All language subtitles for hodet.over.vannet.1993.interip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,269 --> 00:00:19,988 HEAD AB0VE THE WATER 2 00:02:16,869 --> 00:02:19,667 Is that you, Bj�rn? 3 00:02:23,829 --> 00:02:26,662 Strawberries ... Yummy. 4 00:02:26,869 --> 00:02:29,827 Is Einar ready? 5 00:02:41,309 --> 00:02:43,265 Hi. 6 00:02:43,469 --> 00:02:45,425 Einar ... 7 00:02:48,589 --> 00:02:53,026 Why not try and get me on the hook today? How's the fishing? 8 00:02:53,229 --> 00:02:56,505 Bj�rn is waiting! 9 00:02:56,709 --> 00:03:00,907 - Let him wait. - He could walk in any moment. 10 00:03:03,269 --> 00:03:07,501 - We must be away before dark. - Stay and have a good time with me. 11 00:03:07,709 --> 00:03:10,985 - Another day. - This is our vacation. 12 00:03:11,189 --> 00:03:15,626 Tell Bj�rn I'm ready. 13 00:03:15,829 --> 00:03:18,787 - Are you ready? - Yes. 14 00:03:20,709 --> 00:03:22,984 I'll tell him. 15 00:03:37,509 --> 00:03:40,945 Is the Judge checking the supplies? 16 00:03:42,389 --> 00:03:45,301 The Magistrate. 17 00:03:55,509 --> 00:04:00,708 - Will you be okay? - I can always sniff your shirts. 18 00:04:01,509 --> 00:04:04,387 You can cross to the mainland if anything happens. 19 00:04:04,589 --> 00:04:07,979 We're building a pavilion! I'm staying. 20 00:04:08,189 --> 00:04:14,378 - You used to yearn for Paris. - You were the only one here. 21 00:04:14,589 --> 00:04:19,185 And you read comics all the time. Hopeless! 22 00:04:19,389 --> 00:04:23,905 - We'll be back before lunch tomorrow. - Okay. 23 00:04:27,469 --> 00:04:30,905 The sea air will be good for your allergy. 24 00:06:43,949 --> 00:06:45,905 Hi, Lene! 25 00:06:52,589 --> 00:06:56,025 - Gaute, you scared me! - Flowers. 26 00:06:56,229 --> 00:06:59,301 - What are you doing here? - Visiting. 27 00:06:59,509 --> 00:07:02,660 - Where's your boat? - I swam. 28 00:07:02,869 --> 00:07:05,303 - From where? - Town. 29 00:07:05,509 --> 00:07:08,069 No, my boat's over there. 30 00:07:12,229 --> 00:07:14,868 Building a lighthouse? 31 00:07:15,069 --> 00:07:19,984 A pavilion. Einar's dream project. 32 00:07:21,149 --> 00:07:25,347 - Where is he? - Gone fishing with Bj�rn. 33 00:07:25,549 --> 00:07:29,144 I expected you to meet me at the quay. 34 00:07:29,349 --> 00:07:32,421 - We weren't expecting you. - You didn't get my postcard? 35 00:07:32,629 --> 00:07:37,339 - What postcard? - I mailed you one. A picture of ... 36 00:07:37,549 --> 00:07:40,109 Vigeland's The Angry Child. 37 00:07:40,309 --> 00:07:44,905 Can I get you anything? 38 00:07:45,949 --> 00:07:51,069 - A glass of wine? - Pleas, there is no need to ... 39 00:07:51,269 --> 00:07:55,467 But if you've got a couple of open bottles, I won't say no. 40 00:08:21,829 --> 00:08:25,458 Einar didn't like you modelling. 41 00:08:25,669 --> 00:08:31,426 I care about him, so I listen to him. 42 00:08:33,749 --> 00:08:36,547 Do you know anyone at Melhus? 43 00:08:36,749 --> 00:08:39,582 He won't be a magistrate there forever. 44 00:08:39,789 --> 00:08:45,182 - But do you? - There must be lots of nice people there. 45 00:08:53,909 --> 00:08:57,982 I wish I were a potter! 46 00:09:05,389 --> 00:09:09,348 Working with clay all day long. 47 00:09:16,509 --> 00:09:20,548 What's the matter? 48 00:09:22,749 --> 00:09:25,707 I'm heartbroken. 49 00:09:29,469 --> 00:09:33,178 Evelyn kicked me out. 50 00:09:40,949 --> 00:09:45,306 - This all you have? - We've some beer out in the shack. 51 00:09:45,509 --> 00:09:49,707 Beer? How childish can you get? 52 00:09:55,309 --> 00:09:58,460 - Remember your heart. - Alcohol does wonders for your hair. 53 00:09:58,669 --> 00:10:01,263 Please don't. 54 00:10:01,469 --> 00:10:05,382 We've been over all this before. 55 00:10:06,869 --> 00:10:11,067 Don't be afraid of showing your feelings. 56 00:10:17,469 --> 00:10:21,064 Loosen up a bit. 57 00:10:21,269 --> 00:10:23,863 Here. Let's share this. 58 00:10:24,109 --> 00:10:26,339 You know I don't like vodka. 59 00:10:26,549 --> 00:10:32,226 I can top it up with water. Einar need never know. 60 00:10:37,069 --> 00:10:41,859 You're afraid he'll find you with a naked man. 61 00:10:44,549 --> 00:10:47,222 Shall we dance, Madame? 62 00:10:47,429 --> 00:10:50,227 Tango! 63 00:10:53,869 --> 00:10:58,738 - How long have you been on the bottle? - One can't write ... 64 00:10:58,949 --> 00:11:04,740 One can't write about divorces without researching the subject. 