All language subtitles for Xanda (2004)eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,041 --> 00:01:41,683 Xanda Tournament Regulations. 2 00:01:41,707 --> 00:01:42,767 During a match 3 00:01:42,791 --> 00:01:45,642 kicking or punching the legal targets 4 00:01:45,666 --> 00:01:48,558 head, chest, legs and thighs: 1 point. 5 00:01:48,582 --> 00:01:51,267 Knee strike to the body: 1 point. 6 00:01:51,291 --> 00:01:54,183 Striking in a clinch: No points. 7 00:01:54,207 --> 00:01:55,267 During a match 8 00:01:55,291 --> 00:01:58,267 Takedown by wrestling techniques: 1 point. 9 00:01:58,291 --> 00:02:01,350 Takedown by punches or kicks: 2 points. 10 00:02:01,374 --> 00:02:03,933 Both fighters fall down side by side: No points. 11 00:02:03,957 --> 00:02:05,017 During a match 12 00:02:05,041 --> 00:02:07,600 if the opponent is inactive for 8 seconds: 1 point. 13 00:02:07,624 --> 00:02:10,808 Attacking groin, neck, back of head: Not allowed. 14 00:02:10,832 --> 00:02:15,291 No head butts or elbow strikes allowed. 15 00:02:46,499 --> 00:02:47,975 It's a Flying Twister. 16 00:02:47,999 --> 00:02:51,249 He can get 5 points if it lands on his opponent. 17 00:02:52,207 --> 00:02:53,433 Successive punches. 18 00:02:53,457 --> 00:02:56,499 Should have earned many points for Red. 19 00:02:58,749 --> 00:03:01,749 Black is trying to wrestle Red down. That's it! 20 00:03:09,374 --> 00:03:11,475 Beautiful! Red has blocked Black's attack. 21 00:03:11,499 --> 00:03:13,267 A counterstrike! Red is not using his fists. 22 00:03:13,291 --> 00:03:14,517 He's using his armpit. 23 00:03:14,541 --> 00:03:16,808 I'm not sure if points will be awarded for that. 24 00:03:16,832 --> 00:03:19,332 We'll have to see the juries' records later. 25 00:03:19,707 --> 00:03:22,433 Rotating Side Punch! That's Black's favorite. 26 00:03:22,457 --> 00:03:25,207 He's finally showing his personal style. 27 00:03:37,249 --> 00:03:38,101 Aerial Punch! 28 00:03:38,125 --> 00:03:39,457 If this one works... 29 00:03:39,541 --> 00:03:40,666 bull's eye! 30 00:03:40,749 --> 00:03:44,541 2 points and a quick knockout. 31 00:03:52,499 --> 00:03:53,499 Stop! 32 00:03:54,082 --> 00:03:55,124 One. 33 00:03:56,041 --> 00:03:57,207 Two. 34 00:03:57,999 --> 00:03:59,166 Three. 35 00:03:59,999 --> 00:04:01,082 Four. 36 00:04:02,666 --> 00:04:05,058 You don't feel anything when you fall down. 37 00:04:05,082 --> 00:04:07,475 When you hear all the noise, you think 38 00:04:07,499 --> 00:04:08,975 what did I lose? 39 00:04:08,999 --> 00:04:10,517 My name is Qiang. 40 00:04:10,541 --> 00:04:13,017 Since I was little everyone called me Champ 41 00:04:13,041 --> 00:04:14,350 because I never lost. 42 00:04:14,374 --> 00:04:14,933 Five. 43 00:04:14,957 --> 00:04:15,475 Six. 44 00:04:15,499 --> 00:04:15,975 Seven. 45 00:04:15,999 --> 00:04:16,600 Eight. 46 00:04:16,624 --> 00:04:17,184 Nine. 47 00:04:17,208 --> 00:04:18,374 Ten. 48 00:04:49,916 --> 00:04:52,017 This kid looks great in practice. 49 00:04:52,041 --> 00:04:53,100 He's destined to be a Champion. 50 00:04:53,124 --> 00:04:55,142 What do you mean? He's already a Champ. 51 00:04:55,166 --> 00:04:56,392 What Champ? 52 00:04:56,416 --> 00:04:57,517 National. 53 00:04:57,541 --> 00:04:59,058 National Champ, wow! 54 00:04:59,082 --> 00:05:04,791 Champ... 55 00:05:13,499 --> 00:05:14,707 Champ! 56 00:05:20,582 --> 00:05:22,100 Take it back, it doesn't work. 57 00:05:22,124 --> 00:05:25,058 Cannot be, you must have called at night. 58 00:05:25,082 --> 00:05:27,416 The phone company closes down at night. 59 00:05:27,749 --> 00:05:31,332 I've told you again and again, be serious! 60 00:05:31,957 --> 00:05:32,767 A Mercedes-Benz. 61 00:05:32,791 --> 00:05:33,791 A BMW. 62 00:05:36,166 --> 00:05:37,416 What is it? 63 00:05:38,041 --> 00:05:39,350 It's from out of town! 64 00:05:39,374 --> 00:05:40,624 Hey, you! 65 00:05:40,874 --> 00:05:41,999 An Audi. 66 00:05:42,166 --> 00:05:43,416 A pickup. 67 00:05:45,832 --> 00:05:47,933 You owe me 5 bowls of noodles. 68 00:05:47,957 --> 00:05:50,142 You'd better study this car magazine. 69 00:05:50,166 --> 00:05:51,541 You keep it. 70 00:05:52,249 --> 00:05:53,101 Where are you going? 71 00:05:53,125 --> 00:05:54,183 To Shenzhen. 72 00:05:54,207 --> 00:05:57,291 Serious? By plane? It takes 3 days by train. 73 00:05:57,874 --> 00:06:00,624 After you leave, what will happen to them? 74 00:06:02,832 --> 00:06:03,933 Pi! 75 00:06:03,957 --> 00:06:04,893 Me? 76 00:06:04,917 --> 00:06:07,100 From now on, you'll be their coach. 77 00:06:07,124 --> 00:06:09,082 All of you should listen to him. 78 00:06:09,541 --> 00:06:10,582 Everybody, get ready! 79 00:06:49,832 --> 00:06:50,768 What's with you? 80 00:06:50,792 --> 00:06:52,999 I'm coming with you. You still owe me noodles. 81 00:06:53,541 --> 00:06:56,058 I checked everything about Shenzhen on-line. 82 00:06:56,082 --> 00:06:59,166 On-line? You can't even make a phone call? 83 00:07:00,707 --> 00:07:06,124 I've decided to buy a car in Shenzhen 84 00:07:06,624 --> 00:07:09,832 so I can drive around and see the world. 85 00:07:11,957 --> 00:07:14,707 A Mercedes or a BMW? 86 00:07:15,916 --> 00:07:17,683 Doesn't matter 87 00:07:17,707 --> 00:07:19,582 as long as it's not this pickup. 88 00:07:20,999 --> 00:07:22,100 And I swear 89 00:07:22,124 --> 00:07:24,082 I'll never sit on top of a pickup again. 90 00:07:29,999 --> 00:07:31,975 Good morning, Shenzhen! 91 00:07:31,999 --> 00:07:33,933 Our first word today is "WEEKEND". 92 00:07:33,957 --> 00:07:36,100 It means the end of the week in English. 93 00:07:36,124 --> 00:07:37,517 When the weekend comes. 94 00:07:37,541 --> 00:07:40,517 The only thing people worry about is where to go for fun. 95 00:07:40,541 --> 00:07:43,975 How about leaving the city 96 00:07:43,999 --> 00:07:47,017 and having a family reunion in the countryside? 97 00:07:47,041 --> 00:07:52,082 Enjoy nature's beauty, rest, then start again. 98 00:07:53,291 --> 00:07:56,666 You're fired... 99 00:08:00,457 --> 00:08:02,499 Hey! Are you a man or what? 100 00:08:03,082 --> 00:08:05,332 Why don't you return my call? Where are you? 101 00:08:06,541 --> 00:08:08,100 Have you seen this guy? 102 00:08:08,124 --> 00:08:11,433 You again? Haven't I told you? 103 00:08:11,457 --> 00:08:13,808 This is a music store. We only sell instruments. 104 00:08:13,832 --> 00:08:15,499 We don't deal with lost people. 105 00:08:16,207 --> 00:08:19,225 I know, but have you seen this guy today? 106 00:08:19,249 --> 00:08:20,058 Are you a cop? 107 00:08:20,082 --> 00:08:20,976 No. 108 00:08:21,000 --> 00:08:22,874 Then why this attitude? 109 00:08:23,249 --> 00:08:26,416 This is Ning, Ming's sister. 110 00:08:26,624 --> 00:08:31,475 She's looking for you. My number is 1398829696. 111 00:08:31,499 --> 00:08:36,249 If you don't call back, I'll call the police! 112 00:08:43,832 --> 00:08:47,308 Just call it off! Better to lose face than your life! 113 00:08:47,332 --> 00:08:48,725 We still have to go to work. 114 00:08:48,749 --> 00:08:50,142 What's he saying? 115 00:08:50,166 --> 00:08:52,517 He's afraid of losing his job. He needs to work. 116 00:08:52,541 --> 00:08:54,183 OK, listen carefully. 117 00:08:54,207 --> 00:08:58,249 OK, I'll do it. It's just a security job after all. 118 00:09:08,749 --> 00:09:11,058 Good. 3 minutes. If you fall down, you lose. 119 00:09:11,082 --> 00:09:12,267 Meal for 1 week. 120 00:09:12,291 --> 00:09:13,058 3 minutes. 121 00:09:13,082 --> 00:09:13,851 2 meals. 122 00:09:13,875 --> 00:09:15,166 1 week! 123 00:09:15,332 --> 00:09:16,707 3 minutes! 124 00:09:17,957 --> 00:09:19,517 We're near the border! We're near the border! 125 00:09:19,541 --> 00:09:21,207 Signal! Signal! 126 00:10:01,874 --> 00:10:02,892 We've agreed on the conditions. 127 00:10:02,916 --> 00:10:04,582 If his foot touches the ground, he loses. 128 00:10:05,457 --> 00:10:06,541 Of course! 