Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,041 --> 00:01:41,683
Xanda Tournament Regulations.
2
00:01:41,707 --> 00:01:42,767
During a match
3
00:01:42,791 --> 00:01:45,642
kicking or punching the legal targets
4
00:01:45,666 --> 00:01:48,558
head, chest, legs and thighs: 1 point.
5
00:01:48,582 --> 00:01:51,267
Knee strike to the body: 1 point.
6
00:01:51,291 --> 00:01:54,183
Striking in a clinch: No points.
7
00:01:54,207 --> 00:01:55,267
During a match
8
00:01:55,291 --> 00:01:58,267
Takedown by wrestling techniques: 1 point.
9
00:01:58,291 --> 00:02:01,350
Takedown by punches or kicks: 2 points.
10
00:02:01,374 --> 00:02:03,933
Both fighters fall down side
by side: No points.
11
00:02:03,957 --> 00:02:05,017
During a match
12
00:02:05,041 --> 00:02:07,600
if the opponent is inactive
for 8 seconds: 1 point.
13
00:02:07,624 --> 00:02:10,808
Attacking groin,
neck, back of head: Not allowed.
14
00:02:10,832 --> 00:02:15,291
No head butts or elbow strikes allowed.
15
00:02:46,499 --> 00:02:47,975
It's a Flying Twister.
16
00:02:47,999 --> 00:02:51,249
He can get 5 points
if it lands on his opponent.
17
00:02:52,207 --> 00:02:53,433
Successive punches.
18
00:02:53,457 --> 00:02:56,499
Should have earned many points for Red.
19
00:02:58,749 --> 00:03:01,749
Black is trying to wrestle
Red down. That's it!
20
00:03:09,374 --> 00:03:11,475
Beautiful! Red has blocked Black's attack.
21
00:03:11,499 --> 00:03:13,267
A counterstrike! Red
is not using his fists.
22
00:03:13,291 --> 00:03:14,517
He's using his armpit.
23
00:03:14,541 --> 00:03:16,808
I'm not sure if points
will be awarded for that.
24
00:03:16,832 --> 00:03:19,332
We'll have to see the
juries' records later.
25
00:03:19,707 --> 00:03:22,433
Rotating Side Punch!
That's Black's favorite.
26
00:03:22,457 --> 00:03:25,207
He's finally showing his personal style.
27
00:03:37,249 --> 00:03:38,101
Aerial Punch!
28
00:03:38,125 --> 00:03:39,457
If this one works...
29
00:03:39,541 --> 00:03:40,666
bull's eye!
30
00:03:40,749 --> 00:03:44,541
2 points and a quick knockout.
31
00:03:52,499 --> 00:03:53,499
Stop!
32
00:03:54,082 --> 00:03:55,124
One.
33
00:03:56,041 --> 00:03:57,207
Two.
34
00:03:57,999 --> 00:03:59,166
Three.
35
00:03:59,999 --> 00:04:01,082
Four.
36
00:04:02,666 --> 00:04:05,058
You don't feel anything when you fall down.
37
00:04:05,082 --> 00:04:07,475
When you hear all the noise, you think
38
00:04:07,499 --> 00:04:08,975
what did I lose?
39
00:04:08,999 --> 00:04:10,517
My name is Qiang.
40
00:04:10,541 --> 00:04:13,017
Since I was little everyone called me Champ
41
00:04:13,041 --> 00:04:14,350
because I never lost.
42
00:04:14,374 --> 00:04:14,933
Five.
43
00:04:14,957 --> 00:04:15,475
Six.
44
00:04:15,499 --> 00:04:15,975
Seven.
45
00:04:15,999 --> 00:04:16,600
Eight.
46
00:04:16,624 --> 00:04:17,184
Nine.
47
00:04:17,208 --> 00:04:18,374
Ten.
48
00:04:49,916 --> 00:04:52,017
This kid looks great in practice.
49
00:04:52,041 --> 00:04:53,100
He's destined to be a Champion.
50
00:04:53,124 --> 00:04:55,142
What do you mean? He's already a Champ.
51
00:04:55,166 --> 00:04:56,392
What Champ?
52
00:04:56,416 --> 00:04:57,517
National.
53
00:04:57,541 --> 00:04:59,058
National Champ, wow!
54
00:04:59,082 --> 00:05:04,791
Champ...
55
00:05:13,499 --> 00:05:14,707
Champ!
56
00:05:20,582 --> 00:05:22,100
Take it back, it doesn't work.
57
00:05:22,124 --> 00:05:25,058
Cannot be, you must have called at night.
58
00:05:25,082 --> 00:05:27,416
The phone company closes down at night.
59
00:05:27,749 --> 00:05:31,332
I've told you again and again, be serious!
60
00:05:31,957 --> 00:05:32,767
A Mercedes-Benz.
61
00:05:32,791 --> 00:05:33,791
A BMW.
62
00:05:36,166 --> 00:05:37,416
What is it?
63
00:05:38,041 --> 00:05:39,350
It's from out of town!
64
00:05:39,374 --> 00:05:40,624
Hey, you!
65
00:05:40,874 --> 00:05:41,999
An Audi.
66
00:05:42,166 --> 00:05:43,416
A pickup.
67
00:05:45,832 --> 00:05:47,933
You owe me 5 bowls of noodles.
68
00:05:47,957 --> 00:05:50,142
You'd better study this car magazine.
69
00:05:50,166 --> 00:05:51,541
You keep it.
70
00:05:52,249 --> 00:05:53,101
Where are you going?
71
00:05:53,125 --> 00:05:54,183
To Shenzhen.
72
00:05:54,207 --> 00:05:57,291
Serious? By plane? It
takes 3 days by train.
73
00:05:57,874 --> 00:06:00,624
After you leave, what will happen to them?
74
00:06:02,832 --> 00:06:03,933
Pi!
75
00:06:03,957 --> 00:06:04,893
Me?
76
00:06:04,917 --> 00:06:07,100
From now on, you'll be their coach.
77
00:06:07,124 --> 00:06:09,082
All of you should listen to him.
78
00:06:09,541 --> 00:06:10,582
Everybody, get ready!
79
00:06:49,832 --> 00:06:50,768
What's with you?
80
00:06:50,792 --> 00:06:52,999
I'm coming with you.
You still owe me noodles.
81
00:06:53,541 --> 00:06:56,058
I checked everything
about Shenzhen on-line.
82
00:06:56,082 --> 00:06:59,166
On-line? You can't even make a phone call?
83
00:07:00,707 --> 00:07:06,124
I've decided to buy a car in Shenzhen
84
00:07:06,624 --> 00:07:09,832
so I can drive around and see the world.
85
00:07:11,957 --> 00:07:14,707
A Mercedes or a BMW?
86
00:07:15,916 --> 00:07:17,683
Doesn't matter
87
00:07:17,707 --> 00:07:19,582
as long as it's not this pickup.
88
00:07:20,999 --> 00:07:22,100
And I swear
89
00:07:22,124 --> 00:07:24,082
I'll never sit on top of a pickup again.
90
00:07:29,999 --> 00:07:31,975
Good morning, Shenzhen!
91
00:07:31,999 --> 00:07:33,933
Our first word today is "WEEKEND".
92
00:07:33,957 --> 00:07:36,100
It means the end of the week in English.
93
00:07:36,124 --> 00:07:37,517
When the weekend comes.
94
00:07:37,541 --> 00:07:40,517
The only thing people worry
about is where to go for fun.
95
00:07:40,541 --> 00:07:43,975
How about leaving the city
96
00:07:43,999 --> 00:07:47,017
and having a family
reunion in the countryside?
97
00:07:47,041 --> 00:07:52,082
Enjoy nature's beauty,
rest, then start again.
98
00:07:53,291 --> 00:07:56,666
You're fired...
99
00:08:00,457 --> 00:08:02,499
Hey! Are you a man or what?
100
00:08:03,082 --> 00:08:05,332
Why don't you return
my call? Where are you?
101
00:08:06,541 --> 00:08:08,100
Have you seen this guy?
102
00:08:08,124 --> 00:08:11,433
You again? Haven't I told you?
103
00:08:11,457 --> 00:08:13,808
This is a music store.
We only sell instruments.
104
00:08:13,832 --> 00:08:15,499
We don't deal with lost people.
105
00:08:16,207 --> 00:08:19,225
I know, but have you seen this guy today?
106
00:08:19,249 --> 00:08:20,058
Are you a cop?
107
00:08:20,082 --> 00:08:20,976
No.
108
00:08:21,000 --> 00:08:22,874
Then why this attitude?
109
00:08:23,249 --> 00:08:26,416
This is Ning, Ming's sister.
110
00:08:26,624 --> 00:08:31,475
She's looking for you.
My number is 1398829696.
111
00:08:31,499 --> 00:08:36,249
If you don't call back,
I'll call the police!
112
00:08:43,832 --> 00:08:47,308
Just call it off!
Better to lose face than your life!
113
00:08:47,332 --> 00:08:48,725
We still have to go to work.
114
00:08:48,749 --> 00:08:50,142
What's he saying?
115
00:08:50,166 --> 00:08:52,517
He's afraid of losing his job.
He needs to work.
116
00:08:52,541 --> 00:08:54,183
OK, listen carefully.
117
00:08:54,207 --> 00:08:58,249
OK, I'll do it.
It's just a security job after all.
118
00:09:08,749 --> 00:09:11,058
Good. 3 minutes. If
you fall down, you lose.
119
00:09:11,082 --> 00:09:12,267
Meal for 1 week.
120
00:09:12,291 --> 00:09:13,058
3 minutes.
121
00:09:13,082 --> 00:09:13,851
2 meals.
122
00:09:13,875 --> 00:09:15,166
1 week!
123
00:09:15,332 --> 00:09:16,707
3 minutes!
124
00:09:17,957 --> 00:09:19,517
We're near the border!
We're near the border!
125
00:09:19,541 --> 00:09:21,207
Signal! Signal!
