Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:06,000
(Melodic upbeat music)
2
00:00:16,667 --> 00:00:20,000
(Background chattering)
3
00:00:23,375 --> 00:00:24,874
- [Students] Stuff your loans!
4
00:00:24,875 --> 00:00:32,875
Stuff your loans!
5
00:00:52,917 --> 00:00:56,291
- That's alright, I quite understand.
6
00:00:56,292 --> 00:00:59,666
(Mellow melodic music)
7
00:00:59,667 --> 00:01:00,667
- [All] Ha!
8
00:01:24,042 --> 00:01:25,042
Ah!
9
00:01:28,625 --> 00:01:29,625
Ah!
10
00:01:47,125 --> 00:01:48,125
- [All] Ha!
11
00:02:18,833 --> 00:02:21,041
- The body is a tree.
12
00:02:21,042 --> 00:02:24,166
The lower half is the
trunk, solid and grounded,
13
00:02:24,167 --> 00:02:27,291
while the upper half must
be supple like leaves,
14
00:02:27,292 --> 00:02:28,999
that rustle in the wind.
15
00:02:29,000 --> 00:02:31,832
- I got turned down for
promotion again this morning.
16
00:02:31,833 --> 00:02:32,750
- Bye, Fran!
- Bye, Eva.
17
00:02:32,751 --> 00:02:34,624
- See you Friday!
18
00:02:34,625 --> 00:02:35,583
What?
19
00:02:35,584 --> 00:02:38,291
- Nothing, apparently
the college lacks cash
20
00:02:38,292 --> 00:02:39,125
and I lack drive.
21
00:02:39,126 --> 00:02:40,416
- Course you do, Henry.
22
00:02:40,417 --> 00:02:43,166
Kura-San says it's like a river
23
00:02:43,167 --> 00:02:44,832
of cleansing self-revelation.
24
00:02:44,833 --> 00:02:47,291
- Who in the hell's kura-San?
25
00:02:47,292 --> 00:02:48,957
- My instructor.
26
00:02:48,958 --> 00:02:51,625
- That's Norman Hewitt,
the manager of multivision.
27
00:02:52,708 --> 00:02:54,332
- [Stallholder] Is this the one?
28
00:02:54,333 --> 00:02:57,291
- No, no, no, it's an
unleavened wholemeal bread
29
00:02:57,292 --> 00:02:58,375
a bit like paratha.
30
00:02:59,542 --> 00:03:01,957
What's wonderful is you're seeking oneness
31
00:03:01,958 --> 00:03:03,541
with everything around you.
32
00:03:03,542 --> 00:03:04,375
- Are you?
33
00:03:04,376 --> 00:03:06,082
I thought that was
transcendental meditation?
34
00:03:06,083 --> 00:03:08,499
- No, tm's quite different.
35
00:03:08,500 --> 00:03:09,916
- Yes, tm's on Tuesdays, isn't it?
36
00:03:09,917 --> 00:03:11,416
- Here you are, dear.
- Thanks.
37
00:03:11,417 --> 00:03:13,791
I do wish you'd loosen up a bit, Henry,
38
00:03:13,792 --> 00:03:16,166
the trouble with you is
you're always reading
39
00:03:16,167 --> 00:03:17,791
or talking about books,
40
00:03:17,792 --> 00:03:21,291
you don't know what the real world's like.
41
00:03:21,292 --> 00:03:23,791
It's always been your trouble,
42
00:03:23,792 --> 00:03:28,792
you never try and expand yourself
spiritually or physically,
43
00:03:28,917 --> 00:03:31,124
you never want to take
the lead at anything,
44
00:03:31,125 --> 00:03:34,249
you're one of life's born
followers, you always will be.
45
00:03:34,250 --> 00:03:36,582
No wonder you're out of condition,
46
00:03:36,583 --> 00:03:39,125
you have no appetite for life,
47
00:03:39,958 --> 00:03:42,707
all you ever do is walk the dog.
48
00:03:42,708 --> 00:03:46,374
(Heavy breathing)
49
00:03:46,375 --> 00:03:49,957
You don't have the
slightest desire to grow,
50
00:03:49,958 --> 00:03:52,499
to lift yourself out of the rut.
51
00:03:52,500 --> 00:03:55,999
(Light suspenseful music)
52
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
- Don't I?
53
00:03:58,750 --> 00:04:01,124
I could fulfil my latent promise
54
00:04:01,125 --> 00:04:05,499
only if some fortuitous
disaster overtakes my wife.
55
00:04:05,500 --> 00:04:07,999
- Henry, have you been drinking?
56
00:04:08,000 --> 00:04:12,958
- I too have discovered the
dormant power in my puny body.
57
00:04:15,625 --> 00:04:18,374
These hands can kill.
58
00:04:18,375 --> 00:04:21,042
- Henry, you're making a fool of yourself.
59
00:04:28,542 --> 00:04:31,125
(Low growling)
60
00:04:32,583 --> 00:04:33,874
- Come at me.
61
00:04:33,875 --> 00:04:35,707
- If I do, I'll snap your spine in half,
62
00:04:35,708 --> 00:04:36,750
now let's go home.
63
00:04:38,250 --> 00:04:39,333
- Come at me.
64
00:04:41,542 --> 00:04:45,458
(Martial arts style shrieking)
65
00:04:46,833 --> 00:04:47,667
Argh!
66
00:04:47,668 --> 00:04:50,000
(Screaming)
67
00:04:52,167 --> 00:04:55,291
(Tap dripping)
68
00:04:55,292 --> 00:04:59,041
- [Eva] It's a brand new
restaurant, Vietnamese cuisine.
69
00:04:59,042 --> 00:05:01,249
It's supposed to be wonderful.
70
00:05:01,250 --> 00:05:03,625
Are you out of the bath yet, darling?
71
00:05:04,750 --> 00:05:05,750
- Yes, darling.
72
00:05:06,792 --> 00:05:09,124
- I told Sally and Hugh 1:30.
73
00:05:09,125 --> 00:05:10,125
- Hm-mm.
74
00:05:10,958 --> 00:05:12,458
Sally and Hugh.
75
00:05:14,542 --> 00:05:16,666
I suppose they're both
black belts in karate.
76
00:05:16,667 --> 00:05:19,457
- [Eva] No, no, no, you
sat behind Janice allsop
77
00:05:19,458 --> 00:05:21,082
and she sat behind Ingrid lambourne.
78
00:05:21,083 --> 00:05:23,916
- Oh, that's right and Susan
murchison sat behind me
79
00:05:23,917 --> 00:05:25,082
in front of Alison windle.
80
00:05:25,083 --> 00:05:26,332
- [Eva] No, no, no,
81
00:05:26,333 --> 00:05:28,541
Alison windle sat two desks in front of me
82
00:05:28,542 --> 00:05:30,374
behind Janice allsop.
83
00:05:30,375 --> 00:05:31,957
- In front of Ingrid lambourne.
84
00:05:31,958 --> 00:05:34,749
- Right.
- Oh!
85
00:05:34,750 --> 00:05:37,083
- Janice allsop, she was incredible.
86
00:05:38,000 --> 00:05:39,207
- Well, she must have been
87
00:05:39,208 --> 00:05:40,916
sitting three desks behind herself
88
00:05:40,917 --> 00:05:42,332
and two in front all at the same time.
89
00:05:42,333 --> 00:05:44,541
- That can't be right, can it?
90
00:05:44,542 --> 00:05:46,166
I know what it was.
91
00:05:46,167 --> 00:05:48,041
- I think we've about covered
92
00:05:48,042 --> 00:05:49,707
school reminiscences now, haven't we?
93
00:05:49,708 --> 00:05:51,916
I loathed every minute of it myself
94
00:05:51,917 --> 00:05:53,791
and what's really depressing, you know
95
00:05:53,792 --> 00:05:56,374
is that's all some people's
entire lives consist of,
96
00:05:56,375 --> 00:05:58,457
I mean, they go to
school, go on to college,
97
00:05:58,458 --> 00:06:00,707
get a degree and then
go back to school again
98
00:06:00,708 --> 00:06:02,291
to regurgitate it all to someone else,
99
00:06:02,292 --> 00:06:05,332
I mean, can you imagine
what a mind numbingly
100
00:06:05,333 --> 00:06:08,000
stagnating experience that must be.
101
00:06:08,917 --> 00:06:09,917
- Hm.
102
00:06:10,833 --> 00:06:13,541
Yes, it must be, mustn't it?
103
00:06:13,542 --> 00:06:16,499
- Has anyone tried the muck noi thit?
104
00:06:16,500 --> 00:06:18,832
It's squid, it's rather delicious.
105
00:06:18,833 --> 00:06:19,833
- More wine?
106
00:06:20,917 --> 00:06:21,917
- No, thank you.
107
00:06:22,667 --> 00:06:25,291
- I think you're going to be
driving us home today, darling.
108
00:06:25,292 --> 00:06:29,541
- Hm, so what are you
driving at the moment, Henry?
109
00:06:29,542 --> 00:06:31,791
- What me?
- Does anybody here
110
00:06:31,792 --> 00:06:35,333
own a y registration vauxhall cavalier?
111
00:06:37,750 --> 00:06:39,832
- Oh, Henry, for goodness sake!
112
00:06:39,833 --> 00:06:42,082
Look what you're doing.
113
00:06:42,083 --> 00:06:43,000
Leaveit
114
00:06:43,001 --> 00:06:46,167
(light melodic music)
115
00:06:47,333 --> 00:06:49,499
- [Henry] Come on, dasher, come on.
116
00:06:49,500 --> 00:06:50,333
(Dog barking)
117
00:06:50,334 --> 00:06:52,707
No, if I may just say on
behalf of me and my wife
118
00:06:52,708 --> 00:06:55,582
how very grateful we are for
being given the opportunity
119
00:06:55,583 --> 00:06:57,666
to experience this Vietnamese banquet.
120
00:06:57,667 --> 00:07:01,041
No, honestly, I can see now
why the French left indo-China.
121
00:07:01,042 --> 00:07:02,042
I mean, Sally.
122
00:07:02,043 --> 00:07:03,749
Hugh, you must come and see the extension
123
00:07:03,750 --> 00:07:06,874
to my status symbol
sometime, you'd love it.
124
00:07:06,875 --> 00:07:09,124
Why does she do it, why does
she hone in on these people
125
00:07:09,125 --> 00:07:11,082
like a dung beetle into a sewer?
126
00:07:11,083 --> 00:07:13,499
She goes off to a flower arranging class,
127
00:07:13,500 --> 00:07:16,166
she comes back talking
of clitoral stimulation.
128
00:07:16,167 --> 00:07:17,957
(Moaning sexually)
129
00:07:17,958 --> 00:07:18,958
Evening.
130
00:07:20,375 --> 00:07:23,332
[Boffin] If I just slide
it gently in like this.
131
00:07:23,333 --> 00:07:25,457
(Police radio broadcasting quietly)
132
00:07:25,458 --> 00:07:27,249
- Ow, careful, you're pinching!
133
00:07:27,250 --> 00:07:28,832
(Electronic beeping)
134
00:07:28,833 --> 00:07:30,333
- Buries it there.
135
00:07:33,625 --> 00:07:34,625
Now it's on.
136
00:07:35,625 --> 00:07:38,457
Now try and keep it
pointed roughly at him,
137
00:07:38,458 --> 00:07:40,375
then we can pick him up nice and clear.
138
00:07:43,833 --> 00:07:46,374
- Germany calling, Germany calling.
139
00:07:46,375 --> 00:07:47,791
Good morning, campers.
140
00:07:47,792 --> 00:07:49,375
- Right, inspector.
141
00:07:55,208 --> 00:07:56,042
- Right.
142
00:07:56,043 --> 00:07:59,292
(Melodic haunting music)
143
00:08:02,958 --> 00:08:04,417
- Watch it, sir.
- Oh, ta.
144
00:08:07,917 --> 00:08:09,417
Can you smell something, Dave?
145
00:08:10,792 --> 00:08:12,541
- No, what is it?
146
00:08:12,542 --> 00:08:13,958
- The sweet scent of victory,
147
00:08:15,375 --> 00:08:17,374
the biggest narcotics ring
this side of Bury St. edmunds,
148
00:08:17,375 --> 00:08:19,707
I'm just about to nail 'em to the wall.
149
00:08:19,708 --> 00:08:21,875
What do you reckon?
150
00:08:23,250 --> 00:08:25,624
- Go on, make yourself scarce.
- Right you are, inspector,
151
00:08:25,625 --> 00:08:29,041
or should I say chief
inspector after tonight?
152
00:08:29,042 --> 00:08:31,291
- Come on, Dave, you can't really see me
153
00:08:31,292 --> 00:08:33,958
sitting behind a desk, can you?
154
00:08:42,042 --> 00:08:45,582
- One of these days she'll
push me too far, dasher,
155
00:08:45,583 --> 00:08:47,583
something's got to give.
156
00:08:49,333 --> 00:08:53,499
I think what I'll do then
is I think I'll murder her,
157
00:08:53,500 --> 00:08:56,332
it's the only logical solution.
158
00:08:56,333 --> 00:09:00,582
Something grisly would be good,
159
00:09:00,583 --> 00:09:03,083
grisly but ingenious.
160
00:09:05,792 --> 00:09:09,082
- I've always said it, a
successful market economy
161
00:09:09,083 --> 00:09:10,957
depends upon the freedom of the individual
162
00:09:10,958 --> 00:09:12,666
to inject whatever substance
163
00:09:12,667 --> 00:09:15,041
he or she likes into their veins.
164
00:09:15,042 --> 00:09:18,375
They supply the demand, we
merely supply the goods.
165
00:09:19,542 --> 00:09:21,208
- Drowning's a good idea,
166
00:09:22,292 --> 00:09:25,542
amateur scuba diver in
canal death mystery,
167
00:09:26,708 --> 00:09:28,833
no oxygen in her aqualung.
168
00:09:31,000 --> 00:09:34,833
(Recording of sexual moaning)
169
00:09:38,333 --> 00:09:39,833
- Oh, yes. โ oh!
170
00:09:41,292 --> 00:09:42,250
- Oh, Nigel. โ oh.
171
00:09:42,251 --> 00:09:44,332
- [Woman] Oh, do it to me.
172
00:09:45,168 --> 00:09:48,207
- Well, that doesn't sound
like inspector flint.
173
00:09:48,208 --> 00:09:49,999
What the hell's going on?
174
00:09:50,000 --> 00:09:53,125
- Well, it's been a
fascinating chat, Mr. Macari.
175
00:09:55,458 --> 00:09:58,832
You can rest assured you've
said all the right things.