129 00:10:14,874 --> 00:10:16,475 What routine is that? 130 00:10:16,499 --> 00:10:19,124 Yeah, it doesn't look like anything. 131 00:10:19,207 --> 00:10:22,249 If he can stay alive, that's winning to me. 132 00:10:25,291 --> 00:10:28,350 Time's up, time's up. 133 00:10:28,374 --> 00:10:29,832 What? 134 00:10:30,624 --> 00:10:32,100 It's over? Good, good. 135 00:10:32,124 --> 00:10:33,350 He started at 16 minutes 30 seconds after the hour. 136 00:10:33,374 --> 00:10:35,207 Now it's 19 minutes 45 seconds after. 137 00:10:35,624 --> 00:10:36,559 So he's already 15 seconds over time. 138 00:10:36,583 --> 00:10:38,166 Should have gone to work! 139 00:10:39,874 --> 00:10:42,666 What's with you? Sick or something? 140 00:10:45,874 --> 00:10:47,308 Go see a doctor! 141 00:10:47,332 --> 00:10:49,975 The subscriber you dialed is out of the service area... 142 00:10:49,999 --> 00:10:51,582 Please redial later. 143 00:10:58,166 --> 00:11:00,267 Don't call me Honey. 144 00:11:00,291 --> 00:11:01,916 Call me Boss Hon. 145 00:11:02,124 --> 00:11:04,207 Don't waste my time, OK? 146 00:11:05,291 --> 00:11:08,457 Coming or not, it's up to you. 147 00:11:09,207 --> 00:11:10,957 Who does she think she is? 148 00:11:12,082 --> 00:11:13,433 You again? 149 00:11:13,457 --> 00:11:15,058 Didn't I tell you the last two times? 150 00:11:15,082 --> 00:11:17,916 We only need a drummer, not a singer. 151 00:11:19,207 --> 00:11:21,957 A drummer? I can do it. 152 00:11:23,124 --> 00:11:25,541 But you said you couldn't last time. 153 00:11:26,207 --> 00:11:28,624 I can. I just learnt it. 154 00:11:29,582 --> 00:11:30,999 Forget it! 155 00:11:54,832 --> 00:11:58,332 OK. You can come Monday, Wednesday, and Friday. 156 00:11:58,791 --> 00:12:00,707 There might be overtime on Saturday. 157 00:12:01,499 --> 00:12:04,582 I'll sing for free on Tuesday, Thursday and Sunday. 158 00:12:05,541 --> 00:12:08,433 We have magic shows on Tuesday and Thursday. 159 00:12:08,457 --> 00:12:10,374 And on Sunday, we are closed. 160 00:12:10,582 --> 00:12:14,124 If you want to sing, do it at home. 161 00:12:18,416 --> 00:12:19,666 Phone bills. 162 00:12:21,582 --> 00:12:22,957 Rent. 163 00:12:24,832 --> 00:12:27,892 400 left. Together with the 2000 we have. 164 00:12:27,916 --> 00:12:31,082 Now, it's enough for one third of our car. 165 00:12:31,916 --> 00:12:34,725 But this one third of a car doesn't have a windshield. 166 00:12:34,749 --> 00:12:37,291 It's missing two wheels and a door. 167 00:12:38,541 --> 00:12:39,683 Aren't you an internet expert? 168 00:12:39,707 --> 00:12:41,041 Find a solution on the web. 169 00:12:41,457 --> 00:12:42,957 I'll do it tonight! 170 00:12:44,541 --> 00:12:46,749 Doesn't the phone company close down at night? 171 00:12:46,832 --> 00:12:49,058 That was in our village. This is Shenzhen. 172 00:12:49,082 --> 00:12:51,832 The later it gets, the more people go to work. 173 00:12:54,166 --> 00:12:56,475 Qiang; It's me, Long. 174 00:12:56,499 --> 00:12:58,100 Are we still on tonight? 175 00:12:58,124 --> 00:12:59,791 Tonight? 176 00:13:03,499 --> 00:13:06,957 It's all set! One is 1.66m, the other 1.7m. 177 00:13:07,332 --> 00:13:09,350 Long hair, one with a sweet smile. 178 00:13:09,374 --> 00:13:10,933 The other one is sweet with or without a smile. 179 00:13:10,957 --> 00:13:14,350 That's the best I can do. 180 00:13:14,374 --> 00:13:16,642 If you don't grab the chance 181 00:13:16,666 --> 00:13:19,017 you might as well become a monk. 182 00:13:19,041 --> 00:13:20,392 OK, it's a deal. 183 00:13:20,416 --> 00:13:22,207 Even if I have to jump out of the building. 184 00:13:24,749 --> 00:13:26,249 What did he say? 185 00:13:27,707 --> 00:13:29,332 He said he would jump off a building. 186 00:13:30,041 --> 00:13:31,999 Bullshit! What does that mean? 187 00:13:32,291 --> 00:13:33,850 You still don't understand him. 188 00:13:33,874 --> 00:13:36,541 His tournaments are just an excuse to avoid dating. 189 00:13:37,791 --> 00:13:39,374 You mean this tournament? 190 00:13:41,374 --> 00:13:43,225 Its got a cash prize of RMB200,000. 191 00:13:43,249 --> 00:13:44,767 Why don't you enter? 192 00:13:44,791 --> 00:13:46,791 You're afraid Long will beat you? 193 00:13:47,082 --> 00:13:51,707 Mine is traditional martial arts; This is Xanda. 194 00:13:52,249 --> 00:13:54,124 What's the difference? 195 00:13:55,624 --> 00:13:57,332 Come, put your hand here. 196 00:13:58,207 --> 00:14:00,707 Put your hand on my shoulder, don't be nervous! 197 00:14:03,416 --> 00:14:05,041 This is martial arts. 198 00:14:06,082 --> 00:14:07,499 You're really hitting me! 199 00:14:07,666 --> 00:14:09,166 Come! 200 00:14:09,416 --> 00:14:12,374 This is Xanda. 201 00:14:26,874 --> 00:14:28,166 Still not here? 202 00:14:29,582 --> 00:14:30,725 Hey, what's going on? 203 00:14:30,749 --> 00:14:32,142 He's forgotten about our date? 204 00:14:32,166 --> 00:14:32,851 He remembers. He'll be here. 205 00:14:32,875 --> 00:14:34,600 The lobster is very good here. 206 00:14:34,624 --> 00:14:36,433 You've got to try some, that's the point of coming here. 207 00:14:36,457 --> 00:14:38,416 We've been here many times. 208 00:14:38,749 --> 00:14:40,558 Guys take us here all the time. 209 00:14:40,582 --> 00:14:43,166 I'm getting sick of it. So cliché. 210 00:14:44,541 --> 00:14:46,017 I don't know what they're thinking. 211 00:14:46,041 --> 00:14:48,124 It's always the same place. 212 00:15:04,541 --> 00:15:05,999 Stand still! 213 00:15:09,999 --> 00:15:11,749 Hands straight! 214 00:15:15,832 --> 00:15:17,082 It's you. 215 00:15:18,041 --> 00:15:21,499 I haven't seen you since we were little. 216 00:15:23,041 --> 00:15:26,624 You know me? Do you know my name? 217 00:15:28,166 --> 00:15:29,374 I've forgotten. 218 00:15:30,082 --> 00:15:33,767 I'm Yu, you should write it down. 219 00:15:33,791 --> 00:15:37,874 Put it in your pocket, then you won't forget me. 220 00:15:38,916 --> 00:15:41,374 OK, I will. 221 00:15:44,916 --> 00:15:46,791 You want to exercise? 222 00:15:47,416 --> 00:15:49,041 Can I? 223 00:16:18,916 --> 00:16:20,850 Long still hasn't shown up. What time is it? 224 00:16:20,874 --> 00:16:22,975 What's the matter with him? 225 00:16:22,999 --> 00:16:24,679 I hope he hasn't jumped out of a building? 226 00:16:31,916 --> 00:16:34,291 Hey you, what's with you! 227 00:16:34,582 --> 00:16:36,142 Something troubling you? 228 00:16:36,166 --> 00:16:37,207 No. 229 00:16:39,832 --> 00:16:41,832 Let me tell you a joke. 230 00:16:46,416 --> 00:16:47,600 Isn't he Wei? 231 00:16:47,624 --> 00:16:48,475 Who is he? 232 00:16:48,499 --> 00:16:49,350 He's Wei, right? 233 00:16:49,374 --> 00:16:50,374 He is. 234 00:16:50,874 --> 00:16:52,558 Two-time Xanda Champ. 235 00:16:52,582 --> 00:16:53,892 Never lost a single match. 236 00:16:53,916 --> 00:16:57,433 His right, no, his left fist is his trademark. 237 00:16:57,457 --> 00:17:00,124 It's not his left fist. It's his leg. 238 00:17:02,291 --> 00:17:03,558 You follow Xanda too? 239 00:17:03,582 --> 00:17:07,124 Of course, or we wouldn't have come here. 240 00:17:07,207 --> 00:17:10,791 Where's that Xanda Champ you brought us to meet? 241 00:17:14,332 --> 00:17:15,225 It's me! 242 00:17:15,249 --> 00:17:15,768 You? 243 00:17:15,792 --> 00:17:18,183 He won 5 gold medals for the Hebei team in 1999. 244 00:17:18,207 --> 00:17:19,457 No kidding? 245 00:17:28,707 --> 00:17:30,933 My sister told me to return this ring to you. 246 00:17:30,957 --> 00:17:32,124 Where's your sister? 247 00:17:35,249 --> 00:17:36,499 Don't know. 248 00:17:36,999 --> 00:17:38,558 She asked me to tell you not to look for her. 249 00:17:38,582 --> 00:17:40,249 Let her talk to me directly. 250 00:17:43,207 --> 00:17:45,725 She won't come. She understood already. 251 00:17:45,749 --> 00:17:47,541 She won't wait for you like that anymore. 252 00:17:48,082 --> 00:17:49,558 Where's your sister? 