126
00:10:01,874 --> 00:10:02,892
We've agreed on the conditions.
127
00:10:02,916 --> 00:10:04,582
If his foot touches the ground, he loses.
128
00:10:05,457 --> 00:10:06,541
Of course!
129
00:10:14,874 --> 00:10:16,475
What routine is that?
130
00:10:16,499 --> 00:10:19,124
Yeah, it doesn't look like anything.
131
00:10:19,207 --> 00:10:22,249
If he can stay alive, that's winning to me.
132
00:10:25,291 --> 00:10:28,350
Time's up, time's up.
133
00:10:28,374 --> 00:10:29,832
What?
134
00:10:30,624 --> 00:10:32,100
It's over? Good, good.
135
00:10:32,124 --> 00:10:33,350
He started at 16 minutes
30 seconds after the hour.
136
00:10:33,374 --> 00:10:35,207
Now it's 19 minutes 45 seconds after.
137
00:10:35,624 --> 00:10:36,559
So he's already 15 seconds over time.
138
00:10:36,583 --> 00:10:38,166
Should have gone to work!
139
00:10:39,874 --> 00:10:42,666
What's with you? Sick or something?
140
00:10:45,874 --> 00:10:47,308
Go see a doctor!
141
00:10:47,332 --> 00:10:49,975
The subscriber you dialed
is out of the service area...
142
00:10:49,999 --> 00:10:51,582
Please redial later.
143
00:10:58,166 --> 00:11:00,267
Don't call me Honey.
144
00:11:00,291 --> 00:11:01,916
Call me Boss Hon.
145
00:11:02,124 --> 00:11:04,207
Don't waste my time, OK?
146
00:11:05,291 --> 00:11:08,457
Coming or not, it's up to you.
147
00:11:09,207 --> 00:11:10,957
Who does she think she is?
148
00:11:12,082 --> 00:11:13,433
You again?
149
00:11:13,457 --> 00:11:15,058
Didn't I tell you the last two times?
150
00:11:15,082 --> 00:11:17,916
We only need a drummer, not a singer.
151
00:11:19,207 --> 00:11:21,957
A drummer? I can do it.
152
00:11:23,124 --> 00:11:25,541
But you said you couldn't last time.
153
00:11:26,207 --> 00:11:28,624
I can. I just learnt it.
154
00:11:29,582 --> 00:11:30,999
Forget it!
155
00:11:54,832 --> 00:11:58,332
OK. You can come Monday,
Wednesday, and Friday.
156
00:11:58,791 --> 00:12:00,707
There might be overtime on Saturday.
157
00:12:01,499 --> 00:12:04,582
I'll sing for free on Tuesday,
Thursday and Sunday.
158
00:12:05,541 --> 00:12:08,433
We have magic shows
on Tuesday and Thursday.
159
00:12:08,457 --> 00:12:10,374
And on Sunday, we are closed.
160
00:12:10,582 --> 00:12:14,124
If you want to sing, do it at home.
161
00:12:18,416 --> 00:12:19,666
Phone bills.
162
00:12:21,582 --> 00:12:22,957
Rent.
163
00:12:24,832 --> 00:12:27,892
400 left. Together with the 2000 we have.
164
00:12:27,916 --> 00:12:31,082
Now, it's enough for one third of our car.
165
00:12:31,916 --> 00:12:34,725
But this one third of a car
doesn't have a windshield.
166
00:12:34,749 --> 00:12:37,291
It's missing two wheels and a door.
167
00:12:38,541 --> 00:12:39,683
Aren't you an internet expert?
168
00:12:39,707 --> 00:12:41,041
Find a solution on the web.
169
00:12:41,457 --> 00:12:42,957
I'll do it tonight!
170
00:12:44,541 --> 00:12:46,749
Doesn't the phone
company close down at night?
171
00:12:46,832 --> 00:12:49,058
That was in our village. This is Shenzhen.
172
00:12:49,082 --> 00:12:51,832
The later it gets, the
more people go to work.
173
00:12:54,166 --> 00:12:56,475
Qiang; It's me, Long.
174
00:12:56,499 --> 00:12:58,100
Are we still on tonight?
175
00:12:58,124 --> 00:12:59,791
Tonight?
176
00:13:03,499 --> 00:13:06,957
It's all set! One is 1.66m, the other 1.7m.
177
00:13:07,332 --> 00:13:09,350
Long hair, one with a sweet smile.
178
00:13:09,374 --> 00:13:10,933
The other one is sweet
with or without a smile.
179
00:13:10,957 --> 00:13:14,350
That's the best I can do.
180
00:13:14,374 --> 00:13:16,642
If you don't grab the chance
181
00:13:16,666 --> 00:13:19,017
you might as well become a monk.
182
00:13:19,041 --> 00:13:20,392
OK, it's a deal.
183
00:13:20,416 --> 00:13:22,207
Even if I have to jump out of the building.
184
00:13:24,749 --> 00:13:26,249
What did he say?
185
00:13:27,707 --> 00:13:29,332
He said he would jump off a building.
186
00:13:30,041 --> 00:13:31,999
Bullshit! What does that mean?
187
00:13:32,291 --> 00:13:33,850
You still don't understand him.
188
00:13:33,874 --> 00:13:36,541
His tournaments are just
an excuse to avoid dating.
189
00:13:37,791 --> 00:13:39,374
You mean this tournament?
190
00:13:41,374 --> 00:13:43,225
Its got a cash prize of RMB200,000.
191
00:13:43,249 --> 00:13:44,767
Why don't you enter?
192
00:13:44,791 --> 00:13:46,791
You're afraid Long will beat you?
193
00:13:47,082 --> 00:13:51,707
Mine is traditional
martial arts; This is Xanda.
194
00:13:52,249 --> 00:13:54,124
What's the difference?
195
00:13:55,624 --> 00:13:57,332
Come, put your hand here.
196
00:13:58,207 --> 00:14:00,707
Put your hand on my
shoulder, don't be nervous!
197
00:14:03,416 --> 00:14:05,041
This is martial arts.
198
00:14:06,082 --> 00:14:07,499
You're really hitting me!
199
00:14:07,666 --> 00:14:09,166
Come!
200
00:14:09,416 --> 00:14:12,374
This is Xanda.
201
00:14:26,874 --> 00:14:28,166
Still not here?
202
00:14:29,582 --> 00:14:30,725
Hey, what's going on?
203
00:14:30,749 --> 00:14:32,142
He's forgotten about our date?
204
00:14:32,166 --> 00:14:32,851
He remembers. He'll be here.
205
00:14:32,875 --> 00:14:34,600
The lobster is very good here.
206
00:14:34,624 --> 00:14:36,433
You've got to try some,
that's the point of coming here.
207
00:14:36,457 --> 00:14:38,416
We've been here many times.
208
00:14:38,749 --> 00:14:40,558
Guys take us here all the time.
209
00:14:40,582 --> 00:14:43,166
I'm getting sick of it. So cliché.
210
00:14:44,541 --> 00:14:46,017
I don't know what they're thinking.
211
00:14:46,041 --> 00:14:48,124
It's always the same place.
212
00:15:04,541 --> 00:15:05,999
Stand still!
213
00:15:09,999 --> 00:15:11,749
Hands straight!
214
00:15:15,832 --> 00:15:17,082
It's you.
215
00:15:18,041 --> 00:15:21,499
I haven't seen you since we were little.
216
00:15:23,041 --> 00:15:26,624
You know me? Do you know my name?
217
00:15:28,166 --> 00:15:29,374
I've forgotten.
218
00:15:30,082 --> 00:15:33,767
I'm Yu, you should write it down.
219
00:15:33,791 --> 00:15:37,874
Put it in your pocket,
then you won't forget me.
220
00:15:38,916 --> 00:15:41,374
OK, I will.
221
00:15:44,916 --> 00:15:46,791
You want to exercise?
222
00:15:47,416 --> 00:15:49,041
Can I?
223
00:16:18,916 --> 00:16:20,850
Long still hasn't shown
up. What time is it?
224
00:16:20,874 --> 00:16:22,975
What's the matter with him?
225
00:16:22,999 --> 00:16:24,679
I hope he hasn't jumped out of a building?
226
00:16:31,916 --> 00:16:34,291
Hey you, what's with you!
227
00:16:34,582 --> 00:16:36,142
Something troubling you?
228
00:16:36,166 --> 00:16:37,207
No.
229
00:16:39,832 --> 00:16:41,832
Let me tell you a joke.
230
00:16:46,416 --> 00:16:47,600
Isn't he Wei?
231
00:16:47,624 --> 00:16:48,475
Who is he?
232
00:16:48,499 --> 00:16:49,350
He's Wei, right?
233
00:16:49,374 --> 00:16:50,374
He is.
234
00:16:50,874 --> 00:16:52,558
Two-time Xanda Champ.
235
00:16:52,582 --> 00:16:53,892
Never lost a single match.
236
00:16:53,916 --> 00:16:57,433
His right, no, his left
fist is his trademark.
237
00:16:57,457 --> 00:17:00,124
It's not his left fist. It's his leg.
238
00:17:02,291 --> 00:17:03,558
You follow Xanda too?
239
00:17:03,582 --> 00:17:07,124
Of course, or we wouldn't have come here.
240
00:17:07,207 --> 00:17:10,791
Where's that Xanda Champ
you brought us to meet?
241
00:17:14,332 --> 00:17:15,225
It's me!
242
00:17:15,249 --> 00:17:15,768
You?
243
00:17:15,792 --> 00:17:18,183
He won 5 gold medals
for the Hebei team in 1999.
244
00:17:18,207 --> 00:17:19,457
No kidding?
245
00:17:28,707 --> 00:17:30,933
My sister told me to
return this ring to you.
246
00:17:30,957 --> 00:17:32,124
Where's your sister?
247
00:17:35,249 --> 00:17:36,499
Don't know.
248
00:17:36,999 --> 00:17:38,558
She asked me to tell
you not to look for her.
249
00:17:38,582 --> 00:17:40,249
Let her talk to me directly.
