:14:18,144
Festung.
329
00:14:19,294 --> 00:14:21,278
It means "fortress" in German.
330
00:14:22,003 --> 00:14:23,770
Does that mean anything to you?
331
00:14:24,942 --> 00:14:27,076
No. I'm-I'm sorry.
332
00:14:28,559 --> 00:14:31,162
Had to ask.
We'll be in touch.
333
00:14:34,677 --> 00:14:36,522
We should have,
uh, told her
334
00:14:36,606 --> 00:14:37,801
about the break-in
at your house?
335
00:14:37,884 --> 00:14:39,986
- It's clearly connected.
- No. No, no, no.
336
00:14:40,086 --> 00:14:41,177
I think it's best
if we keep
337
00:14:41,261 --> 00:14:43,205
- BND in the dark until we know more.
- Right.
338
00:14:43,289 --> 00:14:45,710
Okay, first things first.
Let's get you back to D.C.
339
00:14:45,794 --> 00:14:47,662
I got us on a flight
leaving in two hours.
340
00:14:47,761 --> 00:14:49,474
I'm not leaving.
What?
341
00:14:49,558 --> 00:14:50,610
I got to find out who did this.
342
00:14:50,693 --> 00:14:52,495
You're not safe here in Berlin.
343
00:14:52,581 --> 00:14:54,033
If that was somebody
that you cared about
344
00:14:54,116 --> 00:14:56,559
laying in that hospital bed,
would you get on a plane?
345
00:15:00,678 --> 00:15:02,114
Okay.
346
00:15:03,309 --> 00:15:05,413
But if we stay, you got to be
straight with me.
347
00:15:05,513 --> 00:15:09,015
The word that
that deputy said, Festung?
348
00:15:10,235 --> 00:15:12,336
You know what it means,
don't you?
349
00:15:13,572 --> 00:15:16,509
It's how Lena and I met.
350
00:15:17,625 --> 00:15:21,153
So, Festung is the name of an op
that you and Deputy Paulsen ran?
351
00:15:21,373 --> 00:15:22,429
Six years ago.
352
00:15:22,529 --> 00:15:25,724
Prior to the op, our offices
in Europe were chasing
353
00:15:25,809 --> 00:15:28,936
a Chechen terrorist
named Goran Umarov.
354
00:15:29,036 --> 00:15:30,303
I know him. Bad dude.
355
00:15:30,403 --> 00:15:33,248
Tried to blow up
a U.S. naval base in France.
356
00:15:33,340 --> 00:15:36,389
Right. We had received a tip
that Umarov was hiding out
357
00:15:36,474 --> 00:15:37,994
in a small town
near the German border.
358
00:15:38,115 --> 00:15:40,326
We coordinated with the BND
to bring him in.
359
00:15:40,412 --> 00:15:43,850
Deputy Paulsen and I
put the classified op together.
360
00:15:43,951 --> 00:15:45,186
So, what happened?
361
00:15:45,286 --> 00:15:47,120
Umarov didn't want
to go down quietly.
362
00:15:47,373 --> 00:15:48,990
There was gunfire,
he was killed.
363
00:15:49,090 --> 00:15:50,725
Whoever came after you
and the deputy
364
00:15:50,825 --> 00:15:52,225
is obviously connected
to that op.
365
00:15:52,326 --> 00:15:53,661
Maybe payback?
366
00:15:53,760 --> 00:15:55,797
Yeah, but why now?
Six years later?
367
00:15:55,897 --> 00:15:57,999
Dig into Umarov's
family history.
368
00:15:58,099 --> 00:16:00,234
See who's still around
that may want payback.
369
00:16:00,333 --> 00:16:02,870
Also, we're gonna need to learn
everything we can
370
00:16:02,970 --> 00:16:04,370
about this Operation Festung.
371
00:16:04,471 --> 00:16:07,173
Talk to someone who was actually
there on the ground.
372
00:16:07,274 --> 00:16:08,826
All right, being that it was
classified, Director,
373
00:16:08,909 --> 00:16:10,544
we'll need access
to those files.
374
00:16:10,644 --> 00:16:11,287
You'll have them.
375
00:16:11,460 --> 00:16:13,259
Uh, in the meantime,
I'm gonna need one of you
376
00:16:13,581 --> 00:16:16,283
to find the closest
beauty supply store in Berlin.
377
00:16:17,816 --> 00:16:19,283
Why?
378
00:16:21,022 --> 00:16:23,356
You don't want to know.
379
00:16:27,341 --> 00:16:29,023
It's a neat little trick.
380
00:16:29,216 --> 00:16:30,691
Where'd you learn that?
The FBI?
381
00:16:31,495 --> 00:16:32,696
Tenth grade.
382
00:16:32,865 --> 00:16:34,851
Used to remove labels
from beer bottles,
383
00:16:34,937 --> 00:16:35,970
pretend they were soda.
384
00:16:36,070 --> 00:16:38,505
Well, if you don't want to see
the inside of a German prison,
385
00:16:38,605 --> 00:16:39,841
I suggest you mach schnell.
386
00:16:39,941 --> 00:16:41,467
Jawohl, Director.
387
00:16:43,200 --> 00:16:45,135
Ah, like butter.
388
00:16:56,023 --> 00:16:57,530
Yeah, looks like
the Germans
389
00:16:57,615 --> 00:16:59,293
went through this
with a fine-tooth comb.
390
00:16:59,393 --> 00:17:02,328
Yeah, then we'll just have
to find what they missed.
391
00:17:03,812 --> 00:17:05,365
I've been thinking.
392
00:17:05,561 --> 00:17:07,515
Whoever attacked
me and Lena...
393
00:17:07,936 --> 00:17:09,352
They weren't seeking revenge,
394
00:17:09,436 --> 00:17:10,963
or they would've just
killed me back at the house.
395
00:17:11,048 --> 00:17:12,327
They were looking for something.
396
00:17:13,140 --> 00:17:15,041
Yeah, maybe
they already found it.
397
00:17:15,142 --> 00:17:17,578
Agent Biedermann did say
that they stole
398
00:17:17,679 --> 00:17:19,480
the deputy's laptop and phone.
399
00:17:19,580 --> 00:17:23,084
No, Lena would never hide
anything important in those.
400
00:17:23,784 --> 00:17:25,417
She's way too smart for that.
401
00:17:26,535 --> 00:17:28,737
She means a lot to you, huh?