253 00:17:49,582 --> 00:17:51,017 You bastards are always so violent! 254 00:17:51,041 --> 00:17:52,749 What's going on over there? 255 00:17:53,207 --> 00:17:55,249 What kind of Champ is that? Bullying a woman? 256 00:17:55,707 --> 00:17:58,433 She's not the only one waiting. I'm waiting too. 257 00:17:58,457 --> 00:17:59,933 Didn't we already have an understanding? 258 00:17:59,957 --> 00:18:02,499 When I become National Champ, we get married. 259 00:18:03,082 --> 00:18:04,874 Isn't it clear enough! 260 00:18:05,541 --> 00:18:09,374 1 year? 10 years? What if you can't win? 261 00:18:11,041 --> 00:18:12,707 How can you do that! 262 00:18:12,916 --> 00:18:14,999 Do you have room for her in your life? 263 00:18:15,207 --> 00:18:16,749 She's human too. 264 00:18:17,041 --> 00:18:19,225 You can't compare her with a tournament. 265 00:18:19,249 --> 00:18:22,808 Fighting is my profession. Fighters are human too. 266 00:18:22,832 --> 00:18:25,142 She knew I was a sportsman when we first met. 267 00:18:25,166 --> 00:18:28,225 What kind of sport is that? It's just street fighting. 268 00:18:28,249 --> 00:18:29,666 It's not what you think! 269 00:18:29,999 --> 00:18:31,666 What do you want? 270 00:18:32,166 --> 00:18:34,225 There's no point talking to you, let me call her. 271 00:18:34,249 --> 00:18:35,350 I'll talk to her myself. 272 00:18:35,374 --> 00:18:37,017 Can't you open up a bit? 273 00:18:37,041 --> 00:18:38,475 Are you a man? 274 00:18:38,499 --> 00:18:40,457 She wants to split up. Why can't you just let go? 275 00:18:42,582 --> 00:18:44,558 Tell me where your sister is. I'll look for her. 276 00:18:44,582 --> 00:18:47,100 Tianjin, Hong Kong, Mongolia, Urumqi... 277 00:18:47,124 --> 00:18:50,416 Miss, are you all right? Do you need help? 278 00:18:50,457 --> 00:18:52,791 Who are you? It's none of your business. 279 00:19:05,457 --> 00:19:07,166 Miss, are you all right? 280 00:19:07,791 --> 00:19:09,082 I'm fine. 281 00:19:09,749 --> 00:19:12,791 Sorry, Ning. It wasn't intentional. 282 00:19:13,499 --> 00:19:14,808 Forget it, forget it. 283 00:19:14,832 --> 00:19:16,041 All right, then. 284 00:19:21,166 --> 00:19:23,350 Stop it! Just Stop it! 285 00:19:23,374 --> 00:19:25,058 It's just misunderstanding. No need to blow it up. 286 00:19:25,082 --> 00:19:27,166 What's going on? Trying to threaten us? 287 00:20:12,124 --> 00:20:13,600 Enough. Beat it! 288 00:20:13,624 --> 00:20:15,267 You guys started it first! 289 00:20:15,291 --> 00:20:17,499 You think you're better because you know Xanda? 290 00:20:18,249 --> 00:20:21,082 Let me teach you what real fighting is all about. 291 00:20:59,624 --> 00:21:01,975 Sorry about that! Nice martial arts routines indeed. 292 00:21:01,999 --> 00:21:04,624 But you'd better practice your combat skills. 293 00:21:09,374 --> 00:21:13,183 Your friend's leg has been severely injured. 294 00:21:13,207 --> 00:21:16,666 He needs an operation to reduce the swelling. 295 00:21:16,791 --> 00:21:20,183 If it's delayed, his leg will have permanent damage. 296 00:21:20,207 --> 00:21:22,124 We might have to amputate it. 297 00:21:22,499 --> 00:21:25,749 You'll have to pay his medical fees soon. 298 00:21:25,874 --> 00:21:29,725 Otherwise we won't be allowed to operate on him. 299 00:21:29,749 --> 00:21:32,082 Doctor, how much is the fee? 300 00:21:32,374 --> 00:21:35,183 About RMB20,000. 301 00:21:35,207 --> 00:21:37,850 That includes the operation, hospital fees 302 00:21:37,874 --> 00:21:40,416 medical fees, service fees, etc. 303 00:21:40,707 --> 00:21:42,832 Please pay the hospital fees first. 304 00:21:43,457 --> 00:21:45,933 Can I pay them later? 305 00:21:45,957 --> 00:21:47,267 Our shift changes at 6 a.m. tomorrow. 306 00:21:47,291 --> 00:21:49,308 You've got to bring the money before that. 307 00:21:49,332 --> 00:21:51,582 Otherwise, your friend cannot stay here. 308 00:21:58,332 --> 00:22:00,124 Let me pay this. 309 00:22:05,207 --> 00:22:09,916 I started it, so I'll pay. 310 00:22:10,791 --> 00:22:12,142 Let me pay. 311 00:22:12,166 --> 00:22:14,624 Sorry, I don't want to owe you anything. 312 00:22:17,624 --> 00:22:20,666 I know, but what other choice have you got? 313 00:22:20,916 --> 00:22:24,499 Can you also pay for the damage at the food stall? 314 00:22:24,582 --> 00:22:26,749 Your friend is the most important matter at hand. 315 00:22:27,082 --> 00:22:28,749 He needs money. 316 00:22:29,916 --> 00:22:31,332 Do you have it? 317 00:22:34,166 --> 00:22:35,374 All right. 318 00:22:36,374 --> 00:22:39,725 We'll split the fees 50/50. I pay for you first. 319 00:22:39,749 --> 00:22:41,332 This is an IOU. 320 00:22:42,124 --> 00:22:44,374 I've written it for you already. 321 00:22:46,707 --> 00:22:48,225 But you have to promise me. 322 00:22:48,249 --> 00:22:51,166 When I pay you back, you can't refuse it. 323 00:22:51,249 --> 00:22:53,249 Or I won't accept this money. 324 00:22:54,791 --> 00:22:56,082 OK. 325 00:22:56,374 --> 00:22:58,624 I'll write down my address and phone number. 326 00:22:59,082 --> 00:23:00,999 You can call me if you need anything. 327 00:24:26,666 --> 00:24:29,124 We're practicing. You'd better leave first. 328 00:24:33,999 --> 00:24:35,308 Long, do you have any money? 329 00:24:35,332 --> 00:24:36,416 What? 330 00:24:36,874 --> 00:24:38,058 Something happened to Shrimp. 331 00:24:38,082 --> 00:24:41,249 What is it, Long? 332 00:24:42,166 --> 00:24:43,725 Nothing, he... 333 00:24:43,749 --> 00:24:44,892 None of your business. 334 00:24:44,916 --> 00:24:46,725 I'm here to ask Long for help. 335 00:24:46,749 --> 00:24:49,832 So you're the pal Long fools around with outside. 336 00:24:50,832 --> 00:24:52,267 What do you want him for? 337 00:24:52,291 --> 00:24:52,893 Coach, he... 338 00:24:52,917 --> 00:24:54,416 Get out! 339 00:24:55,957 --> 00:24:57,457 Yes, Coach. 340 00:24:57,707 --> 00:24:59,392 Shrimp needs RMB20,000 for an operation. 341 00:24:59,416 --> 00:25:00,433 What happened? 342 00:25:00,457 --> 00:25:02,600 He was hurt in a fight last night. 343 00:25:02,624 --> 00:25:04,683 You have to think of something, or he'll be crippled. 344 00:25:04,707 --> 00:25:07,642 It's all because of you. Why didn't you come? 345 00:25:07,666 --> 00:25:08,999 I... 346 00:25:12,457 --> 00:25:15,207 If you don't want to help, you're no longer my friend. 347 00:25:16,499 --> 00:25:17,874 Don't leave yet. 348 00:25:19,541 --> 00:25:21,957 Has this kid caused any trouble outside? 349 00:25:24,291 --> 00:25:25,808 What's it all about? 350 00:25:25,832 --> 00:25:27,100 It's my trouble only. 351 00:25:27,124 --> 00:25:29,267 Nothing to do with your precious student! 352 00:25:29,291 --> 00:25:30,291 Stay there! 353 00:25:44,749 --> 00:25:46,058 Everybody. 354 00:25:46,082 --> 00:25:49,392 This student has neither ambition nor discipline. 355 00:25:49,416 --> 00:25:52,332 Should we keep him or kick him out? 356 00:25:53,582 --> 00:25:54,874 Why are you here? 357 00:25:55,416 --> 00:25:56,624 Get out! 358 00:25:57,499 --> 00:26:00,350 No need to think of him all the time. 359 00:26:00,374 --> 00:26:04,499 He'll be free to join you outside real soon. 360 00:26:05,166 --> 00:26:07,808 I'm not looking for him, I'm looking for you. 361 00:26:07,832 --> 00:26:09,267 I wanna learn Xanda from you. 362 00:26:09,291 --> 00:26:10,850 Xanda? Impossible. 363 00:26:10,874 --> 00:26:12,142 I won't teach you. 364 00:26:12,166 --> 00:26:13,499 Go away! 365 00:26:13,791 --> 00:26:14,933 If it's because I 366 00:26:14,957 --> 00:26:17,225 yelled at you earlier. I apologize. 367 00:26:17,249 --> 00:26:19,082 I hope you won't take it to heart. 368 00:26:19,249 --> 00:26:21,100 You want to learn Xanda. 369 00:26:21,124 --> 00:26:22,666 You underestimate me. 370 00:26:24,624 --> 00:26:26,457 Please give me a chance. 371 00:26:27,999 --> 00:26:30,999 Really want to learn? Can you handle the hardship? 