176
00:09:58,833 --> 00:10:00,249
Alright, lads, switch off now,
177
00:10:00,250 --> 00:10:01,957
he is hung, drawn and quartered.
178
00:10:01,958 --> 00:10:04,916
If you'd like to hand over
those documents now please.
179
00:10:04,917 --> 00:10:06,332
- Double crossing, I'll show you!
180
00:10:06,333 --> 00:10:07,499
- (Thudding blow)
- Uh, Christ!
181
00:10:07,500 --> 00:10:10,832
(Melodic suspenseful music)
182
00:10:10,833 --> 00:10:14,124
- [Macari] Help, help
me, I'm being mugged!
183
00:10:14,125 --> 00:10:15,792
Help me, help, argh!
184
00:10:17,333 --> 00:10:20,000
Get the thieving bastard off me!
185
00:10:21,500 --> 00:10:23,332
- Alright, hand it over, sunshine!
186
00:10:23,333 --> 00:10:24,933
- Oh, Christ, what the hell do I do now?
187
00:10:25,667 --> 00:10:28,291
- Hand it over, come on.
188
00:10:28,292 --> 00:10:30,124
- [Henry] Hang on down there, hang on!
189
00:10:30,125 --> 00:10:31,457
- You're finished, sunshine.
190
00:10:31,458 --> 00:10:32,292
- Argh!
191
00:10:32,293 --> 00:10:35,791
(Shopping trolley clattering)
192
00:10:35,792 --> 00:10:38,457
Well, run for it now,
while the bastard's down!
193
00:10:38,458 --> 00:10:40,291
- [Macari] Thanks, mate.
194
00:10:40,292 --> 00:10:43,458
(Light melodic music)
195
00:10:47,167 --> 00:10:50,250
- Right, okay, you're coming
to the police with me, mate.
196
00:10:52,958 --> 00:10:57,000
- I am the fucking police,
you gormless erection.
197
00:10:58,250 --> 00:10:59,208
Shit!
198
00:10:59,209 --> 00:11:01,458
(Groaning)
199
00:11:10,750 --> 00:11:13,291
(Inhaling deeply)
200
00:11:13,292 --> 00:11:14,292
- One, two.
201
00:11:15,208 --> 00:11:16,874
- When I was out with dasher,
202
00:11:16,875 --> 00:11:19,375
I got involved with a
police undercover operation,
203
00:11:20,417 --> 00:11:23,250
I ended up nearly bashing a
detective inspector to death.
204
00:11:25,417 --> 00:11:27,666
- Sally's invited us to
Hugh's birthday on the 12th.
205
00:11:27,667 --> 00:11:30,249
You should see the house they've bought,
206
00:11:30,250 --> 00:11:31,625
it's got its own granary.
207
00:11:32,458 --> 00:11:33,458
- Hm.
208
00:11:35,375 --> 00:11:37,082
- You don't have to feel inferior
209
00:11:37,083 --> 00:11:38,707
just because sal's got money.
210
00:11:38,708 --> 00:11:40,082
- Yes well, I couldn't feel inferior
211
00:11:40,083 --> 00:11:41,166
to a merchant banker, darling
212
00:11:41,167 --> 00:11:42,291
for the same reason I
couldn't feel inferior
213
00:11:42,292 --> 00:11:45,624
to a 30 watt light bulb, they're both dim
214
00:11:45,625 --> 00:11:47,874
and they have no discernible function.
215
00:11:47,875 --> 00:11:49,624
- She's taking me shopping tomorrow
216
00:11:49,625 --> 00:11:51,291
for some designer lingerie,
217
00:11:51,292 --> 00:11:53,666
she said she absolutely swears by it.
218
00:11:53,667 --> 00:11:56,374
- Did you see this story
about the swaffham strangler?
219
00:11:56,375 --> 00:11:58,291
Three women he's bumped off now
220
00:11:58,292 --> 00:12:00,791
and they still haven't caught him.
221
00:12:00,792 --> 00:12:02,832
(Melodic haunting music)
222
00:12:02,833 --> 00:12:05,417
- She said she sees me in
pale lemon camiknickers,
223
00:12:07,167 --> 00:12:09,916
it's certainly a thought.
224
00:12:09,917 --> 00:12:10,917
- Yes,
225
00:12:16,583 --> 00:12:17,917
It certainly is.
226
00:12:21,042 --> 00:12:24,375
(Background chattering)
227
00:12:36,083 --> 00:12:39,583
(Machine whirring loudly)
228
00:12:42,417 --> 00:12:45,749
Jโ Dee Dee di da di da di jโ
229
00:12:45,750 --> 00:12:47,041
jโ da da Dee da da Dee jโ
230
00:12:47,042 --> 00:12:49,249
jโdadadadadadadadadadadadadaj'
231
00:12:49,250 --> 00:12:51,832
(dog whimpering)
Jโ Dee Dee Dee Dee j"
232
00:12:51,833 --> 00:12:54,000
(humming)
233
00:12:57,292 --> 00:12:59,916
(Light suspenseful music)
234
00:12:59,917 --> 00:13:00,917
- John!
235
00:13:03,375 --> 00:13:04,375
John!
236
00:13:05,750 --> 00:13:10,416
- I'm filling it as fast
as it can go, ain't I?
237
00:13:10,417 --> 00:13:13,291
(Humming)
238
00:13:13,292 --> 00:13:15,458
- Where does she keep the marmite, dasher?
239
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
- Are you sure?
240
00:13:18,042 --> 00:13:20,500
- I tell you, there
was a woman down there.
241
00:13:23,125 --> 00:13:25,166
- Morning.
- Morning.
242
00:13:25,167 --> 00:13:26,666
Oh, I'm supposed to remind Eva,
243
00:13:26,667 --> 00:13:28,999
that there's a Greenpeace meeting.
244
00:13:29,000 --> 00:13:30,624
- No.
245
00:13:30,625 --> 00:13:32,457
No, she can't make it.
246
00:13:32,458 --> 00:13:36,082
(Birds twittering)
247
00:13:36,083 --> 00:13:38,541
- So what's wrong with the car then?
248
00:13:38,542 --> 00:13:40,250
- I did the wing in,
249
00:13:47,792 --> 00:13:51,166
And I can't claim, because
the phone box wasn't insured.
250
00:13:51,167 --> 00:13:53,249
- You don't have to tell me, Henry.
251
00:13:53,250 --> 00:13:55,375
It was murder.
252
00:13:57,125 --> 00:13:58,125
What?
253
00:13:59,250 --> 00:14:01,249
- Traffic last night coming home.
254
00:14:01,250 --> 00:14:03,707
- (Car engine starting)
- Oh yes, Peter,
255
00:14:03,708 --> 00:14:06,792
terrible, absolutely terrible.
256
00:14:19,708 --> 00:14:21,375
- Morning, sir.
- Hm.
257
00:14:24,458 --> 00:14:25,792
- Here he comes.
258
00:14:27,375 --> 00:14:28,666
- Enjoy the hospital?
259
00:14:28,667 --> 00:14:30,166
- It was alright.
260
00:14:30,167 --> 00:14:31,083
- Morning, sir.
261
00:14:31,084 --> 00:14:32,374
- Alright.
262
00:14:32,375 --> 00:14:33,624
- Morning, inspector flint.
- Morning.
263
00:14:33,625 --> 00:14:36,166
- [Miss leuchars] Good to see
you back on your feet again
264
00:14:36,167 --> 00:14:37,167
after the accident.
265
00:14:38,292 --> 00:14:41,499
- God spare us the have a go
Joe public, miss leuchars.
266
00:14:41,500 --> 00:14:43,957
- There's a memo from the chief inspector
267
00:14:43,958 --> 00:14:46,582
- asking for a report asap.
- Yeah, right.
268
00:14:46,583 --> 00:14:48,374
- Shame the whole operation
269
00:14:48,375 --> 00:14:50,541
ended up an unmitigated disaster.
270
00:14:50,542 --> 00:14:51,999
- Yeah, shame.
271
00:14:52,000 --> 00:14:53,791
- Apparently there's some irregularity
272
00:14:53,792 --> 00:14:55,249
- with the gun requisition.
- Yeah, I'll deal with that.
273
00:14:55,250 --> 00:14:57,916
- [Miss leuchars] It's a
good job inspector farmiloe
274
00:14:57,917 --> 00:15:00,332
managed to round up them up in the end.
275
00:15:00,333 --> 00:15:02,082
- Yeah, yeah, he's a
good cop, old farmiloe.
276
00:15:02,083 --> 00:15:04,874
- It's all tied up bar some paperwork,
277
00:15:04,875 --> 00:15:07,291
so long as your brain's
alright after the concussion.
278
00:15:07,292 --> 00:15:10,749
We were all so worried
you'd end up a vegetable.
279
00:15:10,750 --> 00:15:12,457
- Yeah, right, well, I think I'll...
280
00:15:12,458 --> 00:15:13,375
(Phone ringing)
281
00:15:13,375 --> 00:15:14,208
Flint.
282
00:15:14,208 --> 00:15:15,208
What?
283
00:15:16,292 --> 00:15:18,249
Right, I'm onto it now.
284
00:15:18,250 --> 00:15:19,208
(Siren wailing)
285
00:15:19,209 --> 00:15:22,125
(Tyres screeching)
286
00:15:25,500 --> 00:15:27,082
- [Officer] Mind your backs!
287
00:15:27,083 --> 00:15:28,666
- [Man] Oi, watch it!
288
00:15:28,667 --> 00:15:30,207
(Car horn tooting)
289
00:15:30,208 --> 00:15:32,999
(Tyres screeching)
290
00:15:33,000 --> 00:15:35,291
- [Officer] Panic over, they're here.
291
00:15:35,292 --> 00:15:36,541
Yeah, alright.
292
00:15:36,542 --> 00:15:38,999
- [Flint] Sam, who was here first?
293
00:15:39,000 --> 00:15:40,791
- Me, sir, everything's been left as was,
294
00:15:40,792 --> 00:15:42,374
these two gentlemen saw the body.
295
00:15:42,375 --> 00:15:45,082
- Right, this is the hole, I take it.
296
00:15:45,083 --> 00:15:46,874
Now I gather one of you men actually saw
297
00:15:46,875 --> 00:15:49,583
part of a woman's body prior
to the concrete going in?
298
00:15:51,000 --> 00:15:52,332
Piss off.
299
00:15:52,333 --> 00:15:53,582
Clear the area.
300
00:15:53,583 --> 00:15:55,457
- I yelled at him to fucking stop pouring,
301
00:15:55,458 --> 00:15:56,749
but he wouldn't fucking listen.
302
00:15:56,750 --> 00:16:00,374
You could see her fucking
limbs all fucking twisted.
303
00:16:00,375 --> 00:16:01,832
It was fucking horrible.
304
00:16:01,833 --> 00:16:05,250
- I see, make a fucking
note of that, Dave.
305
00:16:07,667 --> 00:16:09,749
(Melodic haunting music)
306
00:16:09,750 --> 00:16:11,999
(Background chattering)
307
00:16:12,000 --> 00:16:13,082
- What's going on?
308
00:16:13,083 --> 00:16:16,333
- [Man] They've found a
woman's body down an hole.
309
00:16:24,458 --> 00:16:28,874
- Sir, these were found
near the top of the hole.
310
00:16:28,875 --> 00:16:31,166
(Machines clattering)
311
00:16:31,167 --> 00:16:33,791
- What sort of mind would be capable
312
00:16:33,792 --> 00:16:35,749
of writing something like this?
313
00:16:35,750 --> 00:16:38,667
(Marker squeaking)
314
00:16:43,417 --> 00:16:44,750
- Right, now,
315
00:16:47,500 --> 00:16:51,749
who can tell me what the thematic subtext,
316
00:16:51,750 --> 00:16:53,917
if you like the social allegory is
317
00:16:54,958 --> 00:16:57,749
in "Tess of the d'urbervilles?โ
318
00:16:57,750 --> 00:16:58,833
- cranham?
- Er,
319
00:16:59,958 --> 00:17:03,208
is it people being ripped to
pieces by a bloody great dog?
320
00:17:05,292 --> 00:17:08,374
- No, no, I think that's โthe
hound of the baskervilles"
321
00:17:08,375 --> 00:17:10,207
- you're thinking of there.
- Oh, right.
322
00:17:10,208 --> 00:17:11,874
- You have had six weeks
to read this novel,
323
00:17:11,875 --> 00:17:13,916
I don't think it's asking too much to do...
324
00:17:13,917 --> 00:17:15,375
- I bet she's got no head.
325
00:17:16,500 --> 00:17:18,166
When they pull her out,
326
00:17:18,167 --> 00:17:20,374
I bet her head's been sawn off, I bet ya.
327
00:17:20,375 --> 00:17:22,166
- Yes, well, I hardly
think that's germaine
328
00:17:22,167 --> 00:17:23,042
to the whole subject.
329
00:17:23,043 --> 00:17:25,166
- He could have drilled
right through her eyeballs.
330
00:17:25,167 --> 00:17:26,666
Do you know, I seen this
video last night, right,
331
00:17:26,667 --> 00:17:29,249
this geezer, he's got this power drill,
332
00:17:29,250 --> 00:17:30,083
(siren wailing)
333
00:17:30,084 --> 00:17:32,082
He's got this girl, he drilled
right through her head,
334
00:17:32,083 --> 00:17:34,082
you've never seen nothing like it.
335
00:17:34,083 --> 00:17:37,417
(Background chattering)
336
00:17:39,417 --> 00:17:42,041
- I've always said the
place was a death trap.
337
00:17:42,042 --> 00:17:44,791
Obviously one of the students
working late over the weekend
338
00:17:44,792 --> 00:17:46,749
trips over a cable or something.
339
00:17:46,750 --> 00:17:50,416
- A plausible theory,
principal, except for one thing,
340
00:17:50,417 --> 00:17:53,457
none of our students have ever
worked here at the weekend,
341
00:17:53,458 --> 00:17:55,749
it's rare enough to find
them working during the week.
342
00:17:55,750 --> 00:17:57,832
- Of course this will give
the builders another excuse
343
00:17:57,833 --> 00:17:59,624
for falling behind schedule.
344
00:17:59,625 --> 00:18:00,625
- Not gonna look too good
345
00:18:00,626 --> 00:18:02,667
for the new sponsors tomorrow, is it?
346
00:18:03,750 --> 00:18:06,791
- Oh, my goodness, do
you think it's too late
347
00:18:06,792 --> 00:18:07,957
to stop the Japanese?
348
00:18:07,958 --> 00:18:10,457
- It's always too late
to stop the Japanese.
349
00:18:10,458 --> 00:18:12,292
- Nice bit of parking.
350
00:18:13,500 --> 00:18:14,500
Morning.