402
00:17:28,939 --> 00:17:30,807
We talked the whole time.
403
00:17:31,692 --> 00:17:34,436
I used to look forward
to these conferences
404
00:17:34,729 --> 00:17:36,597
just so I could see her again.
405
00:17:36,698 --> 00:17:38,700
It's the best part of my year.
406
00:17:39,010 --> 00:17:41,846
You ever wish it was more
than just once a year?
407
00:17:43,237 --> 00:17:44,826
We'd been discussing it,
408
00:17:45,038 --> 00:17:46,440
taking the next step.
409
00:17:47,540 --> 00:17:49,611
I was actually gonna bring it up
to her again
410
00:17:49,711 --> 00:17:51,578
on this trip, but...
411
00:17:56,671 --> 00:17:58,586
Director, you all right?
412
00:17:59,854 --> 00:18:01,990
The position of her body...
413
00:18:02,480 --> 00:18:03,615
It's all wrong.
414
00:18:04,068 --> 00:18:05,828
- How do you mean?
- Look at the blood trail.
415
00:18:06,132 --> 00:18:07,876
After she was shot,
416
00:18:07,961 --> 00:18:09,576
she crawled toward
the credenza.
417
00:18:09,662 --> 00:18:10,962
- So?
- So...
418
00:18:11,048 --> 00:18:13,272
the phone is on the other end
of the room.
419
00:18:13,444 --> 00:18:15,258
Shouldn't she have been
crawling toward the phone
420
00:18:15,342 --> 00:18:17,654
to call for help
instead of away from it?
421
00:18:24,334 --> 00:18:25,943
- What do you got?
- Bible.
422
00:18:26,406 --> 00:18:28,702
Okay.
423
00:18:28,788 --> 00:18:30,430
She's shot,
she thinks she's dying,
424
00:18:30,515 --> 00:18:33,453
so she needs the comfort
of the Good Book.
425
00:18:33,554 --> 00:18:35,968
Not likely.
Lena is a Buddhist.
426
00:18:39,038 --> 00:18:40,818
That's Lena's handwriting.
427
00:18:41,147 --> 00:18:44,164
Why is a Buddhist
writing down Bible verses?
428
00:18:46,913 --> 00:18:48,602
- Hey, guys.
- Wow!
429
00:18:48,702 --> 00:18:50,136
Acting Director McGee.
430
00:18:50,237 --> 00:18:52,538
What brings you down
to our humble squad room, sir?
431
00:18:52,640 --> 00:18:55,030
I'm dropping off some
of Vance's files here.
432
00:18:55,115 --> 00:18:56,328
I'd thought I'd see
how you guys are doing.
433
00:18:56,413 --> 00:18:58,444
See that, Jess?
Even at the top of Olympus,
434
00:18:58,545 --> 00:19:00,446
he never forgets
about us little guys.
435
00:19:01,482 --> 00:19:03,933
Yeah, shouldn't you be off
doing your director duties?
436
00:19:04,018 --> 00:19:06,153
Oh, please, I've been
trying to avoid
437
00:19:06,252 --> 00:19:08,154
the director's
assistant for hours.
438
00:19:08,255 --> 00:19:10,991
So, any luck tracking anyone
on Vance's op or...?
439
00:19:11,092 --> 00:19:12,326
I wouldn't know.
440
00:19:12,425 --> 00:19:13,795
I can't even read this thing.
441
00:19:13,894 --> 00:19:16,476
Half of it it's either redacted
or in German.
442
00:19:16,560 --> 00:19:18,749
How come we're not talking
about the elephant in the room?
443
00:19:18,833 --> 00:19:20,049
What's the elephant in the room?
444
00:19:20,134 --> 00:19:21,951
Vance and the deputy.
445
00:19:22,140 --> 00:19:25,338
What was he doing
in her hotel room at night?
446
00:19:25,439 --> 00:19:27,574
Well, two people attending
the same conference.
447
00:19:27,674 --> 00:19:29,175
They could just be
exchanging ideas.
448
00:19:29,276 --> 00:19:31,178
Oh, they were
exchanging something.
449
00:19:32,903 --> 00:19:34,237
Oh, heads up.
450
00:19:34,414 --> 00:19:36,547
Vance's assistant at your three.
451
00:19:36,632 --> 00:19:39,753
Acting Director McGee, I have
been looking all over for you.
452
00:19:39,854 --> 00:19:41,122
Um, I was just...
453
00:19:41,221 --> 00:19:42,826
Fraternizing with the agents?
454
00:19:43,052 --> 00:19:45,617
Need I remind you, you have
a full plate today...
455
00:19:45,702 --> 00:19:47,320
Budget meeting at 4:00,
Zoom with the DoD at 5:00,
456
00:19:47,404 --> 00:19:49,796
and you're late for a lunch
with Senator Roskin.
457
00:19:50,177 --> 00:19:52,468
Is there any way we can
maybe reschedule all that?
458
00:19:55,448 --> 00:19:57,214
I'll see you guys later.
459
00:19:57,299 --> 00:19:58,801
Bye, Tim.
460
00:20:03,357 --> 00:20:05,046
Thank you, Kasie.
461
00:20:05,131 --> 00:20:07,232
She just tracked down a name
I pulled from the files.
462
00:20:07,347 --> 00:20:09,415
An NCIS agent who worked
on the op in Germany.
463
00:20:09,516 --> 00:20:12,788
- Where is he now?
- He is retired. In D.C.
464
00:20:12,873 --> 00:20:14,976
Works part-time
as a technical advisor.
465
00:20:15,060 --> 00:20:16,311
For the military?
466
00:20:16,923 --> 00:20:18,857
Not exactly.
467
00:20:19,026 --> 00:20:20,260
Drop your weapon!
468
00:20:21,632 --> 00:20:22,955
And... cut!
469
00:20:24,464 --> 00:20:26,115
All right, that's lunch!
470
00:20:26,200 --> 00:20:28,535
Well, thank you for seeing us,
Mr. Newcastle.
471
00:20:28,634 --> 00:20:29,936
Oh, call me Phil.
472
00:20:30,021 --> 00:20:32,490
Always happy to help out
my NCIS family.
473
00:20:32,576 --> 00:20:35,345
If you don't mind me asking,
what exactly do you do here?
474
00:20:35,541 --> 00:20:37,010
Well, basically
I advise production
475
00:20:37,111 --> 00:20:38,412
on how to make things
look legit.