250
00:17:43,207 --> 00:17:45,725
She won't come. She understood already.
251
00:17:45,749 --> 00:17:47,541
She won't wait for you like that anymore.
252
00:17:48,082 --> 00:17:49,558
Where's your sister?
253
00:17:49,582 --> 00:17:51,017
You bastards are always so violent!
254
00:17:51,041 --> 00:17:52,749
What's going on over there?
255
00:17:53,207 --> 00:17:55,249
What kind of Champ is
that? Bullying a woman?
256
00:17:55,707 --> 00:17:58,433
She's not the only
one waiting. I'm waiting too.
257
00:17:58,457 --> 00:17:59,933
Didn't we already have an understanding?
258
00:17:59,957 --> 00:18:02,499
When I become National
Champ, we get married.
259
00:18:03,082 --> 00:18:04,874
Isn't it clear enough!
260
00:18:05,541 --> 00:18:09,374
1 year? 10 years? What if you can't win?
261
00:18:11,041 --> 00:18:12,707
How can you do that!
262
00:18:12,916 --> 00:18:14,999
Do you have room for her in your life?
263
00:18:15,207 --> 00:18:16,749
She's human too.
264
00:18:17,041 --> 00:18:19,225
You can't compare her with a tournament.
265
00:18:19,249 --> 00:18:22,808
Fighting is my profession.
Fighters are human too.
266
00:18:22,832 --> 00:18:25,142
She knew I was a
sportsman when we first met.
267
00:18:25,166 --> 00:18:28,225
What kind of sport is that?
It's just street fighting.
268
00:18:28,249 --> 00:18:29,666
It's not what you think!
269
00:18:29,999 --> 00:18:31,666
What do you want?
270
00:18:32,166 --> 00:18:34,225
There's no point talking
to you, let me call her.
271
00:18:34,249 --> 00:18:35,350
I'll talk to her myself.
272
00:18:35,374 --> 00:18:37,017
Can't you open up a bit?
273
00:18:37,041 --> 00:18:38,475
Are you a man?
274
00:18:38,499 --> 00:18:40,457
She wants to split up.
Why can't you just let go?
275
00:18:42,582 --> 00:18:44,558
Tell me where your sister is.
I'll look for her.
276
00:18:44,582 --> 00:18:47,100
Tianjin, Hong Kong, Mongolia, Urumqi...
277
00:18:47,124 --> 00:18:50,416
Miss, are you all right? Do you need help?
278
00:18:50,457 --> 00:18:52,791
Who are you? It's none of your business.
279
00:19:05,457 --> 00:19:07,166
Miss, are you all right?
280
00:19:07,791 --> 00:19:09,082
I'm fine.
281
00:19:09,749 --> 00:19:12,791
Sorry, Ning. It wasn't intentional.
282
00:19:13,499 --> 00:19:14,808
Forget it, forget it.
283
00:19:14,832 --> 00:19:16,041
All right, then.
284
00:19:21,166 --> 00:19:23,350
Stop it! Just Stop it!
285
00:19:23,374 --> 00:19:25,058
It's just misunderstanding.
No need to blow it up.
286
00:19:25,082 --> 00:19:27,166
What's going on? Trying to threaten us?
287
00:20:12,124 --> 00:20:13,600
Enough. Beat it!
288
00:20:13,624 --> 00:20:15,267
You guys started it first!
289
00:20:15,291 --> 00:20:17,499
You think you're better
because you know Xanda?
290
00:20:18,249 --> 00:20:21,082
Let me teach you what
real fighting is all about.
291
00:20:59,624 --> 00:21:01,975
Sorry about that!
Nice martial arts routines indeed.
292
00:21:01,999 --> 00:21:04,624
But you'd better practice
your combat skills.
293
00:21:09,374 --> 00:21:13,183
Your friend's leg has
been severely injured.
294
00:21:13,207 --> 00:21:16,666
He needs an operation
to reduce the swelling.
295
00:21:16,791 --> 00:21:20,183
If it's delayed,
his leg will have permanent damage.
296
00:21:20,207 --> 00:21:22,124
We might have to amputate it.
297
00:21:22,499 --> 00:21:25,749
You'll have to pay his medical fees soon.
298
00:21:25,874 --> 00:21:29,725
Otherwise we won't be
allowed to operate on him.
299
00:21:29,749 --> 00:21:32,082
Doctor, how much is the fee?
300
00:21:32,374 --> 00:21:35,183
About RMB20,000.
301
00:21:35,207 --> 00:21:37,850
That includes the operation, hospital fees
302
00:21:37,874 --> 00:21:40,416
medical fees, service fees, etc.
303
00:21:40,707 --> 00:21:42,832
Please pay the hospital fees first.
304
00:21:43,457 --> 00:21:45,933
Can I pay them later?
305
00:21:45,957 --> 00:21:47,267
Our shift changes at 6 a.m. tomorrow.
306
00:21:47,291 --> 00:21:49,308
You've got to bring the money before that.
307
00:21:49,332 --> 00:21:51,582
Otherwise, your friend cannot stay here.
308
00:21:58,332 --> 00:22:00,124
Let me pay this.
309
00:22:05,207 --> 00:22:09,916
I started it, so I'll pay.
310
00:22:10,791 --> 00:22:12,142
Let me pay.
311
00:22:12,166 --> 00:22:14,624
Sorry, I don't want to owe you anything.
312
00:22:17,624 --> 00:22:20,666
I know, but what other choice have you got?
313
00:22:20,916 --> 00:22:24,499
Can you also pay for
the damage at the food stall?
314
00:22:24,582 --> 00:22:26,749
Your friend is the
most important matter at hand.
315
00:22:27,082 --> 00:22:28,749
He needs money.
316
00:22:29,916 --> 00:22:31,332
Do you have it?
317
00:22:34,166 --> 00:22:35,374
All right.
318
00:22:36,374 --> 00:22:39,725
We'll split the fees 50/50.
I pay for you first.
319
00:22:39,749 --> 00:22:41,332
This is an IOU.
320
00:22:42,124 --> 00:22:44,374
I've written it for you already.
321
00:22:46,707 --> 00:22:48,225
But you have to promise me.
322
00:22:48,249 --> 00:22:51,166
When I pay you back, you can't refuse it.
323
00:22:51,249 --> 00:22:53,249
Or I won't accept this money.
324
00:22:54,791 --> 00:22:56,082
OK.
325
00:22:56,374 --> 00:22:58,624
I'll write down my address
and phone number.
326
00:22:59,082 --> 00:23:00,999
You can call me if you need anything.
327
00:24:26,666 --> 00:24:29,124
We're practicing. You'd better leave first.
328
00:24:33,999 --> 00:24:35,308
Long, do you have any money?
329
00:24:35,332 --> 00:24:36,416
What?
330
00:24:36,874 --> 00:24:38,058
Something happened to Shrimp.
331
00:24:38,082 --> 00:24:41,249
What is it, Long?
332
00:24:42,166 --> 00:24:43,725
Nothing, he...
333
00:24:43,749 --> 00:24:44,892
None of your business.
334
00:24:44,916 --> 00:24:46,725
I'm here to ask Long for help.
335
00:24:46,749 --> 00:24:49,832
So you're the pal
Long fools around with outside.
336
00:24:50,832 --> 00:24:52,267
What do you want him for?
337
00:24:52,291 --> 00:24:52,893
Coach, he...
338
00:24:52,917 --> 00:24:54,416
Get out!
339
00:24:55,957 --> 00:24:57,457
Yes, Coach.
340
00:24:57,707 --> 00:24:59,392
Shrimp needs RMB20,000 for an operation.
341
00:24:59,416 --> 00:25:00,433
What happened?
342
00:25:00,457 --> 00:25:02,600
He was hurt in a fight last night.
343
00:25:02,624 --> 00:25:04,683
You have to think of something,
or he'll be crippled.
344
00:25:04,707 --> 00:25:07,642
It's all because of you.
Why didn't you come?
345
00:25:07,666 --> 00:25:08,999
I...
346
00:25:12,457 --> 00:25:15,207
If you don't want to help,
you're no longer my friend.
347
00:25:16,499 --> 00:25:17,874
Don't leave yet.
348
00:25:19,541 --> 00:25:21,957
Has this kid caused any trouble outside?
349
00:25:24,291 --> 00:25:25,808
What's it all about?
350
00:25:25,832 --> 00:25:27,100
It's my trouble only.
351
00:25:27,124 --> 00:25:29,267
Nothing to do with your precious student!
352
00:25:29,291 --> 00:25:30,291
Stay there!
353
00:25:44,749 --> 00:25:46,058
Everybody.
354
00:25:46,082 --> 00:25:49,392
This student has
neither ambition nor discipline.
355
00:25:49,416 --> 00:25:52,332
Should we keep him or kick him out?
356
00:25:53,582 --> 00:25:54,874
Why are you here?
357
00:25:55,416 --> 00:25:56,624
Get out!
358
00:25:57,499 --> 00:26:00,350
No need to think of him all the time.
359
00:26:00,374 --> 00:26:04,499
He'll be free to join
you outside real soon.
360
00:26:05,166 --> 00:26:07,808
I'm not looking for
him, I'm looking for you.
361
00:26:07,832 --> 00:26:09,267
I wanna learn Xanda from you.
362
00:26:09,291 --> 00:26:10,850
Xanda? Impossible.
363
00:26:10,874 --> 00:26:12,142
I won't teach you.
364
00:26:12,166 --> 00:26:13,499
Go away!
365
00:26:13,791 --> 00:26:14,933
If it's because I
366
00:26:14,957 --> 00:26:17,225
yelled at you earlier. I apologize.
367
00:26:17,249 --> 00:26:19,082
I hope you won't take it to heart.
368
00:26:19,249 --> 00:26:21,100
You want to learn Xanda.
369
00:26:21,124 --> 00:26:22,666
You underestimate me.
370
00:26:24,624 --> 00:26:26,457
Please give me a chance.