351
00:18:15,542 --> 00:18:18,708
(Machines clattering)
352
00:18:24,042 --> 00:18:25,042
- Sir.
353
00:18:34,458 --> 00:18:37,292
(Engine rumbling)
354
00:18:42,375 --> 00:18:46,167
- The plan at the moment
is to dig a second hole
355
00:18:49,333 --> 00:18:52,667
here and come at the
woman's body from the side.
356
00:18:53,917 --> 00:18:55,291
I think it's pretty fair to say
357
00:18:55,292 --> 00:18:57,416
the chances of anyone being
found alive down there
358
00:18:57,417 --> 00:19:00,749
by that time are pretty negligible.
359
00:19:00,750 --> 00:19:01,958
- Okay, that's a cut.
360
00:19:02,792 --> 00:19:04,166
Thank you, inspector flint, sir.
361
00:19:04,167 --> 00:19:06,707
- You can edit out that
bugger earlier on, can you?
362
00:19:06,708 --> 00:19:08,708
- Yes, no problem.
- Yes.
363
00:19:09,667 --> 00:19:14,208
- We've got the owner of that
cavalier in the office, sir.
364
00:19:17,333 --> 00:19:18,457
- He's in there, sir.
- Yes, alright.
365
00:19:18,458 --> 00:19:19,708
Leave it to me.
366
00:19:20,750 --> 00:19:23,083
(Whistling)
367
00:19:26,125 --> 00:19:27,582
(Light suspenseful music)
368
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
You.
369
00:19:30,625 --> 00:19:32,208
- [Henry] Oh, shit.
370
00:19:33,542 --> 00:19:37,249
- Well, I must say, I always
did think he was a bit odd.
371
00:19:37,250 --> 00:19:39,916
- Oh, come on, I mean,
372
00:19:39,917 --> 00:19:42,916
well, they can't suspect
Henry of anything surely.
373
00:19:42,917 --> 00:19:44,832
- Well, he does teach liberal studies
374
00:19:44,833 --> 00:19:46,624
to those butchers' apprentices.
375
00:19:46,625 --> 00:19:48,249
If they're looking for a murderer,
376
00:19:48,250 --> 00:19:50,000
you can understand their reasoning.
377
00:19:56,375 --> 00:19:58,042
- Did you write this, Mr. Wilt?
378
00:20:04,250 --> 00:20:05,958
- Yes.
- Don't try and deny it.
379
00:20:06,958 --> 00:20:08,332
- [Henry] Well, I wasn't, I.
380
00:20:08,333 --> 00:20:10,624
- It may interest you to know
381
00:20:10,625 --> 00:20:13,166
that the handwriting on
these sheets of paper
382
00:20:13,167 --> 00:20:15,374
corresponds exactly with
that on some paperwork
383
00:20:15,375 --> 00:20:17,416
we found on the back seat of your car.
384
00:20:17,417 --> 00:20:19,167
- Well, it would, wouldn't it?
385
00:20:20,333 --> 00:20:24,000
- A car that we found abandoned
not 50 yards from that hole.
386
00:20:26,542 --> 00:20:29,416
I suppose you can tell
me what it's doing there?
387
00:20:29,417 --> 00:20:31,957
- Oh, it's some kind of
foundation shaft, I think.
388
00:20:31,958 --> 00:20:33,249
- The car, not the hole!
389
00:20:33,250 --> 00:20:36,207
- The car, well, I had an accident
390
00:20:36,208 --> 00:20:37,750
and I didn't wanna drive home
391
00:20:38,875 --> 00:20:40,999
and I wonder if you could tell
me what this is all about?
392
00:20:41,000 --> 00:20:42,124
- Well, perhaps you can tell me
393
00:20:42,125 --> 00:20:43,792
what this is all about, Mr. Wilt?
394
00:20:45,167 --> 00:20:46,167
This?
395
00:20:47,292 --> 00:20:51,125
Well, they're jottings for a lecture,
396
00:20:52,542 --> 00:20:55,249
the sandwich course, trainee firemen.
397
00:20:55,250 --> 00:20:58,083
- Oh, that's very interesting.
398
00:21:00,583 --> 00:21:04,832
One, increase use of
violence for political ends.
399
00:21:04,833 --> 00:21:09,833
Two, ineffectuality of police
methods in combating violence.
400
00:21:11,458 --> 00:21:14,292
Do you know, I can't quite
read your writing, would you?
401
00:21:18,542 --> 00:21:23,542
- A, social illiteracy amongst
most police constables.
402
00:21:25,292 --> 00:21:29,708
B, use of violence by
the police themselves.
403
00:21:30,875 --> 00:21:34,000
C, look, is this absolutely necessary?
404
00:21:39,292 --> 00:21:43,833
C, low level of intelligence
of the average policeman.
405
00:21:45,500 --> 00:21:47,749
- You're inferring we're
all thick, aren't you?
406
00:21:47,750 --> 00:21:49,832
- No, no, I'm implying you're all thick,
407
00:21:49,833 --> 00:21:51,291
you're inferring that's what I...
408
00:21:51,292 --> 00:21:53,499
- Mr. Wilt, did you or
did you not at the weekend
409
00:21:53,500 --> 00:21:55,041
brutally murder a defenceless woman
410
00:21:55,042 --> 00:21:56,957
and stick her body down that hole?
411
00:21:56,958 --> 00:21:58,000
- Certainly not.
412
00:21:59,083 --> 00:22:01,583
- Well, that's exactly
what I expected you to say.
413
00:22:03,792 --> 00:22:05,541
(Light melodic music)
414
00:22:05,542 --> 00:22:06,707
- So I'm being arrested, am I?
415
00:22:06,708 --> 00:22:08,291
- Not at all, Mr. Wilt, not at all,
416
00:22:08,292 --> 00:22:11,125
you're just helping the
police with their inquiries.
417
00:22:13,250 --> 00:22:15,124
This is a free, Democratic society,
418
00:22:15,125 --> 00:22:17,749
where every man is innocent,
until proven guilty.
419
00:22:17,750 --> 00:22:21,249
Take him down the Nick, don't
let him out of your sight.
420
00:22:21,250 --> 00:22:23,416
- [Student] They've arrested wilt!
421
00:22:23,417 --> 00:22:25,249
- [Student] Fascist bastards!
422
00:22:25,250 --> 00:22:26,749
(Shouting rowdily)
423
00:22:26,750 --> 00:22:27,708
- Alright, wilty!
424
00:22:27,709 --> 00:22:29,457
As soon as they get you down there,
425
00:22:29,458 --> 00:22:31,332
keep your hands on your bollocks
426
00:22:31,333 --> 00:22:33,832
and don't tell the bastards
nothing, alright, son?
427
00:22:33,833 --> 00:22:36,958
- Anything, cranham, don't
tell the bastards anything.
428
00:22:38,375 --> 00:22:39,916
- Hard-nosed bunch, aren't they?
429
00:22:39,917 --> 00:22:42,541
They look more like football hooligans.
430
00:22:42,542 --> 00:22:45,958
- Yes, well, they are football hooligans.
431
00:22:50,625 --> 00:22:55,542
- [Officer] Yeah, I know what
you mean, you get used to it.
432
00:23:04,333 --> 00:23:05,333
- Thanks.
433
00:23:07,750 --> 00:23:09,416
So how long do you intend to keep me here?
434
00:23:09,417 --> 00:23:11,458
- That depends, doesn't it, Mr. Wilt?
435
00:23:12,375 --> 00:23:13,208
- On what?
436
00:23:13,209 --> 00:23:15,582
- Whether you know more about
this than you're letting on,
437
00:23:15,583 --> 00:23:17,332
it's shocking the number
of husbands these days,
438
00:23:17,333 --> 00:23:19,707
who go around murdering their wives.
439
00:23:19,708 --> 00:23:21,332
- Yeah.
440
00:23:21,333 --> 00:23:24,000
(Phone ringing)
441
00:23:28,250 --> 00:23:29,499
Hello, this is Henry wilt,
442
00:23:29,500 --> 00:23:31,124
I'm sorry I'm not here at the moment,
443
00:23:31,125 --> 00:23:33,332
please leave a message after the tone.
444
00:23:33,333 --> 00:23:35,832
(Electronic beeping)
445
00:23:35,833 --> 00:23:37,375
Oh, hello, Eva.
446
00:23:39,417 --> 00:23:40,957
Hi, this is Henry.
447
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Yes.
448
00:23:42,833 --> 00:23:44,667
How was archery practice?
449
00:23:45,500 --> 00:23:46,792
Did you really?
450
00:23:47,708 --> 00:23:50,333
Well, well, well, that's your
best score ever, isn't it?
451
00:23:52,750 --> 00:23:55,582
Well, there's a spot of trouble here,
452
00:23:55,583 --> 00:23:58,499
I'm at the police station.
453
00:23:58,500 --> 00:24:01,291
Oh, you heard about all that, did you?
454
00:24:01,292 --> 00:24:06,124
Yes, yes, well, it's a
terrible business, yes.
455
00:24:06,125 --> 00:24:08,291
So anyway, what?
456
00:24:08,292 --> 00:24:11,124
Really, when was this?
457
00:24:11,125 --> 00:24:14,166
My goodness, did she really?
458
00:24:14,167 --> 00:24:15,791
Well, I never.
459
00:24:15,792 --> 00:24:19,125
Well, well, well, well. (Tutting)
460
00:24:20,000 --> 00:24:23,832
Yes well, you can tell me all
about that, when I get home.
461
00:24:23,833 --> 00:24:27,083
No, no, I can't imagine
they'll keep me here that long.
462
00:24:29,042 --> 00:24:31,083
- Don't bank on that, will you, Mr. Wilt?
463
00:24:32,500 --> 00:24:34,874
Yes, the evidence is
shaping up nicely now, Dave,
464
00:24:34,875 --> 00:24:36,582
very nicely indeed.
465
00:24:36,583 --> 00:24:38,832
- Listen, inspector, ow!
- Sorry.
466
00:24:38,833 --> 00:24:40,457
- Is this strictly necessary?
467
00:24:40,458 --> 00:24:42,999
Manicuring your suspects
until they scream for mercy?
468
00:24:43,000 --> 00:24:45,082
- Ooh, you'd be surprised what we can find
469
00:24:45,083 --> 00:24:46,291
under a fingernail, Mr. Wilt,
470
00:24:46,292 --> 00:24:48,417
a fibre of the victim's clothing,
471
00:24:49,292 --> 00:24:51,707
a stray pubic hair.
472
00:24:51,708 --> 00:24:53,041
The key to deductive reasoning
473
00:24:53,042 --> 00:24:54,874
lies not in the obvious clues,
474
00:24:54,875 --> 00:24:59,875
but in the trivial, the tiny
seemingly miniscule details,
475
00:25:00,125 --> 00:25:04,791
which may appear irrelevant,
but to the trained eye-...
476
00:25:04,792 --> 00:25:05,792
- Sir.
477
00:25:12,542 --> 00:25:13,875
- It's my blood.
478
00:25:14,875 --> 00:25:16,291
I had a nosebleed.
479
00:25:16,292 --> 00:25:17,749
- Of course.
480
00:25:17,750 --> 00:25:20,291
Tell forensics to check it for mucus.
481
00:25:20,292 --> 00:25:22,707
- Listen inspector,
there really is something
482
00:25:22,708 --> 00:25:24,707
- that I have to tell you.
- Yes, good.
483
00:25:24,708 --> 00:25:26,708
Well, tell us about the nosebleed.
484
00:25:28,333 --> 00:25:29,750
- The nosebleed?
- Yeah.
485
00:25:30,625 --> 00:25:31,625
- Well,
486
00:25:32,417 --> 00:25:35,832
Friday morning, I was
having a spot of difficulty
487
00:25:35,833 --> 00:25:37,874
with some of my day release classes.
488
00:25:37,875 --> 00:25:39,541
- I don't wanna read this book,
489
00:25:39,542 --> 00:25:41,249
it's boring, nothing happens.
490
00:25:41,250 --> 00:25:43,207
- How do you know that?
491
00:25:43,208 --> 00:25:45,542
You haven't actually read it, have you?
492
00:25:47,167 --> 00:25:50,291
- The last teacher we had,
he was called pinkerton,
493
00:25:50,292 --> 00:25:53,833
now he made us read a book
called "Jude the obscure"
494
00:25:54,708 --> 00:25:56,249
about this wanker called Jude.
495
00:25:56,250 --> 00:25:57,167
(Laughing)
496
00:25:57,168 --> 00:25:59,124
Now the funny thing about old pinky
497
00:25:59,125 --> 00:26:01,207
was he never showed up next term,
498
00:26:01,208 --> 00:26:03,082
took his self down the river,
499
00:26:03,083 --> 00:26:06,749
shoved a pipe up the
exhaust, gassed himself.
500
00:26:06,750 --> 00:26:08,332
- Well, I can't say I blame him.
501
00:26:08,333 --> 00:26:09,666
- What do you mean?
502
00:26:09,667 --> 00:26:11,624
He was supposed to show us a good example.
503
00:26:11,625 --> 00:26:13,082
- Well, I'm sure that's
what he had in mind,
504
00:26:13,083 --> 00:26:15,374
when he gassed himself.
505
00:26:15,375 --> 00:26:17,249
- I'll bet you didn't get
your leg over last night,
506
00:26:17,250 --> 00:26:18,167
did you, wilty?
507
00:26:18,168 --> 00:26:19,249
(Laughing)
508
00:26:19,250 --> 00:26:21,542
- He probably ain't had it for yonks.
509
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
- Look,
510
00:26:26,667 --> 00:26:30,541
this course is designed to
cover a wide range of topics,
511
00:26:30,542 --> 00:26:32,458
politics to literature,
512
00:26:33,708 --> 00:26:37,208
cpr and how to open a bank account.
513
00:26:38,208 --> 00:26:41,957
What it will not include
is my private life,
514
00:26:41,958 --> 00:26:43,957
is that alright?
515
00:26:43,958 --> 00:26:45,541
- You didn't then, did ya?
516
00:26:45,542 --> 00:26:47,249
(Laughing)
517
00:26:47,250 --> 00:26:51,166
- Why don't you sit down and shut up,
518
00:26:51,167 --> 00:26:53,541
you foul-minded little turd?
519
00:26:53,542 --> 00:26:55,667
- [Students] Ooh!
520
00:26:56,958 --> 00:27:00,042
(Thudding blow) โ uh!
521
00:27:02,375 --> 00:27:03,375
Fine,
522
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
fine.
523
00:27:08,875 --> 00:27:10,582
- Well, I must say, I'd have thought
524
00:27:10,583 --> 00:27:12,500
you'd have shown a bit more restraint.