372 00:26:31,041 --> 00:26:32,374 I can. 373 00:26:32,624 --> 00:26:33,916 I will obey you absolutely. 374 00:26:33,957 --> 00:26:36,975 OK, no smoking and drinking here. 375 00:26:36,999 --> 00:26:37,893 Fine with me! 376 00:26:37,917 --> 00:26:40,600 You can't leave the Academy during daytime. You have to go to bed early and get up early. 377 00:26:40,624 --> 00:26:41,393 Fine! 378 00:26:41,417 --> 00:26:43,225 You can't show off your kungfu outside. 379 00:26:43,249 --> 00:26:44,267 Fine! 380 00:26:44,291 --> 00:26:47,642 More importantly, no girlfriends. 381 00:26:47,666 --> 00:26:49,374 Fine! No girlfriends. 382 00:27:22,999 --> 00:27:25,666 Qiang, I know what you're thinking. 383 00:27:27,374 --> 00:27:29,433 You think I don't want to help Shrimp? 384 00:27:29,457 --> 00:27:31,207 You come here to learn Xanda. 385 00:27:31,541 --> 00:27:32,999 So that you can earn money. 386 00:27:33,666 --> 00:27:35,642 There's a tournament end of this month. 387 00:27:35,666 --> 00:27:37,517 I have to participate. 388 00:27:37,541 --> 00:27:39,707 You mean the Xanda Newcomer Cup? 389 00:27:40,707 --> 00:27:42,249 You want to be a sandbag or what? 390 00:27:42,874 --> 00:27:45,082 I advise you not to commit suicide. 391 00:27:46,957 --> 00:27:51,082 I'm not afraid. It's better than owing debts. 392 00:28:00,916 --> 00:28:04,183 The singing is free, but what about the cleaning? 393 00:28:04,207 --> 00:28:06,166 Why only pay me for playing the drums? 394 00:28:10,666 --> 00:28:14,374 I didn't even charge you interest for the RMB10,000 advance. 395 00:28:16,374 --> 00:28:20,308 If you are nicer to me, I'll be nicer to you too. 396 00:28:20,332 --> 00:28:23,475 This is my room key, room 2000. 397 00:28:23,499 --> 00:28:25,541 I think you know what I mean? 398 00:28:32,416 --> 00:28:35,332 If you don't wanna get burnt, stop the bullshit. 399 00:28:35,832 --> 00:28:38,041 You don't think I will fire you? 400 00:28:38,707 --> 00:28:42,207 I still owe you money. Would you let me go? 401 00:28:47,041 --> 00:28:51,249 Good, good! Move your right foot behind you. 402 00:28:52,457 --> 00:28:55,058 Clench your fists. Hold them tight. 403 00:28:55,082 --> 00:28:58,832 Stand up straight. 404 00:29:26,582 --> 00:29:29,392 Qiang, don't take it out on the gloves. 405 00:29:29,416 --> 00:29:31,874 You wanna learn Xanda? I'll teach you. 406 00:29:34,749 --> 00:29:36,767 Go ahead, show me your best. 407 00:29:36,791 --> 00:29:38,791 Enter the tournament only if you can beat me. 408 00:29:55,791 --> 00:29:57,475 Your movements are too grand. 409 00:29:57,499 --> 00:30:00,291 It's easy for me to anticipate your next move. 410 00:30:00,874 --> 00:30:03,850 Xanda is derived from traditional kungfu. 411 00:30:03,874 --> 00:30:06,916 Its essence is: Speed, fluidity, and strength. 412 00:30:10,166 --> 00:30:11,582 Your lower body is too vulnerable. 413 00:30:14,249 --> 00:30:17,725 The spirit of Xanda lies in combat, not form. 414 00:30:17,749 --> 00:30:22,124 Transform passive to active! Beat your opponent, fast! 415 00:30:35,999 --> 00:30:38,874 This is not a kungfu demo. Don't concentrate on how you look! 416 00:30:42,791 --> 00:30:43,999 Relax! 417 00:30:46,707 --> 00:30:47,832 Stay Flexible! 418 00:31:03,707 --> 00:31:07,082 Brother, where are you? 419 00:31:11,082 --> 00:31:12,249 Brother! 420 00:31:13,374 --> 00:31:14,916 What? 421 00:31:15,041 --> 00:31:17,124 I'm looking for you! 422 00:31:17,791 --> 00:31:19,457 Coming! 423 00:31:24,666 --> 00:31:25,749 For you! 424 00:31:26,791 --> 00:31:28,374 It was just released today. 425 00:31:32,666 --> 00:31:35,017 It can really go anywhere? 426 00:31:35,041 --> 00:31:36,124 Indeed. 427 00:31:37,166 --> 00:31:40,683 Shame. With me around, it can't go anywhere. 428 00:31:40,707 --> 00:31:45,166 No, paste it on and it can take you everywhere. 429 00:31:46,832 --> 00:31:48,624 It didn't say that. 430 00:31:53,791 --> 00:31:55,832 Come, I'll take you to the post office. 431 00:31:56,582 --> 00:31:58,308 Let's see the world! 432 00:31:58,332 --> 00:31:59,143 Good! 433 00:31:59,167 --> 00:32:00,433 Where should we go? 434 00:32:00,457 --> 00:32:03,749 Don't know. I've never been out of here. 435 00:32:14,457 --> 00:32:17,642 Red looks very strong in his attack. 436 00:32:17,666 --> 00:32:19,225 It's Round 3 already. 437 00:32:19,249 --> 00:32:20,558 Looks like Black is trying to wrestle him. 438 00:32:20,582 --> 00:32:22,975 Up till now, it hasn't proven effective. 439 00:32:22,999 --> 00:32:23,559 Right. 440 00:32:23,583 --> 00:32:26,433 As athletes, you should enter tournaments. 441 00:32:26,457 --> 00:32:27,642 Three months of gruesome training 442 00:32:27,666 --> 00:32:30,874 is not as effective as one tournament. 443 00:32:31,291 --> 00:32:34,392 Only one of you can participate in this tournament. 444 00:32:34,416 --> 00:32:36,249 Who wants to participate? 445 00:32:37,124 --> 00:32:38,499 I do! 446 00:32:39,832 --> 00:32:42,249 I've learned a lot here already. 447 00:32:42,707 --> 00:32:44,850 I think I need a real test. 448 00:32:44,874 --> 00:32:47,791 You should let me participate. 449 00:32:49,624 --> 00:32:51,433 At any rate, I'm a student here as well. 450 00:32:51,457 --> 00:32:53,749 You won't deny me this opportunity, will you? 451 00:33:00,291 --> 00:33:02,249 Anyone else want to participate? 452 00:33:24,207 --> 00:33:26,308 What an intense match. 453 00:33:26,332 --> 00:33:27,808 Who's going to win? 454 00:33:27,832 --> 00:33:29,999 It's really hard to tell. 455 00:33:31,332 --> 00:33:34,249 An Upper Kick! Both sides fall down. 456 00:33:51,249 --> 00:33:52,749 Ning? 457 00:33:55,541 --> 00:33:56,666 Speaking. 458 00:33:57,332 --> 00:33:58,749 It's Qiang here. 459 00:33:59,041 --> 00:34:00,933 I can pay you back. 460 00:34:00,957 --> 00:34:03,017 You're up next! Get on stage now! 461 00:34:03,041 --> 00:34:05,832 Didn't we say 50/50? 462 00:34:07,249 --> 00:34:10,332 Yes? I thought you wouldn't pay me back. 463 00:34:10,791 --> 00:34:12,892 I'm going to fight in a Xanda tournament. 464 00:34:12,916 --> 00:34:14,957 It's a good way to earn money. 465 00:34:15,457 --> 00:34:17,392 That's it for now. I have to go on stage. 466 00:34:17,416 --> 00:34:18,975 Me too. 467 00:34:18,999 --> 00:34:21,475 If I win, I can get lots of prize money. 468 00:34:21,499 --> 00:34:24,332 I can pay you back then. 469 00:34:24,874 --> 00:34:26,332 Until then! 470 00:34:29,707 --> 00:34:33,267 Welcome to the Xanda Newcomer Cup. 471 00:34:33,291 --> 00:34:36,392 Let me introduce the Electric Warrior 472 00:34:36,416 --> 00:34:38,082 Qiang, he's a real newcomer. 473 00:34:39,124 --> 00:34:41,249 You shouldn't have let Qiang fight. 474 00:34:42,166 --> 00:34:44,392 Well, for someone of his caliber 475 00:34:44,416 --> 00:34:47,291 fighting here will be a hell of an experience! 476 00:34:47,999 --> 00:34:50,767 This is Qiang the Electric Warrior! 477 00:34:50,791 --> 00:34:53,600 With his vibrant youthful energy 478 00:34:53,624 --> 00:34:56,350 a new star 479 00:34:56,374 --> 00:34:58,017 is about to be born. 480 00:34:58,041 --> 00:34:58,768 Let's take a look at his opponent. 481 00:34:58,792 --> 00:35:02,166 He is obviously more mature. 482 00:35:02,332 --> 00:35:04,916 He is Si, the Volcano Swordsman! 483 00:35:09,999 --> 00:35:12,457 Thanks to this bastard, we lost to you last time. 484 00:35:12,832 --> 00:35:14,791 Two meals, one week! 485 00:35:15,457 --> 00:35:17,017 Thanks for that. 486 00:35:17,041 --> 00:35:19,832 He's one of my two trump cards! 487 00:35:20,041 --> 00:35:21,975 This week's meal 488 00:35:21,999 --> 00:35:24,166 hope we don't have to pay for this again! 489 00:35:25,249 --> 00:35:28,267 Pay attention during the tournament. 490 00:35:28,291 --> 00:35:31,332 You cannot use head butts or elbow strikes. 491 00:35:31,832 --> 00:35:35,100 No attack on the groin, neck, or back of head. 492 00:35:35,124 --> 00:35:37,457 OK, wear your mouthpiece and get ready! 