476
00:20:38,511 --> 00:20:39,829
You know, tell them
the right jargon,
477
00:20:39,913 --> 00:20:41,647
make sure they hold
the weapons properly.
478
00:20:41,749 --> 00:20:42,648
Is the movie any good?
479
00:20:42,750 --> 00:20:44,184
It's a piece of crap.
480
00:20:45,318 --> 00:20:46,252
Half the stuff
on the script
481
00:20:46,353 --> 00:20:47,633
would never happen in real life.
482
00:20:47,721 --> 00:20:50,156
Hey, checks don't bounce
and the food's good.
483
00:20:50,257 --> 00:20:51,826
Um, so, Phil,
484
00:20:51,912 --> 00:20:54,494
we had spoke on the phone
about Operation Festung?
485
00:20:54,595 --> 00:20:56,943
Oh, yeah. Vance's German op.
486
00:20:57,028 --> 00:20:58,462
So, uh, what do you remember?
487
00:20:58,548 --> 00:21:01,218
We were to take down
this terrorist Goran Umarov.
488
00:21:01,303 --> 00:21:02,805
I was assigned to lead the raid.
489
00:21:02,890 --> 00:21:04,146
On Umarov's house?
Yeah.
490
00:21:04,263 --> 00:21:06,099
German intel
had Umarov staying there
491
00:21:06,207 --> 00:21:08,642
with his girlfriend
and three of his guys.
492
00:21:08,741 --> 00:21:10,811
We went in at dawn with orders
to take them alive.
493
00:21:10,998 --> 00:21:12,546
So, what happened?
Well, one of my guys
494
00:21:12,645 --> 00:21:14,147
accidentally triggered
the alarm.
495
00:21:14,248 --> 00:21:15,950
Umarov came out, guns blazing.
496
00:21:16,035 --> 00:21:17,568
We returned fire.
497
00:21:17,653 --> 00:21:19,898
After the smoke was cleared,
all five in the house were dead.
498
00:21:19,982 --> 00:21:21,221
Messy.
499
00:21:21,321 --> 00:21:23,089
Is there anything else
that you can remember?
500
00:21:23,709 --> 00:21:25,248
Well, yeah.
501
00:21:25,346 --> 00:21:26,815
The diamonds.
502
00:21:27,929 --> 00:21:29,663
Diamonds?
Yeah.
503
00:21:29,762 --> 00:21:32,165
After the raid,
we went through Umarov's loot,
504
00:21:32,425 --> 00:21:35,169
found a stash of diamonds
in a coffee can.
505
00:21:35,269 --> 00:21:37,971
Two, three million. Easy.
506
00:21:38,816 --> 00:21:40,923
We didn't read anything
in the file about diamonds.
507
00:21:41,008 --> 00:21:44,144
Well, they were there.
I saw 'em with my own eyes.
508
00:21:44,932 --> 00:21:46,864
Okay, Kasie's emailing me
509
00:21:46,949 --> 00:21:48,281
the evidence logs
from the files.
510
00:21:48,382 --> 00:21:50,683
$3 million in diamonds
doesn't just go missing.
511
00:21:50,769 --> 00:21:51,644
Somebody took them.
512
00:21:51,729 --> 00:21:53,528
Yeah, it could be what
our bad guys are after.
513
00:21:53,800 --> 00:21:56,704
Oh, got it.
Let's see.
514
00:21:57,386 --> 00:22:00,760
Any mentions of
the diamonds? No.
515
00:22:01,230 --> 00:22:02,917
And guess who signed off
516
00:22:03,002 --> 00:22:05,681
- on the evidence logs.
- Deputy Paulsen.
517
00:22:06,605 --> 00:22:09,140
She would've been the last
person to see the diamonds.
518
00:22:09,224 --> 00:22:10,393
Which means...
519
00:22:10,972 --> 00:22:13,539
Maybe Vance's girlfriend
wasn't a victim.
520
00:22:14,375 --> 00:22:16,576
Maybe she's a thief.
521
00:22:23,417 --> 00:22:26,288
Uh, me, too, me, too.
I had a wonderful time, yeah.
522
00:22:27,267 --> 00:22:29,240
Well, if you keep ordering
bottles of wine like that,
523
00:22:29,324 --> 00:22:30,847
I just may have to.
524
00:22:30,988 --> 00:22:32,260
That could be arranged.
525
00:22:32,361 --> 00:22:33,894
Now, listen, I've got to run,
526
00:22:33,994 --> 00:22:35,497
but before I do,
I just want to know,
527
00:22:35,596 --> 00:22:38,866
do I have your support
for that extra funding?
528
00:22:38,967 --> 00:22:39,867
Count on it.
529
00:22:39,968 --> 00:22:42,002
Great, great.
530
00:22:42,103 --> 00:22:43,505
No, thank you, Senator.
531
00:22:43,605 --> 00:22:46,540
And, uh, say hi to Trish
and the kids for me, okay?
532
00:22:48,041 --> 00:22:49,243
Sorry, guys.
Where were we?
533
00:22:49,344 --> 00:22:50,444
My man!
534
00:22:50,545 --> 00:22:52,280
In the big chair!
535
00:22:52,381 --> 00:22:54,982
Yeah, McGee. You've really
taken to your new role here.
536
00:22:55,083 --> 00:22:56,601
It was just a phone call.
I don't know.
537
00:22:56,684 --> 00:22:58,319
You look pretty comfy
behind that desk.
538
00:22:58,420 --> 00:22:59,402
Yeah, what's next, huh?
539
00:22:59,487 --> 00:23:00,655
You gonna rearrange
the furniture?
540
00:23:00,740 --> 00:23:02,208
Okay, did you come up here
541
00:23:02,292 --> 00:23:03,473
to give me an update
or to bust my chops?
542
00:23:03,557 --> 00:23:04,759
Both.
543
00:23:04,858 --> 00:23:07,328
Uh, so we believe that
544
00:23:07,429 --> 00:23:09,963
Deputy Paulsen stole
millions in diamonds
545
00:23:10,064 --> 00:23:11,766
from the raid on Goran Umarov.
546
00:23:11,957 --> 00:23:14,903
She falsified the evidence
logs to cover it up.
547
00:23:15,002 --> 00:23:16,904
Well, how can you be sure
it was her?
548
00:23:17,005 --> 00:23:18,003
Days after the raid,
549
00:23:18,088 --> 00:23:20,566
the deputy took an unplanned
trip to Antwerp, Belgium.