65 00:11:04,949 --> 00:11:09,261 What is love? 66 00:11:10,549 --> 00:11:13,507 Really? 67 00:11:16,309 --> 00:11:20,302 You meet with another crazy neurotic - 68 00:11:20,509 --> 00:11:26,220 - and if he hang-ups match your psychosocial make-up - 69 00:11:26,429 --> 00:11:31,708 - then you have love, Simple. 70 00:11:33,149 --> 00:11:38,621 Cynicism often covers conflicts. 71 00:11:39,709 --> 00:11:44,863 If you're not afraid of Einar finding a naked man here - 72 00:11:45,069 --> 00:11:49,062 - then it's love. 73 00:12:28,829 --> 00:12:33,584 I admit I overreacted. Everything went black. 74 00:12:33,789 --> 00:12:36,144 But chasing him with an axe! 75 00:12:36,349 --> 00:12:41,298 That's over the top. Even if he did have something going with your girl. 76 00:12:41,509 --> 00:12:45,184 The axe wasn't even sharp. 77 00:12:45,389 --> 00:12:49,826 Imagine she'd start over again with her old boyfriend ... 78 00:12:50,029 --> 00:12:53,066 Gaute's so intense. 79 00:12:53,269 --> 00:12:56,420 He influences people. 80 00:12:56,629 --> 00:13:00,338 An he's a great shrink. 81 00:13:10,709 --> 00:13:13,621 - Damn! - I'll take it. 82 00:13:15,789 --> 00:13:20,579 - Careful. It's hot. - Doesn't matter with my hay fever. 83 00:13:20,789 --> 00:13:25,658 Tabasco or wine, makes no difference. 84 00:13:28,389 --> 00:13:34,737 - Is Lene still doing pottery? - Yes, very much so, And no more pills. 85 00:13:34,949 --> 00:13:39,306 You too had to get away for the sake of your art. 86 00:13:39,509 --> 00:13:45,664 Art, yes, art ... The papers buy my cartoons. I'm doing fine. 87 00:13:47,309 --> 00:13:50,187 Cheers! 88 00:14:09,669 --> 00:14:12,627 Gaute! Get up! They're back! 89 00:14:12,829 --> 00:14:15,821 Get dressed! Wake up! Gaute? 90 00:14:25,669 --> 00:14:28,342 Gaute? 91 00:14:33,109 --> 00:14:35,828 No! 92 00:14:38,469 --> 00:14:41,188 Oh, dear God, no! 93 00:14:41,389 --> 00:14:44,028 Help me! 94 00:14:57,549 --> 00:14:59,505 No! 95 00:15:42,429 --> 00:15:46,980 Lene must've put the coffee on when she heard the whistle. 96 00:15:55,669 --> 00:16:00,106 If she's asleep, we'll serve her in bed. 97 00:16:00,309 --> 00:16:03,028 - Lene? - Yes. 98 00:16:03,229 --> 00:16:07,188 - Did it go okay? - Not at all. I'm going for a short swim. 99 00:16:07,389 --> 00:16:10,461 Any fish? Great. 100 00:16:13,429 --> 00:16:16,865 Looks like we'll have to fix breakfast ourselves. 101 00:17:36,189 --> 00:17:38,464 Where will I find the bacon? 102 00:17:40,589 --> 00:17:44,184 Down the cellar, of course. 103 00:17:45,269 --> 00:17:47,863 No, it's in the fridge. 104 00:17:48,069 --> 00:17:52,381 - In the cigar box. - Bacon in a cigar box? 105 00:17:52,589 --> 00:17:57,902 Bacon rashers are very expensive. 106 00:18:06,109 --> 00:18:09,146 Fish balls. 107 00:18:09,349 --> 00:18:11,988 And this is ... herring. 108 00:18:18,909 --> 00:18:22,106 Is this honey? 109 00:18:24,669 --> 00:18:28,582 Why do you keep shoe polish in the fridge? 110 00:18:39,469 --> 00:18:43,667 - Is everything okay? - Sure. 111 00:18:43,869 --> 00:18:48,021 You've started drinking spirits? 112 00:18:48,229 --> 00:18:51,141 No, it ... 113 00:18:51,349 --> 00:18:56,218 - It fell over. - You took the cap off first? 114 00:18:56,429 --> 00:18:59,626 We have to talk. Alone. 115 00:18:59,829 --> 00:19:05,540 - We're back now. - Please, we have to talk. 116 00:19:06,989 --> 00:19:11,062 Strange ... It wasn't like this before. 117 00:19:12,429 --> 00:19:15,307 Einar! 118 00:19:21,829 --> 00:19:24,548 Had breakfast? 119 00:19:29,429 --> 00:19:33,183 I'll talk to her. You watch the bacon. 120 00:19:44,629 --> 00:19:50,943 Don't ask. Einar and I need to talk together - alone. 121 00:19:51,149 --> 00:19:56,860 Has he been drinking? What is it then? 122 00:20:31,869 --> 00:20:37,068 Come back for dinner. We'll have the fish. 123 00:20:37,269 --> 00:20:43,458 - Anything I can do? - We'll have a good time. Like we used to. 124 00:20:59,469 --> 00:21:02,461 Oh, that ... 125 00:21:07,429 --> 00:21:10,899 You've got a new watch too. 126 00:21:11,109 --> 00:21:16,103 There's a perfectly reasonable explanation. 127 00:21:16,309 --> 00:21:20,427 Perhaps a magpie flew in and placed it there? 128 00:21:20,629 --> 00:21:26,704 Maybe it's for me? It's not my birthday. 129 00:21:35,029 --> 00:21:38,260 It was ... 130 00:21:42,509 --> 00:21:45,626 Gaute. 131 00:21:55,229 --> 00:21:58,778 Nothing happened! 