493 00:36:24,791 --> 00:36:27,832 Qiang lost many points in this round. 494 00:36:28,166 --> 00:36:29,791 That's not very favorable to him. 495 00:36:29,957 --> 00:36:31,874 He's been an underdog the whole match. 496 00:36:32,874 --> 00:36:33,999 Look. 497 00:36:35,291 --> 00:36:37,475 Si should get 3 points. 498 00:36:37,499 --> 00:36:38,582 Right. 499 00:36:39,874 --> 00:36:43,832 Si is attacking with his knee. 500 00:36:43,957 --> 00:36:47,207 According to the rules, no points will be given. 501 00:36:47,291 --> 00:36:49,558 He tries to weaken his opponent's counterstrike. 502 00:36:49,582 --> 00:36:50,975 That's very effective. 503 00:36:50,999 --> 00:36:53,017 Qiang's counterstrike has not been successful. 504 00:36:53,041 --> 00:36:54,457 He's lost his balance. 505 00:36:55,916 --> 00:36:57,892 Qiang is supposed to be some kind of martial arts Champ. 506 00:36:57,916 --> 00:37:00,392 Well, I guess he's just that. 507 00:37:00,416 --> 00:37:03,642 But this Electric Warrior has been 508 00:37:03,666 --> 00:37:04,642 a martial arts champion. 509 00:37:04,666 --> 00:37:05,351 Right. 510 00:37:05,375 --> 00:37:07,933 I'm not sure whether psychologically his past 511 00:37:07,957 --> 00:37:09,392 is a burden or not. 512 00:37:09,416 --> 00:37:11,767 Indeed, during an actual combat 513 00:37:11,791 --> 00:37:14,207 this kind of martial arts technique... 514 00:37:14,249 --> 00:37:16,291 Take half the stake if you surrender now! 515 00:38:02,582 --> 00:38:03,666 Stop! 516 00:38:04,916 --> 00:38:06,475 But you have to promise me. 517 00:38:06,499 --> 00:38:09,291 When I pay you back, you can't refuse it. 518 00:38:12,332 --> 00:38:16,249 One, two, three. 519 00:38:19,249 --> 00:38:20,374 Four. 520 00:38:22,207 --> 00:38:23,457 Five. 521 00:38:24,582 --> 00:38:25,749 Six. 522 00:38:26,749 --> 00:38:28,267 This is the situation right now. 523 00:38:28,291 --> 00:38:31,183 The doctor is examining Qiang. 524 00:38:31,207 --> 00:38:33,850 If his injury is serious, the match will be stopped. 525 00:38:33,874 --> 00:38:35,392 Qiang will be the loser. 526 00:38:35,416 --> 00:38:37,808 Qiang's performance in this match 527 00:38:37,832 --> 00:38:39,892 is not outstanding at all. 528 00:38:39,916 --> 00:38:42,475 Will he still have a future? 529 00:38:42,499 --> 00:38:43,725 Right now, I'm more interested in 530 00:38:43,749 --> 00:38:45,999 the potential of his opponent Si. 531 00:39:01,166 --> 00:39:02,749 He lost another 3 points! 532 00:39:03,707 --> 00:39:04,707 Stop! 533 00:39:26,666 --> 00:39:28,600 Surrender! I can't watch it anymore! 534 00:39:28,624 --> 00:39:31,207 What a disgrace! Practice a few more years! 535 00:39:43,291 --> 00:39:47,142 Look, Si has started a series of attack again! 536 00:39:47,166 --> 00:39:50,041 Qiang apparently has no power to fight back. 537 00:39:58,499 --> 00:39:59,350 Qiang fouled. 538 00:39:59,374 --> 00:39:59,976 Right. 539 00:40:00,000 --> 00:40:01,207 He has used his elbow. 540 00:40:02,082 --> 00:40:04,058 The referee is giving Qiang a warning. 541 00:40:04,082 --> 00:40:06,624 No, 1 point is being deducted from his scores. 542 00:40:06,707 --> 00:40:09,142 The points he's lost so far 543 00:40:09,166 --> 00:40:13,100 will set a record in Xanda tournaments. 544 00:40:13,124 --> 00:40:14,166 Right. 545 00:40:15,291 --> 00:40:16,832 He fouled again. 546 00:40:17,124 --> 00:40:19,666 He attacked the back of Si's head. Minus 1 point. 547 00:40:20,124 --> 00:40:21,975 Qiang might lose the most points 548 00:40:21,999 --> 00:40:23,975 in the history of Xanda tournaments. 549 00:40:23,999 --> 00:40:25,207 Right! 550 00:42:11,291 --> 00:42:13,582 Sis, how come it's you? 551 00:42:16,624 --> 00:42:18,767 I don't mean that. 552 00:42:18,791 --> 00:42:21,207 Don't tell me you're gonna see him? 553 00:42:21,832 --> 00:42:24,957 Sis, please, why can't you learn from me. 554 00:42:25,249 --> 00:42:26,850 Try to open up yourself. 555 00:42:26,874 --> 00:42:28,916 Don't talk anymore. Open up yourself! 556 00:42:54,082 --> 00:42:55,832 That's the cash I got for participating. 557 00:42:56,332 --> 00:43:00,374 I'll find a way to pay back the rest later. 558 00:43:02,166 --> 00:43:06,416 Your forehead is bleeding, come in. 559 00:43:06,582 --> 00:43:08,166 Let me dress the wound for you. 560 00:43:29,332 --> 00:43:30,558 You cut your finger? 561 00:43:30,582 --> 00:43:33,582 Keep the band-aid for yourself. 562 00:44:15,499 --> 00:44:19,124 Wait, I didn't mean it... 563 00:44:21,874 --> 00:44:23,832 It's you who made the move. 564 00:44:26,832 --> 00:44:29,767 I don't know what did I do. 565 00:44:29,791 --> 00:44:31,541 Don't ask me. 566 00:44:32,332 --> 00:44:34,124 Give me more time. 567 00:44:35,416 --> 00:44:37,249 Give me more time. 568 00:44:38,457 --> 00:44:40,291 This is my wound. 569 00:44:40,916 --> 00:44:42,600 I'll dress it for you. 570 00:44:42,624 --> 00:44:43,916 No need. 571 00:44:43,957 --> 00:44:46,916 If we get too close, you'll punch again. 572 00:44:48,832 --> 00:44:51,707 I can try not to get too close. 573 00:44:54,249 --> 00:44:55,916 Then you try it yourself. 574 00:45:02,291 --> 00:45:04,225 You will call me, right? 575 00:45:04,249 --> 00:45:05,683 I'm going back to the Academy. 576 00:45:05,707 --> 00:45:07,267 The rules are strict at the Academy. 577 00:45:07,291 --> 00:45:08,184 The students can't have girlfriends. 578 00:45:08,208 --> 00:45:09,975 You know you still owe me money! 579 00:45:09,999 --> 00:45:12,666 I will pay you back, don't worry. 580 00:45:20,166 --> 00:45:22,600 As martial arts athletes 581 00:45:22,624 --> 00:45:25,624 we don't train for the sake of training. 582 00:45:26,207 --> 00:45:28,392 Through the practice of martial arts 583 00:45:28,416 --> 00:45:30,374 we develop a certain spirit. 584 00:45:31,291 --> 00:45:35,249 We don't go to tournaments to earn money. 585 00:45:36,791 --> 00:45:41,332 Knowing some kungfu routines is not enough. 586 00:45:41,749 --> 00:45:43,808 Martial arts is a moral culture. 587 00:45:43,832 --> 00:45:47,332 Learn from your failure. Develop new tactics... 588 00:46:27,332 --> 00:46:30,642 You're not good enough for sandbags yet. 589 00:46:30,666 --> 00:46:32,225 Go and do the cleaning! 590 00:46:32,249 --> 00:46:34,308 Coach, do you hate my guts? 591 00:46:34,332 --> 00:46:36,558 That's my training method. 592 00:46:36,582 --> 00:46:39,017 If you don't like it, you can leave the Academy! 593 00:46:39,041 --> 00:46:41,267 Which section of the Academy do you mean? 594 00:46:41,291 --> 00:46:43,808 Have you ever taught me? Am I your student? 595 00:46:43,832 --> 00:46:46,642 Have you taught me anything since I enrolled? 596 00:46:46,666 --> 00:46:50,082 Have you neglected your duty as a coach? 597 00:46:50,457 --> 00:46:52,600 OK, I never taught you anything. 598 00:46:52,624 --> 00:46:54,933 I've neglected my duty as a coach. 599 00:46:54,957 --> 00:46:56,916 That's how you comprehend things. 600 00:46:57,707 --> 00:46:59,767 You do have a problem in comprehension. 601 00:46:59,791 --> 00:47:01,957 You're no better than a grade-school kid. 602 00:47:02,666 --> 00:47:05,642 I shouldn't have allowed you to go to the tournament. 603 00:47:05,666 --> 00:47:09,142 You wanna train, then do the cleaning first. 604 00:47:09,166 --> 00:47:11,433 You'll do all the cleaning in the Academy. 605 00:47:11,457 --> 00:47:12,707 Go! 606 00:47:13,582 --> 00:47:16,582 Yes! Coach, I'll go! 607 00:47:17,457 --> 00:47:18,916 Do the cleaning! 608 00:47:37,999 --> 00:47:39,433 Coach, coach. 609 00:47:39,457 --> 00:47:41,892 That Qiang has injured himself. 610 00:47:41,916 --> 00:47:44,707 Can't you let him rest a couple of days? 611 00:47:45,374 --> 00:47:47,017 People like him. 612 00:47:47,041 --> 00:47:50,666 He'd better change his attitude first 613 00:47:51,499 --> 00:47:53,267 or there'll be no training for him. 614 00:47:53,291 --> 00:47:55,582 I won't teach him Xanda either. 