550
00:23:20,651 --> 00:23:21,718
And what's at Antwerp?
551
00:23:21,866 --> 00:23:24,269
Well, besides waffles?
Diamonds.
552
00:23:24,479 --> 00:23:26,114
It's the diamond capital
of the world.
553
00:23:26,214 --> 00:23:27,915
Yeah, it isn't
looking good.
554
00:23:28,016 --> 00:23:28,902
All right.
555
00:23:28,987 --> 00:23:30,467
So our deputy took the diamonds,
556
00:23:30,551 --> 00:23:32,019
and now our bad guys
want them back.
557
00:23:32,119 --> 00:23:33,521
Any idea yet who
these guys are?
558
00:23:33,622 --> 00:23:34,756
Uh, we know one.
559
00:23:34,855 --> 00:23:37,472
Goran's older brother
Sergei Umarov.
560
00:23:37,557 --> 00:23:38,776
Kasie ran facial recognition
561
00:23:38,859 --> 00:23:40,862
on the two guys who boarded
the flight to Berlin.
562
00:23:40,961 --> 00:23:42,347
We got one direct match.
563
00:23:42,472 --> 00:23:43,692
Sergei's the real deal.
564
00:23:43,777 --> 00:23:45,299
Former leader
of the Chechen mafia,
565
00:23:45,400 --> 00:23:47,469
wanted for sex trafficking,
arms smuggling.
566
00:23:47,568 --> 00:23:50,144
And seven years ago,
Sergei was arrested by Interpol
567
00:23:50,230 --> 00:23:52,641
and had been rotting away
in a Turkish prison.
568
00:23:52,740 --> 00:23:54,536
So he broke out
about two months ago,
569
00:23:54,621 --> 00:23:55,443
which would explain...
570
00:23:55,544 --> 00:23:57,077
Why Sergei is after
the diamonds now.
571
00:23:57,170 --> 00:23:59,230
- Okay, do we know where the diamonds are?
- Not yet.
572
00:23:59,314 --> 00:24:01,182
But Kasie's working
on those Bible verses
573
00:24:01,282 --> 00:24:02,451
that Vance and Parker found.
574
00:24:02,550 --> 00:24:03,852
Maybe they'll give us something.
575
00:24:03,968 --> 00:24:05,182
Well, let's hope so.
576
00:24:05,268 --> 00:24:07,286
If we can find the diamonds
before Sergei does,
577
00:24:07,371 --> 00:24:08,222
we can use them to
578
00:24:08,307 --> 00:24:09,191
bait him and catch him.
579
00:24:09,276 --> 00:24:12,292
Yeah, but first, uh...
we may have another problem.
580
00:24:12,394 --> 00:24:14,003
Somebody's gonna have
to tell Vance that
581
00:24:14,088 --> 00:24:16,090
his lady friend is a thief?
582
00:24:16,853 --> 00:24:19,123
Oh...
I forgot about that one.
583
00:24:28,395 --> 00:24:29,798
Sorry.
584
00:24:30,169 --> 00:24:32,304
Couldn't have been easy
taking that call.
585
00:24:35,239 --> 00:24:38,241
You just... you take a second.
I'll be outside.
586
00:24:40,067 --> 00:24:42,136
You know, back
when I was an agent,
587
00:24:42,268 --> 00:24:44,970
I used to look at the
older guys in the office.
588
00:24:46,790 --> 00:24:50,028
Most of them were single,
they were drinkers...
589
00:24:50,300 --> 00:24:51,996
married to the job.
590
00:24:53,305 --> 00:24:56,442
I always wondered
if I would end up that way.
591
00:24:56,800 --> 00:24:59,449
You didn't end up like them.
You got married, had a family.
592
00:24:59,542 --> 00:25:01,807
Yeah, but now I'm alone
in that big house.
593
00:25:02,003 --> 00:25:03,744
Job's all I got left.
594
00:25:07,981 --> 00:25:13,086
Yeah, my ex left, and I-I filled
my time with all these hobbies...
595
00:25:13,186 --> 00:25:15,423
Pastries,
birdwatching, piano.
596
00:25:15,523 --> 00:25:16,625
You play the piano?
597
00:25:16,724 --> 00:25:19,693
Like a fiend.
Doesn't matter, though.
598
00:25:19,794 --> 00:25:22,730
It's just, sometimes
I think it's...
599
00:25:22,830 --> 00:25:24,898
just a distraction.
600
00:25:24,999 --> 00:25:26,535
You miss being married?
601
00:25:27,914 --> 00:25:29,683
Know what I miss?
602
00:25:29,807 --> 00:25:31,871
Going to the movies with her.
603
00:25:32,300 --> 00:25:34,208
We used to go
to this revival house
604
00:25:34,308 --> 00:25:36,310
around the corner
and see the classics.
605
00:25:36,864 --> 00:25:38,996
Sucks going to the movies alone.
606
00:25:39,080 --> 00:25:40,269
Oh, yeah.
607
00:25:40,354 --> 00:25:43,540
Sitting there...
the lights come down,
608
00:25:43,625 --> 00:25:46,762
surrounded by all these couples?
609
00:25:46,855 --> 00:25:49,190
Pretending to read
the back of the Goobers box
610
00:25:49,289 --> 00:25:51,460
that you brought in?
611
00:25:53,961 --> 00:25:56,597
I guess I was hoping things
would be different with Lena.
612
00:25:57,722 --> 00:25:59,738
Was hoping
I wouldn't be alone anymore.
613
00:26:02,170 --> 00:26:04,175
Maybe you're not
as alone as you think.
614
00:26:06,756 --> 00:26:08,324
I'll be outside.
615
00:26:16,351 --> 00:26:17,786
Agent Parker.
616
00:26:17,885 --> 00:26:19,804
I would have thought you'd
be back in D.C. by now.
617
00:26:19,887 --> 00:26:23,257
Yeah, we've got some unfinished
business in Berlin.
618
00:26:23,357 --> 00:26:24,459
Your director,
619
00:26:24,558 --> 00:26:26,528
I take it he and the deputy
620
00:26:26,627 --> 00:26:29,530
were more than
just work colleagues?
621
00:26:31,931 --> 00:26:33,489
Lena was my mentor.
622
00:26:33,574 --> 00:26:36,182
She trained me at the academy.
623
00:26:36,505 --> 00:26:39,910
Like your director,
I care about her very much.