525
00:27:13,333 --> 00:27:14,707
- He hit me!
526
00:27:14,708 --> 00:27:16,582
- Well, you provoked him.
527
00:27:16,583 --> 00:27:18,832
You've offended their sensibilities.
528
00:27:18,833 --> 00:27:20,416
- They don't have sensibilities,
529
00:27:20,417 --> 00:27:22,333
they work in a sausage factory.
530
00:27:23,708 --> 00:27:25,499
- They may only be part-time students,
531
00:27:25,500 --> 00:27:27,750
but they're entitled to an education.
532
00:27:35,625 --> 00:27:38,041
- I suppose this party
tonight is gonna be a riot
533
00:27:38,042 --> 00:27:41,583
of fun and intellectual repartee.
534
00:27:43,542 --> 00:27:45,374
I'd better mug up on clitorises,
535
00:27:45,375 --> 00:27:46,416
so I've got something to talk about.
536
00:27:46,417 --> 00:27:49,416
- Why are you giving off
such a negative aura?
537
00:27:49,417 --> 00:27:53,749
I'm sure you're irritable,
because your colon's clenched.
538
00:27:53,750 --> 00:27:55,375
- You know the worst thing?
539
00:27:57,375 --> 00:28:00,792
The rest of the class have
all walked out in sympathy,
540
00:28:01,708 --> 00:28:05,249
now treadaway thinks I
should bloody well apologise.
541
00:28:05,250 --> 00:28:08,416
- Well, he's right, you've
already been turned down
542
00:28:08,417 --> 00:28:10,999
for promotion five times,
it's not going to help,
543
00:28:11,000 --> 00:28:14,416
if you've lost the
confidence of the students.
544
00:28:14,417 --> 00:28:17,999
You can do it tonight on
the way to Sally and Hugh's.
545
00:28:18,000 --> 00:28:20,207
- If you think I'm crawling cap in hand
546
00:28:20,208 --> 00:28:21,457
to that bunch of neanderthals,
547
00:28:21,458 --> 00:28:23,124
you've got another thing coming.
548
00:28:23,125 --> 00:28:24,750
Hi, hi!
549
00:28:26,917 --> 00:28:28,957
I was just passing
550
00:28:28,958 --> 00:28:30,832
and I thought this was a great opportunity
551
00:28:30,833 --> 00:28:34,292
to clear up that stupid
misunderstanding in class today.
552
00:28:35,375 --> 00:28:38,291
- Alright lads, this
is between him and me!
553
00:28:38,292 --> 00:28:41,958
(Machines whirring quietly)
554
00:28:49,625 --> 00:28:53,291
They sent you down here
grovelling, didn't they, wilty?
555
00:28:53,292 --> 00:28:55,374
- Well, I...
- I had to do it,
556
00:28:55,375 --> 00:28:58,666
nut you, I mean, you was well out of order
557
00:28:58,667 --> 00:29:03,499
- in front of all the lads.
- Yes, well,
558
00:29:03,500 --> 00:29:05,707
you had no choice, I can see that.
559
00:29:05,708 --> 00:29:07,582
- You surprise me, wilty,
560
00:29:07,583 --> 00:29:09,499
none of the other teachers
would've had the bottle
561
00:29:09,500 --> 00:29:10,916
to call me a foul-mouthed little shit.
562
00:29:10,917 --> 00:29:13,375
- Well actually it was a
foul-minded little turd.
563
00:29:14,750 --> 00:29:18,250
(Light suspenseful music)
564
00:29:20,208 --> 00:29:21,999
- You fancy some pork chops, eh?
565
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
- Yeah, yeah.
566
00:29:24,458 --> 00:29:26,832
(Background chattering)
567
00:29:26,833 --> 00:29:28,208
- So what do you reckon?
568
00:29:29,833 --> 00:29:32,541
- Painstaking process,
Dave, he's a tricky bastard,
569
00:29:32,542 --> 00:29:33,874
(phone ringing)
570
00:29:33,875 --> 00:29:36,832
Fancies himself as a verbal contortionist,
571
00:29:36,833 --> 00:29:37,833
a logic chopper.
572
00:29:38,917 --> 00:29:40,541
I'll have it sewn up by midnight.
573
00:29:40,542 --> 00:29:43,292
- [Stan] It's for you, inspector.
574
00:29:44,125 --> 00:29:45,125
Flint.
575
00:29:48,208 --> 00:29:50,666
No, no, no, pauline, no, I won't be home,
576
00:29:50,667 --> 00:29:52,167
it's an all-nighter, this one.
577
00:29:53,583 --> 00:29:56,082
Well, I am in the pub obviously, yes,
578
00:29:56,083 --> 00:29:57,624
I'm taking a break from the rigours
579
00:29:57,625 --> 00:29:59,167
of the intensive investigation.
580
00:30:00,792 --> 00:30:03,625
Fine, great, suit yourself.
581
00:30:04,875 --> 00:30:07,666
Stan, when our wives
call, we are not here,
582
00:30:07,667 --> 00:30:10,667
even if we are, page one, Stan, page one.
583
00:30:13,208 --> 00:30:14,374
Women, eh?
584
00:30:14,375 --> 00:30:15,208
- Yeah.
585
00:30:15,209 --> 00:30:16,916
- Dragging you off to some poncy party,
586
00:30:16,917 --> 00:30:18,957
rubbing your nose in it
in front of those yobs,
587
00:30:18,958 --> 00:30:20,874
she can't be an easy woman to live with.
588
00:30:20,875 --> 00:30:22,082
Drives you mad, don't it?
589
00:30:22,083 --> 00:30:24,332
Gets under your skin,
boiling up inside you,
590
00:30:24,333 --> 00:30:27,457
- insulting your manhood.
- Please, inspector,
591
00:30:27,458 --> 00:30:28,666
I can see your line of reasoning
592
00:30:28,667 --> 00:30:30,207
and really it's very, very clever,
593
00:30:30,208 --> 00:30:31,707
but I have to make a statement.
594
00:30:31,708 --> 00:30:33,957
- Yeah, all in good time, Mr.
- Wilt, excuse me one minute.
595
00:30:33,958 --> 00:30:37,417
- [Henry] No, please,
inspector, this is silly!
596
00:30:44,000 --> 00:30:46,083
- [Flint] Mrs. Bulstrode?
597
00:30:48,917 --> 00:30:50,332
Mr. Wilt?
598
00:30:50,333 --> 00:30:52,083
- No, thanks, I ate yesterday.
599
00:30:57,375 --> 00:31:00,125
- Right, do you want to
make a statement, Mr. Wilt?
600
00:31:01,250 --> 00:31:02,250
Thanks, Dave.
601
00:31:07,167 --> 00:31:10,499
So here's the form, that
one's yours, this one's mine,
602
00:31:10,500 --> 00:31:13,624
that's so you've got your
own copy of the conversation.
603
00:31:13,625 --> 00:31:14,542
You're not being charged,
604
00:31:14,543 --> 00:31:16,707
you're just making a
voluntary statement, alright?
605
00:31:16,708 --> 00:31:17,708
- Hm-mm.
606
00:31:22,083 --> 00:31:24,750
- Why's nothing happening, Dave?
607
00:31:26,375 --> 00:31:28,707
- You press play and
record simultaneously.
608
00:31:28,708 --> 00:31:30,042
- Yes, yeah, alright.
609
00:31:32,500 --> 00:31:33,542
Say something.
610
00:31:34,458 --> 00:31:35,375
- Say what?
611
00:31:35,376 --> 00:31:37,291
- Anything, anything for level.
612
00:31:37,292 --> 00:31:39,416
- (Clearing throat) My name is Henry wilt
613
00:31:39,417 --> 00:31:41,292
and I have confession to make.
614
00:31:42,208 --> 00:31:43,458
- Yeah, we got that.
615
00:31:44,375 --> 00:31:46,832
Right, go on.
616
00:31:46,833 --> 00:31:48,749
- I did not kill my wife,
617
00:31:48,750 --> 00:31:50,667
I did not kill my wife!
618
00:31:54,167 --> 00:31:55,541
I know you think I did, but honestly,
619
00:31:55,542 --> 00:31:58,375
there's a perfectly simple
explanation for what happened.
620
00:32:01,083 --> 00:32:02,333
We had a row
621
00:32:03,292 --> 00:32:06,624
and she left me and I
don't know where she is.
622
00:32:06,625 --> 00:32:09,207
There's nothing unusual about that,
623
00:32:09,208 --> 00:32:12,624
she is a bit like that
and that's what happened.
624
00:32:12,625 --> 00:32:13,916
(Tutting)
625
00:32:13,917 --> 00:32:17,082
- You should've mentioned
all this earlier, Mr. Wilt.
626
00:32:17,083 --> 00:32:17,917
- I did try.
627
00:32:17,918 --> 00:32:20,999
- It sounds like a perfectly
plausible explanation to me.
628
00:32:21,000 --> 00:32:22,957
- Yes well, you see, we were at a party
629
00:32:22,958 --> 00:32:24,207
and you know how it is.
630
00:32:24,208 --> 00:32:25,957
- Yes, yes, yes, I quite understand.
631
00:32:25,958 --> 00:32:27,166
Right, well if we need
to talk to you again,
632
00:32:27,167 --> 00:32:28,167
we'll be in touch.
633
00:32:31,292 --> 00:32:34,458
(Light melodic music)
634
00:32:37,875 --> 00:32:38,958
- Right well,
635
00:32:40,583 --> 00:32:42,124
am I free to go?
636
00:32:42,125 --> 00:32:43,792
- Goodbye, Mr. Wilt.
637
00:32:49,250 --> 00:32:50,250
- Right.
638
00:33:05,625 --> 00:33:06,625
- That's him!
639
00:33:06,626 --> 00:33:08,791
That's the man I saw on Friday night!
640
00:33:08,792 --> 00:33:12,207
He was stabbing a woman
to death outside my shop!
641
00:33:12,208 --> 00:33:14,291
It was horrible!
642
00:33:14,292 --> 00:33:18,042
- That's what we call a positive
identification, Mr. Wilt.
643
00:33:20,375 --> 00:33:22,125
Right, let's start again, shall we?
644
00:33:29,958 --> 00:33:31,957
- It's a very complicated story.
645
00:33:31,958 --> 00:33:33,999
- Don't worry, they usually are.
646
00:33:34,000 --> 00:33:35,833
- Well, you know that party?
647
00:33:37,375 --> 00:33:39,750
Well, we arrived,
648
00:33:41,167 --> 00:33:45,375
sweeping up the gravelled
drive in our limousine.
649
00:33:47,917 --> 00:33:51,250
(Background chattering)
650
00:33:52,208 --> 00:33:55,541
(Muffled background pop music)
651
00:33:55,542 --> 00:33:58,499
- You should've worn something loose,
652
00:33:58,500 --> 00:34:00,416
your clothes are so boring.
653
00:34:00,417 --> 00:34:02,916
Sally and Hugh's friends
are much more caj.
654
00:34:02,917 --> 00:34:03,792
Ca?
655
00:34:03,793 --> 00:34:06,625
Well, look at you, I suppose
you're fab as well, are you?
656
00:34:11,250 --> 00:34:13,041
- If you bothered to keep in touch,
657
00:34:13,042 --> 00:34:15,291
you'd know that fab was back.
658
00:34:15,292 --> 00:34:18,874
Anyway I think it suits me,
Sally helped me choose it.
659
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
- Hm, it's groovy.
660
00:34:24,000 --> 00:34:26,249
(Loud background pop music)
661
00:34:26,250 --> 00:34:33,291
Jโ I feel the love jโ
662
00:34:33,292 --> 00:34:35,208
- [Eva] Yoo hoo, Sally!
663
00:34:37,125 --> 00:34:38,125
- Darling,
664
00:34:41,042 --> 00:34:42,958
- you look fab!
- Thanks.
665
00:34:44,958 --> 00:34:47,957
- Drinks are over here,
I'd give the chilli a miss,
666
00:34:47,958 --> 00:34:50,542
if I were you, you'll be
farting till September.
667
00:34:51,417 --> 00:34:53,249
Hugh's outside Manning the barbecue.
668
00:34:53,250 --> 00:34:54,416
- Yeah, what's he done,
669
00:34:54,417 --> 00:34:56,750
popped out the grounds and shot a stag?
670
00:34:57,917 --> 00:34:59,458
- Sausages actually,
671
00:35:00,583 --> 00:35:02,667
if you remember what they look like.
672
00:35:05,458 --> 00:35:10,249
Jโ I'll change my ways, baby jโ
673
00:35:10,250 --> 00:35:13,166
jโ I'll change my ways, oh, darling j"
674
00:35:13,167 --> 00:35:14,749
- hello, Hugh.
- How you doing?
675
00:35:14,750 --> 00:35:16,166
Hi.
676
00:35:16,167 --> 00:35:18,582
- Every time that woman,
Sally opens her mouth,
677
00:35:18,583 --> 00:35:20,041
it's about sex.
678
00:35:20,042 --> 00:35:21,082
- Will you lighten up?
679
00:35:21,083 --> 00:35:22,832
You're determined this evening
680
00:35:22,833 --> 00:35:24,416
should be a disaster, aren't you?
681
00:35:24,417 --> 00:35:26,166
Why is it you can never make an effort
682
00:35:26,167 --> 00:35:28,624
- with any of my friends?
- Why bother?
683
00:35:28,625 --> 00:35:30,457
What possible interest
can these people have
684
00:35:30,458 --> 00:35:33,207
in the problems of a grade
two lecturer at the local tec?
685
00:35:33,208 --> 00:35:34,791
For that matter, what interest have I got
686
00:35:34,792 --> 00:35:37,082
in playing charades in the library
687
00:35:37,083 --> 00:35:39,582
or eating sausages cooked by
some ponce in a jockstrap?
688
00:35:39,583 --> 00:35:42,000
- In that case, why don't
you fuck off home, hm?
689
00:35:43,042 --> 00:35:44,750
I'm going to enjoy myself.
690
00:35:47,167 --> 00:35:51,083
(Lively background chattering)
691
00:35:54,750 --> 00:35:57,207
- [Man] How was it, did you enjoy it?
692
00:35:57,208 --> 00:35:59,791
- I think Canada's simply gorgeous,
693
00:35:59,792 --> 00:36:01,332
but not for a whole weekend.
694
00:36:01,333 --> 00:36:02,958
- [Man] I know exactly what you mean,
695
00:36:04,875 --> 00:36:07,124
but bach does have his moments, I suppose,
696
00:36:07,125 --> 00:36:09,457
but he has his limitations.
697
00:36:09,458 --> 00:36:10,458
Excuse me.