615 00:47:56,082 --> 00:47:57,374 Coach. 616 00:48:00,207 --> 00:48:02,183 You don't need to push me aside anymore. 617 00:48:02,207 --> 00:48:04,725 I know you don't like me. I'll go! 618 00:48:04,749 --> 00:48:06,082 Qiang! 619 00:48:07,707 --> 00:48:10,457 I will never practice Xanda again. Satisfied? 620 00:48:11,124 --> 00:48:14,374 I didn't work for free. You still owe me wages! 621 00:48:17,249 --> 00:48:19,707 So much for your noble intentions! 622 00:48:27,957 --> 00:48:32,124 Hello everyone, how are you today? 623 00:48:32,374 --> 00:48:34,957 Time's winged chariot has taken off again. 624 00:48:35,374 --> 00:48:37,267 It's a peaceful weekend. 625 00:48:37,291 --> 00:48:38,808 Your head should be clear enough 626 00:48:38,832 --> 00:48:41,541 to start planning for the week ahead. 627 00:48:42,082 --> 00:48:45,475 Don't miss the sunshine. 628 00:48:45,499 --> 00:48:47,582 It's a sunny and breezy Monday. 629 00:48:48,499 --> 00:48:50,642 Try and have a jog outside. 630 00:48:50,666 --> 00:48:54,457 Bask in the sun. Breathe that fresh air. 631 00:48:54,624 --> 00:48:57,558 You will overcome your obstacles this week. 632 00:48:57,582 --> 00:48:59,916 Put all your assignments in order. 633 00:49:00,207 --> 00:49:02,267 Then look at yourself. 634 00:49:02,291 --> 00:49:05,707 Got anything in this world you haven't done. 635 00:49:05,999 --> 00:49:08,975 Maybe a friend is waiting for your call? 636 00:49:08,999 --> 00:49:12,874 Well, pick up the phone and dial the numbers. 637 00:49:13,041 --> 00:49:17,791 Then ask. "How are you? How have you been lately?" 638 00:49:17,916 --> 00:49:20,124 "Have you ever missed me?" 639 00:49:20,291 --> 00:49:23,207 "Wanna do something together?" 640 00:49:23,499 --> 00:49:26,725 Tell him: "The Morning Express" is waiting here 641 00:49:26,749 --> 00:49:29,933 to board Time's winged chariot with you 642 00:49:29,957 --> 00:49:34,124 towards the first new day. 643 00:49:49,416 --> 00:49:52,207 Brother, why are you so nice to me? 644 00:49:52,999 --> 00:49:54,999 Are you afraid you won't have friends? 645 00:49:56,874 --> 00:49:59,916 Bullshit. I'm not like you. 646 00:50:00,082 --> 00:50:01,249 Bullshit? 647 00:50:01,791 --> 00:50:03,166 You're afraid of losing. 648 00:50:03,582 --> 00:50:06,624 Lest nobody calls you Champ anymore. 649 00:50:07,541 --> 00:50:09,517 They will all leave you. 650 00:50:09,541 --> 00:50:11,624 You don't have enough confidence. 651 00:50:12,999 --> 00:50:15,749 So you won't go to the competitions anymore? 652 00:50:16,624 --> 00:50:19,166 You won't always be the Champ. 653 00:50:20,916 --> 00:50:22,225 Have you ever heard that 654 00:50:22,249 --> 00:50:24,999 fear is a kind of failure also? 655 00:50:28,624 --> 00:50:31,166 Even the sheep agree. 656 00:50:35,749 --> 00:50:37,541 Qiang, come back! 657 00:50:38,457 --> 00:50:40,582 Qiang, you come back here! 658 00:50:41,666 --> 00:50:43,183 You've lost. 659 00:50:43,207 --> 00:50:44,832 Lost to whom? 660 00:50:45,374 --> 00:50:47,041 To me. 661 00:50:47,791 --> 00:50:49,666 Why did you lose to me? 662 00:50:49,999 --> 00:50:53,291 You can flee but I have no choice! 663 00:50:55,916 --> 00:50:57,291 Don't say anything else. 664 00:50:57,916 --> 00:50:59,707 I can make you stay here forever! 665 00:51:00,249 --> 00:51:02,499 I can crawl back. 666 00:51:03,707 --> 00:51:05,916 That will make you lose more horribly. 667 00:51:53,666 --> 00:51:55,433 Here's the laundry. 668 00:51:55,457 --> 00:51:58,707 I'll leave these things here for you. 669 00:51:58,791 --> 00:52:02,166 If you have to pay me back later, so be it. 670 00:52:04,999 --> 00:52:05,999 Sit up. 671 00:52:43,374 --> 00:52:45,957 Qiang! Qiang! 672 00:53:06,416 --> 00:53:08,791 Come out, you bastard! 673 00:54:59,624 --> 00:55:01,850 I think I'll be happier that way. 674 00:55:01,874 --> 00:55:03,916 I don't want to be like my sister. 675 00:55:04,249 --> 00:55:06,624 Carrying this burden all my life. 676 00:55:06,707 --> 00:55:10,332 I can go home if I want to 677 00:55:10,832 --> 00:55:13,058 and wander elsewhere when I feel like it. 678 00:55:13,082 --> 00:55:15,082 It's dangerous up there. Come down first. 679 00:55:15,624 --> 00:55:17,725 Let's make it clear: I won't be your burden 680 00:55:17,749 --> 00:55:19,541 and you won't be mine. 681 00:55:19,957 --> 00:55:21,416 No burden for either of us. 682 00:55:22,999 --> 00:55:25,041 If we were to split up 683 00:55:25,457 --> 00:55:27,624 let's do it with style. Got it? 684 00:55:28,582 --> 00:55:29,749 OK. 685 00:55:30,582 --> 00:55:32,707 But I will change you. 686 00:55:33,374 --> 00:55:34,957 Change me? 687 00:55:35,291 --> 00:55:36,749 How? 688 00:55:37,124 --> 00:55:40,624 Through time. Just give me some time. 689 00:55:41,749 --> 00:55:44,624 Just give me a bit more time and I can do that. 690 00:55:50,666 --> 00:55:52,142 But under normal circumstances. 691 00:55:52,166 --> 00:55:55,041 Red is most likely to win by points. 692 00:56:00,166 --> 00:56:01,999 Please wait for your report outside. 693 00:56:02,832 --> 00:56:05,707 The result is ready: You are pregnant. 694 00:56:27,832 --> 00:56:29,267 Miss, please wrap it for me. 695 00:56:29,291 --> 00:56:30,291 OK. 696 00:56:31,999 --> 00:56:33,166 Not bad. 697 00:56:42,374 --> 00:56:44,332 Aren't you the Xanda champion? 698 00:56:46,457 --> 00:56:47,582 Yes. 699 00:56:48,999 --> 00:56:50,582 Any tournaments coming up? 700 00:56:50,791 --> 00:56:52,999 Tonight. Live broadcast on TV. 701 00:56:54,791 --> 00:56:55,933 Where are you going? 702 00:56:55,957 --> 00:56:57,291 To the stadium. 703 00:57:02,582 --> 00:57:04,892 Ladies and Gentlemen. 704 00:57:04,916 --> 00:57:08,350 Welcome to the 2003 Xanda Championship. 705 00:57:08,374 --> 00:57:10,249 Broadcast live ringside from the arena. 706 00:57:12,457 --> 00:57:14,850 This evening, the fighter for the Black team 707 00:57:14,874 --> 00:57:16,600 is from the Oriental Martial Arts Academy. 708 00:57:16,624 --> 00:57:19,332 Long "the Southern Mountain Warrior". 709 00:57:19,957 --> 00:57:22,517 63 wins in 69 tournaments. 710 00:57:22,541 --> 00:57:24,499 5 draws, 1 loss. 711 00:57:24,791 --> 00:57:26,475 This contestant is famous for 712 00:57:26,499 --> 00:57:28,683 his dexterity and all-around technical skills. 713 00:57:28,707 --> 00:57:30,916 His right punch is very powerful. 714 00:57:31,082 --> 00:57:34,808 His kicks are almost invincible. 715 00:57:34,832 --> 00:57:37,142 Now let's look at the fighter for the Red team. 716 00:57:37,166 --> 00:57:38,808 He is no stranger to the audience. 717 00:57:38,832 --> 00:57:40,725 Wei "the Towering Inferno”! 718 00:57:40,749 --> 00:57:42,517 78 wins in 80 tournaments. 719 00:57:42,541 --> 00:57:44,600 2 draws, never lost before. 720 00:57:44,624 --> 00:57:46,183 This contestant is famous for 721 00:57:46,207 --> 00:57:47,558 his stamina and strength. 722 00:57:47,582 --> 00:57:50,850 His punches and wrestling skills are fantastic. 723 00:57:50,874 --> 00:57:52,642 Besides, Wei is also most noted 724 00:57:52,666 --> 00:57:53,933 for his defensive skills. 725 00:57:53,957 --> 00:57:55,558 During the last two years he has become 726 00:57:55,582 --> 00:57:57,558 an idol to his thousands of fans. 727 00:57:57,582 --> 00:58:00,291 Wei "the Towering Inferno”! 728 00:58:01,916 --> 00:58:04,142 The tournament is about to begin. 729 00:58:04,166 --> 00:58:06,017 This is a challenge match. 730 00:58:06,041 --> 00:58:09,767 Can Long oust Wei as the champion? 731 00:58:09,791 --> 00:58:12,017 We will find out tonight. 732 00:58:12,041 --> 00:58:14,999 Right! There goes the bell! 733 00:58:31,916 --> 00:58:34,225 Long's punches are very fast. 734 00:58:34,249 --> 00:58:36,267 The tactic he's using in this round 735 00:58:36,291 --> 00:58:38,267 is to make the first move. 736 00:58:38,291 --> 00:58:41,142 I think Long is trying to accumulate points. 