624
00:26:41,785 --> 00:26:43,686
So maybe we can help each other.
625
00:26:44,307 --> 00:26:45,680
How do you mean?
626
00:26:45,795 --> 00:26:47,246
I'm a good cop.
627
00:26:47,941 --> 00:26:50,175
I know there's something
you're not telling me.
628
00:26:54,288 --> 00:26:55,523
Sorry, I got to take this.
629
00:26:55,624 --> 00:26:58,660
- Uh, to be continued?
- I hope so.
630
00:27:01,928 --> 00:27:03,095
Yeah, Kasie.
631
00:27:03,241 --> 00:27:06,179
Oh-ho-ho, that is
Sister Kasie to you
632
00:27:06,334 --> 00:27:08,769
because I am ready
to join a convent.
633
00:27:08,869 --> 00:27:09,938
I have spent
634
00:27:10,038 --> 00:27:11,740
hours trying to figure out
635
00:27:11,839 --> 00:27:14,308
the passages Deputy Paulsen
scribbled down.
636
00:27:14,394 --> 00:27:16,855
It's like
The Da Vinci Code up in here.
637
00:27:16,941 --> 00:27:18,163
But you cracked it, right?
638
00:27:18,249 --> 00:27:19,651
- Tell me you cracked it.
- Ah...
639
00:27:19,797 --> 00:27:23,099
"He that is patient
is governed by much wisdom."
640
00:27:23,371 --> 00:27:25,586
Proverbs 14:29.
641
00:27:25,686 --> 00:27:26,582
Kasie...
642
00:27:26,675 --> 00:27:29,074
Okay, all right.
Yes, I cracked it, okay?
643
00:27:29,159 --> 00:27:30,394
Turns out,
644
00:27:30,480 --> 00:27:32,347
when the deputy
wrote down a passage,
645
00:27:32,432 --> 00:27:36,160
say, um, Second Kings
chapter 14, verse five,
646
00:27:36,244 --> 00:27:39,949
she wasn't telling us to go to
the passage and find the clue.
647
00:27:40,152 --> 00:27:42,202
The numbers were the clue.
648
00:27:42,302 --> 00:27:44,417
Two, 14, five.
649
00:27:44,548 --> 00:27:47,049
When you put all the numbers
from the Bible passages
650
00:27:47,251 --> 00:27:49,942
together in a row,
you get a bank account
651
00:27:50,027 --> 00:27:54,761
and a routing number,
specifically a bank in Berlin.
652
00:27:55,042 --> 00:27:58,519
- I checked the account and, uh...
- it's big.
653
00:27:58,619 --> 00:28:00,521
- Let me guess, $3 million big.
- Yup.
654
00:28:00,622 --> 00:28:02,824
All right, hallelujah, Kasie.
You did it.
655
00:28:03,153 --> 00:28:06,174
Deputy Paulsen must have
sold the diamonds
656
00:28:06,259 --> 00:28:07,327
and deposited the money.
657
00:28:07,428 --> 00:28:08,429
Only the account
658
00:28:08,529 --> 00:28:10,397
isn't in the deputy's name.
659
00:28:10,499 --> 00:28:14,234
It belongs to someone
named Elisabeth Wenders.
660
00:28:14,335 --> 00:28:16,457
Wenders?
Who is that, a partner?
661
00:28:16,541 --> 00:28:17,246
Beats me.
662
00:28:17,330 --> 00:28:19,122
But she lives outside of Berlin.
663
00:28:19,207 --> 00:28:20,974
You got an address?
664
00:28:22,605 --> 00:28:24,512
- Hey, Jimmy.
- Oh, McGee.
665
00:28:24,613 --> 00:28:26,269
To what do I owe
the pleasure?
666
00:28:26,580 --> 00:28:28,817
Well, I...
was gonna make an excuse
667
00:28:28,916 --> 00:28:30,719
about dropping off
some forms, but, uh...
668
00:28:30,964 --> 00:28:32,902
I guess I really
just want to talk.
669
00:28:32,989 --> 00:28:33,864
Oh.
670
00:28:33,949 --> 00:28:36,222
Pull up a slab.
What's up?
671
00:28:36,307 --> 00:28:39,259
Is it, uh, acting director stuff?
You still hating it?
672
00:28:39,359 --> 00:28:42,163
Actually... I don't.
673
00:28:42,464 --> 00:28:44,265
No, I kind of surprised myself.
674
00:28:44,349 --> 00:28:47,161
Talking to senators and dealing
with big picture stuff,
675
00:28:47,246 --> 00:28:50,003
I'm actually...
I'm actually pretty good at it.
676
00:28:50,104 --> 00:28:51,740
I am not surprised.
677
00:28:51,839 --> 00:28:54,041
Being a director definitely
plays to your strengths.
678
00:28:54,142 --> 00:28:55,509
Oh.
679
00:28:55,609 --> 00:28:56,847
You know, when Gibbs left,
680
00:28:56,932 --> 00:28:58,663
there was talk of me
stepping into his position.
681
00:28:58,747 --> 00:29:00,714
I turned it down because
I didn't want to
682
00:29:00,815 --> 00:29:03,617
have to make the choice between,
you know, family and work.
683
00:29:03,733 --> 00:29:05,434
But being director?
684
00:29:05,519 --> 00:29:07,020
You thinking of a career change?
685
00:29:07,121 --> 00:29:08,388
Well, I... Let's be clear.
686
00:29:08,489 --> 00:29:10,801
I'm not angling for
the director's job here.
687
00:29:10,886 --> 00:29:12,093
I love being an agent,
688
00:29:12,192 --> 00:29:15,395
I love Vance, and hopefully
he will be here forever.
689
00:29:15,863 --> 00:29:17,566
And when forever ends?
690
00:29:21,806 --> 00:29:22,906
This is it.
691
00:29:22,991 --> 00:29:26,894
Elisabeth Wenders,
56 Osterstrasse.
692
00:29:27,394 --> 00:29:30,679
Do you think this is, uh,
Lena's partner in crime?
693
00:29:31,535 --> 00:29:33,682
Well, there's only
one way to find out.
694
00:29:33,980 --> 00:29:35,911
Director, it's still my job
to protect you,
695
00:29:35,996 --> 00:29:38,167
but in case I can't...
696
00:29:42,790 --> 00:29:45,759
Voice speaking German nearby...
697
00:29:57,743 --> 00:29:59,578
Teddy bear speaking German...