698
00:36:11,375 --> 00:36:13,541
- [Woman] Personally I honestly can't see
699
00:36:13,542 --> 00:36:14,833
what's wrong with buggery.
700
00:36:17,292 --> 00:36:19,749
- Oh, I'm so sorry.
- That's alright.
701
00:36:19,750 --> 00:36:21,291
- I suppose you're up
from London, are you?
702
00:36:21,292 --> 00:36:23,332
- No, I bought a house near here,
703
00:36:23,333 --> 00:36:24,457
it's like this only with a moat.
704
00:36:24,458 --> 00:36:27,249
- A moat, that's very useful.
705
00:36:27,250 --> 00:36:30,582
- Yeah, I'm gonna restock
it, put in a trout hatchery
706
00:36:30,583 --> 00:36:31,417
and the gleam in my eye
707
00:36:31,418 --> 00:36:34,125
is to convert the stables into a 24-track.
708
00:36:35,042 --> 00:36:36,624
- My wife and I have often
thought about building
709
00:36:36,625 --> 00:36:39,749
above the garage, somewhere
to put the aqualung.
710
00:36:39,750 --> 00:36:41,333
- [Woman] Hi, Adam.
711
00:36:44,292 --> 00:36:47,625
(Background chattering)
712
00:36:50,917 --> 00:36:54,291
- Why is there a queue
outside every lavatory?
713
00:36:54,292 --> 00:36:56,374
- Oh, it's 'cause there's
so much blow around,
714
00:36:56,375 --> 00:36:59,708
people forget that some
of us need to have a pee.
715
00:37:08,625 --> 00:37:10,291
- [Man and woman] Sod off!
716
00:37:10,292 --> 00:37:14,542
- (Thrown object thudding)
- Get out!
717
00:37:32,083 --> 00:37:34,499
- You were rabbiting
with Denny a long time,
718
00:37:34,500 --> 00:37:35,582
I think he fancies you.
719
00:37:35,583 --> 00:37:36,458
- Which one's Denny?
720
00:37:36,459 --> 00:37:40,332
- The one with the gorgeous
bum, who works for channel four.
721
00:37:40,333 --> 00:37:42,082
- [Eva] Trouble is I
couldn't find anything
722
00:37:42,083 --> 00:37:43,624
to go with my new dress.
723
00:37:43,625 --> 00:37:45,582
- [Sally] Try this lipstick,
724
00:37:45,583 --> 00:37:47,874
it's from that new Japanese
place in covent garden.
725
00:37:47,875 --> 00:37:50,041
- Do you think mine's too obvious?
726
00:37:50,042 --> 00:37:53,249
- No, I just think this will
go better with your dress.
727
00:37:53,250 --> 00:37:55,124
- Does it look alright on me?
728
00:37:55,125 --> 00:37:56,957
- It's perfect for you, Evie.
729
00:37:56,958 --> 00:37:59,542
You just have to know how to wear it,
730
00:38:00,833 --> 00:38:02,167
be a bit more daring,
731
00:38:03,625 --> 00:38:04,458
flesh it out.
732
00:38:04,459 --> 00:38:06,999
- [Eva] I haven't quite
got your figure, sal.
733
00:38:07,000 --> 00:38:11,082
- Listen, darling, I had
these done, you know,
734
00:38:11,083 --> 00:38:14,542
I found this genius
little guy near godalming.
735
00:38:17,125 --> 00:38:19,125
Aren't they incredible?
736
00:38:20,042 --> 00:38:22,292
- Gosh, yes, you'd never know.
737
00:38:23,167 --> 00:38:24,666
- Look what you've done now,
738
00:38:24,667 --> 00:38:27,125
you've made my nipples go all hard.
739
00:38:34,333 --> 00:38:37,041
- [Eva] Anyway, better be
getting back downstairs,
740
00:38:37,042 --> 00:38:38,042
are you coming?
741
00:38:38,043 --> 00:38:39,832
- [Sally] Yes, in a tick, love.
742
00:38:39,833 --> 00:38:41,166
I'll see you down there.
743
00:38:41,167 --> 00:38:42,542
- [Eva] Okay then.
744
00:38:50,000 --> 00:38:53,083
(Objects clattering)
745
00:39:10,417 --> 00:39:11,417
- Henry.
746
00:39:14,167 --> 00:39:16,042
I see you've met Angelique.
747
00:39:16,875 --> 00:39:18,332
Oh, god! (Doll squeaking)
748
00:39:18,333 --> 00:39:20,416
- One of Hugh's little toys,
749
00:39:20,417 --> 00:39:22,957
he says she was left over
from an office party,
750
00:39:22,958 --> 00:39:24,542
but I have my doubts.
751
00:39:25,792 --> 00:39:28,249
Anyway if you two want to be
left alone together, I'll...
752
00:39:28,250 --> 00:39:31,166
- Don't be so bloody disgusting.
753
00:39:31,167 --> 00:39:33,874
- Why don't you take
Angelique home with you?
754
00:39:33,875 --> 00:39:35,791
I'm sure there's a book of instructions
755
00:39:35,792 --> 00:39:37,499
round here somewhere,
she's even got a slot,
756
00:39:37,500 --> 00:39:39,082
where you can park your little Willy.
757
00:39:39,083 --> 00:39:41,541
- You're obsessed by sex
758
00:39:41,542 --> 00:39:43,999
and you assume everyone else is as well.
759
00:39:44,000 --> 00:39:49,000
- I prefer men with small
ones, they try so much harder.
760
00:39:49,583 --> 00:39:53,332
- You make an awful lot of
assumptions about people,
761
00:39:53,333 --> 00:39:56,124
don't you, including the
size of their willies?
762
00:39:56,125 --> 00:39:58,999
- Eva and I talk about everything, love.
763
00:39:59,000 --> 00:40:01,249
- Oh yes, I noticed.
764
00:40:01,250 --> 00:40:04,041
Last time I heard you were
shoving your nipples in her face.
765
00:40:04,042 --> 00:40:06,541
I wish you'd leave my wife alone,
766
00:40:06,542 --> 00:40:08,917
I don't think you even like Eva,
767
00:40:10,417 --> 00:40:12,499
I think you just like
having someone around
768
00:40:12,500 --> 00:40:14,082
you were at school with,
769
00:40:14,083 --> 00:40:17,082
so you can measure how far you've come.
770
00:40:17,083 --> 00:40:18,625
- I feel sorry for her,
771
00:40:19,458 --> 00:40:21,832
because being married to someone like you
772
00:40:21,833 --> 00:40:24,417
must make her realise
how much she hasn't come.
773
00:40:25,833 --> 00:40:26,833
- Really?
774
00:40:28,750 --> 00:40:29,750
Oh, dear.
775
00:40:30,958 --> 00:40:31,958
Screw you!
776
00:40:33,375 --> 00:40:34,874
(Thudding) Ah!
777
00:40:34,875 --> 00:40:35,875
Uh!
778
00:40:36,833 --> 00:40:40,500
(Loud background pop music)
779
00:41:01,250 --> 00:41:04,499
(Doll squeaking)
780
00:41:04,500 --> 00:41:05,333
Christ!
781
00:41:05,334 --> 00:41:08,374
(Doll squeaking)
782
00:41:08,375 --> 00:41:09,375
You cow!
783
00:41:12,667 --> 00:41:15,417
(Doll squeaking)
784
00:41:21,292 --> 00:41:24,292
(Doll s queamn ah! 9)
785
00:41:28,667 --> 00:41:29,667
Ah!
786
00:41:47,417 --> 00:41:50,291
(Objects clattering to floor)
787
00:41:50,292 --> 00:41:53,042
(Doll squeaking)
788
00:42:15,458 --> 00:42:20,458
Ooh!
789
00:42:21,708 --> 00:42:22,708
Ooh, hi!
790
00:42:23,750 --> 00:42:27,292
Hi, you couldn't possibly untie me,
791
00:42:28,167 --> 00:42:29,500
at all, do you think?
792
00:42:31,750 --> 00:42:35,207
I just need something, yeah.
793
00:42:35,208 --> 00:42:38,541
Don't go, don't go away, don't go away!
794
00:42:38,542 --> 00:42:43,041
I just need nail scissors or a nail file.
795
00:42:43,042 --> 00:42:44,042
Argh!
796
00:42:49,958 --> 00:42:50,958
Hi!
797
00:42:58,833 --> 00:42:59,957
- [Hugh] Hi.
798
00:42:59,958 --> 00:43:02,875
- You haven't seen Henry
about on your travels, Hugh?
799
00:43:04,000 --> 00:43:06,457
- Yeah, I think I did see him
heading towards our bedroom.
800
00:43:06,458 --> 00:43:09,499
Have you two had a bust up or something?
801
00:43:09,500 --> 00:43:12,374
- Well, I did sort of
lose my temper a bit,
802
00:43:12,375 --> 00:43:13,874
it's not his fault really,
803
00:43:13,875 --> 00:43:16,375
he does find it very difficult to mix,
804
00:43:18,292 --> 00:43:20,749
being the quiet, shy type.
805
00:43:20,750 --> 00:43:24,250
- Ah, ah, burst, you cow, burst!
806
00:43:25,542 --> 00:43:27,332
(Doll squeaking)
807
00:43:27,333 --> 00:43:30,166
(Groaning with effort)
808
00:43:30,167 --> 00:43:31,833
Burst!
809
00:43:33,708 --> 00:43:35,082
Burst! (Doll squeaking)
810
00:43:35,083 --> 00:43:37,250
Uh!
811
00:43:38,083 --> 00:43:39,083
Uh!
812
00:43:40,250 --> 00:43:41,457
Oh, Christ.
813
00:43:41,458 --> 00:43:42,458
Oh!
814
00:43:43,750 --> 00:43:45,082
(Door closing)
815
00:43:45,083 --> 00:43:47,207
- (Doll squeaking)
- Oh, no, Eva!
816
00:43:47,208 --> 00:43:49,499
Jโ you've got me loving, loving jโ
817
00:43:49,500 --> 00:43:51,791
jโ I'll tell you who we're selling jโ
818
00:43:51,792 --> 00:43:55,124
(doll squeaking)
819
00:43:55,125 --> 00:43:57,249
Jโ you'll take me there now, honey jโ
820
00:43:57,250 --> 00:43:59,749
(vinyl record scratching)
821
00:43:59,750 --> 00:44:01,541
(Crowd exclaiming surprise)
822
00:44:01,542 --> 00:44:02,542
- Sorry.
823
00:44:03,458 --> 00:44:05,832
- Ladies and gentlemen, I
think we have a couple here,
824
00:44:05,833 --> 00:44:08,499
who want to announce their engagement.
825
00:44:08,500 --> 00:44:09,707
(Crowd cheering)
826
00:44:09,708 --> 00:44:12,458
(Doll squeaking)
827
00:44:18,000 --> 00:44:20,707
- What a loathsome perv!
828
00:44:20,708 --> 00:44:22,875
(Sobbing)
829
00:44:29,375 --> 00:44:30,666
- How could he?
830
00:44:30,667 --> 00:44:33,249
How could he do such a thing
in front of all those people?
831
00:44:33,250 --> 00:44:36,082
- [Sally] Men are like that, believe me.
832
00:44:36,083 --> 00:44:37,292
But with a doll?
833
00:44:38,250 --> 00:44:39,167
It's horrible.
834
00:44:39,168 --> 00:44:41,125
- I know, it's horrible.
835
00:44:42,042 --> 00:44:44,999
Male dominance reduces us
to the level of objects.
836
00:44:45,000 --> 00:44:47,874
- But Henry's never done
anything like that before.
837
00:44:47,875 --> 00:44:49,625
- Well, he's done it now.
838
00:44:53,125 --> 00:44:54,125
Don't worry,
839
00:44:55,625 --> 00:44:57,042
I'll look after you.
840
00:45:00,500 --> 00:45:03,332
(Knocking on door)
841
00:45:03,333 --> 00:45:07,250
(Muffled background pop music)
842
00:45:12,208 --> 00:45:14,916
I think Evie should stay here tonight.
843
00:45:14,917 --> 00:45:16,666
- You engineered this whole fiasco,
844
00:45:16,667 --> 00:45:20,624
so I don't give a shit
what you think, Eva!
845
00:45:20,625 --> 00:45:22,792
(Sobbing)
846
00:45:24,292 --> 00:45:27,416
- You're either psychotic
or severely repressed.
847
00:45:27,417 --> 00:45:29,791
- Eva, I'm only gonna
say this one more time,
848
00:45:29,792 --> 00:45:31,749
are you coming home now or not?
849
00:45:31,750 --> 00:45:33,625
- [Eva] No! (Sobbing)
850
00:45:37,750 --> 00:45:38,750
- Fine.
851
00:45:39,750 --> 00:45:40,750
Fine.
852
00:45:44,250 --> 00:45:46,249
- [Woman] Where's the girlfriend?
853
00:45:46,250 --> 00:45:47,707
(Party favour blasting)
854
00:45:47,708 --> 00:45:50,457
(Laughing)
855
00:45:50,458 --> 00:45:51,292
- Here, catch.
856
00:45:51,293 --> 00:45:52,749
- Doesn't your wife get jealous?
857
00:45:52,750 --> 00:45:54,707
- That was his wife. (Laughing)
858
00:45:54,708 --> 00:45:56,624
- Have a nice time, darling!
859
00:45:56,625 --> 00:45:57,542
- Sweet dreams.
860
00:45:57,543 --> 00:45:58,999
(Car engine starting)
861
00:45:59,000 --> 00:46:01,250
(Laughing)
862
00:46:02,542 --> 00:46:05,291
(Cheering)
863
00:46:05,292 --> 00:46:06,916
(Mellow melodic music)
864
00:46:06,917 --> 00:46:07,875
(Sighing)
865
00:46:07,876 --> 00:46:10,624
- Bloody Sylvia or whatever you are now.
866
00:46:10,625 --> 00:46:14,124
(Muttering grumpily)
867
00:46:14,125 --> 00:46:15,791
(Tyres screeching)
868
00:46:15,792 --> 00:46:18,542
(Doll squeaking)
869
00:46:22,542 --> 00:46:26,875
(Doll squeaking)
870
00:46:28,042 --> 00:46:31,125
(Muttering grumpily)
871
00:46:41,333 --> 00:46:43,166
(Brakes screeching)
872
00:46:43,167 --> 00:46:46,666
(Loud thudding)
873
00:46:46,667 --> 00:46:49,457
(Sighing)
874
00:46:49,458 --> 00:46:50,958
Fan-bloody-tastic!
875
00:46:58,000 --> 00:47:01,082
Right, come on, you cow, out, out!