132 00:22:10,269 --> 00:22:14,626 Why didn't you tell me he was coming? He's always welcome. 133 00:22:14,829 --> 00:22:19,983 I didn't know. We hadn't collected the mail. 134 00:22:20,869 --> 00:22:24,908 Why did he leave before we returned? 135 00:22:29,069 --> 00:22:32,266 He is ... 136 00:22:39,469 --> 00:22:42,142 He is ... 137 00:22:42,349 --> 00:22:44,499 He is here! 138 00:22:44,709 --> 00:22:47,177 Here? 139 00:22:50,829 --> 00:22:53,946 Where? 140 00:22:55,909 --> 00:22:59,902 - In the cellar. - What? 141 00:23:02,389 --> 00:23:05,426 In the cellar? 142 00:23:26,789 --> 00:23:29,747 Peek-a-boo, Gaute! 143 00:23:30,789 --> 00:23:35,783 Fancy some breakfast? Or have you helped yourself to the house speciality? 144 00:23:35,989 --> 00:23:38,264 Come on out! 145 00:23:39,909 --> 00:23:42,628 Gaute? 146 00:24:10,269 --> 00:24:14,182 - It was his heart. - Heart? 147 00:24:14,389 --> 00:24:18,860 - It just stopped? - Yes. 148 00:24:19,069 --> 00:24:23,426 He's always had a heart condition. 149 00:24:24,789 --> 00:24:29,817 And his heart just gave out after 37 years for no good reason? 150 00:24:30,029 --> 00:24:34,420 He'd been drinking. Evelyn left him. 151 00:24:38,309 --> 00:24:43,941 - But he's naked. - He'd been swimming. I swear it! 152 00:24:44,149 --> 00:24:48,381 Then he hit the bottle, and fell asleep. 153 00:24:59,189 --> 00:25:03,023 Forgive me, Lene. 154 00:25:03,229 --> 00:25:07,984 I'm sorry. I just panicked. 155 00:25:08,189 --> 00:25:11,420 No, I'm sorry. I apologise. 156 00:25:11,629 --> 00:25:14,348 Poor girl. 157 00:25:16,389 --> 00:25:21,019 We'll put him in the shed and radio the police. 158 00:25:44,549 --> 00:25:47,780 - He couldn't have fallen? - What do you mean? 159 00:25:47,989 --> 00:25:50,947 His neck's broken. 160 00:25:53,909 --> 00:25:56,423 When you ... 161 00:25:58,309 --> 00:26:02,427 ... stepped on the trapdoor. 162 00:26:06,269 --> 00:26:10,626 "Nude ex-lover with broken neck ..." 163 00:26:11,989 --> 00:26:16,346 "... delivered by jealous magistrate!" 164 00:26:16,549 --> 00:26:19,621 "It was heart failure, he claims to the media." 165 00:26:19,829 --> 00:26:24,664 - What about an autopsy? - Smack in the silly season! 166 00:26:24,869 --> 00:26:28,657 Three weeks with nuclear war headlines. 167 00:26:28,869 --> 00:26:33,181 Go and get his clothes. 168 00:26:33,389 --> 00:26:35,903 They ... 169 00:26:36,109 --> 00:26:39,897 They're at the bottom of the fjord. 170 00:26:42,069 --> 00:26:46,620 I panicked! 171 00:26:46,829 --> 00:26:50,788 I'm not delivering a naked body! 172 00:26:52,829 --> 00:26:55,297 - I can't find them. - Sure it was here? 173 00:26:55,509 --> 00:26:58,865 It was just out from this point. 174 00:26:59,069 --> 00:27:05,986 You always need two points to take your bearings. 175 00:27:18,149 --> 00:27:20,709 Damn this thing! 176 00:27:20,909 --> 00:27:24,299 Goddamned motor! 177 00:27:24,509 --> 00:27:28,548 We can dress him in your clothes. 178 00:27:30,709 --> 00:27:35,260 - Your underwear will fit him. - You should know! 179 00:27:41,189 --> 00:27:45,944 - You didn't kill him. - The court might disagree with you. 180 00:27:46,149 --> 00:27:50,108 - Is this all to do with your vanity? - Please ... 181 00:27:50,309 --> 00:27:53,824 Gaute is dead. He'll have to be buried. 182 00:27:54,029 --> 00:27:59,262 Evelyn and the kids will have to be told. 183 00:27:59,469 --> 00:28:04,941 We'll be stranded if I don't fix the carburettor! 184 00:28:05,149 --> 00:28:08,539 Or do you fancy swimming in with him? 185 00:28:08,749 --> 00:28:15,780 I'll buy a new boat. Go and get the methanol from the shed. 186 00:28:44,389 --> 00:28:47,938 - I can't find it. - It's in the vodka bottle. 187 00:28:48,149 --> 00:28:51,937 Blue Smirnoff ... 188 00:29:10,549 --> 00:29:14,827 So, has he drunk all the methanol as well? 189 00:29:15,029 --> 00:29:19,898 - He never went near it. - You watched him all the time? 190 00:29:20,109 --> 00:29:24,102 - Even when he fell asleep? - Perhaps he wasn't. 191 00:29:24,309 --> 00:29:30,384 He laid down on the couch, and I went out to fetch his cloths. 192 00:29:30,589 --> 00:29:36,983 When I got back, he was asleep in our bedroom. 193 00:29:38,389 --> 00:29:44,828 He could have gone looking for a beer and found the vodka bottle. 194 00:29:48,589 --> 00:29:54,300 - But where's the bottle? - He could've thrown it away. 195 00:29:57,349 --> 00:30:02,901 How goddamn stupid! Wood alcohol in a vodka bottle! 