371
00:26:27,999 --> 00:26:30,999
Really want to learn?
Can you handle the hardship?
372
00:26:31,041 --> 00:26:32,374
I can.
373
00:26:32,624 --> 00:26:33,916
I will obey you absolutely.
374
00:26:33,957 --> 00:26:36,975
OK, no smoking and drinking here.
375
00:26:36,999 --> 00:26:37,893
Fine with me!
376
00:26:37,917 --> 00:26:40,600
You can't leave the Academy during daytime.
You have to go to bed early and get up early.
377
00:26:40,624 --> 00:26:41,393
Fine!
378
00:26:41,417 --> 00:26:43,225
You can't show off your kungfu outside.
379
00:26:43,249 --> 00:26:44,267
Fine!
380
00:26:44,291 --> 00:26:47,642
More importantly, no girlfriends.
381
00:26:47,666 --> 00:26:49,374
Fine! No girlfriends.
382
00:27:22,999 --> 00:27:25,666
Qiang, I know what you're thinking.
383
00:27:27,374 --> 00:27:29,433
You think I don't want to help Shrimp?
384
00:27:29,457 --> 00:27:31,207
You come here to learn Xanda.
385
00:27:31,541 --> 00:27:32,999
So that you can earn money.
386
00:27:33,666 --> 00:27:35,642
There's a tournament end of this month.
387
00:27:35,666 --> 00:27:37,517
I have to participate.
388
00:27:37,541 --> 00:27:39,707
You mean the Xanda Newcomer Cup?
389
00:27:40,707 --> 00:27:42,249
You want to be a sandbag or what?
390
00:27:42,874 --> 00:27:45,082
I advise you not to commit suicide.
391
00:27:46,957 --> 00:27:51,082
I'm not afraid. It's
better than owing debts.
392
00:28:00,916 --> 00:28:04,183
The singing is free,
but what about the cleaning?
393
00:28:04,207 --> 00:28:06,166
Why only pay me for playing the drums?
394
00:28:10,666 --> 00:28:14,374
I didn't even charge you interest
for the RMB10,000 advance.
395
00:28:16,374 --> 00:28:20,308
If you are nicer to me,
I'll be nicer to you too.
396
00:28:20,332 --> 00:28:23,475
This is my room key, room 2000.
397
00:28:23,499 --> 00:28:25,541
I think you know what I mean?
398
00:28:32,416 --> 00:28:35,332
If you don't wanna get burnt,
stop the bullshit.
399
00:28:35,832 --> 00:28:38,041
You don't think I will fire you?
400
00:28:38,707 --> 00:28:42,207
I still owe you money. Would you let me go?
401
00:28:47,041 --> 00:28:51,249
Good, good! Move your
right foot behind you.
402
00:28:52,457 --> 00:28:55,058
Clench your fists. Hold them tight.
403
00:28:55,082 --> 00:28:58,832
Stand up straight.
404
00:29:26,582 --> 00:29:29,392
Qiang, don't take it out on the gloves.
405
00:29:29,416 --> 00:29:31,874
You wanna learn Xanda? I'll teach you.
406
00:29:34,749 --> 00:29:36,767
Go ahead, show me your best.
407
00:29:36,791 --> 00:29:38,791
Enter the tournament
only if you can beat me.
408
00:29:55,791 --> 00:29:57,475
Your movements are too grand.
409
00:29:57,499 --> 00:30:00,291
It's easy for me to
anticipate your next move.
410
00:30:00,874 --> 00:30:03,850
Xanda is derived from traditional kungfu.
411
00:30:03,874 --> 00:30:06,916
Its essence is: Speed,
fluidity, and strength.
412
00:30:10,166 --> 00:30:11,582
Your lower body is too vulnerable.
413
00:30:14,249 --> 00:30:17,725
The spirit of Xanda
lies in combat, not form.
414
00:30:17,749 --> 00:30:22,124
Transform passive to active!
Beat your opponent, fast!
415
00:30:35,999 --> 00:30:38,874
This is not a kungfu demo.
Don't concentrate on how you look!
416
00:30:42,791 --> 00:30:43,999
Relax!
417
00:30:46,707 --> 00:30:47,832
Stay Flexible!
418
00:31:03,707 --> 00:31:07,082
Brother, where are you?
419
00:31:11,082 --> 00:31:12,249
Brother!
420
00:31:13,374 --> 00:31:14,916
What?
421
00:31:15,041 --> 00:31:17,124
I'm looking for you!
422
00:31:17,791 --> 00:31:19,457
Coming!
423
00:31:24,666 --> 00:31:25,749
For you!
424
00:31:26,791 --> 00:31:28,374
It was just released today.
425
00:31:32,666 --> 00:31:35,017
It can really go anywhere?
426
00:31:35,041 --> 00:31:36,124
Indeed.
427
00:31:37,166 --> 00:31:40,683
Shame. With me around,
it can't go anywhere.
428
00:31:40,707 --> 00:31:45,166
No, paste it on and it
can take you everywhere.
429
00:31:46,832 --> 00:31:48,624
It didn't say that.
430
00:31:53,791 --> 00:31:55,832
Come, I'll take you to the post office.
431
00:31:56,582 --> 00:31:58,308
Let's see the world!
432
00:31:58,332 --> 00:31:59,143
Good!
433
00:31:59,167 --> 00:32:00,433
Where should we go?
434
00:32:00,457 --> 00:32:03,749
Don't know. I've never been out of here.
435
00:32:14,457 --> 00:32:17,642
Red looks very strong in his attack.
436
00:32:17,666 --> 00:32:19,225
It's Round 3 already.
437
00:32:19,249 --> 00:32:20,558
Looks like Black is trying to wrestle him.
438
00:32:20,582 --> 00:32:22,975
Up till now, it hasn't proven effective.
439
00:32:22,999 --> 00:32:23,559
Right.
440
00:32:23,583 --> 00:32:26,433
As athletes, you should enter tournaments.
441
00:32:26,457 --> 00:32:27,642
Three months of gruesome training
442
00:32:27,666 --> 00:32:30,874
is not as effective as one tournament.
443
00:32:31,291 --> 00:32:34,392
Only one of you can
participate in this tournament.
444
00:32:34,416 --> 00:32:36,249
Who wants to participate?
445
00:32:37,124 --> 00:32:38,499
I do!
446
00:32:39,832 --> 00:32:42,249
I've learned a lot here already.
447
00:32:42,707 --> 00:32:44,850
I think I need a real test.
448
00:32:44,874 --> 00:32:47,791
You should let me participate.
449
00:32:49,624 --> 00:32:51,433
At any rate, I'm a student here as well.
450
00:32:51,457 --> 00:32:53,749
You won't deny me
this opportunity, will you?
451
00:33:00,291 --> 00:33:02,249
Anyone else want to participate?
452
00:33:24,207 --> 00:33:26,308
What an intense match.
453
00:33:26,332 --> 00:33:27,808
Who's going to win?
454
00:33:27,832 --> 00:33:29,999
It's really hard to tell.
455
00:33:31,332 --> 00:33:34,249
An Upper Kick! Both sides fall down.
456
00:33:51,249 --> 00:33:52,749
Ning?
457
00:33:55,541 --> 00:33:56,666
Speaking.
458
00:33:57,332 --> 00:33:58,749
It's Qiang here.
459
00:33:59,041 --> 00:34:00,933
I can pay you back.
460
00:34:00,957 --> 00:34:03,017
You're up next! Get on stage now!
461
00:34:03,041 --> 00:34:05,832
Didn't we say 50/50?
462
00:34:07,249 --> 00:34:10,332
Yes? I thought you wouldn't pay me back.
463
00:34:10,791 --> 00:34:12,892
I'm going to fight in a Xanda tournament.
464
00:34:12,916 --> 00:34:14,957
It's a good way to earn money.
465
00:34:15,457 --> 00:34:17,392
That's it for now. I have to go on stage.
466
00:34:17,416 --> 00:34:18,975
Me too.
467
00:34:18,999 --> 00:34:21,475
If I win, I can get lots of prize money.
468
00:34:21,499 --> 00:34:24,332
I can pay you back then.
469
00:34:24,874 --> 00:34:26,332
Until then!
470
00:34:29,707 --> 00:34:33,267
Welcome to the Xanda Newcomer Cup.
471
00:34:33,291 --> 00:34:36,392
Let me introduce the Electric Warrior
472
00:34:36,416 --> 00:34:38,082
Qiang, he's a real newcomer.
473
00:34:39,124 --> 00:34:41,249
You shouldn't have let Qiang fight.
474
00:34:42,166 --> 00:34:44,392
Well, for someone of his caliber
475
00:34:44,416 --> 00:34:47,291
fighting here will be a
hell of an experience!
476
00:34:47,999 --> 00:34:50,767
This is Qiang the Electric Warrior!
477
00:34:50,791 --> 00:34:53,600
With his vibrant youthful energy
478
00:34:53,624 --> 00:34:56,350
a new star
479
00:34:56,374 --> 00:34:58,017
is about to be born.
480
00:34:58,041 --> 00:34:58,768
Let's take a look at his opponent.
481
00:34:58,792 --> 00:35:02,166
He is obviously more mature.
482
00:35:02,332 --> 00:35:04,916
He is Si, the Volcano Swordsman!
483
00:35:09,999 --> 00:35:12,457
Thanks to this bastard,
we lost to you last time.
484
00:35:12,832 --> 00:35:14,791
Two meals, one week!
485
00:35:15,457 --> 00:35:17,017
Thanks for that.
486
00:35:17,041 --> 00:35:19,832
He's one of my two trump cards!
487
00:35:20,041 --> 00:35:21,975
This week's meal
488
00:35:21,999 --> 00:35:24,166
hope we don't have to pay for this again!
489
00:35:25,249 --> 00:35:28,267
Pay attention during the tournament.
490
00:35:28,291 --> 00:35:31,332
You cannot use head butts or elbow strikes.
491
00:35:31,832 --> 00:35:35,100
No attack on the groin,
neck, or back of head.