698
00:29:59,740 --> 00:30:01,142
Woman shouting in German...
699
00:30:01,250 --> 00:30:02,769
Okay, ma'am.
It's okay.
700
00:30:02,855 --> 00:30:04,028
Hey, hold on.
Who are you? What do you want?!
701
00:30:04,113 --> 00:30:05,949
It's okay. My name
is Alden Parker.
702
00:30:06,034 --> 00:30:07,803
This is Director Leon Vance.
703
00:30:07,887 --> 00:30:11,357
We are with the U.S. Naval
Criminal Investigative Service.
704
00:30:12,278 --> 00:30:13,779
Oh.
705
00:30:13,919 --> 00:30:15,571
Uh, Leon.
706
00:30:17,759 --> 00:30:20,209
My sister has told me
a lot about you.
707
00:30:20,294 --> 00:30:21,769
You're Lena Paulsen's sister?
708
00:30:21,854 --> 00:30:22,888
Yes.
709
00:30:24,397 --> 00:30:25,900
But why are you here?
710
00:30:26,794 --> 00:30:28,872
The diamonds that
your sister stole?
711
00:30:28,957 --> 00:30:30,855
There's some bad people
looking to get 'em back,
712
00:30:30,941 --> 00:30:32,973
and they've already put Lena
in the hospital.
713
00:30:33,074 --> 00:30:34,057
Oh, my God.
714
00:30:34,143 --> 00:30:37,394
And you could be next unless
you tell us what is going on.
715
00:30:38,413 --> 00:30:39,729
The people who hurt Lena...
716
00:30:39,814 --> 00:30:41,613
they don't want the diamonds.
717
00:30:42,182 --> 00:30:43,617
They want her.
718
00:30:46,788 --> 00:30:48,189
Why, is she your daughter?
719
00:30:48,383 --> 00:30:49,718
No.
720
00:30:50,507 --> 00:30:52,269
She's Lena's.
721
00:31:03,332 --> 00:31:06,835
Six years ago, after the raid
on Goran Umarov was over,
722
00:31:06,934 --> 00:31:08,936
Lena went to his house
to assess the damage.
723
00:31:09,037 --> 00:31:11,573
She heard crying coming from
a closet in the back room,
724
00:31:11,673 --> 00:31:13,842
and that's where
she found Heidi.
725
00:31:13,942 --> 00:31:15,730
She was only a
few months old,
726
00:31:15,852 --> 00:31:18,122
stashed under a pile
of dirty clothes.
727
00:31:18,230 --> 00:31:19,628
Malnourished, neglected.
728
00:31:19,713 --> 00:31:20,871
So, it was Goran's baby?
729
00:31:20,955 --> 00:31:23,258
Yes. And Lena
didn't know what to do.
730
00:31:23,621 --> 00:31:25,655
The child couldn't go
to Goran's next of kin.
731
00:31:25,740 --> 00:31:27,472
The Umarovs are monsters.
732
00:31:27,924 --> 00:31:30,035
Giving Heidi to them
would have been too cruel.
733
00:31:30,119 --> 00:31:32,076
So Lena raised
the baby as her own.
734
00:31:32,161 --> 00:31:34,929
And enlisted you
to help keep her secret.
735
00:31:35,057 --> 00:31:37,511
What my sister did
was the right choice.
736
00:31:38,035 --> 00:31:39,534
It was the noble choice.
737
00:31:40,064 --> 00:31:41,480
No.
738
00:31:42,123 --> 00:31:43,991
It was criminal.
739
00:31:44,176 --> 00:31:45,577
Your sister broke the law.
740
00:31:45,826 --> 00:31:47,207
She stole evidence.
741
00:31:47,291 --> 00:31:49,472
She withheld crucial
information from the BND.
742
00:31:49,557 --> 00:31:50,659
From me.
743
00:31:50,743 --> 00:31:51,912
The diamonds were Goran's.
744
00:31:51,997 --> 00:31:54,292
They had been
in his family for years.
745
00:31:54,777 --> 00:31:56,863
Lena simply took what was
rightfully Heidi's
746
00:31:56,948 --> 00:31:58,863
and put it
in a trust fund for her.
747
00:31:59,767 --> 00:32:02,083
Lena never touched
a dime of that money.
748
00:32:02,167 --> 00:32:05,027
Still, she could've told me
about the child.
749
00:32:05,626 --> 00:32:06,795
She lied to me.
750
00:32:07,003 --> 00:32:08,605
Yes.
751
00:32:08,988 --> 00:32:11,557
And she always
hated herself for that.
752
00:32:12,906 --> 00:32:15,925
She was only trying
to protect Heidi,
753
00:32:16,396 --> 00:32:18,496
to give her a better life.
754
00:32:19,440 --> 00:32:21,842
Surely, as a parent,
you can understand that.
755
00:32:23,961 --> 00:32:25,296
Well, despite your...
756
00:32:25,381 --> 00:32:27,277
your good intentions,
Ms. Wenders,
757
00:32:27,362 --> 00:32:29,003
unfortunately
your secret is out.
758
00:32:29,088 --> 00:32:32,152
Goran's brother knows about
Heidi and he's looking for her.
759
00:32:32,237 --> 00:32:33,894
And if we can find her,
so can he.
760
00:32:33,984 --> 00:32:34,989
So, what are we going to do?
761
00:32:35,073 --> 00:32:36,886
We need to get
the two of you out of here
762
00:32:36,971 --> 00:32:38,339
and go someplace safe.
763
00:32:38,424 --> 00:32:39,926
Agreed. But where?
764
00:32:40,127 --> 00:32:42,902
Nearest NCIS safe house is
a thousand miles from here.
765
00:32:44,517 --> 00:32:45,684
Great.
766
00:32:45,769 --> 00:32:48,105
Yeah, text me the address.
Thanks.
767
00:32:48,910 --> 00:32:50,011
McGee came through.
768
00:32:50,096 --> 00:32:51,330
BND is gonna let us use
769
00:32:51,415 --> 00:32:53,351
one of their safe houses,
no questions asked.
770
00:32:53,511 --> 00:32:55,181
That was fast.
How did he manage that?
771
00:32:55,266 --> 00:32:56,900
Apparently our acting director
772
00:32:56,984 --> 00:32:59,554
has some, uh, friends
in high places.
773
00:32:59,684 --> 00:33:01,606
Yeah, he's probably already
rearranged the furniture.