196 00:30:08,189 --> 00:30:10,862 If he hadn't fallen asleep - 197 00:30:11,069 --> 00:30:15,984 - he might have realised he'd gone blind. 198 00:30:16,189 --> 00:30:20,341 Then he might have been alive now. Damn! 199 00:30:22,749 --> 00:30:27,903 - We really should get rid of the body. - Don't joke about it. 200 00:30:28,109 --> 00:30:32,261 Nobody will believe us! 201 00:30:32,469 --> 00:30:35,666 Drowning is much more plausible. 202 00:30:35,869 --> 00:30:39,100 Divorced people sometimes commit suicide, you know! 203 00:30:39,309 --> 00:30:43,143 We didn't kill him! He just died! 204 00:30:43,349 --> 00:30:46,227 "He just died!" 205 00:30:46,429 --> 00:30:52,140 "First we poisoned him, then we broke his neck!" 206 00:30:52,349 --> 00:30:56,945 "But we're extremely sorry." 207 00:31:48,109 --> 00:31:50,543 Hell! Damn you! 208 00:31:50,749 --> 00:31:54,901 You've just wrecked my career! 209 00:31:55,109 --> 00:31:58,943 Couldn't you have died at home? 210 00:32:09,309 --> 00:32:12,779 Help me, Lene. 211 00:32:15,229 --> 00:32:20,019 - Hurry. Bj�rn mustn't see him! - We're taking him to the mainland? 212 00:32:21,069 --> 00:32:23,742 - No! - Shut up and carry him! 213 00:32:27,109 --> 00:32:29,259 No! 214 00:32:46,669 --> 00:32:49,342 What's that for? 215 00:33:00,229 --> 00:33:04,108 - No, Einar. We can't! - Shut up! 216 00:33:34,709 --> 00:33:38,987 - Just tidying up a bit. - Loads of garbage lying around. 217 00:33:39,189 --> 00:33:44,866 - There sure is. - Will you go and start the potatoes? 218 00:33:45,069 --> 00:33:48,778 - What's the hurry? - I'm starving. Please? 219 00:33:52,469 --> 00:33:55,666 Let me, Lene. 220 00:33:55,869 --> 00:33:59,305 A woman shouldn't be doing this. 221 00:34:01,149 --> 00:34:04,744 - That's easy! - Lift it properly. 222 00:35:34,349 --> 00:35:38,467 Thanks, Bj�rn. We'll be okay now. 223 00:35:38,669 --> 00:35:42,457 - You've got a chart? - Chart? What for? 224 00:35:42,669 --> 00:35:49,541 You don't want to go dropping it in shallow water. 225 00:35:52,149 --> 00:35:56,108 You're right ... 0f course. 226 00:36:25,589 --> 00:36:28,945 We can dump it here. 227 00:36:30,989 --> 00:36:34,982 It's deep enough. 228 00:36:42,349 --> 00:36:46,706 - What's wrong? - An old sports injury. 229 00:36:48,589 --> 00:36:54,346 - I'll tip it over the side. - No! You'll leave scratches! 230 00:36:55,509 --> 00:36:58,706 Didn't you have a straw mat? 231 00:36:58,909 --> 00:37:02,538 No. I put it away somewhere! 232 00:37:02,749 --> 00:37:06,344 Listen ... Let's go for a swim! 233 00:37:06,549 --> 00:37:11,782 - Einar, won't you join us? - No, my back's still painful. 234 00:37:14,029 --> 00:37:16,862 Come on! 235 00:37:17,589 --> 00:37:20,057 Ready? 236 00:37:26,949 --> 00:37:29,668 You're it! 237 00:37:34,229 --> 00:37:37,426 You'll never catch me! 238 00:38:05,469 --> 00:38:08,461 Bj�rn? Wait! 239 00:38:22,309 --> 00:38:26,268 What are you doing? You're leaving marks everywhere. 240 00:38:26,469 --> 00:38:31,020 - I'll help you. - It's not necessary. 241 00:38:32,229 --> 00:38:35,141 Bj�rn! 242 00:38:40,349 --> 00:38:43,261 Bj�rn! Come on! 243 00:38:47,749 --> 00:38:51,298 Let's see how deep it is! 244 00:39:21,029 --> 00:39:24,146 Is it really that difficult, Einar? 245 00:39:36,589 --> 00:39:42,061 - Well, that went just fine. - Many thanks. 246 00:40:18,109 --> 00:40:20,862 We'll just say it was my fault. 247 00:40:21,069 --> 00:40:24,664 - What? - Then you'll be in the clear. 248 00:40:24,869 --> 00:40:30,102 Great! I'll tell them that when they come for me! 249 00:40:30,309 --> 00:40:33,426 The magistrate can't be held responsible. 250 00:40:33,629 --> 00:40:37,258 It's in the hands of a psychiatric patient. 251 00:40:37,469 --> 00:40:40,302 What are we going to do? 252 00:40:53,869 --> 00:40:56,827 Why was he drinking in the nude? 253 00:40:57,029 --> 00:41:00,817 - I told you! He went swimming! - All night? 254 00:41:01,029 --> 00:41:06,786 - Up and down, up and down? - Now you're being jealous. 255 00:41:08,749 --> 00:41:11,217 I'm sorry. 256 00:41:15,389 --> 00:41:19,064 Why didn't you want me to see him naked? 257 00:41:19,269 --> 00:41:23,342 - Did something happen? - No! 258 00:41:31,069 --> 00:41:35,187 It's possible he fell overboard and drowned. 259 00:41:35,389 --> 00:41:39,098 But we must get rid of the body. 260 00:41:50,469 --> 00:41:53,541 What are you so afraid of? 261 00:41:53,749 --> 00:41:57,947 Who's the one with nerves? Ever heard of projection? 