492
00:35:35,124 --> 00:35:37,457
OK, wear your mouthpiece and get ready!
493
00:36:24,791 --> 00:36:27,832
Qiang lost many points in this round.
494
00:36:28,166 --> 00:36:29,791
That's not very favorable to him.
495
00:36:29,957 --> 00:36:31,874
He's been an underdog the whole match.
496
00:36:32,874 --> 00:36:33,999
Look.
497
00:36:35,291 --> 00:36:37,475
Si should get 3 points.
498
00:36:37,499 --> 00:36:38,582
Right.
499
00:36:39,874 --> 00:36:43,832
Si is attacking with his knee.
500
00:36:43,957 --> 00:36:47,207
According to the rules,
no points will be given.
501
00:36:47,291 --> 00:36:49,558
He tries to weaken
his opponent's counterstrike.
502
00:36:49,582 --> 00:36:50,975
That's very effective.
503
00:36:50,999 --> 00:36:53,017
Qiang's counterstrike
has not been successful.
504
00:36:53,041 --> 00:36:54,457
He's lost his balance.
505
00:36:55,916 --> 00:36:57,892
Qiang is supposed to be
some kind of martial arts Champ.
506
00:36:57,916 --> 00:37:00,392
Well, I guess he's just that.
507
00:37:00,416 --> 00:37:03,642
But this Electric Warrior has been
508
00:37:03,666 --> 00:37:04,642
a martial arts champion.
509
00:37:04,666 --> 00:37:05,351
Right.
510
00:37:05,375 --> 00:37:07,933
I'm not sure whether
psychologically his past
511
00:37:07,957 --> 00:37:09,392
is a burden or not.
512
00:37:09,416 --> 00:37:11,767
Indeed, during an actual combat
513
00:37:11,791 --> 00:37:14,207
this kind of martial arts technique...
514
00:37:14,249 --> 00:37:16,291
Take half the stake if you surrender now!
515
00:38:02,582 --> 00:38:03,666
Stop!
516
00:38:04,916 --> 00:38:06,475
But you have to promise me.
517
00:38:06,499 --> 00:38:09,291
When I pay you back, you can't refuse it.
518
00:38:12,332 --> 00:38:16,249
One, two, three.
519
00:38:19,249 --> 00:38:20,374
Four.
520
00:38:22,207 --> 00:38:23,457
Five.
521
00:38:24,582 --> 00:38:25,749
Six.
522
00:38:26,749 --> 00:38:28,267
This is the situation right now.
523
00:38:28,291 --> 00:38:31,183
The doctor is examining Qiang.
524
00:38:31,207 --> 00:38:33,850
If his injury is serious,
the match will be stopped.
525
00:38:33,874 --> 00:38:35,392
Qiang will be the loser.
526
00:38:35,416 --> 00:38:37,808
Qiang's performance in this match
527
00:38:37,832 --> 00:38:39,892
is not outstanding at all.
528
00:38:39,916 --> 00:38:42,475
Will he still have a future?
529
00:38:42,499 --> 00:38:43,725
Right now, I'm more interested in
530
00:38:43,749 --> 00:38:45,999
the potential of his opponent Si.
531
00:39:01,166 --> 00:39:02,749
He lost another 3 points!
532
00:39:03,707 --> 00:39:04,707
Stop!
533
00:39:26,666 --> 00:39:28,600
Surrender! I can't watch it anymore!
534
00:39:28,624 --> 00:39:31,207
What a disgrace! Practice a few more years!
535
00:39:43,291 --> 00:39:47,142
Look, Si has started a
series of attack again!
536
00:39:47,166 --> 00:39:50,041
Qiang apparently has
no power to fight back.
537
00:39:58,499 --> 00:39:59,350
Qiang fouled.
538
00:39:59,374 --> 00:39:59,976
Right.
539
00:40:00,000 --> 00:40:01,207
He has used his elbow.
540
00:40:02,082 --> 00:40:04,058
The referee is giving Qiang a warning.
541
00:40:04,082 --> 00:40:06,624
No, 1 point is being
deducted from his scores.
542
00:40:06,707 --> 00:40:09,142
The points he's lost so far
543
00:40:09,166 --> 00:40:13,100
will set a record in Xanda tournaments.
544
00:40:13,124 --> 00:40:14,166
Right.
545
00:40:15,291 --> 00:40:16,832
He fouled again.
546
00:40:17,124 --> 00:40:19,666
He attacked the back
of Si's head. Minus 1 point.
547
00:40:20,124 --> 00:40:21,975
Qiang might lose the most points
548
00:40:21,999 --> 00:40:23,975
in the history of Xanda tournaments.
549
00:40:23,999 --> 00:40:25,207
Right!
550
00:42:11,291 --> 00:42:13,582
Sis, how come it's you?
551
00:42:16,624 --> 00:42:18,767
I don't mean that.
552
00:42:18,791 --> 00:42:21,207
Don't tell me you're gonna see him?
553
00:42:21,832 --> 00:42:24,957
Sis, please, why can't you learn from me.
554
00:42:25,249 --> 00:42:26,850
Try to open up yourself.
555
00:42:26,874 --> 00:42:28,916
Don't talk anymore. Open up yourself!
556
00:42:54,082 --> 00:42:55,832
That's the cash I got for participating.
557
00:42:56,332 --> 00:43:00,374
I'll find a way to pay back the rest later.
558
00:43:02,166 --> 00:43:06,416
Your forehead is bleeding, come in.
559
00:43:06,582 --> 00:43:08,166
Let me dress the wound for you.
560
00:43:29,332 --> 00:43:30,558
You cut your finger?
561
00:43:30,582 --> 00:43:33,582
Keep the band-aid for yourself.
562
00:44:15,499 --> 00:44:19,124
Wait, I didn't mean it...
563
00:44:21,874 --> 00:44:23,832
It's you who made the move.
564
00:44:26,832 --> 00:44:29,767
I don't know what did I do.
565
00:44:29,791 --> 00:44:31,541
Don't ask me.
566
00:44:32,332 --> 00:44:34,124
Give me more time.
567
00:44:35,416 --> 00:44:37,249
Give me more time.
568
00:44:38,457 --> 00:44:40,291
This is my wound.
569
00:44:40,916 --> 00:44:42,600
I'll dress it for you.
570
00:44:42,624 --> 00:44:43,916
No need.
571
00:44:43,957 --> 00:44:46,916
If we get too close, you'll punch again.
572
00:44:48,832 --> 00:44:51,707
I can try not to get too close.
573
00:44:54,249 --> 00:44:55,916
Then you try it yourself.
574
00:45:02,291 --> 00:45:04,225
You will call me, right?
575
00:45:04,249 --> 00:45:05,683
I'm going back to the Academy.
576
00:45:05,707 --> 00:45:07,267
The rules are strict at the Academy.
577
00:45:07,291 --> 00:45:08,184
The students can't have girlfriends.
578
00:45:08,208 --> 00:45:09,975
You know you still owe me money!
579
00:45:09,999 --> 00:45:12,666
I will pay you back, don't worry.
580
00:45:20,166 --> 00:45:22,600
As martial arts athletes
581
00:45:22,624 --> 00:45:25,624
we don't train for the sake of training.
582
00:45:26,207 --> 00:45:28,392
Through the practice of martial arts
583
00:45:28,416 --> 00:45:30,374
we develop a certain spirit.
584
00:45:31,291 --> 00:45:35,249
We don't go to tournaments to earn money.
585
00:45:36,791 --> 00:45:41,332
Knowing some kungfu routines is not enough.
586
00:45:41,749 --> 00:45:43,808
Martial arts is a moral culture.
587
00:45:43,832 --> 00:45:47,332
Learn from your failure.
Develop new tactics...
588
00:46:27,332 --> 00:46:30,642
You're not good enough for sandbags yet.
589
00:46:30,666 --> 00:46:32,225
Go and do the cleaning!
590
00:46:32,249 --> 00:46:34,308
Coach, do you hate my guts?
591
00:46:34,332 --> 00:46:36,558
That's my training method.
592
00:46:36,582 --> 00:46:39,017
If you don't like it,
you can leave the Academy!
593
00:46:39,041 --> 00:46:41,267
Which section of the Academy do you mean?
594
00:46:41,291 --> 00:46:43,808
Have you ever taught me? Am I your student?
595
00:46:43,832 --> 00:46:46,642
Have you taught me
anything since I enrolled?
596
00:46:46,666 --> 00:46:50,082
Have you neglected your duty as a coach?
597
00:46:50,457 --> 00:46:52,600
OK, I never taught you anything.
598
00:46:52,624 --> 00:46:54,933
I've neglected my duty as a coach.
599
00:46:54,957 --> 00:46:56,916
That's how you comprehend things.
600
00:46:57,707 --> 00:46:59,767
You do have a problem in comprehension.
601
00:46:59,791 --> 00:47:01,957
You're no better than a grade-school kid.
602
00:47:02,666 --> 00:47:05,642
I shouldn't have allowed you
to go to the tournament.
603
00:47:05,666 --> 00:47:09,142
You wanna train, then
do the cleaning first.
604
00:47:09,166 --> 00:47:11,433
You'll do all the cleaning in the Academy.
605
00:47:11,457 --> 00:47:12,707
Go!
606
00:47:13,582 --> 00:47:16,582
Yes! Coach, I'll go!
607
00:47:17,457 --> 00:47:18,916
Do the cleaning!
608
00:47:37,999 --> 00:47:39,433
Coach, coach.
609
00:47:39,457 --> 00:47:41,892
That Qiang has injured himself.
610
00:47:41,916 --> 00:47:44,707
Can't you let him rest a couple of days?
611
00:47:45,374 --> 00:47:47,017
People like him.
612
00:47:47,041 --> 00:47:50,666
He'd better change his attitude first
613
00:47:51,499 --> 00:47:53,267
or there'll be no training for him.
614
00:47:53,291 --> 00:47:55,582
I won't teach him Xanda either.