737 00:58:41,166 --> 00:58:41,768 You're back! 738 00:58:41,792 --> 00:58:45,041 Indeed, Long has amazing speed. 739 00:58:45,124 --> 00:58:47,957 Wei has indeed found his match. 740 00:58:48,166 --> 00:58:50,916 Wei has never lost before. 741 00:58:51,041 --> 00:58:52,975 Can he stand on his laurels in this match? 742 00:58:52,999 --> 00:58:56,142 The audience loves his style and reputation. 743 00:58:56,166 --> 00:58:59,183 But Long's performance is outstanding. 744 00:58:59,207 --> 00:59:00,249 Right. 745 01:00:51,374 --> 01:00:52,499 Long, keep it up! 746 01:01:23,416 --> 01:01:26,999 Long has lost his power to defend himself. 747 01:01:27,124 --> 01:01:29,082 What's going on? 748 01:01:29,291 --> 01:01:31,850 It looks like something has happened. 749 01:01:31,874 --> 01:01:33,392 Long, keep it up! 750 01:01:33,416 --> 01:01:34,683 But even the referees have no idea. 751 01:01:34,707 --> 01:01:36,100 So they haven't stopped the match. 752 01:01:36,124 --> 01:01:37,957 Long, raise your hand! 753 01:02:19,791 --> 01:02:23,350 Stand up, from now on, you fight with me. 754 01:02:23,374 --> 01:02:26,291 Enter the tournament only if you can beat me. 755 01:02:29,791 --> 01:02:31,808 The match could have been stopped. 756 01:02:31,832 --> 01:02:33,600 But it's too late now. 757 01:02:33,624 --> 01:02:35,808 Long was knocked out already. 758 01:02:35,832 --> 01:02:38,749 Wei has maintained his unbeatable record. 759 01:03:04,957 --> 01:03:06,374 You're afraid of losing. 760 01:03:09,457 --> 01:03:12,457 Lest nobody calls you Champ anymore. 761 01:03:13,707 --> 01:03:17,957 Have you never heard, fear is also a kind of failure. 762 01:03:20,041 --> 01:03:22,999 I can crawl back. 763 01:03:23,166 --> 01:03:25,874 That would make you lose more horribly. 764 01:03:36,707 --> 01:03:37,999 Long. 765 01:03:39,624 --> 01:03:41,832 Your Dad hasn't taught you properly. 766 01:03:41,999 --> 01:03:44,624 No, there's victory and loss in every match. 767 01:03:45,332 --> 01:03:48,082 A tournament is a challenge to oneself. 768 01:03:48,666 --> 01:03:50,058 I've given my best. 769 01:03:50,082 --> 01:03:53,832 Yes, he that lost today may rise tomorrow. 770 01:03:54,457 --> 01:03:56,291 Not to mention a fight! 771 01:03:56,499 --> 01:03:59,624 Don't despair. Try harder next time. 772 01:04:00,291 --> 01:04:02,475 I won't let you down either. 773 01:04:02,499 --> 01:04:05,541 I believe in you. Dad, don't give up on me. 774 01:04:06,291 --> 01:04:08,207 I won't, son. 775 01:04:12,541 --> 01:04:13,791 Coach. 776 01:04:14,832 --> 01:04:17,892 I've been wrong about you. I'm sorry. 777 01:04:17,916 --> 01:04:20,332 Please train me again. 778 01:04:22,374 --> 01:04:24,832 You want to get revenge for Long? 779 01:04:25,374 --> 01:04:28,124 Training should be impersonal. 780 01:04:28,666 --> 01:04:30,082 Yes, Coach. 781 01:04:30,916 --> 01:04:34,416 Wake up at 6am tomorrow and start running. 782 01:05:32,207 --> 01:05:33,499 You don't need to say anything. 783 01:05:34,332 --> 01:05:36,457 Do what you have to do. 784 01:05:38,082 --> 01:05:39,892 I just want to prove that 785 01:05:39,916 --> 01:05:41,707 I'm not escaping. 786 01:05:42,791 --> 01:05:45,957 Sure, you're not escaping. 787 01:05:46,916 --> 01:05:50,124 Then what are you doing? 788 01:05:51,041 --> 01:05:52,642 I want to tell myself 789 01:05:52,666 --> 01:05:54,666 I'm not afraid of losing. 790 01:05:55,249 --> 01:05:57,975 I want to confront myself in the ring. 791 01:05:57,999 --> 01:05:59,749 Give myself a chance. 792 01:06:02,332 --> 01:06:06,957 Good, tell me, what about me? 793 01:06:08,082 --> 01:06:09,624 What am I doing? 794 01:06:14,457 --> 01:06:18,207 I told you, no burden for either of us. 795 01:06:18,249 --> 01:06:21,457 We don't owe each other anything, remember? 796 01:06:22,874 --> 01:06:26,683 You also promised to give me some time. 797 01:06:26,707 --> 01:06:28,082 I remember. 798 01:06:31,207 --> 01:06:36,332 Go for your dream. Be a champ! Good luck! 799 01:06:41,207 --> 01:06:42,975 I don't want to be a champ. 800 01:06:42,999 --> 01:06:46,666 I want to change myself and so should you. 801 01:06:56,916 --> 01:06:58,624 You still remember Wei? 802 01:07:01,291 --> 01:07:05,541 My sister tried to change him, but now its you. 803 01:07:07,416 --> 01:07:08,916 Open up! 804 01:07:10,416 --> 01:07:12,457 You're not your sister. 805 01:07:13,124 --> 01:07:16,541 And I'm not Wei. Got it? 806 01:07:20,582 --> 01:07:21,832 I understand. 807 01:08:03,457 --> 01:08:05,808 Long, don't use just one hand for me. 808 01:08:05,832 --> 01:08:08,207 Heal your shoulder. I need you to train me. 809 01:08:58,416 --> 01:08:59,100 Just playing with you. 810 01:08:59,124 --> 01:09:00,124 Disgusting! 811 01:09:00,707 --> 01:09:02,082 Bitch! 812 01:09:04,707 --> 01:09:05,601 What are you coming here for? 813 01:09:05,625 --> 01:09:07,291 The advance you gave me 814 01:09:07,499 --> 01:09:09,291 I'll pay you back within this month. 815 01:09:09,541 --> 01:09:10,874 What do you mean? 816 01:09:12,166 --> 01:09:13,018 I have to go. 817 01:09:13,042 --> 01:09:14,207 I'm leaving Shenzhen. 818 01:09:16,374 --> 01:09:17,624 Oh, how come? 819 01:09:17,832 --> 01:09:19,582 Fighting with your boyfriend? 820 01:09:20,582 --> 01:09:23,041 Don't worry. I can be your boyfriend! 821 01:09:23,457 --> 01:09:24,749 I'll buy you dinner. 822 01:10:16,082 --> 01:10:17,642 Having two jobs? 823 01:10:17,666 --> 01:10:19,207 Are you really that short of money? 824 01:10:19,707 --> 01:10:21,457 How much does this pay? 825 01:10:22,499 --> 01:10:24,475 None of your business. 826 01:10:24,499 --> 01:10:26,392 I'll pay you back what I owe you. 827 01:10:26,416 --> 01:10:30,166 You can't stand this place anymore? 828 01:10:32,457 --> 01:10:33,558 Who is she? 829 01:10:33,582 --> 01:10:35,666 She's nobody. 830 01:10:49,332 --> 01:10:51,892 4 rounds already. 831 01:10:51,916 --> 01:10:53,850 Wei is still has the upper hand. 832 01:10:53,874 --> 01:10:55,433 Qiang's performances has been... 833 01:10:55,457 --> 01:10:58,100 In fact, judging from what we could see 834 01:10:58,124 --> 01:11:00,749 his martial arts techniques are quite good. 835 01:11:45,291 --> 01:11:48,600 Your wife is two months pregnant. It's critical time. 836 01:11:48,624 --> 01:11:51,142 She needs lots of nutrition right now. 837 01:11:51,166 --> 01:11:53,332 Don't forget to come for her regular check-ups. 838 01:12:07,957 --> 01:12:08,809 Welcome to 839 01:12:08,833 --> 01:12:12,142 the final of the Xanda Championship. 840 01:12:12,166 --> 01:12:14,183 Who will be the champion in this match 841 01:12:14,207 --> 01:12:16,892 I'm sure the audience here and at home 842 01:12:16,916 --> 01:12:19,124 are all dying to find out. 843 01:12:40,541 --> 01:12:41,749 Who is it? 844 01:12:44,249 --> 01:12:45,416 It's me. 845 01:12:46,666 --> 01:12:48,291 How have you been? 846 01:12:48,999 --> 01:12:51,041 Not bad. I need to go into the ring. 847 01:12:51,916 --> 01:12:53,249 When? 848 01:12:53,541 --> 01:12:55,374 Right away. 849 01:12:55,624 --> 01:12:57,392 Good luck! 850 01:12:57,416 --> 01:12:59,791 And you, how have you been? 851 01:13:00,207 --> 01:13:01,457 Not bad. 852 01:13:01,499 --> 01:13:02,725 Did something happen? 853 01:13:02,749 --> 01:13:03,726 Nothing. 854 01:13:03,750 --> 01:13:07,517 You really have nothing to tell me? 855 01:13:07,541 --> 01:13:10,999 Nothing, I'm just leaving Shenzhen for a while. 856 01:13:11,166 --> 01:13:12,850 The Northeast? 857 01:13:12,874 --> 01:13:15,499 I'll write to you. Don't worry. 858 01:13:15,832 --> 01:13:17,267 When are you leaving? 859 01:13:17,291 --> 01:13:18,916 I'm taking the 10 o'clock train. 860 01:13:19,041 --> 01:13:20,267 Tomorrow? 