All language subtitles for X-Men S1 ep 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,702 Previously on X-Men... 2 00:00:05,099 --> 00:00:06,734 Let's get out of here ! 3 00:00:49,899 --> 00:00:51,735 You done nice, girlie. 4 00:00:57,266 --> 00:01:00,002 Rogue ! Get him to the infirmary. Fast ! 5 00:02:13,233 --> 00:02:15,501 Watch your back, swamp rat. 6 00:02:20,800 --> 00:02:23,903 You're tangling with the wrong X-Man. 7 00:02:27,199 --> 00:02:29,335 Remember, this isn't a game. 8 00:02:29,366 --> 00:02:33,970 These dangers are patterned on those X-Men might encounter in the field. 9 00:02:34,000 --> 00:02:36,502 Our continued training is crucial. 10 00:02:36,533 --> 00:02:41,537 As long as mankind fears our mutant powers, we are in danger. 11 00:02:41,566 --> 00:02:44,001 Remember what happened to Morph. 12 00:02:44,033 --> 00:02:45,100 In the days ahead, 13 00:02:45,133 --> 00:02:48,803 we will have to depend on each other for our very lives. 14 00:02:57,099 --> 00:02:59,368 Rogue, take out the wall blasters. 15 00:02:59,400 --> 00:03:02,269 Gambit, disable the targeting cameras. 16 00:03:14,099 --> 00:03:16,101 What're we going to do now, sugar ? 17 00:03:16,133 --> 00:03:20,604 You three, stop the walls. I shall slow the ceiling. 18 00:03:23,866 --> 00:03:25,767 That sucker's thick. 19 00:03:29,566 --> 00:03:31,968 How do you fight a whole room ? 20 00:03:36,300 --> 00:03:38,268 Make it stop. 21 00:03:40,199 --> 00:03:42,268 - Storm. - Stop ! 22 00:03:43,599 --> 00:03:45,802 Make it stop, please. 23 00:03:47,166 --> 00:03:49,234 Make it stop. 24 00:03:49,266 --> 00:03:53,036 - Somebody get to her before... Please, make it stop. 25 00:03:58,066 --> 00:03:59,333 Storm. 26 00:04:02,666 --> 00:04:03,933 Storm ! 27 00:04:12,833 --> 00:04:15,569 Storm. Are you okay ? 28 00:04:15,599 --> 00:04:18,569 You're iust saving your good moves for next time. 29 00:04:21,300 --> 00:04:24,403 I do not desire to lead, Professor. 30 00:04:24,433 --> 00:04:26,902 My claustrophobia puts the others at risk. 31 00:04:26,933 --> 00:04:30,836 When the time comes, Storm, it may not be a matter of choice. 32 00:04:31,833 --> 00:04:34,969 Wolverine. You're supposed to be resting. 33 00:04:35,000 --> 00:04:37,435 Even you can't heal this fast. 34 00:04:38,100 --> 00:04:41,803 - Don't bet on it, Redd. - Sabretooth nearly killed you. 35 00:04:41,833 --> 00:04:43,734 Someday I'll learn not to let my guard down. 36 00:04:44,866 --> 00:04:46,234 Oh, no. 37 00:04:47,933 --> 00:04:49,534 Jean... 38 00:04:49,566 --> 00:04:51,734 I've got to go... 39 00:04:53,266 --> 00:04:56,369 - Cyclops is waiting for me. - So am I. 40 00:05:08,000 --> 00:05:10,168 Ground control to Cyclops. 41 00:05:10,199 --> 00:05:12,735 - Huh ? What did you say ? - What's with you ? 42 00:05:12,766 --> 00:05:16,436 We finally get a night out together, and you're a million miles away. 43 00:05:16,466 --> 00:05:20,937 You know, to me, being an X-Man is the most important job in the world. 