615
00:47:56,082 --> 00:47:57,374
Coach.
616
00:48:00,207 --> 00:48:02,183
You don't need to push me aside anymore.
617
00:48:02,207 --> 00:48:04,725
I know you don't like me. I'll go!
618
00:48:04,749 --> 00:48:06,082
Qiang!
619
00:48:07,707 --> 00:48:10,457
I will never practice
Xanda again. Satisfied?
620
00:48:11,124 --> 00:48:14,374
I didn't work for free.
You still owe me wages!
621
00:48:17,249 --> 00:48:19,707
So much for your noble intentions!
622
00:48:27,957 --> 00:48:32,124
Hello everyone, how are you today?
623
00:48:32,374 --> 00:48:34,957
Time's winged chariot has taken off again.
624
00:48:35,374 --> 00:48:37,267
It's a peaceful weekend.
625
00:48:37,291 --> 00:48:38,808
Your head should be clear enough
626
00:48:38,832 --> 00:48:41,541
to start planning for the week ahead.
627
00:48:42,082 --> 00:48:45,475
Don't miss the sunshine.
628
00:48:45,499 --> 00:48:47,582
It's a sunny and breezy Monday.
629
00:48:48,499 --> 00:48:50,642
Try and have a jog outside.
630
00:48:50,666 --> 00:48:54,457
Bask in the sun. Breathe that fresh air.
631
00:48:54,624 --> 00:48:57,558
You will overcome your obstacles this week.
632
00:48:57,582 --> 00:48:59,916
Put all your assignments in order.
633
00:49:00,207 --> 00:49:02,267
Then look at yourself.
634
00:49:02,291 --> 00:49:05,707
Got anything in this
world you haven't done.
635
00:49:05,999 --> 00:49:08,975
Maybe a friend is waiting for your call?
636
00:49:08,999 --> 00:49:12,874
Well, pick up the phone
and dial the numbers.
637
00:49:13,041 --> 00:49:17,791
Then ask. "How are you?
How have you been lately?"
638
00:49:17,916 --> 00:49:20,124
"Have you ever missed me?"
639
00:49:20,291 --> 00:49:23,207
"Wanna do something together?"
640
00:49:23,499 --> 00:49:26,725
Tell him: "The Morning
Express" is waiting here
641
00:49:26,749 --> 00:49:29,933
to board Time's winged chariot with you
642
00:49:29,957 --> 00:49:34,124
towards the first new day.
643
00:49:49,416 --> 00:49:52,207
Brother, why are you so nice to me?
644
00:49:52,999 --> 00:49:54,999
Are you afraid you won't have friends?
645
00:49:56,874 --> 00:49:59,916
Bullshit. I'm not like you.
646
00:50:00,082 --> 00:50:01,249
Bullshit?
647
00:50:01,791 --> 00:50:03,166
You're afraid of losing.
648
00:50:03,582 --> 00:50:06,624
Lest nobody calls you Champ anymore.
649
00:50:07,541 --> 00:50:09,517
They will all leave you.
650
00:50:09,541 --> 00:50:11,624
You don't have enough confidence.
651
00:50:12,999 --> 00:50:15,749
So you won't go to the
competitions anymore?
652
00:50:16,624 --> 00:50:19,166
You won't always be the Champ.
653
00:50:20,916 --> 00:50:22,225
Have you ever heard that
654
00:50:22,249 --> 00:50:24,999
fear is a kind of failure also?
655
00:50:28,624 --> 00:50:31,166
Even the sheep agree.
656
00:50:35,749 --> 00:50:37,541
Qiang, come back!
657
00:50:38,457 --> 00:50:40,582
Qiang, you come back here!
658
00:50:41,666 --> 00:50:43,183
You've lost.
659
00:50:43,207 --> 00:50:44,832
Lost to whom?
660
00:50:45,374 --> 00:50:47,041
To me.
661
00:50:47,791 --> 00:50:49,666
Why did you lose to me?
662
00:50:49,999 --> 00:50:53,291
You can flee but I have no choice!
663
00:50:55,916 --> 00:50:57,291
Don't say anything else.
664
00:50:57,916 --> 00:50:59,707
I can make you stay here forever!
665
00:51:00,249 --> 00:51:02,499
I can crawl back.
666
00:51:03,707 --> 00:51:05,916
That will make you lose more horribly.
667
00:51:53,666 --> 00:51:55,433
Here's the laundry.
668
00:51:55,457 --> 00:51:58,707
I'll leave these things here for you.
669
00:51:58,791 --> 00:52:02,166
If you have to pay me back later, so be it.
670
00:52:04,999 --> 00:52:05,999
Sit up.
671
00:52:43,374 --> 00:52:45,957
Qiang! Qiang!
672
00:53:06,416 --> 00:53:08,791
Come out, you bastard!
673
00:54:59,624 --> 00:55:01,850
I think I'll be happier that way.
674
00:55:01,874 --> 00:55:03,916
I don't want to be like my sister.
675
00:55:04,249 --> 00:55:06,624
Carrying this burden all my life.
676
00:55:06,707 --> 00:55:10,332
I can go home if I want to
677
00:55:10,832 --> 00:55:13,058
and wander elsewhere when I feel like it.
678
00:55:13,082 --> 00:55:15,082
It's dangerous up there. Come down first.
679
00:55:15,624 --> 00:55:17,725
Let's make it clear: I won't be your burden
680
00:55:17,749 --> 00:55:19,541
and you won't be mine.
681
00:55:19,957 --> 00:55:21,416
No burden for either of us.
682
00:55:22,999 --> 00:55:25,041
If we were to split up
683
00:55:25,457 --> 00:55:27,624
let's do it with style. Got it?
684
00:55:28,582 --> 00:55:29,749
OK.
685
00:55:30,582 --> 00:55:32,707
But I will change you.
686
00:55:33,374 --> 00:55:34,957
Change me?
687
00:55:35,291 --> 00:55:36,749
How?
688
00:55:37,124 --> 00:55:40,624
Through time. Just give me some time.
689
00:55:41,749 --> 00:55:44,624
Just give me a bit more
time and I can do that.
690
00:55:50,666 --> 00:55:52,142
But under normal circumstances.
691
00:55:52,166 --> 00:55:55,041
Red is most likely to win by points.
692
00:56:00,166 --> 00:56:01,999
Please wait for your report outside.
693
00:56:02,832 --> 00:56:05,707
The result is ready: You are pregnant.
694
00:56:27,832 --> 00:56:29,267
Miss, please wrap it for me.
695
00:56:29,291 --> 00:56:30,291
OK.
696
00:56:31,999 --> 00:56:33,166
Not bad.
697
00:56:42,374 --> 00:56:44,332
Aren't you the Xanda champion?
698
00:56:46,457 --> 00:56:47,582
Yes.
699
00:56:48,999 --> 00:56:50,582
Any tournaments coming up?
700
00:56:50,791 --> 00:56:52,999
Tonight. Live broadcast on TV.
701
00:56:54,791 --> 00:56:55,933
Where are you going?
702
00:56:55,957 --> 00:56:57,291
To the stadium.
703
00:57:02,582 --> 00:57:04,892
Ladies and Gentlemen.
704
00:57:04,916 --> 00:57:08,350
Welcome to the 2003 Xanda Championship.
705
00:57:08,374 --> 00:57:10,249
Broadcast live ringside from the arena.
706
00:57:12,457 --> 00:57:14,850
This evening, the
fighter for the Black team
707
00:57:14,874 --> 00:57:16,600
is from the Oriental Martial Arts Academy.
708
00:57:16,624 --> 00:57:19,332
Long "the Southern Mountain Warrior".
709
00:57:19,957 --> 00:57:22,517
63 wins in 69 tournaments.
710
00:57:22,541 --> 00:57:24,499
5 draws, 1 loss.
711
00:57:24,791 --> 00:57:26,475
This contestant is famous for
712
00:57:26,499 --> 00:57:28,683
his dexterity and
all-around technical skills.
713
00:57:28,707 --> 00:57:30,916
His right punch is very powerful.
714
00:57:31,082 --> 00:57:34,808
His kicks are almost invincible.
715
00:57:34,832 --> 00:57:37,142
Now let's look at the
fighter for the Red team.
716
00:57:37,166 --> 00:57:38,808
He is no stranger to the audience.
717
00:57:38,832 --> 00:57:40,725
Wei "the Towering Inferno”!
718
00:57:40,749 --> 00:57:42,517
78 wins in 80 tournaments.
719
00:57:42,541 --> 00:57:44,600
2 draws, never lost before.
720
00:57:44,624 --> 00:57:46,183
This contestant is famous for
721
00:57:46,207 --> 00:57:47,558
his stamina and strength.
722
00:57:47,582 --> 00:57:50,850
His punches and
wrestling skills are fantastic.
723
00:57:50,874 --> 00:57:52,642
Besides, Wei is also most noted
724
00:57:52,666 --> 00:57:53,933
for his defensive skills.
725
00:57:53,957 --> 00:57:55,558
During the last two years he has become
726
00:57:55,582 --> 00:57:57,558
an idol to his thousands of fans.
727
00:57:57,582 --> 00:58:00,291
Wei "the Towering Inferno”!
728
00:58:01,916 --> 00:58:04,142
The tournament is about to begin.
729
00:58:04,166 --> 00:58:06,017
This is a challenge match.
730
00:58:06,041 --> 00:58:09,767
Can Long oust Wei as the champion?
731
00:58:09,791 --> 00:58:12,017
We will find out tonight.
732
00:58:12,041 --> 00:58:14,999
Right! There goes the bell!
733
00:58:31,916 --> 00:58:34,225
Long's punches are very fast.
734
00:58:34,249 --> 00:58:36,267
The tactic he's using in this round
735
00:58:36,291 --> 00:58:38,267
is to make the first move.
736
00:58:38,291 --> 00:58:41,142
I think Long is trying
to accumulate points.
737
00:58:41,166 --> 00:58:41,768
You're back!
738
00:58:41,792 --> 00:58:45,041
Indeed, Long has amazing speed.