774
00:33:01,691 --> 00:33:02,490
Heidi...
775
00:33:02,590 --> 00:33:03,632
Speaks German...
776
00:33:03,717 --> 00:33:04,717
Nein.
777
00:33:04,924 --> 00:33:06,426
- Speaks German...
- Nein.
778
00:33:06,621 --> 00:33:07,821
Problem?
779
00:33:07,922 --> 00:33:09,590
She doesn't want to leave.
780
00:33:09,691 --> 00:33:11,025
And she's scared.
781
00:33:11,125 --> 00:33:12,794
I've tried explaining it
to her, but...
782
00:33:12,894 --> 00:33:14,229
Do you mind if I talk to her?
783
00:33:20,769 --> 00:33:22,871
Speaking German...
784
00:33:26,065 --> 00:33:27,400
Ah.
785
00:33:43,047 --> 00:33:44,182
Mm-hmm.
786
00:33:45,993 --> 00:33:47,624
Not...
787
00:33:47,709 --> 00:33:49,249
Nein, nein, nein. Okay.
788
00:33:51,122 --> 00:33:52,289
Um...
789
00:33:52,771 --> 00:33:55,269
Okay, how do you say
"Smokey" in German? Um...
790
00:33:55,369 --> 00:33:58,507
Smokey.
I speak English, you know.
791
00:33:58,826 --> 00:34:00,107
Thank God.
792
00:34:01,241 --> 00:34:02,521
Your aunt,
793
00:34:02,607 --> 00:34:04,843
did she tell you anything
about what's going on?
794
00:34:05,122 --> 00:34:07,936
Some bad people hurt Mommy.
795
00:34:08,021 --> 00:34:11,764
But those bad people who hurt
her are on their way here.
796
00:34:11,849 --> 00:34:13,905
And that's why
we need to leave now.
797
00:34:14,304 --> 00:34:17,425
- What if they hurt me?
- No, I'm not gonna let that happen.
798
00:34:17,525 --> 00:34:19,788
Your mom has always
protected you,
799
00:34:19,902 --> 00:34:21,603
and so will I.
800
00:34:21,844 --> 00:34:23,748
But I'm gonna need you
to trust me.
801
00:34:24,605 --> 00:34:26,106
Can you do that?
802
00:34:27,894 --> 00:34:29,230
Nick. Hey.
803
00:34:29,315 --> 00:34:31,851
- You wanted to see me?
- Yeah, you speak to Parker?
804
00:34:31,940 --> 00:34:33,458
Yeah, I just got off
the phone with him.
805
00:34:33,541 --> 00:34:35,891
He is headed to the safe house
now with the girl and the aunt.
806
00:34:35,974 --> 00:34:37,309
Oh, that's a relief.
807
00:34:37,402 --> 00:34:39,686
All we got to worry about
now is finding Sergei Umarov.
808
00:34:39,818 --> 00:34:41,405
Well, you might not
have to look too far.
809
00:34:41,489 --> 00:34:43,788
We tracked the ID
Sergei has been using in Berlin.
810
00:34:43,873 --> 00:34:46,851
He rented another car,
and, using his GPS,
811
00:34:46,936 --> 00:34:48,929
I may be able to find
Sergei's current location.
812
00:34:49,014 --> 00:34:50,815
Great. Then we can call BND
to pick 'em up.
813
00:34:50,900 --> 00:34:55,072
Yeah, just finishing up
the trace now and... boom.
814
00:34:56,230 --> 00:34:57,514
Where is that?
815
00:34:57,619 --> 00:35:01,179
Looks like it's in
the industrial part of Berlin.
816
00:35:01,268 --> 00:35:04,237
Some old factory called
the Ekkehart...
817
00:35:04,338 --> 00:35:06,139
- Power Station?
- Wait, you've heard of it?
818
00:35:06,248 --> 00:35:08,117
That's where BND said
the safe house is.
819
00:35:08,592 --> 00:35:11,079
Wait, Sergei's at
the safe house now?
820
00:35:11,179 --> 00:35:13,507
Parker and Vance are headed
right towards them.
821
00:35:19,936 --> 00:35:21,929
Did you know
she was gonna be here?
822
00:35:22,014 --> 00:35:23,882
Nobody said anything to me.
823
00:35:24,652 --> 00:35:26,804
Okay, just, uh...
824
00:35:26,903 --> 00:35:28,539
Just wait in the
car. - Okay.
825
00:35:31,900 --> 00:35:33,365
Agent Biedermann.
826
00:35:33,934 --> 00:35:36,273
BND never told us
you were gonna be here.
827
00:35:36,358 --> 00:35:39,740
I'm in charge of this case.
Of course I'd be here.
828
00:35:39,893 --> 00:35:41,695
You know how much
this means to me.
829
00:35:41,958 --> 00:35:43,969
We have everything
set up for you inside.
830
00:35:44,054 --> 00:35:45,885
You'll have round-the-clock
protection.
831
00:35:45,969 --> 00:35:47,170
Good.
832
00:35:48,557 --> 00:35:49,592
Yeah, McGee.
833
00:35:49,952 --> 00:35:52,052
Is the girl with you?
834
00:35:55,889 --> 00:35:58,559
We never told BND
about the girl.
835
00:35:59,494 --> 00:36:03,063
Hey, Parker! Parker!
836
00:36:04,932 --> 00:36:06,568
Sergei's here!
Let's go, let's go!
837
00:36:14,842 --> 00:36:16,945
Stop, stop!
You'll hit the girl!
838
00:36:17,045 --> 00:36:18,346
Okay, you okay?
839
00:36:18,447 --> 00:36:19,914
I think so.
840
00:36:20,614 --> 00:36:22,650
Come on, get
out. Run as fast as you can.
841
00:36:22,751 --> 00:36:24,518
Let's go. Let's go.
842
00:36:33,842 --> 00:36:35,304
I got right.
I got left.
843
00:36:35,389 --> 00:36:36,657
Let's go!
844
00:36:49,311 --> 00:36:50,710
Sergei's running.
I got him.
845
00:36:50,795 --> 00:36:51,795
Go!
Cover me.
846
00:36:58,735 --> 00:37:00,403
Hey.
847
00:37:00,489 --> 00:37:02,172
It's okay, it's okay.
It's all right. Come with me.
848
00:37:02,255 --> 00:37:03,525
Come on. Let's go.
This way.
849
00:37:03,625 --> 00:37:04,858
Let's go. Let's go!