44 00:05:21,933 --> 00:05:25,102 That's why I can't bear the thought of letting Professor Xavier down. 45 00:05:25,133 --> 00:05:28,336 And it's making you crazy. You're doing the best you can, 46 00:05:28,366 --> 00:05:31,068 but you're no good to the Professor when you're like this. 47 00:05:31,100 --> 00:05:34,536 Relax a little. For the good of the team. 48 00:05:39,500 --> 00:05:41,902 You're absolutely right. 49 00:05:41,933 --> 00:05:46,137 From this moment on, my mind is on nothing but you. 50 00:05:57,000 --> 00:05:58,568 Let go of my fruit. 51 00:05:58,600 --> 00:06:01,669 Hey. It's one of those mutants. Somebody grab him. 52 00:06:03,833 --> 00:06:06,502 - Help. - What's he doing to us ? 53 00:06:07,533 --> 00:06:09,201 Grab him quick. 54 00:06:10,199 --> 00:06:11,401 Don't let him get away. 55 00:06:11,433 --> 00:06:13,468 We've got to do something before they hurt him. 56 00:06:13,500 --> 00:06:15,168 So much for our night off. 57 00:06:22,899 --> 00:06:26,036 We'll teach you to hunt us like animals. 58 00:06:44,199 --> 00:06:45,801 Who are they ? 59 00:06:48,166 --> 00:06:52,303 - Must be mutants. - Pay the price for attacking Morlocks. 60 00:06:55,899 --> 00:07:00,271 They're dangerous. We're going to have to protect the crowd from them. 61 00:07:00,966 --> 00:07:02,400 The train. 62 00:07:17,699 --> 00:07:19,802 I don't think so, buddy. 63 00:07:26,133 --> 00:07:27,667 I better not try that again. 64 00:07:27,699 --> 00:07:31,470 Without my visor, I can't control these things. 65 00:07:31,500 --> 00:07:35,871 Sleep. I need to sleep. 66 00:07:36,966 --> 00:07:40,369 Must sleep. 67 00:07:40,399 --> 00:07:42,068 - Sleep. Sleep. 68 00:07:42,100 --> 00:07:44,669 - I'm ready to sleep. I need to sleep. 69 00:07:44,699 --> 00:07:48,737 - Must sleep. Must sleep. 70 00:07:48,766 --> 00:07:51,068 - I need to sleep. I need to sleep. 71 00:07:53,899 --> 00:07:56,602 Good work, Annalee. You'll be rewarded. 72 00:07:56,633 --> 00:07:59,002 Sunder, take them below. 73 00:08:17,366 --> 00:08:19,434 Where the heck are the lovebirds ? 74 00:08:19,466 --> 00:08:22,435 Who cares ? Let them be alone for a change. 75 00:08:29,000 --> 00:08:31,635 Who dropped the house on me ? 76 00:08:31,666 --> 00:08:34,702 Hey. Where am I ? 77 00:08:35,433 --> 00:08:39,737 - Thanks for trying to help me up there. - Who are you ? My glasses. 78 00:08:40,500 --> 00:08:44,503 - What happened to my power ? - You help Leech, Leech help you. 79 00:08:44,533 --> 00:08:47,035 You see better now, for a while. 80 00:09:00,600 --> 00:09:01,901 Welcome, 81 00:09:04,500 --> 00:09:08,036 pretty one. I am Callisto. 82 00:09:08,066 --> 00:09:10,735 You've already met some of my tribe. 83 00:09:11,533 --> 00:09:15,837 We Morlocks are outcasts, mutants too deformed and unsightly 84 00:09:15,866 --> 00:09:18,301 to pass for human on the surface world. 85 00:09:18,333 --> 00:09:21,736 Unlike you, we have no choice but to dwell here, 86 00:09:21,799 --> 00:09:24,269 away from those who fear us. 87 00:09:24,299 --> 00:09:27,703 When I saw your bravery and leadership, 88 00:09:27,733 --> 00:09:32,771 I knew it was my destiny to have one such as you to rule beside me. 89 00:09:40,266 --> 00:09:44,370 That is why I sent this one into trouble to help show you the way. 90 00:09:44,399 --> 00:09:47,503 Right. Where's Jean ? 