739
00:58:45,124 --> 00:58:47,957
Wei has indeed found his match.
740
00:58:48,166 --> 00:58:50,916
Wei has never lost before.
741
00:58:51,041 --> 00:58:52,975
Can he stand on his laurels in this match?
742
00:58:52,999 --> 00:58:56,142
The audience loves
his style and reputation.
743
00:58:56,166 --> 00:58:59,183
But Long's performance is outstanding.
744
00:58:59,207 --> 00:59:00,249
Right.
745
01:00:51,374 --> 01:00:52,499
Long, keep it up!
746
01:01:23,416 --> 01:01:26,999
Long has lost his power to defend himself.
747
01:01:27,124 --> 01:01:29,082
What's going on?
748
01:01:29,291 --> 01:01:31,850
It looks like something has happened.
749
01:01:31,874 --> 01:01:33,392
Long, keep it up!
750
01:01:33,416 --> 01:01:34,683
But even the referees have no idea.
751
01:01:34,707 --> 01:01:36,100
So they haven't stopped the match.
752
01:01:36,124 --> 01:01:37,957
Long, raise your hand!
753
01:02:19,791 --> 01:02:23,350
Stand up, from now on, you fight with me.
754
01:02:23,374 --> 01:02:26,291
Enter the tournament
only if you can beat me.
755
01:02:29,791 --> 01:02:31,808
The match could have been stopped.
756
01:02:31,832 --> 01:02:33,600
But it's too late now.
757
01:02:33,624 --> 01:02:35,808
Long was knocked out already.
758
01:02:35,832 --> 01:02:38,749
Wei has maintained his unbeatable record.
759
01:03:04,957 --> 01:03:06,374
You're afraid of losing.
760
01:03:09,457 --> 01:03:12,457
Lest nobody calls you Champ anymore.
761
01:03:13,707 --> 01:03:17,957
Have you never heard,
fear is also a kind of failure.
762
01:03:20,041 --> 01:03:22,999
I can crawl back.
763
01:03:23,166 --> 01:03:25,874
That would make you lose more horribly.
764
01:03:36,707 --> 01:03:37,999
Long.
765
01:03:39,624 --> 01:03:41,832
Your Dad hasn't taught you properly.
766
01:03:41,999 --> 01:03:44,624
No, there's victory
and loss in every match.
767
01:03:45,332 --> 01:03:48,082
A tournament is a challenge to oneself.
768
01:03:48,666 --> 01:03:50,058
I've given my best.
769
01:03:50,082 --> 01:03:53,832
Yes, he that lost today may rise tomorrow.
770
01:03:54,457 --> 01:03:56,291
Not to mention a fight!
771
01:03:56,499 --> 01:03:59,624
Don't despair. Try harder next time.
772
01:04:00,291 --> 01:04:02,475
I won't let you down either.
773
01:04:02,499 --> 01:04:05,541
I believe in you. Dad, don't give up on me.
774
01:04:06,291 --> 01:04:08,207
I won't, son.
775
01:04:12,541 --> 01:04:13,791
Coach.
776
01:04:14,832 --> 01:04:17,892
I've been wrong about you. I'm sorry.
777
01:04:17,916 --> 01:04:20,332
Please train me again.
778
01:04:22,374 --> 01:04:24,832
You want to get revenge for Long?
779
01:04:25,374 --> 01:04:28,124
Training should be impersonal.
780
01:04:28,666 --> 01:04:30,082
Yes, Coach.
781
01:04:30,916 --> 01:04:34,416
Wake up at 6am tomorrow and start running.
782
01:05:32,207 --> 01:05:33,499
You don't need to say anything.
783
01:05:34,332 --> 01:05:36,457
Do what you have to do.
784
01:05:38,082 --> 01:05:39,892
I just want to prove that
785
01:05:39,916 --> 01:05:41,707
I'm not escaping.
786
01:05:42,791 --> 01:05:45,957
Sure, you're not escaping.
787
01:05:46,916 --> 01:05:50,124
Then what are you doing?
788
01:05:51,041 --> 01:05:52,642
I want to tell myself
789
01:05:52,666 --> 01:05:54,666
I'm not afraid of losing.
790
01:05:55,249 --> 01:05:57,975
I want to confront myself in the ring.
791
01:05:57,999 --> 01:05:59,749
Give myself a chance.
792
01:06:02,332 --> 01:06:06,957
Good, tell me, what about me?
793
01:06:08,082 --> 01:06:09,624
What am I doing?
794
01:06:14,457 --> 01:06:18,207
I told you, no burden for either of us.
795
01:06:18,249 --> 01:06:21,457
We don't owe each other anything, remember?
796
01:06:22,874 --> 01:06:26,683
You also promised to give me some time.
797
01:06:26,707 --> 01:06:28,082
I remember.
798
01:06:31,207 --> 01:06:36,332
Go for your dream. Be a champ! Good luck!
799
01:06:41,207 --> 01:06:42,975
I don't want to be a champ.
800
01:06:42,999 --> 01:06:46,666
I want to change myself and so should you.
801
01:06:56,916 --> 01:06:58,624
You still remember Wei?
802
01:07:01,291 --> 01:07:05,541
My sister tried to change
him, but now its you.
803
01:07:07,416 --> 01:07:08,916
Open up!
804
01:07:10,416 --> 01:07:12,457
You're not your sister.
805
01:07:13,124 --> 01:07:16,541
And I'm not Wei. Got it?
806
01:07:20,582 --> 01:07:21,832
I understand.
807
01:08:03,457 --> 01:08:05,808
Long, don't use just one hand for me.
808
01:08:05,832 --> 01:08:08,207
Heal your shoulder. I need you to train me.
809
01:08:58,416 --> 01:08:59,100
Just playing with you.
810
01:08:59,124 --> 01:09:00,124
Disgusting!
811
01:09:00,707 --> 01:09:02,082
Bitch!
812
01:09:04,707 --> 01:09:05,601
What are you coming here for?
813
01:09:05,625 --> 01:09:07,291
The advance you gave me
814
01:09:07,499 --> 01:09:09,291
I'll pay you back within this month.
815
01:09:09,541 --> 01:09:10,874
What do you mean?
816
01:09:12,166 --> 01:09:13,018
I have to go.
817
01:09:13,042 --> 01:09:14,207
I'm leaving Shenzhen.
818
01:09:16,374 --> 01:09:17,624
Oh, how come?
819
01:09:17,832 --> 01:09:19,582
Fighting with your boyfriend?
820
01:09:20,582 --> 01:09:23,041
Don't worry. I can be your boyfriend!
821
01:09:23,457 --> 01:09:24,749
I'll buy you dinner.
822
01:10:16,082 --> 01:10:17,642
Having two jobs?
823
01:10:17,666 --> 01:10:19,207
Are you really that short of money?
824
01:10:19,707 --> 01:10:21,457
How much does this pay?
825
01:10:22,499 --> 01:10:24,475
None of your business.
826
01:10:24,499 --> 01:10:26,392
I'll pay you back what I owe you.
827
01:10:26,416 --> 01:10:30,166
You can't stand this place anymore?
828
01:10:32,457 --> 01:10:33,558
Who is she?
829
01:10:33,582 --> 01:10:35,666
She's nobody.
830
01:10:49,332 --> 01:10:51,892
4 rounds already.
831
01:10:51,916 --> 01:10:53,850
Wei is still has the upper hand.
832
01:10:53,874 --> 01:10:55,433
Qiang's performances has been...
833
01:10:55,457 --> 01:10:58,100
In fact, judging from what we could see
834
01:10:58,124 --> 01:11:00,749
his martial arts techniques are quite good.
835
01:11:45,291 --> 01:11:48,600
Your wife is
two months pregnant. It's critical time.
836
01:11:48,624 --> 01:11:51,142
She needs lots of nutrition right now.
837
01:11:51,166 --> 01:11:53,332
Don't forget to come
for her regular check-ups.
838
01:12:07,957 --> 01:12:08,809
Welcome to
839
01:12:08,833 --> 01:12:12,142
the final of the Xanda Championship.
840
01:12:12,166 --> 01:12:14,183
Who will be the champion in this match
841
01:12:14,207 --> 01:12:16,892
I'm sure the audience here and at home
842
01:12:16,916 --> 01:12:19,124
are all dying to find out.
843
01:12:40,541 --> 01:12:41,749
Who is it?
844
01:12:44,249 --> 01:12:45,416
It's me.
845
01:12:46,666 --> 01:12:48,291
How have you been?
846
01:12:48,999 --> 01:12:51,041
Not bad. I need to go into the ring.
847
01:12:51,916 --> 01:12:53,249
When?
848
01:12:53,541 --> 01:12:55,374
Right away.
849
01:12:55,624 --> 01:12:57,392
Good luck!
850
01:12:57,416 --> 01:12:59,791
And you, how have you been?
851
01:13:00,207 --> 01:13:01,457
Not bad.
852
01:13:01,499 --> 01:13:02,725
Did something happen?
853
01:13:02,749 --> 01:13:03,726
Nothing.
854
01:13:03,750 --> 01:13:07,517
You really have nothing to tell me?
855
01:13:07,541 --> 01:13:10,999
Nothing, I'm just leaving
Shenzhen for a while.
856
01:13:11,166 --> 01:13:12,850
The Northeast?
857
01:13:12,874 --> 01:13:15,499
I'll write to you. Don't worry.
858
01:13:15,832 --> 01:13:17,267
When are you leaving?
859
01:13:17,291 --> 01:13:18,916
I'm taking the 10 o'clock train.
860
01:13:19,041 --> 01:13:20,267
Tomorrow?
861
01:13:20,291 --> 01:13:21,666
No, right now!
862
01:13:26,666 --> 01:13:29,475
Qiang, you're up!
863
01:13:29,499 --> 01:13:31,082
Warm up now!
864
01:13:31,541 --> 01:13:33,749
You, take care!
865
01:13:49,707 --> 01:13:51,100
The tournament is about to start.