262 00:41:58,149 --> 00:42:00,822 We'll get him to the mainland. 263 00:42:06,749 --> 00:42:10,025 - I'll leave you! - You? 264 00:42:11,749 --> 00:42:16,265 I'll tell them everything! I want a divorce. 265 00:42:29,069 --> 00:42:33,426 Okay, we'll take him to the mainland. 266 00:42:35,069 --> 00:42:38,778 But he must wear his suit. 267 00:43:13,989 --> 00:43:16,708 Hi, Bj�rn. 268 00:43:16,909 --> 00:43:19,139 Oh, damn it! 269 00:43:19,349 --> 00:43:21,658 It doesn't matter. 270 00:43:21,869 --> 00:43:27,023 It's just an old suit. I found it floating down by the beach. 271 00:43:27,909 --> 00:43:32,266 Sounds like Einar's up and about again. 272 00:43:33,669 --> 00:43:37,344 - What have you got there? - Fish. 273 00:43:38,629 --> 00:43:43,020 Do you need any for bait? 274 00:43:45,509 --> 00:43:50,060 Have the newlyweds had an exhausting night? 275 00:43:50,269 --> 00:43:53,705 You could say that ... yes. 276 00:44:02,709 --> 00:44:05,781 Get some glasses, Lene. 277 00:44:33,069 --> 00:44:38,189 Remember, when you were with Gaute, you only drank wine. 278 00:44:38,389 --> 00:44:44,339 Don't drink beer if you don't want to. 279 00:44:47,189 --> 00:44:51,944 It was my fault you messed up the suit. Let me clean it. 280 00:44:54,309 --> 00:44:59,463 - But it's a good suit! - I only found it on the beach. 281 00:44:59,669 --> 00:45:02,183 It's all right. 282 00:45:02,389 --> 00:45:06,667 I'll cut it up for rags. 283 00:45:18,229 --> 00:45:20,823 Who's is that dinghy? 284 00:45:40,149 --> 00:45:43,858 Come and help me, Lene. 285 00:46:20,349 --> 00:46:25,139 - There may have been an accident. - No, probably just drifted loose. 286 00:46:26,189 --> 00:46:28,908 But I found the suit as well. 287 00:46:29,109 --> 00:46:34,627 Who'd come all this way in a red dinghy and a white suit? 288 00:46:42,189 --> 00:46:45,659 I'll just rinse the stains out. 289 00:46:45,869 --> 00:46:50,704 Maybe Einar can make use of it. 290 00:46:50,909 --> 00:46:55,983 He needs some working clothes. 291 00:47:01,069 --> 00:47:03,424 Can I come over for lunch? 292 00:47:03,629 --> 00:47:07,417 - We're going to the mainland. - Take the dinghy over. 293 00:47:07,629 --> 00:47:11,338 - Maybe someone's looking for it. - Yes ... 294 00:47:11,549 --> 00:47:15,701 We could do that. Good idea. 295 00:47:22,589 --> 00:47:27,219 Look! I got the suit and the dinghy! 296 00:47:28,149 --> 00:47:31,858 Good girl! 297 00:47:41,469 --> 00:47:44,939 Wow! You've laid the steps! 298 00:47:55,949 --> 00:48:00,101 Looks like Gaute drowned on his way over here! 299 00:48:05,989 --> 00:48:08,947 What did you and Bj�rn do? 300 00:48:09,149 --> 00:48:11,617 We went for a swim. 301 00:48:11,829 --> 00:48:16,857 Aha! Perhaps he undressed, too. 302 00:48:54,389 --> 00:48:58,302 Do you realise what you've done? 303 00:49:05,189 --> 00:49:08,864 Can't you understand how I feel? 304 00:49:09,069 --> 00:49:13,904 Our future is more important. 305 00:49:14,109 --> 00:49:16,748 I can't bear to think about it. 306 00:49:16,949 --> 00:49:22,581 Your friend! You cut him up and cemented him into the steps! 307 00:49:25,429 --> 00:49:30,378 You know his wife and children! 308 00:49:30,589 --> 00:49:32,625 What made you do it? 309 00:49:32,829 --> 00:49:37,744 One of us had to or we wouldn't have stood a chance! 310 00:49:39,909 --> 00:49:44,221 - We've done nothing wrong, Einar. - What do you know about criminal law? 311 00:49:59,189 --> 00:50:03,546 We wouldn't stand a chance! 312 00:50:13,229 --> 00:50:19,259 Gaute said he mailed a ... 313 00:50:23,309 --> 00:50:28,588 - Did you collect our mail? - I went to the mailbox. 314 00:50:28,789 --> 00:50:31,986 It was empty. 315 00:50:56,509 --> 00:50:58,704 Where are you going? 316 00:50:58,909 --> 00:51:01,377 For a pee. 317 00:52:20,869 --> 00:52:23,429 Come on! 318 00:52:32,469 --> 00:52:35,142 Where are you going? 319 00:52:41,709 --> 00:52:45,702 What's with you? Stop! Come here! 320 00:52:50,829 --> 00:52:53,582 The postcard. You knew he was coming! 321 00:52:53,789 --> 00:52:58,146 - You killed him! - You don't mean that. 322 00:52:59,589 --> 00:53:02,740 - You don't think I did it? - You put the methanol there! 323 00:53:02,949 --> 00:53:09,627 You knew Gaute would drink it! You couldn't have cut him up otherwise. 