876
00:47:01,083 --> 00:47:02,291
Come on! (Doll squeaking)
877
00:47:02,292 --> 00:47:04,374
This is where you get it.
878
00:47:04,375 --> 00:47:06,374
Ah! (Screeching string music)
879
00:47:06,375 --> 00:47:08,083
Ah!
880
00:47:09,292 --> 00:47:13,167
- My god, what are you doing?
881
00:47:14,250 --> 00:47:17,042
- A bit of a crisis, it's my
girlfriend, she's not well!
882
00:47:18,083 --> 00:47:19,666
I had to perform an
emergency appendectomy,
883
00:47:19,667 --> 00:47:21,666
othennise it could have been fatal.
884
00:47:21,667 --> 00:47:24,292
She'll be alright now though,
she'll pull through, bye!
885
00:47:29,333 --> 00:47:32,500
(Car engine starting)
886
00:47:34,375 --> 00:47:35,375
Ah!
887
00:47:36,500 --> 00:47:38,291
(Car backfiring)
888
00:47:38,292 --> 00:47:41,542
(Mellow melodic music)
889
00:47:53,583 --> 00:47:56,333
(Car backfiring)
890
00:48:03,708 --> 00:48:06,708
(Brakes screeching)
891
00:48:09,583 --> 00:48:12,417
(Heavy breathing)
892
00:48:17,417 --> 00:48:18,417
Ah!
893
00:48:21,208 --> 00:48:24,291
Well, don't just sit
there, you latex bitch!
894
00:48:24,292 --> 00:48:27,042
(Doll squeaking)
895
00:48:43,917 --> 00:48:47,000
Come along, you vulcanised whore, oh!
896
00:48:57,125 --> 00:48:58,332
Uh!
897
00:48:58,333 --> 00:49:01,457
(Doll squeaking)
898
00:49:01,458 --> 00:49:03,332
(Heavy breathing)
899
00:49:03,333 --> 00:49:04,333
Oh!
900
00:49:09,083 --> 00:49:10,083
Oh, god!
901
00:49:19,125 --> 00:49:20,875
Bloody good riddance.
902
00:49:26,208 --> 00:49:27,208
Bollocks!
903
00:49:29,625 --> 00:49:35,917
(Stones clattering)
904
00:49:37,375 --> 00:49:40,375
(Stones clattering)
905
00:49:42,875 --> 00:49:45,625
(Stone thudding)
906
00:49:47,417 --> 00:49:49,791
- Is that you, Mr. Wilt?
907
00:49:49,792 --> 00:49:51,124
(Light melodic music)
908
00:49:51,125 --> 00:49:54,832
Peter jessell, remember,
you used to teach me.
909
00:49:54,833 --> 00:49:55,833
- Jessell,
910
00:49:56,917 --> 00:49:58,375
yeah, hl
911
00:50:00,083 --> 00:50:01,083
hi, I was just,
912
00:50:02,833 --> 00:50:04,583
I was just taking a leak.
913
00:50:09,667 --> 00:50:12,249
Would you believe I had
a prang with the car,
914
00:50:12,250 --> 00:50:14,916
I didn't wanna drive home
with just one headlight.
915
00:50:14,917 --> 00:50:17,332
I remember you, jessell, yes,
916
00:50:17,333 --> 00:50:19,666
you were a very, very bright student.
917
00:50:19,667 --> 00:50:22,291
Didn't you get a degree in sociology?
918
00:50:22,292 --> 00:50:24,082
- [Peter] That's right, Cambridge.
919
00:50:24,083 --> 00:50:25,457
- [Henry] And what are you doing now?
920
00:50:25,458 --> 00:50:26,667
- I'm doing this.
921
00:50:35,583 --> 00:50:37,041
(Sighing)
922
00:50:37,042 --> 00:50:38,624
- You expect me to believe that.
923
00:50:38,625 --> 00:50:39,458
- Well, there we are,
924
00:50:39,459 --> 00:50:42,582
it's too many sociologists
chasing too few jobs, I suppose.
925
00:50:42,583 --> 00:50:44,875
- You really do think
we're stupid, don't you?
926
00:50:45,875 --> 00:50:48,332
- This has nothing to do
with my personal opinions.
927
00:50:48,333 --> 00:50:50,916
- You slimy little ponce!
928
00:50:50,917 --> 00:50:52,291
It's your wife whose down that hole
929
00:50:52,292 --> 00:50:54,291
and you're the murdering
bastard who put her there!
930
00:50:54,292 --> 00:50:56,082
- I certainly did not.
931
00:50:56,083 --> 00:50:57,624
- You're not teaching
"Tess of the baskervilles"
932
00:50:57,625 --> 00:51:00,957
to a bunch of trainee
sandwich makers now, my son!
933
00:51:00,958 --> 00:51:02,708
Read this man his rights.
934
00:51:06,708 --> 00:51:07,708
Ah!
935
00:51:11,625 --> 00:51:13,124
- [Gladden] Flint.
936
00:51:13,125 --> 00:51:14,874
- [Flint] Good evening, sir.
937
00:51:14,875 --> 00:51:16,416
- Everything alright?
938
00:51:16,417 --> 00:51:17,916
Sorry I couldn't be around,
939
00:51:17,917 --> 00:51:21,082
it was Brian holten's testimonial
dinner at the olde ship.
940
00:51:21,083 --> 00:51:22,832
Any progress?
941
00:51:22,833 --> 00:51:25,666
- According to the suspect,
sir, what's down that hole
942
00:51:25,667 --> 00:51:30,499
is a life size inflatable,
plastic doll with a real vagina.
943
00:51:30,500 --> 00:51:31,999
- A real vagina?
944
00:51:32,000 --> 00:51:33,416
- I booked him anyway, sir.
945
00:51:33,417 --> 00:51:35,167
- [Gladden] Do you think he did it?
946
00:51:36,125 --> 00:51:39,042
- If 18 years of experience
is anything to go by, yes sir.
947
00:51:40,833 --> 00:51:41,833
- I see.
948
00:51:43,542 --> 00:51:46,000
When does farmiloe get back?
949
00:51:47,375 --> 00:51:50,791
(Light melodic music)
950
00:51:50,792 --> 00:51:52,207
- Next weekend, sir, I think.
951
00:51:52,208 --> 00:51:57,208
- Oh, well, I'm sure you can
handle it till then, Russell.
952
00:52:04,333 --> 00:52:07,208
- Give me a rubber room, I'd
have it cracked by midnight.
953
00:52:11,333 --> 00:52:14,250
(Birds twittering)
954
00:52:20,708 --> 00:52:22,582
So when you turned up
first thing Monday morning,
955
00:52:22,583 --> 00:52:24,666
there was no sign whatsoever
of Mr. and Mrs. West-roper?
956
00:52:24,667 --> 00:52:25,957
- That's right.
957
00:52:25,958 --> 00:52:28,582
- And yet their car was sill
parked outside in the drive?
958
00:52:28,583 --> 00:52:30,499
- It is odd, isn't it?
959
00:52:30,500 --> 00:52:32,666
- Constable, I want you
to search this house
960
00:52:32,667 --> 00:52:33,791
for signs of a struggle.
961
00:52:33,792 --> 00:52:35,041
(Glass crunching underfoot)
962
00:52:35,042 --> 00:52:37,541
- Will I have to be plugged
into a lie detector?
963
00:52:37,542 --> 00:52:39,917
- I'm not ruling out any
options at this stage.
964
00:52:45,000 --> 00:52:45,833
Well?
965
00:52:45,833 --> 00:52:46,667
- Not much in here, sir,
966
00:52:46,668 --> 00:52:49,082
a few chicken wings
ground into the carpet,
967
00:52:49,083 --> 00:52:50,792
someone's urinated in the tallboy.
968
00:52:52,917 --> 00:52:55,374
- Things are looking up,
969
00:52:55,375 --> 00:52:57,292
a knotted black nylon stocking.
970
00:52:58,500 --> 00:53:00,874
Ring any bells in your head, Dave?
971
00:53:00,875 --> 00:53:02,707
- Good god!
972
00:53:02,708 --> 00:53:04,332
- Yeah,
973
00:53:04,333 --> 00:53:05,333
exacfly.
974
00:53:06,792 --> 00:53:09,082
It's the swaffham strangler.
975
00:53:09,083 --> 00:53:12,249
(Light suspenseful music)
976
00:53:12,250 --> 00:53:14,917
- Now then, Mr. Wilt, I'm
going to show you something,
977
00:53:16,333 --> 00:53:17,583
take your time.
978
00:53:21,583 --> 00:53:24,374
Does this remind you of anything?
979
00:53:24,375 --> 00:53:25,208
- Yes.
980
00:53:25,209 --> 00:53:26,458
- [Dr. Pittman] Ah, what?
981
00:53:27,917 --> 00:53:30,041
- A rorschach ink blot test.
982
00:53:30,042 --> 00:53:32,542
- Yes, anything else?
983
00:53:34,292 --> 00:53:36,291
- No, it doesn't remind
me of anything else,
984
00:53:36,292 --> 00:53:37,708
it reminds me of what it is.
985
00:53:39,208 --> 00:53:42,499
Do you mean is it reminiscent
of another object?
986
00:53:42,500 --> 00:53:44,542
- That's exactly what I mean, Mr. Wilt.
987
00:53:45,750 --> 00:53:46,750
Now tell me
988
00:53:48,208 --> 00:53:51,499
is this reminiscent of another object?
989
00:53:51,500 --> 00:53:52,500
- [Henry] Yes.
990
00:53:53,833 --> 00:53:55,292
- What exactly?
991
00:53:56,333 --> 00:53:58,999
- A butterfly sitting on a geranium.
992
00:53:59,000 --> 00:54:00,375
- Ah, interesting.
993
00:54:01,667 --> 00:54:03,874
You don't think for example that it looks
994
00:54:03,875 --> 00:54:06,082
like a naked woman lying
in a pool of blood?
995
00:54:06,083 --> 00:54:08,291
- Well, of course I think
it looks like a naked woman
996
00:54:08,292 --> 00:54:09,208
lying in a pool of blood,
997
00:54:09,209 --> 00:54:10,749
but I'm hardly gonna tell you that, am I?
998
00:54:10,750 --> 00:54:13,082
I'm sitting here on a murder charge,
999
00:54:13,083 --> 00:54:15,541
I'm always gonna say something else.
1000
00:54:15,542 --> 00:54:18,207
- Mr. Wilt, the object of this
exercise is for me to decide
1001
00:54:18,208 --> 00:54:20,916
whether or not you are capable
of brutally killing your wife
1002
00:54:20,917 --> 00:54:24,499
and her two friends and
disposing of the bodies.
1003
00:54:24,500 --> 00:54:26,750
- And how am I supposed to have done that?
1004
00:54:28,000 --> 00:54:31,457
Dissolved them in an acid bath?
1005
00:54:31,458 --> 00:54:32,458
Ah!
1006
00:54:33,583 --> 00:54:34,625
- Oh, Dr. Pittman,
1007
00:54:36,792 --> 00:54:39,666
do you know how much acid that would take?
1008
00:54:39,667 --> 00:54:42,374
- Yes well, I don't need
to know, do I, Mr. Wilt?
1009
00:54:42,375 --> 00:54:43,874
Just what are you trying to tell me?
1010
00:54:43,875 --> 00:54:45,666
- Well, I'm trying to
tell you, Dr. Pittman,
1011
00:54:45,667 --> 00:54:47,332
that anyone who believes
such a ridiculous theory
1012
00:54:47,333 --> 00:54:49,375
hasn't got his head screwed on straight.
1013
00:54:52,333 --> 00:54:55,250
(Birds twittering)
1014
00:54:56,375 --> 00:55:00,457
- I'm depressed, I'm frustrated,
1015
00:55:00,458 --> 00:55:04,292
my marriage is going nowhere
and nor is my career.
1016
00:55:05,750 --> 00:55:08,499
- True, but you mustn't
let it get you down, sir.
1017
00:55:08,500 --> 00:55:10,332
- I'm not talking about me,
1018
00:55:10,333 --> 00:55:12,750
I'm putting myself in
the mind of Henry wilt!
1019
00:55:15,083 --> 00:55:17,582
You are dragged here to a party, right,
1020
00:55:17,583 --> 00:55:19,000
where he's humiliated.
1021
00:55:20,667 --> 00:55:24,124
The focus of his rage, his insane rage
1022
00:55:24,125 --> 00:55:26,875
is his wife and these west-ropers.
1023
00:55:27,958 --> 00:55:28,792
My god, he must have come back here
1024
00:55:28,793 --> 00:55:30,207
in the middle of the night
1025
00:55:30,208 --> 00:55:32,082
after everyone else had gone home,
1026
00:55:32,083 --> 00:55:34,082
it gives me goose pimples
just to think about it.
1027
00:55:34,083 --> 00:55:37,166
- There's three bulldozers
and six mechanical diggers
1028
00:55:37,167 --> 00:55:38,999
just rolling up out the front, sir.
1029
00:55:39,000 --> 00:55:40,624
- That's right and
they're not leaving here
1030
00:55:40,625 --> 00:55:43,042
till every inch of these
grounds is turned over.
1031
00:55:45,250 --> 00:55:46,957
We've almost nailed him, Dave,
1032
00:55:46,958 --> 00:55:48,957
they'll soon have that second
hole at the college finished,
1033
00:55:48,958 --> 00:55:50,832
then at least we'll have one
of the bodies we're after.
1034
00:55:50,833 --> 00:55:53,374
But how do we get that
lucky sod to own up?
1035
00:55:53,375 --> 00:55:54,749
He's not outwitting me!
1036
00:55:54,750 --> 00:55:56,708
- [Dave] I'm sure you'll
think of something, sir.
1037
00:55:58,208 --> 00:56:00,999
- Give me a break, inspector,
it's gone two in the morning.
1038
00:56:01,000 --> 00:56:02,916
(Clearing throat)
1039
00:56:02,917 --> 00:56:04,291
I've got an import licence
for them, you know.
1040
00:56:04,292 --> 00:56:06,499
- This is not a bust, mossop.
1041
00:56:06,500 --> 00:56:08,707
- Oh, it's personal, is it, Mr. Flint?
1042
00:56:08,708 --> 00:56:09,832
Look, if you're too embarrassed
1043
00:56:09,833 --> 00:56:11,124
to come during regular hours,
1044
00:56:11,125 --> 00:56:12,582
I can always bring it round the house.
1045
00:56:12,583 --> 00:56:14,791
- It's official police
business, you'll get a receipt.
1046
00:56:14,792 --> 00:56:16,792
- Do you want an outfit with it?
1047
00:56:17,833 --> 00:56:18,833
What?