861 01:13:20,291 --> 01:13:21,666 No, right now! 862 01:13:26,666 --> 01:13:29,475 Qiang, you're up! 863 01:13:29,499 --> 01:13:31,082 Warm up now! 864 01:13:31,541 --> 01:13:33,749 You, take care! 865 01:13:49,707 --> 01:13:51,100 The tournament is about to start. 866 01:13:51,124 --> 01:13:53,100 The first one to come onstage is from the Red team. 867 01:13:53,124 --> 01:13:55,058 The all famous, unbeatable. 868 01:13:55,082 --> 01:13:56,957 Wei "the Towering Inferno”! 869 01:13:59,457 --> 01:14:01,850 For the Black team, it's a relative newcomer. 870 01:14:01,874 --> 01:14:04,082 Qiang "the Electric Warrior". 871 01:14:16,416 --> 01:14:17,916 Qiang! 872 01:14:18,291 --> 01:14:19,642 What's wrong? 873 01:14:19,666 --> 01:14:20,666 Nothing. 874 01:14:24,707 --> 01:14:25,767 No matter what happened 875 01:14:25,791 --> 01:14:28,832 just put it aside, OK? 876 01:14:28,999 --> 01:14:30,374 You can do it! 877 01:14:33,416 --> 01:14:34,707 Mouthpiece. 878 01:14:41,541 --> 01:14:43,416 Put what aside? 879 01:14:44,041 --> 01:14:44,934 I have no idea. 880 01:14:44,958 --> 01:14:46,499 Anyway, it's the right thing to say. 881 01:15:18,457 --> 01:15:19,457 Stop! 882 01:15:24,332 --> 01:15:26,874 Qiang, what were you doing? 883 01:15:27,124 --> 01:15:28,101 I'm running out of time. 884 01:15:28,125 --> 01:15:29,916 Sorry, Coach! 885 01:15:33,707 --> 01:15:35,082 Ready! 886 01:15:36,041 --> 01:15:37,207 Go! 887 01:15:53,832 --> 01:15:55,475 When Wei was interviewed a few moments ago 888 01:15:55,499 --> 01:15:56,975 he was boasting that he could 889 01:15:56,999 --> 01:16:00,100 take Qiang down in two rounds. 890 01:16:00,124 --> 01:16:02,332 He's very confident indeed. 891 01:16:03,291 --> 01:16:05,058 However, judging from Wei's track record 892 01:16:05,082 --> 01:16:07,041 it's quite possible 893 01:16:07,291 --> 01:16:08,558 and it's customary for Wei 894 01:16:08,582 --> 01:16:10,517 to ignore the points 895 01:16:10,541 --> 01:16:12,558 and just focus on knocking out his opponent. 896 01:16:12,582 --> 01:16:15,475 It looks like Wei will give Qiang a hard time. 897 01:16:15,499 --> 01:16:17,308 The question is 898 01:16:17,332 --> 01:16:18,999 can Qiang endure more than 2 rounds. 899 01:16:43,541 --> 01:16:44,791 Stand up! 900 01:16:55,874 --> 01:16:59,749 That's the end of Round 1. Qiang has fought hard. 901 01:17:03,166 --> 01:17:04,975 Round 2 is about to begin. 902 01:17:04,999 --> 01:17:08,433 Everyone is waiting for Qiang to be knocked out. 903 01:17:08,457 --> 01:17:12,183 Qiang's performance has been unsatisfactory. 904 01:17:12,207 --> 01:17:15,142 He doesn't seem to have any confidence at all. 905 01:17:15,166 --> 01:17:18,267 He's always looking at the clock. 906 01:17:18,291 --> 01:17:19,517 He gives us the impression that 907 01:17:19,541 --> 01:17:22,308 he's just biding his time in each round. 908 01:17:22,332 --> 01:17:23,725 He has no confidence whatsoever in winning. 909 01:17:23,749 --> 01:17:25,558 True. That's quite possible! 910 01:17:25,582 --> 01:17:27,725 Qiang, don't rush! 911 01:17:27,749 --> 01:17:30,017 You're not focusing on the match. 912 01:17:30,041 --> 01:17:31,249 Coach! 913 01:17:32,957 --> 01:17:34,624 - Let's just give up... - No, Coach! 914 01:17:39,166 --> 01:17:40,332 Mouthpiece. 915 01:17:41,791 --> 01:17:44,041 Qiang, confront yourself. 916 01:17:46,457 --> 01:17:47,541 Be careful! 917 01:17:48,457 --> 01:17:50,624 Ready! Go! 918 01:18:02,082 --> 01:18:03,975 Wait! Look at Qiang's move. 919 01:18:03,999 --> 01:18:06,666 He managed to press on Wei's shoulder. 920 01:18:06,707 --> 01:18:09,350 Wei failed to wrestle him down. 921 01:18:09,374 --> 01:18:11,124 Look... 922 01:18:13,916 --> 01:18:15,291 Qiang is knocked down! 923 01:18:16,416 --> 01:18:20,392 That's a famous martial arts move. 924 01:18:20,416 --> 01:18:23,124 Qiang has showed off his martial arts skills. 925 01:18:44,499 --> 01:18:48,017 Wei's footwork is similar to Thai Boxing. 926 01:18:48,041 --> 01:18:50,142 Qiang's footwork is very peculiar too. 927 01:18:50,166 --> 01:18:50,976 Look, that's... 928 01:18:51,000 --> 01:18:52,332 That's kungfu. 929 01:19:57,541 --> 01:19:58,832 Stop! 930 01:20:06,957 --> 01:20:09,850 Looks like Qiang cannot hold it anymore. 931 01:20:09,874 --> 01:20:11,433 He's still looking at the clock. 932 01:20:11,457 --> 01:20:13,933 Yes! Wei failed to knock him out 933 01:20:13,957 --> 01:20:15,225 he must be mad. 934 01:20:15,249 --> 01:20:19,249 I'm sure the next round will be very intense. 935 01:20:21,499 --> 01:20:24,124 Don't worry, I'll hold on till the end. 936 01:20:27,166 --> 01:20:32,207 Qiang, use what Long and I taught you. 937 01:20:59,957 --> 01:21:01,017 Look at that move... 938 01:21:01,041 --> 01:21:03,957 That's the move that brought down Long. 939 01:21:07,999 --> 01:21:09,499 Qiang! 940 01:22:29,041 --> 01:22:30,666 Flying twister. 941 01:22:31,916 --> 01:22:35,332 Qiang gained many points with those moves. 942 01:22:35,541 --> 01:22:36,975 The bell. 943 01:22:36,999 --> 01:22:38,725 Qiang stopped immediately. 944 01:22:38,749 --> 01:22:41,332 That will earn him one more point. 945 01:23:04,416 --> 01:23:06,642 Although Qiang seems now to have the upper hand. 946 01:23:06,666 --> 01:23:08,933 He already looks tired. 947 01:23:08,957 --> 01:23:10,142 He's exhausted. Look. 948 01:23:10,166 --> 01:23:12,517 He might be knocked out in this condition. 949 01:23:12,541 --> 01:23:14,017 The chance is quite high. 950 01:23:14,041 --> 01:23:15,933 Wei is getting more and more relentless. 951 01:23:15,957 --> 01:23:16,851 Based on his past performance. 952 01:23:16,875 --> 01:23:20,582 Wei's offensive should be much stronger. 953 01:23:21,749 --> 01:23:23,308 Round 4. 954 01:23:23,332 --> 01:23:25,707 Both of them are obviously weaker. 955 01:23:52,249 --> 01:23:53,642 Qiang is still up and about. 956 01:23:53,666 --> 01:23:55,749 But Wei has also taken many punches. 957 01:25:12,082 --> 01:25:14,433 One, two. 958 01:25:14,457 --> 01:25:18,374 Stand up! Qiang! 959 01:25:18,707 --> 01:25:19,707 Four. 960 01:25:23,999 --> 01:25:31,999 Stand up! Qiang! 961 01:26:00,249 --> 01:26:03,017 Both of them are out of steam already. 962 01:26:03,041 --> 01:26:05,475 Can Wei still strike with his deadly moves? 963 01:26:05,499 --> 01:26:07,767 Qiang is in the worst position. 964 01:26:07,791 --> 01:26:09,832 Looks like Qiang is finished. 965 01:29:04,624 --> 01:29:05,957 Yu? 966 01:29:10,166 --> 01:29:11,541 Fong Fong! 967 01:29:21,416 --> 01:29:23,957 How are you? 968 01:29:26,166 --> 01:29:27,499 How are you? 969 01:29:28,957 --> 01:29:30,999 I'm in my hometown. 970 01:29:34,624 --> 01:29:37,707 Still special training every night with your Dad? 971 01:29:43,999 --> 01:29:45,707 The signal was... 972 01:29:49,832 --> 01:29:51,624 - It's me. - I know. 973 01:29:52,457 --> 01:29:54,332 Where are you? 974 01:29:54,499 --> 01:29:56,291 I'm looking for someone. 975 01:29:57,374 --> 01:29:59,082 A girl. 976 01:29:59,166 --> 01:30:02,457 People here told me that she changed you. 977 01:30:04,541 --> 01:30:06,600 Do you know where she is? 978 01:30:06,624 --> 01:30:08,308 When I was doing the laundry 979 01:30:08,332 --> 01:30:10,142 I found this slip in the pocket. 980 01:30:10,166 --> 01:30:11,916 Her name was on it. 981 01:30:11,999 --> 01:30:13,582 I come here to look for her. 982 01:30:13,916 --> 01:30:15,957 - You know where she is... - I've seen her. 983 01:30:17,957 --> 01:30:20,416 I finally know why you didn't escape. 984 01:30:49,374 --> 01:30:50,226 Dad. 985 01:30:50,250 --> 01:30:53,291 You say whoever comes in will be a Champ. He? 986 01:30:54,624 --> 01:30:56,499 As long as he comes into our place. 987 01:30:57,666 --> 01:30:58,791 That's it. 988 01:31:14,082 --> 01:31:17,332 Son, you're still young. 989 01:31:18,957 --> 01:31:22,541 Youth and time. 990 01:31:22,749 --> 01:31:24,999 You still have a long way to go. 991 01:32:09,249 --> 01:32:10,916 Hey, where's my egg? 68004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.