324 00:53:09,829 --> 00:53:15,222 - But he just found the bottle! - You liar! 325 00:53:16,869 --> 00:53:19,861 It's the truth, Lene! 326 00:53:23,573 --> 00:53:27,009 I'm doing this for you. 327 00:53:28,573 --> 00:53:32,885 There. All traces gone, at least down here. 328 00:53:36,293 --> 00:53:40,923 You've sure got the knack of getting men to undress. 329 00:54:01,293 --> 00:54:04,808 - Had many? - None. 330 00:54:05,013 --> 00:54:07,732 One. Today. 331 00:54:10,133 --> 00:54:13,603 I take them all the time. 332 00:54:13,813 --> 00:54:18,443 - Powerful stuff. - I must have one. Please. 333 00:54:20,173 --> 00:54:25,452 I suspected this. But I'm glad you told me yourself. 334 00:56:03,093 --> 00:56:07,211 I'm sorry I tried to run away. 335 00:56:09,413 --> 00:56:13,486 We've got to get rid of the chocolates. 336 00:56:23,893 --> 00:56:27,363 Please! Talk to me! 337 00:56:27,573 --> 00:56:31,248 A single strand of hair is enough. 338 00:56:38,173 --> 00:56:41,290 But I love you. 339 00:56:44,613 --> 00:56:46,604 Eat the chocolate! 340 00:56:46,813 --> 00:56:49,327 I can't. 341 00:56:50,773 --> 00:56:52,923 No, thanks. 342 00:56:53,133 --> 00:56:56,045 I said I'm sorry! 343 00:57:01,733 --> 00:57:04,327 No ... 344 00:57:04,533 --> 00:57:09,766 - I need a few hours on my back. - Me, too! 345 00:57:17,773 --> 00:57:20,128 No! 346 00:57:20,333 --> 00:57:22,688 No! 347 00:57:22,893 --> 00:57:26,488 Alright, alright! 348 00:57:37,613 --> 00:57:40,286 Night-night ... 349 01:02:54,413 --> 01:02:58,691 Stop, Lene! Stop, damnit! 350 01:03:05,973 --> 01:03:08,362 No! 351 01:03:09,293 --> 01:03:11,932 Go away! No! 352 01:03:12,813 --> 01:03:15,646 Damnit, Lene. 353 01:03:15,853 --> 01:03:19,243 Killer! 354 01:04:00,173 --> 01:04:02,846 No! 355 01:05:56,573 --> 01:05:59,167 Bj�rn? 356 01:05:59,373 --> 01:06:03,207 Thought you were on vacation! 357 01:06:03,413 --> 01:06:07,088 Why are you up so early? 358 01:06:07,293 --> 01:06:12,287 That suit and the dinghy ... Could there have been an accident? 359 01:06:12,493 --> 01:06:15,803 Who'd go rowing in a suit? 360 01:06:16,013 --> 01:06:21,770 No ... It must have been lying in the boat. 361 01:06:21,973 --> 01:06:26,125 You mean the boat just slipped its moorings? 362 01:06:26,333 --> 01:06:30,565 That's what I said. But Lene ... 363 01:06:31,853 --> 01:06:36,529 Will you check it out with the police? 364 01:06:36,733 --> 01:06:41,488 - I'm not going that way. - For Lene's sake? 365 01:06:42,973 --> 01:06:46,090 She's worried there might have been an accident. 366 01:06:46,293 --> 01:06:50,127 Why don't you two go? 367 01:06:50,333 --> 01:06:54,724 She's got diarrhoea. She's been up and down all night. 368 01:07:01,373 --> 01:07:06,003 The pavilion can wait. We're going boating for a few days. 369 01:07:06,213 --> 01:07:10,525 - We need some leisure time, too. - I hope she feels better soon. 370 01:10:50,093 --> 01:10:53,802 Hell ...! 371 01:11:19,733 --> 01:11:24,761 - That was a quick trip. - I ran out of diesel! 372 01:11:26,493 --> 01:11:29,166 Ready to leave? 373 01:11:29,373 --> 01:11:33,048 - I'll say goodbye to Lene. - It's only for a few days. 374 01:11:33,253 --> 01:11:35,847 She's asleep. 375 01:11:39,733 --> 01:11:44,523 Is she ill? I've something that might help. 376 01:11:45,933 --> 01:11:49,084 It's not diarrhoea. 377 01:11:49,293 --> 01:11:52,569 - She tried to commit suicide. - What? 378 01:11:52,773 --> 01:11:57,324 With your shotgun. An anxiety attack. 379 01:12:08,693 --> 01:12:10,968 Really? 380 01:12:12,693 --> 01:12:14,684 Well ... 381 01:12:14,893 --> 01:12:17,646 Give her my love. 382 01:13:26,493 --> 01:13:29,087 What are you doing here? 383 01:13:29,293 --> 01:13:32,285 - He'll kill me! - Who will? 384 01:13:32,493 --> 01:13:34,802 Einar! 385 01:13:37,173 --> 01:13:42,327 So he's going to kill you? Just what kind of sadomasochistisc game is this? 386 01:13:42,533 --> 01:13:46,845 - He killed Gaute! - You can't be serious? 387 01:13:48,813 --> 01:13:51,407 He'll kill me next! 388 01:13:54,733 --> 01:13:57,930 It's true! 389 01:13:58,133 --> 01:14:01,842 Did he mess with my shotgun? 390 01:14:02,053 --> 01:14:06,490 No, I did. I had to escape! 391 01:14:12,373 --> 01:14:16,207 Lene, you're safe now. 392 01:14:16,413 --> 01:14:20,088 Now, just calm down and tell me all about it. 393 01:14:34,733 --> 01:14:39,932 Einar hid Gaute's postcard. He didn't want me to see it. 394 01:14:40,133 --> 01:14:43,569 He was the only one who knew that Gaute was coming. 