1048
00:56:18,834 --> 00:56:21,041
- Lots of customers like to dress them up,
1049
00:56:21,042 --> 00:56:24,124
I've got teenage temptress
or bitch goddess.
1050
00:56:24,125 --> 00:56:26,207
- Yeah, yeah, yeah, whatever.
1051
00:56:26,208 --> 00:56:27,249
Good god!
1052
00:56:27,250 --> 00:56:30,416
Do people really buy tartan dildoes?
1053
00:56:30,417 --> 00:56:32,125
- That's my thermos, Mr. Flint.
1054
00:56:34,583 --> 00:56:37,250
(Siren wailing)
1055
00:56:38,917 --> 00:56:40,916
- You seem remarkably disinterested
1056
00:56:40,917 --> 00:56:42,624
in the gravity of this situation, Mr. Wilt.
1057
00:56:42,625 --> 00:56:45,582
- No, no, no, a judge is disinterested,
1058
00:56:45,583 --> 00:56:48,125
impartial to both sides, I'm uninterested.
1059
00:56:53,083 --> 00:56:55,707
- Did your wife wear dentures, Mr. Wilt?
1060
00:56:55,708 --> 00:56:56,832
- I beg your pardon.
1061
00:56:56,833 --> 00:56:58,916
- I think you heard me plainly enough.
1062
00:56:58,917 --> 00:57:01,249
- No, no, she didn't, she
was always very keen on-...
1063
00:57:01,250 --> 00:57:02,624
- Oh, thank you very much,
1064
00:57:02,625 --> 00:57:04,291
I thought it'd come out in the end.
1065
00:57:04,292 --> 00:57:05,791
- What's that?
1066
00:57:05,792 --> 00:57:08,999
- Well, that was the past tense,
1067
00:57:09,000 --> 00:57:10,582
- so you admit she's dead?
- No, no, no.
1068
00:57:10,583 --> 00:57:11,791
- Well, we'll go on from there.
1069
00:57:11,792 --> 00:57:13,749
- No, no, no, no, no, you see,
1070
00:57:13,750 --> 00:57:17,124
you asked me did your wife wear dentures?
1071
00:57:17,125 --> 00:57:19,416
So all I said was no, she didn't,
1072
00:57:19,417 --> 00:57:21,249
you see, she doesn't,
1073
00:57:21,250 --> 00:57:22,749
because she's got a mania
for cleaning her teeth,
1074
00:57:22,750 --> 00:57:25,832
always sticking bits of
dental floss down the loo.
1075
00:57:25,833 --> 00:57:28,417
No idea the number of times
I thought I'd got worms.
1076
00:57:29,333 --> 00:57:32,083
- I'm gonna have to ask you
to come with me, Mr. Wilt.
1077
00:57:33,708 --> 00:57:35,458
They've finally brought a body in.
1078
00:57:37,292 --> 00:57:40,792
(Light suspenseful music)
1079
00:57:50,292 --> 00:57:52,499
Is this your wife, Mr. Wilt?
1080
00:57:52,500 --> 00:57:56,417
(Suspenseful orchestral music)
1081
00:58:03,333 --> 00:58:05,707
- Is this supposed to
be some sort ofjoke?
1082
00:58:05,708 --> 00:58:08,499
- A joke, Mr. Wilt, what do you mean?
1083
00:58:08,500 --> 00:58:11,042
- Is it or isn't it?
- Where'd you get this?
1084
00:58:11,958 --> 00:58:14,457
- Where I got it or where I
didn't get it is irrelevant,
1085
00:58:14,458 --> 00:58:16,541
but I think it proves my point,
1086
00:58:16,542 --> 00:58:20,582
a thing like this with or
without an authentic vagina
1087
00:58:20,583 --> 00:58:22,832
would never fool three witnesses.
1088
00:58:22,833 --> 00:58:24,207
Now come on, you know as well as I do
1089
00:58:24,208 --> 00:58:25,707
it's Mrs. Wilt down that shaft,
1090
00:58:25,708 --> 00:58:28,124
are you gonna come clean and admit it?
1091
00:58:28,125 --> 00:58:30,582
- Inspector, are you sure
you're not letting ambition
1092
00:58:30,583 --> 00:58:31,707
blind yourjudgement here?
1093
00:58:31,708 --> 00:58:34,249
- What do you mean, ambition?
1094
00:58:34,250 --> 00:58:36,082
- Well, I've been talking
to some of the lads
1095
00:58:36,083 --> 00:58:37,666
and isn't it a fact that this case
1096
00:58:37,667 --> 00:58:41,125
would usually be handled
by inspector farmbelow?
1097
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
- Farmiloe.
1098
00:58:45,417 --> 00:58:47,375
- Yes, but he's on holiday, isn't he?
1099
00:58:48,250 --> 00:58:50,582
I mean, my point is this, inspector,
1100
00:58:50,583 --> 00:58:54,416
I know this is a very
important case to you,
1101
00:58:54,417 --> 00:58:58,207
but I don't think you should
overplay your hand here,
1102
00:58:58,208 --> 00:59:00,583
I'd hate to see you
make a fool of yourself.
1103
00:59:03,542 --> 00:59:07,291
- I know community studies
is a difficult subject,
1104
00:59:07,292 --> 00:59:11,624
but you don't expect its
lecturers to murder their wives
1105
00:59:11,625 --> 00:59:13,124
and Bury them on the premises.
1106
00:59:13,125 --> 00:59:14,042
- Don't you?
1107
00:59:14,043 --> 00:59:16,499
Well, I'm amazed more people don't.
1108
00:59:16,500 --> 00:59:18,791
Actually a conviction
for first degree homicide
1109
00:59:18,792 --> 00:59:20,999
isn't gonna help his
promotion application.
1110
00:59:21,000 --> 00:59:23,541
- We're talking about Henry wilt.
1111
00:59:23,542 --> 00:59:26,374
- Right, don't be fooled, Peter,
1112
00:59:26,375 --> 00:59:31,375
they all look mild and
inoffensive, crippen, christie,
1113
00:59:31,792 --> 00:59:34,166
that man in the Ruth Ellis case.
1114
00:59:34,167 --> 00:59:35,957
- She murdered him.
1115
00:59:35,958 --> 00:59:39,166
- It's like the raising
of the Titanic down there.
1116
00:59:39,167 --> 00:59:41,542
Look, they're getting
ready to bring her up.
1117
00:59:42,500 --> 00:59:46,083
(Melodic orchestral music)
1118
00:59:48,625 --> 00:59:52,624
- [Site foreman] Whoa, whoa!
1119
00:59:52,625 --> 00:59:54,624
- [Student] Go on, wilty, do a runner!
1120
00:59:54,625 --> 00:59:56,707
- [Student] Make a break for it, wilty!
1121
00:59:56,708 --> 00:59:59,541
- [Cranham] Go see biggsy
in Argentina, mate, go on!
1122
00:59:59,542 --> 01:00:01,916
- Brazil, cranham, Brazil.
1123
01:00:01,917 --> 01:00:04,707
- Seems your fan club's
here again, Mr. Wilt.
1124
01:00:04,708 --> 01:00:06,582
- I wanna see the expression on your face,
1125
01:00:06,583 --> 01:00:08,166
when they lift her out of the hole.
1126
01:00:08,167 --> 01:00:10,832
- I'm quite looking
foward to seeing yours.
1127
01:00:10,833 --> 01:00:12,832
- [Mr. Treadaway] Certainly, Mr. Utachi,
1128
01:00:12,833 --> 01:00:14,166
money invested in the college
1129
01:00:14,167 --> 01:00:16,249
by a major Japanese firm such as yours
1130
01:00:16,250 --> 01:00:17,583
will be money well spent.
1131
01:00:18,792 --> 01:00:22,791
(Dramatic orchestral music)
1132
01:00:22,792 --> 01:00:25,124
- Just keep them back,
son, keep them back.
1133
01:00:25,125 --> 01:00:26,832
- [Foreman] Steady, come on.
1134
01:00:26,833 --> 01:00:30,250
(Crowd shouting rowdily)
1135
01:00:31,667 --> 01:00:32,833
Start lifting.
1136
01:00:34,876 --> 01:00:37,624
(Crowd cheering)
1137
01:00:37,625 --> 01:00:40,332
- Well, I hope you know what you're doing.
1138
01:00:40,333 --> 01:00:42,583
I thought she'd have burst.
1139
01:00:49,458 --> 01:00:52,125
- Thanks to your interest
in the college next term,
1140
01:00:53,333 --> 01:00:56,332
we are committed to several
new integrated courses
1141
01:00:56,333 --> 01:00:59,999
with a substructure grounded thematically
1142
01:01:00,000 --> 01:01:01,207
on academic factors.
1143
01:01:01,208 --> 01:01:02,408
- [Foreman] Right, easy, easy!
1144
01:01:04,875 --> 01:01:06,749
That's it, that's it.
1145
01:01:06,750 --> 01:01:10,417
(Dramatic orchestral music)
1146
01:01:24,625 --> 01:01:27,375
- I suppose that's what
you call concrete evidence.
1147
01:01:37,542 --> 01:01:42,082
- [Foreman] Come on, up,
up, right, steady, steady!
1148
01:01:42,083 --> 01:01:43,791
- Eva never had red hair
1149
01:01:43,792 --> 01:01:46,374
and her breasts were never that big.
1150
01:01:46,375 --> 01:01:49,666
- It's probably due to the
gases, they putrefy, you know.
1151
01:01:49,667 --> 01:01:50,500
Oh.
1152
01:01:50,501 --> 01:01:52,500
- Right, right, come on!
1153
01:01:55,875 --> 01:01:58,916
- Generally speaking we
have a viable staff position
1154
01:01:58,917 --> 01:02:01,624
by allocating places to candidates
1155
01:02:01,625 --> 01:02:02,999
with a specialist knowledge
1156
01:02:03,000 --> 01:02:05,624
in particular areas of
academic achievement.
1157
01:02:05,625 --> 01:02:08,624
- May I ask a question, Mr. Treadaway?
1158
01:02:08,625 --> 01:02:09,999
- Oh, yes, of course.
1159
01:02:10,000 --> 01:02:11,707
- What the fuck is going on out there?
1160
01:02:11,708 --> 01:02:14,457
- For Christ's sake, get
her down, that's evidence!
1161
01:02:14,458 --> 01:02:16,338
- [Barney] Left, left,
okay, back down, will ya!
1162
01:02:17,667 --> 01:02:19,457
- Right, right!
1163
01:02:19,458 --> 01:02:21,707
- No, no, it doesn't
matter about left or right,
1164
01:02:21,708 --> 01:02:23,582
it doesn't matter, have you gone mad?
1165
01:02:23,583 --> 01:02:24,583
Get it down!
1166
01:02:26,667 --> 01:02:29,000
Get that fucking thing down!
1167
01:02:30,875 --> 01:02:34,666
(Shouting in panic)
1168
01:02:36,333 --> 01:02:41,333
No! (Loud thudding)
1169
01:02:41,750 --> 01:02:45,666
(Crowd expressing surprise)
1170
01:02:45,667 --> 01:02:48,750
- Now that is what I call a blow job!
1171
01:02:56,708 --> 01:02:59,457
(Speaking in Japanese)
1172
01:02:59,458 --> 01:03:03,666
- Henry wilt, that man's
always been trouble.
1173
01:03:03,667 --> 01:03:06,000
The college will never live this down.
1174
01:03:07,917 --> 01:03:09,666
- [Reporter] Can we have a last shot
1175
01:03:09,667 --> 01:03:11,541
of you with the rubber doll, sir?
1176
01:03:11,542 --> 01:03:15,249
(Air escaping loudly)
1177
01:03:15,250 --> 01:03:18,417
(Light melodic music)
1178
01:03:32,417 --> 01:03:35,082
- You can beat me up if you
like, it won't do any good.
1179
01:03:35,083 --> 01:03:38,124
- You're wrong there, it'd
do me the power of good.
1180
01:03:38,125 --> 01:03:39,749
You knew it was a doll down that hole
1181
01:03:39,750 --> 01:03:41,082
all the time, didn't you?
1182
01:03:41,083 --> 01:03:41,917
- Well, I told you enough times.
1183
01:03:41,918 --> 01:03:44,207
- But it was a red herring, wasn't it?
1184
01:03:44,208 --> 01:03:45,624
To distract us from what
should've been the focus
1185
01:03:45,625 --> 01:03:48,166
of our investigation, the
disappearance of your wife
1186
01:03:48,167 --> 01:03:49,541
and Sally and Hugh west-roper.
1187
01:03:49,542 --> 01:03:50,749
- What are you talking about?
1188
01:03:50,750 --> 01:03:51,750
- We've checked out their house,
1189
01:03:51,751 --> 01:03:53,666
nobody's seen hide nor hair
of them since Friday night,
1190
01:03:53,667 --> 01:03:55,166
which is hardly surprising,
1191
01:03:55,167 --> 01:03:56,167
since that's when you massacred
1192
01:03:56,168 --> 01:03:57,624
all three of them in cold blood!
1193
01:03:57,625 --> 01:03:59,374
- Don't be ridiculous, for a start,
1194
01:03:59,375 --> 01:04:02,583
my wife came round while I
was out, she left a note.
1195
01:04:03,542 --> 01:04:04,666
- A note?
1196
01:04:04,667 --> 01:04:08,041
- Yes, a note saying how
she wanted to re-evaluate
1197
01:04:08,042 --> 01:04:10,332
and find her own space and
all that load of bollocks.
1198
01:04:10,333 --> 01:04:11,625
- Where is this note?
1199
01:04:13,167 --> 01:04:14,582
- Well, I haven't got it anymore.
1200
01:04:14,583 --> 01:04:15,583
- Where is it?
1201
01:04:18,167 --> 01:04:19,708
- I wiped my bottom on it.
1202
01:04:21,167 --> 01:04:23,374
- You did what?
1203
01:04:23,375 --> 01:04:24,541
- Well, I was very annoyed
1204
01:04:24,542 --> 01:04:26,124
and I hadn't got any
toilet paper, you see.
1205
01:04:26,125 --> 01:04:28,791
- Do you mean to tell me that
the one piece of evidence,
1206
01:04:28,792 --> 01:04:31,582
that could corroborate your story
1207
01:04:31,583 --> 01:04:34,582
is wrapped round a turd
halfway to the north sea?
1208
01:04:34,583 --> 01:04:35,583
- Yeah.
1209
01:04:36,583 --> 01:04:38,125
- How tragically inconvenient.
1210
01:04:42,375 --> 01:04:44,624
(Siren wailing outside)
1211
01:04:44,625 --> 01:04:47,292
(Phone ringing)
1212
01:04:55,958 --> 01:04:57,541
Well?