850
00:37:24,614 --> 00:37:26,884
This way, this way.
Let's go.
851
00:37:26,969 --> 00:37:28,170
This way. Let's go.
852
00:37:28,255 --> 00:37:30,056
Stay with me, stay with me.
Stay close.
853
00:37:30,813 --> 00:37:33,581
Sergei whistles...
854
00:37:34,329 --> 00:37:36,097
Heidi.
855
00:37:37,701 --> 00:37:39,284
All right.
856
00:37:43,364 --> 00:37:44,632
Heidi.
857
00:37:44,733 --> 00:37:46,333
No.
Shh, shh.
858
00:37:46,496 --> 00:37:48,465
I'm here to take you home.
859
00:37:49,521 --> 00:37:50,521
Damn it.
860
00:37:50,802 --> 00:37:52,070
Heidi.
861
00:37:52,161 --> 00:37:55,264
It's okay.
Nobody's gonna hurt you, okay?
862
00:37:55,349 --> 00:37:57,137
Trust me.
863
00:37:57,222 --> 00:38:01,349
Heidi.
864
00:38:18,521 --> 00:38:20,137
Found you.
865
00:38:25,172 --> 00:38:27,375
Teddy bear speaking German...
866
00:38:27,599 --> 00:38:30,001
Hey!
867
00:38:38,844 --> 00:38:40,945
Oh-ho.
868
00:38:41,840 --> 00:38:43,240
You okay?
869
00:38:44,550 --> 00:38:46,085
He's in there.
870
00:38:52,567 --> 00:38:53,702
Hey.
871
00:38:54,925 --> 00:38:56,927
Hey, uh...
872
00:38:57,079 --> 00:38:58,782
thanks for letting me
borrow him.
873
00:38:59,324 --> 00:39:01,574
He's a very brave
little bear.
874
00:39:02,172 --> 00:39:04,409
Here.
875
00:39:05,833 --> 00:39:07,402
Just like you.
876
00:39:23,605 --> 00:39:25,673
Leon.
877
00:39:25,766 --> 00:39:28,335
Hey. How are you feeling?
878
00:39:28,436 --> 00:39:31,481
Um, how do you Americans say it?
879
00:39:32,021 --> 00:39:34,625
I have been hit by the truck?
880
00:39:39,952 --> 00:39:42,972
Lena, you should know,
881
00:39:43,398 --> 00:39:45,731
everything's gonna be
all right now.
882
00:39:46,721 --> 00:39:48,590
Heidi is safe.
883
00:39:50,132 --> 00:39:51,900
No one's gonna come
after her again.
884
00:39:53,527 --> 00:39:55,668
Oh, I am... I'm so sorry, Leon.
885
00:39:55,753 --> 00:39:56,931
- No.
- I never meant...
886
00:39:57,016 --> 00:39:59,251
- It's okay.
- No, no.
887
00:39:59,445 --> 00:40:01,902
I should have told you.
888
00:40:03,853 --> 00:40:06,956
But I only wanted to do
what was best for her.
889
00:40:07,371 --> 00:40:09,074
I understand.
890
00:40:09,679 --> 00:40:11,715
You were protecting
somebody that you love.
891
00:40:12,708 --> 00:40:15,083
There is so much
I want to tell you.
892
00:40:15,168 --> 00:40:16,262
- I...
- No, no.
893
00:40:16,347 --> 00:40:18,068
Save your energy.
Save your energy.
894
00:40:18,152 --> 00:40:20,121
We'll talk later.
895
00:40:25,210 --> 00:40:27,280
Will there be a later?
896
00:40:34,092 --> 00:40:35,326
I almost forgot.
897
00:40:35,411 --> 00:40:37,175
There's someone
who wants to see you.
898
00:40:41,387 --> 00:40:43,054
Mommy.
899
00:40:43,139 --> 00:40:44,840
Speaking German...
900
00:40:44,987 --> 00:40:47,155
- Heidi.
- Speaking German...
901
00:40:47,646 --> 00:40:50,148
All speaking German...
902
00:41:01,001 --> 00:41:02,902
Okay, got it. Thanks.
903
00:41:03,641 --> 00:41:05,844
McGee spoke with
the head of BND.
904
00:41:05,967 --> 00:41:09,237
Turns out that Agent Biedermann
was on Sergei's payroll
905
00:41:09,336 --> 00:41:10,786
and that's how
he learned about the op
906
00:41:10,871 --> 00:41:12,639
and yours
and Lena's involvement.
907
00:41:12,907 --> 00:41:15,550
Well, I guess there's only
one question left, then.
908
00:41:16,010 --> 00:41:18,179
Speaking German...
909
00:41:18,503 --> 00:41:21,806
What do we do about her?
She broke the law.
910
00:41:23,184 --> 00:41:24,686
Well, I think that the BND
911
00:41:24,771 --> 00:41:26,940
is more interested
in their mole problem
912
00:41:27,025 --> 00:41:28,893
than a little girl
being given a better life
913
00:41:28,978 --> 00:41:30,981
by someone doing
the right thing.
914
00:41:32,016 --> 00:41:34,965
And if the BND comes around
and starts asking questions?
915
00:41:37,740 --> 00:41:39,409
You'll know what to do.
916
00:41:44,637 --> 00:41:46,807
Speaking German...
917
00:41:47,324 --> 00:41:50,443
Anyway, we should, uh, grab
a flight and head home.
918
00:41:50,543 --> 00:41:52,246
Although McGee said
not to rush it.
919
00:41:52,346 --> 00:41:54,925
Yeah, I bet.
920
00:41:55,516 --> 00:41:57,840
You know, I noticed
that there's a...
921
00:41:58,081 --> 00:41:59,996
movie theater near the hotel.
922
00:42:00,097 --> 00:42:01,831
It's playing The Third Man.
923
00:42:02,507 --> 00:42:04,942
Orson Welles, ooh,
Joseph Cotten.
924
00:42:05,027 --> 00:42:06,157
- That's a classic.
- Mm-hmm.
925
00:42:06,242 --> 00:42:08,077
You feel like
catching a flick?
926
00:42:08,257 --> 00:42:11,527
Sure, why not, Director?
Call me Leon.
927
00:42:13,445 --> 00:42:15,083
Let's go to the movies.
928
00:42:15,184 --> 00:42:16,536
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
929
00:42:16,619 --> 00:42:17,746
Synchronized by srjanapala
67203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.