395 01:14:43,773 --> 01:14:49,882 He put methanol in the kitchen, hid the vodka, and left it for Gaute to find. 396 01:14:57,613 --> 01:15:04,325 Einar butchered him and cemented him in the pavilion steps. 397 01:15:09,613 --> 01:15:12,411 He did! 398 01:15:18,333 --> 01:15:22,292 - Are you serious? - Go and see for yourself! 399 01:15:28,493 --> 01:15:32,406 I always thought there was something strange about him! 400 01:15:35,013 --> 01:15:39,928 You stay here and take it easy. I'll take care of Einar. 401 01:15:40,133 --> 01:15:43,284 - Don't worry. - Promise? 402 01:15:43,493 --> 01:15:46,769 I promise. 403 01:15:46,973 --> 01:15:49,726 Okay. 404 01:15:54,453 --> 01:15:56,762 Do you have some lemonade? 405 01:15:56,973 --> 01:16:00,443 - No, but there's beer outside. - I'll get it. 406 01:16:34,813 --> 01:16:38,044 You'd better take care of this. 407 01:16:38,253 --> 01:16:42,883 - No! Don't touch me! - Everything will be okay, Lene. 408 01:16:43,093 --> 01:16:46,290 - Stay away! - Don't be afraid. 409 01:16:46,493 --> 01:16:50,805 - You're safe with us. - Help me! 410 01:16:53,693 --> 01:16:57,572 - Help me! - We must tie her up for her own good. 411 01:16:57,773 --> 01:17:02,563 He'll kill me and call it suicide! 412 01:17:13,613 --> 01:17:17,731 - Damn! It's loaded! - It can't be! 413 01:17:17,933 --> 01:17:20,242 See for yourself. 414 01:17:20,453 --> 01:17:23,843 Another anxiety attack. 415 01:17:24,053 --> 01:17:27,409 That's not true! 416 01:17:28,053 --> 01:17:30,567 No! No! 417 01:17:34,773 --> 01:17:38,368 Lene, give me the knife. 418 01:17:44,853 --> 01:17:47,765 Remember what we talked about? 419 01:17:48,973 --> 01:17:51,089 Go away! 420 01:17:51,293 --> 01:17:53,409 Bj�rn! 421 01:18:00,693 --> 01:18:04,049 - Help me, Bj�rn! - How? 422 01:18:04,253 --> 01:18:07,211 Fetch a rope. 423 01:18:07,413 --> 01:18:11,292 Bj�rn, you promised! 424 01:18:17,493 --> 01:18:21,168 There. Now she's safe. 425 01:18:25,653 --> 01:18:30,010 We'd better remove all sharp objects. 426 01:18:35,213 --> 01:18:38,888 Bj�rn! You promised! 427 01:18:41,333 --> 01:18:44,803 Check the steps for yourself. 428 01:18:46,533 --> 01:18:50,765 Let's go take a look at them, Einar. 429 01:18:52,893 --> 01:18:55,805 Why? I've just finished them. 430 01:18:56,013 --> 01:19:00,529 I'll make good the damage. It'll only take a few hours. 431 01:19:03,813 --> 01:19:07,726 Okay, if you think it'll do Lene any good. 432 01:19:14,373 --> 01:19:18,764 Have we left anything dangerous? 433 01:19:20,013 --> 01:19:22,971 No. I think we've got everything. 434 01:19:23,173 --> 01:19:26,085 Good. 435 01:19:52,933 --> 01:19:56,767 This is crazy! 436 01:19:56,973 --> 01:20:00,283 Are you serious about braking them up? 437 01:20:00,493 --> 01:20:04,088 Can't we just say we did it? 438 01:20:04,293 --> 01:20:08,969 No, let's do it. I promised Lene I would. 439 01:20:13,373 --> 01:20:18,686 - Impossible. It's like rock! - Start here. 440 01:20:52,533 --> 01:20:55,001 A postcard with... 441 01:20:56,933 --> 01:21:00,403 - The angry boy. - No! 442 01:22:37,813 --> 01:22:40,043 No! 443 01:22:43,053 --> 01:22:45,806 I know who killed Gaute! 444 01:22:55,533 --> 01:22:57,489 Einar? 445 01:22:57,693 --> 01:23:00,287 Einar! 446 01:23:00,493 --> 01:23:04,122 Einar! Einar? 447 01:23:39,053 --> 01:23:42,170 He's dead. 448 01:23:47,813 --> 01:23:51,044 Let's see if we can get that wound seen to. 449 01:23:53,093 --> 01:23:56,608 What a story! 450 01:23:57,493 --> 01:23:59,723 Take Einar ... 451 01:23:59,933 --> 01:24:05,132 Always so proper and normal. 452 01:24:08,773 --> 01:24:13,483 In reality, a homicidal maniac. 453 01:24:17,653 --> 01:24:24,172 - He's always been jealous. - That's also a kind of love. 454 01:24:25,333 --> 01:24:30,805 But when love remains unfulfilled it turns into hatred. 455 01:24:33,653 --> 01:24:37,487 - I think I should leave now. - Wait! I think you'd better ... 456 01:24:37,693 --> 01:24:43,325 - You need to calm down a little. - No, you need a rest. 457 01:24:44,853 --> 01:24:49,244 Yes, perhaps I need company. 458 01:24:49,453 --> 01:24:52,650 Stay for a while. 459 01:25:02,453 --> 01:25:08,892 You've always been special to me. 460 01:25:09,093 --> 01:25:16,886 When we were little, I looked forward to coming here. 461 01:25:21,453 --> 01:25:27,050 The other girls were so childish. 462 01:25:27,253 --> 01:25:32,043 You were different. Our relationship was special. 463 01:25:35,493 --> 01:25:38,963 You weren't giggly and you didn't tell tales. 