866
01:13:51,124 --> 01:13:53,100
The first one to come onstage
is from the Red team.
867
01:13:53,124 --> 01:13:55,058
The all famous, unbeatable.
868
01:13:55,082 --> 01:13:56,957
Wei "the Towering Inferno”!
869
01:13:59,457 --> 01:14:01,850
For the Black team,
it's a relative newcomer.
870
01:14:01,874 --> 01:14:04,082
Qiang "the Electric Warrior".
871
01:14:16,416 --> 01:14:17,916
Qiang!
872
01:14:18,291 --> 01:14:19,642
What's wrong?
873
01:14:19,666 --> 01:14:20,666
Nothing.
874
01:14:24,707 --> 01:14:25,767
No matter what happened
875
01:14:25,791 --> 01:14:28,832
just put it aside, OK?
876
01:14:28,999 --> 01:14:30,374
You can do it!
877
01:14:33,416 --> 01:14:34,707
Mouthpiece.
878
01:14:41,541 --> 01:14:43,416
Put what aside?
879
01:14:44,041 --> 01:14:44,934
I have no idea.
880
01:14:44,958 --> 01:14:46,499
Anyway, it's the right thing to say.
881
01:15:18,457 --> 01:15:19,457
Stop!
882
01:15:24,332 --> 01:15:26,874
Qiang, what were you doing?
883
01:15:27,124 --> 01:15:28,101
I'm running out of time.
884
01:15:28,125 --> 01:15:29,916
Sorry, Coach!
885
01:15:33,707 --> 01:15:35,082
Ready!
886
01:15:36,041 --> 01:15:37,207
Go!
887
01:15:53,832 --> 01:15:55,475
When Wei was interviewed a few moments ago
888
01:15:55,499 --> 01:15:56,975
he was boasting that he could
889
01:15:56,999 --> 01:16:00,100
take Qiang down in two rounds.
890
01:16:00,124 --> 01:16:02,332
He's very confident indeed.
891
01:16:03,291 --> 01:16:05,058
However, judging from Wei's track record
892
01:16:05,082 --> 01:16:07,041
it's quite possible
893
01:16:07,291 --> 01:16:08,558
and it's customary for Wei
894
01:16:08,582 --> 01:16:10,517
to ignore the points
895
01:16:10,541 --> 01:16:12,558
and just focus on
knocking out his opponent.
896
01:16:12,582 --> 01:16:15,475
It looks like Wei will
give Qiang a hard time.
897
01:16:15,499 --> 01:16:17,308
The question is
898
01:16:17,332 --> 01:16:18,999
can Qiang endure more than 2 rounds.
899
01:16:43,541 --> 01:16:44,791
Stand up!
900
01:16:55,874 --> 01:16:59,749
That's the end of Round 1.
Qiang has fought hard.
901
01:17:03,166 --> 01:17:04,975
Round 2 is about to begin.
902
01:17:04,999 --> 01:17:08,433
Everyone is waiting
for Qiang to be knocked out.
903
01:17:08,457 --> 01:17:12,183
Qiang's performance
has been unsatisfactory.
904
01:17:12,207 --> 01:17:15,142
He doesn't seem to
have any confidence at all.
905
01:17:15,166 --> 01:17:18,267
He's always looking at the clock.
906
01:17:18,291 --> 01:17:19,517
He gives us the impression that
907
01:17:19,541 --> 01:17:22,308
he's just biding his time in each round.
908
01:17:22,332 --> 01:17:23,725
He has no confidence whatsoever in winning.
909
01:17:23,749 --> 01:17:25,558
True. That's quite possible!
910
01:17:25,582 --> 01:17:27,725
Qiang, don't rush!
911
01:17:27,749 --> 01:17:30,017
You're not focusing on the match.
912
01:17:30,041 --> 01:17:31,249
Coach!
913
01:17:32,957 --> 01:17:34,624
- Let's just give up...
- No, Coach!
914
01:17:39,166 --> 01:17:40,332
Mouthpiece.
915
01:17:41,791 --> 01:17:44,041
Qiang, confront yourself.
916
01:17:46,457 --> 01:17:47,541
Be careful!
917
01:17:48,457 --> 01:17:50,624
Ready! Go!
918
01:18:02,082 --> 01:18:03,975
Wait! Look at Qiang's move.
919
01:18:03,999 --> 01:18:06,666
He managed to press on Wei's shoulder.
920
01:18:06,707 --> 01:18:09,350
Wei failed to wrestle him down.
921
01:18:09,374 --> 01:18:11,124
Look...
922
01:18:13,916 --> 01:18:15,291
Qiang is knocked down!
923
01:18:16,416 --> 01:18:20,392
That's a famous martial arts move.
924
01:18:20,416 --> 01:18:23,124
Qiang has showed
off his martial arts skills.
925
01:18:44,499 --> 01:18:48,017
Wei's footwork is similar to Thai Boxing.
926
01:18:48,041 --> 01:18:50,142
Qiang's footwork is very peculiar too.
927
01:18:50,166 --> 01:18:50,976
Look, that's...
928
01:18:51,000 --> 01:18:52,332
That's kungfu.
929
01:19:57,541 --> 01:19:58,832
Stop!
930
01:20:06,957 --> 01:20:09,850
Looks like Qiang cannot hold it anymore.
931
01:20:09,874 --> 01:20:11,433
He's still looking at the clock.
932
01:20:11,457 --> 01:20:13,933
Yes! Wei failed to knock him out
933
01:20:13,957 --> 01:20:15,225
he must be mad.
934
01:20:15,249 --> 01:20:19,249
I'm sure the next round
will be very intense.
935
01:20:21,499 --> 01:20:24,124
Don't worry, I'll hold on till the end.
936
01:20:27,166 --> 01:20:32,207
Qiang, use what Long and I taught you.
937
01:20:59,957 --> 01:21:01,017
Look at that move...
938
01:21:01,041 --> 01:21:03,957
That's the move that brought down Long.
939
01:21:07,999 --> 01:21:09,499
Qiang!
940
01:22:29,041 --> 01:22:30,666
Flying twister.
941
01:22:31,916 --> 01:22:35,332
Qiang gained many points with those moves.
942
01:22:35,541 --> 01:22:36,975
The bell.
943
01:22:36,999 --> 01:22:38,725
Qiang stopped immediately.
944
01:22:38,749 --> 01:22:41,332
That will earn him one more point.
945
01:23:04,416 --> 01:23:06,642
Although Qiang seems now
to have the upper hand.
946
01:23:06,666 --> 01:23:08,933
He already looks tired.
947
01:23:08,957 --> 01:23:10,142
He's exhausted. Look.
948
01:23:10,166 --> 01:23:12,517
He might be knocked out in this condition.
949
01:23:12,541 --> 01:23:14,017
The chance is quite high.
950
01:23:14,041 --> 01:23:15,933
Wei is getting more and more relentless.
951
01:23:15,957 --> 01:23:16,851
Based on his past performance.
952
01:23:16,875 --> 01:23:20,582
Wei's offensive should be much stronger.
953
01:23:21,749 --> 01:23:23,308
Round 4.
954
01:23:23,332 --> 01:23:25,707
Both of them are obviously weaker.
955
01:23:52,249 --> 01:23:53,642
Qiang is still up and about.
956
01:23:53,666 --> 01:23:55,749
But Wei has also taken many punches.
957
01:25:12,082 --> 01:25:14,433
One, two.
958
01:25:14,457 --> 01:25:18,374
Stand up! Qiang!
959
01:25:18,707 --> 01:25:19,707
Four.
960
01:25:23,999 --> 01:25:31,999
Stand up! Qiang!
961
01:26:00,249 --> 01:26:03,017
Both of them are out of steam already.
962
01:26:03,041 --> 01:26:05,475
Can Wei still strike with his deadly moves?
963
01:26:05,499 --> 01:26:07,767
Qiang is in the worst position.
964
01:26:07,791 --> 01:26:09,832
Looks like Qiang is finished.
965
01:29:04,624 --> 01:29:05,957
Yu?
966
01:29:10,166 --> 01:29:11,541
Fong Fong!
967
01:29:21,416 --> 01:29:23,957
How are you?
968
01:29:26,166 --> 01:29:27,499
How are you?
969
01:29:28,957 --> 01:29:30,999
I'm in my hometown.
970
01:29:34,624 --> 01:29:37,707
Still special training
every night with your Dad?
971
01:29:43,999 --> 01:29:45,707
The signal was...
972
01:29:49,832 --> 01:29:51,624
- It's me.
- I know.
973
01:29:52,457 --> 01:29:54,332
Where are you?
974
01:29:54,499 --> 01:29:56,291
I'm looking for someone.
975
01:29:57,374 --> 01:29:59,082
A girl.
976
01:29:59,166 --> 01:30:02,457
People here told me that she changed you.
977
01:30:04,541 --> 01:30:06,600
Do you know where she is?
978
01:30:06,624 --> 01:30:08,308
When I was doing the laundry
979
01:30:08,332 --> 01:30:10,142
I found this slip in the pocket.
980
01:30:10,166 --> 01:30:11,916
Her name was on it.
981
01:30:11,999 --> 01:30:13,582
I come here to look for her.
982
01:30:13,916 --> 01:30:15,957
- You know where she is...
- I've seen her.
983
01:30:17,957 --> 01:30:20,416
I finally know why you didn't escape.
984
01:30:49,374 --> 01:30:50,226
Dad.
985
01:30:50,250 --> 01:30:53,291
You say whoever comes
in will be a Champ. He?
986
01:30:54,624 --> 01:30:56,499
As long as he comes into our place.
987
01:30:57,666 --> 01:30:58,791
That's it.
988
01:31:14,082 --> 01:31:17,332
Son, you're still young.
989
01:31:18,957 --> 01:31:22,541
Youth and time.
990
01:31:22,749 --> 01:31:24,999
You still have a long way to go.
991
01:32:09,249 --> 01:32:10,916
Hey, where's my egg?
68004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.