91 00:09:47,533 --> 00:09:52,204 - When you agree to stay. - Sorry. Not interested. 92 00:09:52,233 --> 00:09:54,635 That wasn't a request. 93 00:09:54,666 --> 00:09:58,636 Sunlight fuels my power. I won't be much good to you down here. 94 00:09:58,666 --> 00:10:01,301 Do I look like I need a protector ? 95 00:10:02,200 --> 00:10:05,536 To serve my people, I need a companion. 96 00:10:05,566 --> 00:10:09,236 Someone to provide me an heir. 97 00:10:09,266 --> 00:10:12,502 So take out an ad. Now where's Jean ? 98 00:10:12,533 --> 00:10:13,901 Sunder. 99 00:10:14,966 --> 00:10:18,069 Does this help change your mind ? 100 00:10:18,100 --> 00:10:21,670 - Jean. - He refuses me. Destroy her. 101 00:10:23,866 --> 00:10:25,601 Forget it, lady. 102 00:10:29,033 --> 00:10:30,701 Scott's my date. 103 00:10:34,899 --> 00:10:37,068 Guards. Restrain her. 104 00:10:37,733 --> 00:10:41,036 Professor. We need you. We've been captured. 105 00:10:41,066 --> 00:10:43,134 Jean, where are you ? 106 00:10:43,833 --> 00:10:45,067 Jean. 107 00:10:47,466 --> 00:10:48,934 Let her go. 108 00:10:50,133 --> 00:10:52,668 That was very stupid. 109 00:10:53,266 --> 00:10:57,269 Stop it, you idiot. I need him alive. 110 00:11:04,866 --> 00:11:08,135 This is as close as I can pinpoint their location. 111 00:11:14,500 --> 00:11:18,237 Storm ? - I am fine. We must find them. 112 00:11:18,266 --> 00:11:20,401 Gal, it's tight down here. 113 00:11:21,299 --> 00:11:24,903 - If things get rough... - Can it, Cajun. It's her call. 114 00:11:27,833 --> 00:11:29,334 Which way ? 115 00:11:39,700 --> 00:11:43,036 Scott and Jean pick one strange romantic hideaway, non ? 116 00:11:43,066 --> 00:11:46,569 Shut up. I'm getting a scent. 117 00:11:46,600 --> 00:11:49,135 Someone may be tracking us. 118 00:11:49,166 --> 00:11:50,500 Hold it. 119 00:11:53,433 --> 00:11:55,701 Roaches grow big down here. 120 00:12:02,500 --> 00:12:04,635 Sticky situation, mon ami. 121 00:12:06,033 --> 00:12:07,601 Not for long. 122 00:12:23,033 --> 00:12:27,604 - Help her. She not going to make it. - Let her ask. 123 00:12:39,533 --> 00:12:41,501 - Jean. - Mommy ? 124 00:12:42,266 --> 00:12:45,002 Who are these bad people ? 125 00:12:45,033 --> 00:12:48,336 Leave me alone with my daughter. 126 00:12:48,366 --> 00:12:53,838 Make them go away. Please, Mommy. 127 00:12:53,866 --> 00:12:58,604 Lady, you picked the wrong girl to adopt. 128 00:12:58,633 --> 00:13:03,637 Please. No. Covered with scorpions. 129 00:13:03,666 --> 00:13:06,268 - Covered with scorpions. - No. 130 00:13:06,299 --> 00:13:10,671 Covered with scorpions. Get them off me. 131 00:13:10,700 --> 00:13:13,035 What're you doing to my head ? 132 00:13:19,733 --> 00:13:23,970 Jean. You okay ? Don't worry. I'm here. 133 00:13:24,600 --> 00:13:29,071 Where am I ? What's... Cyclops. 