464 01:25:44,813 --> 01:25:48,726 When we were out getting rid of the stove ... 465 01:25:48,933 --> 01:25:55,088 I didn't want to do anything with Einar around. Do you understand? 466 01:25:56,893 --> 01:26:01,523 But if things had been different ... 467 01:26:05,293 --> 01:26:09,411 I think you're more upset than you realise. 468 01:26:09,613 --> 01:26:13,765 Perhaps you should stay the night. 469 01:26:21,573 --> 01:26:26,283 - Is there more beer? - Yes, shall I get some? 470 01:26:42,093 --> 01:26:44,812 - Will you fetch it? - Sure. 471 01:26:45,013 --> 01:26:47,686 My arm is hurting. 472 01:27:05,053 --> 01:27:08,648 So you've found the mail? 473 01:27:10,533 --> 01:27:15,004 No wonder you've been eying me. 474 01:27:16,053 --> 01:27:21,605 I collected your mail on the mainland. I was going to give it to you. 475 01:27:22,933 --> 01:27:28,565 I didn't know Gaute was coming. I don't read other people's mail. 476 01:27:29,773 --> 01:27:32,970 Don't look at me like that. 477 01:27:33,173 --> 01:27:36,722 You don't think I killed Gaute? 478 01:27:37,693 --> 01:27:41,129 Because I was pining for you? 479 01:27:41,333 --> 01:27:45,121 - Wait! Damnit! - You're stark raving mad! 480 01:28:03,853 --> 01:28:06,890 No ... 481 01:28:07,093 --> 01:28:10,642 Einar? 482 01:28:13,813 --> 01:28:16,566 Are you crazy? 483 01:28:16,773 --> 01:28:19,890 I'm your only friend! Can't you see that? 484 01:28:21,933 --> 01:28:24,652 Einar! 485 01:28:28,493 --> 01:28:32,042 Einar, listen to me! I know you're innocent. 486 01:28:32,253 --> 01:28:35,131 Bj�rn killed Gaute! 487 01:28:35,333 --> 01:28:38,689 - Bj�rn had the postcard. - What postcard? 488 01:28:38,893 --> 01:28:42,681 The one Gaute sent. 489 01:28:42,893 --> 01:28:46,681 - I know you're innocent! - Shut up! 490 01:28:52,653 --> 01:28:55,884 Go and see for yourself. 491 01:28:57,653 --> 01:29:03,046 - You two were having an affair. - I've never been with him! 492 01:29:03,253 --> 01:29:07,087 It was all in his mind. 493 01:29:07,293 --> 01:29:09,409 Very clever! 494 01:29:09,613 --> 01:29:16,530 Did you ever consider my feelings? Did you? Just for one single moment? 495 01:30:10,413 --> 01:30:14,884 "Hi, Lene. Arriving Tuesday. Hope you both can meet me at the jetty." 496 01:30:15,093 --> 01:30:19,291 "Lots of love, lots of beer! Gaute." 497 01:31:44,933 --> 01:31:49,961 "The court believes the deceased dismembered the body -" 498 01:31:50,173 --> 01:31:55,611 "- and concealed it in the steps of his neighbour's pavilion." 499 01:32:01,213 --> 01:32:03,807 I've got it. 500 01:32:04,013 --> 01:32:09,451 Bj�rn killed Gaute and cemented him in the steps! 501 01:32:09,653 --> 01:32:14,010 We're as innocent as two lambs, Lene. 502 01:32:15,173 --> 01:32:20,293 We didn't know a thing. We were out fishing! You and I. 503 01:32:22,053 --> 01:32:26,763 When we returned, Bj�rn had finished the steps. 504 01:32:27,813 --> 01:32:30,373 Cheers! 505 01:32:31,373 --> 01:32:34,683 What are you drinking? 506 01:32:34,893 --> 01:32:39,364 - 0h, Christ! I can't see! - Don't joke about it. 507 01:32:42,973 --> 01:32:46,329 It's the methanol bottle! 508 01:32:46,533 --> 01:32:50,412 - Then Bj�rn borrowed it. - Hell? 509 01:32:50,613 --> 01:32:52,922 Oh, God ... 510 01:32:53,133 --> 01:32:57,251 Then Gaute did die of hart failure. 511 01:32:57,453 --> 01:33:00,251 - Help me! - Not that way! 512 01:34:09,613 --> 01:34:13,162 POLICE 513 01:35:43,533 --> 01:35:46,650 Ah! There it is. 514 01:36:20,053 --> 01:36:23,966 So this is where you've been hiding. 515 01:36:25,573 --> 01:36:29,452 Come on ... I'll pull you on board. 516 01:36:34,333 --> 01:36:37,006 No! You can't ...! 517 01:37:02,213 --> 01:37:05,444 What am I to tell? 518 01:37:08,933 --> 01:37:12,403 Jesus! Did someone tie you up? 519 01:37:12,613 --> 01:37:16,572 There's a perfectly reasonable explanation, you'll see. 520 01:37:16,773 --> 01:37:21,893 Gaute, my ex., came to see us. He sent a postcard but I didn't receive it. 521 01:37:22,093 --> 01:37:26,371 It was hell! They're scattered all over the place! 522 01:38:21,853 --> 01:38:26,802 - Got anything to drink? - There's some mineral water in the boat. 523 01:38:30,213 --> 01:38:33,888 - Want some? - No, thanks. 524 01:39:47,613 --> 01:39:50,446 I'm so glad you came out here. 525 01:39:50,653 --> 01:39:54,646 If I came in alone, nobody would have believed me! Not a soul!38231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.