134 00:13:29,766 --> 00:13:32,668 - We've got to help him. You're too late, X-Men. 135 00:13:32,733 --> 00:13:35,302 No one can help him now. 136 00:13:37,566 --> 00:13:41,469 Cyclops. Oh, no. 137 00:13:47,666 --> 00:13:51,903 Your leader was a great warrior. We mourn his loss. 138 00:13:51,933 --> 00:13:55,836 My Morlocks will provide safe passage to the surface world. 139 00:13:57,733 --> 00:13:59,768 Great warrior, eh ? 140 00:14:00,666 --> 00:14:03,702 How about we take him back in pieces ? 141 00:14:03,766 --> 00:14:05,834 Wolverine, no, don't. 142 00:14:11,100 --> 00:14:16,104 Cyke has his problems, but he don't smell like a Morlock. 143 00:14:16,133 --> 00:14:19,970 Looks like we're going to have to persuade them to give him back. 144 00:14:20,000 --> 00:14:23,236 Fools. You can't fight us here. 145 00:14:32,033 --> 00:14:35,035 You all need to brush up on your hospitality. 146 00:14:35,600 --> 00:14:38,536 Stay together. Do not let them divide us. 147 00:14:47,566 --> 00:14:51,336 Here is mud in your eyes, mes subterranean fr�res. 148 00:14:51,366 --> 00:14:53,968 Come down here and fight me fair. 149 00:14:55,200 --> 00:14:56,935 That fair enough ? 150 00:14:58,766 --> 00:15:00,501 Come on, lady... 151 00:15:03,866 --> 00:15:06,001 You can do better than... 152 00:15:06,666 --> 00:15:09,268 That's more like it. Huh ? 153 00:15:11,100 --> 00:15:13,869 I love it when they play hard to get. 154 00:15:25,233 --> 00:15:26,834 Nice shooting. 155 00:15:27,233 --> 00:15:28,267 Huh ? 156 00:15:28,299 --> 00:15:32,003 - Where'd she go ? - Don't tell me you missed me ? 157 00:15:32,033 --> 00:15:36,437 - Hey. Get off of me. - Sure, sugar. 158 00:15:41,733 --> 00:15:44,769 Stay back, old woman. You going to get hurt. 159 00:15:44,799 --> 00:15:48,436 I'm feeling fine, dearie. 160 00:15:48,466 --> 00:15:50,968 But you don't look so good. What's wrong ? 161 00:15:51,000 --> 00:15:53,369 Got a touch of the plague ? 162 00:15:55,100 --> 00:15:57,302 Quickly. Get her off of him. 163 00:16:03,100 --> 00:16:04,601 The fever... 164 00:16:05,733 --> 00:16:08,902 That old gal got you bad. Storm. 165 00:16:08,933 --> 00:16:11,235 Get him back to the mansion immediately. 166 00:16:11,266 --> 00:16:12,734 You got it. 167 00:16:16,600 --> 00:16:17,767 Jean. 168 00:16:19,666 --> 00:16:21,367 Put me down. 169 00:16:28,500 --> 00:16:32,370 Run all you like, lady. I like to hunt. 170 00:16:36,466 --> 00:16:37,800 Cyclops. 171 00:16:41,600 --> 00:16:45,537 I could make a couple of women real sad right now, 172 00:16:45,566 --> 00:16:49,469 but if there's one thing I can't stand, it's seeing Jean cry. 173 00:16:55,766 --> 00:17:00,537 So he loves the woman. You know what to do. 174 00:17:01,299 --> 00:17:03,969 See if you can contact Wolverine telepathically. 175 00:17:04,000 --> 00:17:08,070 Don't bother. Blow those slugs off, and let's bust out of this puke hole. 176 00:17:08,133 --> 00:17:13,171 So close, so tight. So tight... 177 00:17:13,200 --> 00:17:15,669 Now for the animal. 178 00:17:15,700 --> 00:17:20,237 You. Keeping me from what is mine. 179 00:17:20,266 --> 00:17:23,702 You. Keeping me from what's mine. 180 00:17:24,799 --> 00:17:26,301 Wolverine. 181 00:17:28,333 --> 00:17:30,201 Fight it, Wolverine. 182 00:17:32,466 --> 00:17:37,170 She's making you love her. Making you weaker. 183 00:17:37,200 --> 00:17:41,137 No. I can't. 184 00:17:48,799 --> 00:17:52,103 Anyone moves, and Cyclops is gone. 185 00:17:52,133 --> 00:17:55,503 At my order, destroy the X-Men 186 00:17:55,900 --> 00:18:00,971 one at a time until their leader agrees to my terms. 187 00:18:01,000 --> 00:18:04,103 Now we shall decide it, Callisto. 188 00:18:04,133 --> 00:18:06,768 You and I. Now. 189 00:18:06,799 --> 00:18:10,803 For Cyclops and for the leadership of the Morlocks. 190 00:18:10,833 --> 00:18:13,035 Storm, are you nuts ? 191 00:18:13,066 --> 00:18:18,204 Refuse me and lose the respect of your tribe. Well ? 192 00:18:18,233 --> 00:18:21,102 Use your mutant powers in any way, 193 00:18:21,133 --> 00:18:23,568 a crack of thunder, the slightest breeze, 194 00:18:23,599 --> 00:18:26,302 and my Morlocks will kill your people. 195 00:18:27,500 --> 00:18:28,834 Agreed. 196 00:18:35,833 --> 00:18:40,037 You're slow, Storm. Surface life make you soft ? 197 00:18:45,166 --> 00:18:47,034 Keep your head, lady. 198 00:18:58,766 --> 00:19:02,136 - You've lost. - Callisto. 199 00:19:02,166 --> 00:19:04,268 But you shall not die. 200 00:19:05,299 --> 00:19:08,069 Killing is not the X-Men's way. 201 00:19:08,799 --> 00:19:13,638 Morlocks, you no longer need to live in darkness. 202 00:19:14,466 --> 00:19:20,538 As your leader, I offer you safe haven at the mansion with the X-Men. 203 00:19:20,566 --> 00:19:23,035 You are outcasts no more. 204 00:19:23,733 --> 00:19:29,238 Our place is down here. We can't live among normal humans. 205 00:19:29,266 --> 00:19:34,337 When humanity accepts mutantkind, then we will come to the surface. 206 00:19:34,833 --> 00:19:39,470 When such acceptance is achieved, I shall return to you. 207 00:19:39,500 --> 00:19:42,469 Until then, Callisto will rule in my place. 208 00:19:51,933 --> 00:19:55,436 Jean ? Did I miss something ? 209 00:19:56,099 --> 00:19:57,634 Nothing much... 210 00:19:57,666 --> 00:20:00,835 I never dreamed you had such beautiful eyes. 211 00:20:06,500 --> 00:20:10,237 How's Gambit doing ? Recuperating nicely. 212 00:20:10,266 --> 00:20:13,636 It's almost as miraculous as your return from the dead. 213 00:20:13,666 --> 00:20:18,070 I take it your date was sufficiently memorable. 214 00:20:18,099 --> 00:20:21,136 Yeah. Now all we need is a vacation. 215 00:20:21,166 --> 00:20:24,636 Jean tells me you acquitted yourself well as field commander. 216 00:20:24,666 --> 00:20:27,135 The entire team nearly perished. 217 00:20:27,166 --> 00:20:31,203 But they didn't, and I think I have you to thank for that. 218 00:20:32,866 --> 00:20:36,336 Wolverine ? Jean and I wanted to thank you for... 219 00:20:38,566 --> 00:20:40,034 He's gone.16301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.