1213
01:04:57,542 --> 01:04:59,582
- He's knackered but still facetious,
1214
01:04:59,583 --> 01:05:02,291
he says he's thinking of
calling amnesty international.
1215
01:05:02,292 --> 01:05:06,124
- Oh, bloody marvellous, you
can just see it, can't you?
1216
01:05:06,125 --> 01:05:10,083
Kylie Minogue and U2 at Wembley
stadium, free Henry wilt.
1217
01:05:11,583 --> 01:05:15,166
Right, come on, Dave,
let's give it another go.
1218
01:05:15,167 --> 01:05:18,667
I wonder if they had this
problem with the manson family.
1219
01:05:21,625 --> 01:05:23,374
Alright, that'll be all, sue.
1220
01:05:23,375 --> 01:05:25,916
- Audrey.
- Sorry, Audrey.
1221
01:05:25,917 --> 01:05:27,832
- You ought to know by now.
1222
01:05:27,833 --> 01:05:29,832
- Why are we whispering?
1223
01:05:29,833 --> 01:05:31,000
- He's asleep.
1224
01:05:31,875 --> 01:05:33,791
- The whole point of this exercise
1225
01:05:33,792 --> 01:05:35,708
is to keep the bastard awake!
1226
01:05:39,917 --> 01:05:40,957
Tapes, Dave.
1227
01:05:40,958 --> 01:05:42,874
- We've got through 25 so far,
1228
01:05:42,875 --> 01:05:45,207
I managed to find some
more in the cupboard.
1229
01:05:45,208 --> 01:05:46,208
- Right.
1230
01:05:51,167 --> 01:05:53,207
Right, Henry, I'd like to start.
1231
01:05:53,208 --> 01:05:55,832
Germany calling, Germany calling.
1232
01:05:55,833 --> 01:05:58,124
Good morning, campers.
1233
01:05:58,125 --> 01:05:59,666
What's happening, Dave?
1234
01:05:59,667 --> 01:06:00,957
- You pressed both the keys together, sir.
1235
01:06:00,958 --> 01:06:03,499
- [Henry] One of these days
she'll push me too far, dasher.
1236
01:06:03,500 --> 01:06:05,832
- Hang on.
- Something's got to give.
1237
01:06:05,833 --> 01:06:08,082
What I think I'll do
then is I'll murder her,
1238
01:06:08,083 --> 01:06:11,082
it's the logical solution, yes,
1239
01:06:11,083 --> 01:06:14,291
something grisly would be good,
1240
01:06:14,292 --> 01:06:17,249
grisly yet ingenious,
1241
01:06:17,250 --> 01:06:18,625
yes, that's it.
1242
01:06:21,083 --> 01:06:24,042
- Just keeps on mounting
up, doesn't it, Henry?
1243
01:06:25,417 --> 01:06:28,125
I'd say your time was
definitely running out, old son.
1244
01:06:29,333 --> 01:06:33,249
(Melodic haunting music)
1245
01:06:33,250 --> 01:06:34,458
- You know, don't you?
1246
01:06:36,417 --> 01:06:37,417
- Excuse me?
1247
01:06:41,667 --> 01:06:44,333
- That's why you brought me this
1248
01:06:47,667 --> 01:06:49,457
and all the time I thought
1249
01:06:49,458 --> 01:06:51,875
you were just another mindless copper.
1250
01:06:54,667 --> 01:06:55,958
That Friday night,
1251
01:06:59,250 --> 01:07:04,250
I went back there, back to the house.
1252
01:07:06,625 --> 01:07:10,374
When I got there, the last
guests were just leaving.
1253
01:07:10,375 --> 01:07:14,042
(Dramatic orchestral music)
1254
01:07:24,417 --> 01:07:25,750
It was deserted,
1255
01:07:30,417 --> 01:07:35,374
but I could hear music coming
from an upstairs window
1256
01:07:35,375 --> 01:07:38,375
and a sort of raucous, loud laughter
1257
01:07:39,792 --> 01:07:41,416
(raucous laughing)
1258
01:07:41,417 --> 01:07:44,874
And the three of them were up there
1259
01:07:44,875 --> 01:07:47,375
in a sort of bacchanalian orgy
1260
01:07:48,792 --> 01:07:51,292
mocking the rest of the world.
1261
01:07:54,250 --> 01:07:56,249
I had to do it.
1262
01:07:56,250 --> 01:07:59,917
(Dramatic orchestral music)
1263
01:08:02,792 --> 01:08:06,999
I had to purge society of
their evil, loathsome presence.
1264
01:08:07,000 --> 01:08:09,457
(Raucous laughing)
1265
01:08:09,458 --> 01:08:11,291
It was only my duty.
1266
01:08:11,292 --> 01:08:14,332
(Chainsaw whirring loudly)
1267
01:08:14,333 --> 01:08:16,667
(Screaming)
1268
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
Murdering them was easy,
1269
01:08:29,667 --> 01:08:32,042
the messy bit is how I
disposed of the bodies.
1270
01:08:38,708 --> 01:08:40,958
(Vomiting)
1271
01:08:45,583 --> 01:08:48,749
- I knew it, I knew anybody
who could pull that doll stunt
1272
01:08:48,750 --> 01:08:50,791
must have something really
filthy up his sleeve.
1273
01:08:50,792 --> 01:08:51,792
- Yes, but that?
1274
01:08:53,375 --> 01:08:55,792
I think I need to go and
have a little lie down.
1275
01:08:56,833 --> 01:08:58,082
(Vomiting)
1276
01:08:58,083 --> 01:09:01,000
(Machine whirring)
1277
01:09:07,208 --> 01:09:09,499
- Are you telling me this maniac, wilt
1278
01:09:09,500 --> 01:09:11,416
came in here on Sunday night
1279
01:09:11,417 --> 01:09:13,499
and put three dead bodies
through our mincer?
1280
01:09:13,500 --> 01:09:15,999
- That's what he claims.
1281
01:09:16,000 --> 01:09:16,833
Is it feasible?
1282
01:09:16,834 --> 01:09:18,500
- I don't know, I've never tried.
1283
01:09:20,042 --> 01:09:21,832
- Where do you put the heads?
1284
01:09:21,833 --> 01:09:24,041
- We normally put them with the bone waste
1285
01:09:24,042 --> 01:09:25,500
in the animal food bins.
1286
01:09:27,875 --> 01:09:31,207
- The bastard knew every detail
about this place alright,
1287
01:09:31,208 --> 01:09:33,749
I'll need a complete list
of everybody you supply.
1288
01:09:33,750 --> 01:09:35,416
I'll have the evidence this time,
1289
01:09:35,417 --> 01:09:38,333
if we have to search every
sausage in the south of england.
1290
01:09:43,958 --> 01:09:46,374
It's like looking for a
needle in a haystack, sir.
1291
01:09:46,375 --> 01:09:47,749
They may be the pies
with the family filling,
1292
01:09:47,750 --> 01:09:49,999
but so far we haven't found
much evidence of the family.
1293
01:09:50,000 --> 01:09:52,541
- In other words you
still haven't got anything
1294
01:09:52,542 --> 01:09:54,916
to convict this man, Henry wilt?
1295
01:09:54,917 --> 01:09:56,916
- Well, no, sir, not yet, but-...
1296
01:09:56,917 --> 01:09:57,917
- Right,
1297
01:09:59,458 --> 01:10:00,458
release him.
1298
01:10:02,167 --> 01:10:03,499
What?
1299
01:10:03,500 --> 01:10:06,999
- Flint, do you have any
idea what this bloody case
1300
01:10:07,000 --> 01:10:08,458
is doing for our credibility?
1301
01:10:12,083 --> 01:10:15,791
I mean, not content with
dangling giant rubber obscenities
1302
01:10:15,792 --> 01:10:17,749
in front of TV cameras,
1303
01:10:17,750 --> 01:10:20,041
you go on to plough up seven acres
1304
01:10:20,042 --> 01:10:21,957
of someone's private residence
1305
01:10:21,958 --> 01:10:25,332
on the slim pretext that
there may be a body somewhere
1306
01:10:25,333 --> 01:10:29,249
and now you have the manpower
of three police forces
1307
01:10:29,250 --> 01:10:32,916
swooping on innocent
families like mongol hordes
1308
01:10:32,917 --> 01:10:34,958
and making off with the contents of a,
1309
01:10:36,583 --> 01:10:38,250
liver sausage sandwich!
1310
01:10:41,417 --> 01:10:44,624
Have you actually read
this man's confession?
1311
01:10:44,625 --> 01:10:46,457
- No, I didn't wait for
the transcript, sir.
1312
01:10:46,458 --> 01:10:47,916
- Pity,
1313
01:10:47,917 --> 01:10:50,041
pity, because if you had,
1314
01:10:50,042 --> 01:10:53,000
you might have noticed
the bloody signature!
1315
01:10:58,083 --> 01:10:59,208
- Sweeney Todd.
1316
01:11:03,250 --> 01:11:06,917
(Dramatic orchestral music)
1317
01:11:14,792 --> 01:11:19,207
- Oh, I think prison will be
curiously liberating really,
1318
01:11:19,208 --> 01:11:21,042
banged up in the poky.
1319
01:11:24,417 --> 01:11:26,916
Do you think they'll wanna
take a cast of my face
1320
01:11:26,917 --> 01:11:28,250
for the chamber of horrors?
1321
01:11:29,250 --> 01:11:30,832
(Light melodic music)
1322
01:11:30,833 --> 01:11:32,625
- I'm taking you home, Henry.
1323
01:11:33,708 --> 01:11:34,999
It's all over.
1324
01:11:35,000 --> 01:11:36,583
You've been released.
1325
01:11:41,792 --> 01:11:44,207
(Groaning with effort)
1326
01:11:44,208 --> 01:11:46,666
- [Sally] For god's sake, Hugh,
1327
01:11:46,667 --> 01:11:49,000
shove harder and get us out of here.
1328
01:11:50,125 --> 01:11:52,291
- [Hugh] It's not my
fault, for god's sake,
1329
01:11:52,292 --> 01:11:53,708
I'm trying as hard as I can.
1330
01:11:54,583 --> 01:11:56,125
- [Sally] He's hopeless.
1331
01:11:57,208 --> 01:11:59,874
- Do you think we'll be
stuck here for long, sal?
1332
01:11:59,875 --> 01:12:01,750
I really ought to phone Henry.
1333
01:12:02,917 --> 01:12:04,707
- The whole point of this trip, Evie
1334
01:12:04,708 --> 01:12:07,499
was that you wouldn't phone Henry.
1335
01:12:07,500 --> 01:12:11,208
Leave him to stew in his own
emotional juices for a while.
1336
01:12:14,958 --> 01:12:18,458
You really ought to loosen up, darling.
1337
01:12:21,833 --> 01:12:24,583
Oh, you're all knotted and tense.
1338
01:12:25,583 --> 01:12:28,417
- But it's been three days,
sal, he'll be frantic.
1339
01:12:29,792 --> 01:12:30,792
- Well,
1340
01:12:32,958 --> 01:12:35,375
it's been interesting, that's for sure.
1341
01:12:43,167 --> 01:12:46,042
Nobody's heard from her, I'm afraid.
1342
01:12:47,333 --> 01:12:51,041
No, but she'll be back
in a couple of days.
1343
01:12:51,042 --> 01:12:52,916
(Light melodic music)
1344
01:12:52,917 --> 01:12:56,000
- Yeah, I expect she will.
1345
01:12:56,958 --> 01:13:00,750
- Life will soon settle
down, time's a great healer.
1346
01:13:01,625 --> 01:13:03,333
At least you're free now.
1347
01:13:06,625 --> 01:13:07,625
- Yes.
1348
01:13:07,626 --> 01:13:09,500
Yeah, I suppose I am.
1349
01:13:11,417 --> 01:13:16,417
- Well, I'd better go, Marge
has got her disableds tonight.
1350
01:13:16,958 --> 01:13:19,417
- Righto, thank you, Peter, bye bye.
1351
01:13:20,708 --> 01:13:24,292
(Melodic orchestral music)
1352
01:13:30,625 --> 01:13:31,749
(Birds twittering)
1353
01:13:31,750 --> 01:13:34,457
- [Hugh] Oh, it's no use, I
can't budge the bloody thing.
1354
01:13:34,458 --> 01:13:37,583
- Poor Hugh, do you want
us to pick off the leeches?
1355
01:13:38,500 --> 01:13:40,167
- I'm bloody exhausted.
1356
01:13:41,125 --> 01:13:43,916
- I'll fetch another
bottle from the kitchen.
1357
01:13:43,917 --> 01:13:44,917
- Galley.
1358
01:13:47,167 --> 01:13:48,957
- If you're such a nautical genius,
1359
01:13:48,958 --> 01:13:52,041
why is it we're stuck
on a sodding sand bank?
1360
01:13:52,042 --> 01:13:53,499
- What are we going to do?
1361
01:13:53,500 --> 01:13:55,332
We could be here for weeks.
1362
01:13:55,333 --> 01:13:57,291
- Better pray for rain,
we're out of evian.
1363
01:13:57,292 --> 01:13:59,082
- We should never have
come in the first place,
1364
01:13:59,083 --> 01:14:00,332
I should never have listened to you.
1365
01:14:00,333 --> 01:14:02,124
- Well, sal was only thinking of me,
1366
01:14:02,125 --> 01:14:04,332
because of my situation with Henry.
1367
01:14:04,333 --> 01:14:05,624
- She caused the
situation, you stupid cow!
1368
01:14:05,625 --> 01:14:08,082
Who do you think it was
stuck the doll on Henry
1369
01:14:08,083 --> 01:14:09,249
in the first place?
1370
01:14:09,250 --> 01:14:11,124
Why did I have to marry a dyke?
1371
01:14:11,125 --> 01:14:14,000
- Are you calling sal a lesbian?
1372
01:14:15,000 --> 01:14:17,833
- She's got their phone number,
she can call them herself.
1373
01:14:19,208 --> 01:14:21,541
- Are you going to let
him insult you like this?
1374
01:14:21,542 --> 01:14:22,542
I mean,
1375
01:14:25,375 --> 01:14:26,624
oh, my god!
1376
01:14:26,625 --> 01:14:28,666
- Are you blind as well as stupid?
1377
01:14:28,667 --> 01:14:30,416
You don't think she had any other reason
1378
01:14:30,417 --> 01:14:32,749
for wanting you on this boat trip, do you?
1379
01:14:32,750 --> 01:14:34,457
She wanted to get inside your knickers.
1380
01:14:34,458 --> 01:14:35,583
(Slapping face) Ow!
1381
01:14:36,417 --> 01:14:39,166
- Serves you right, you loud-mouthed wimp!
1382
01:14:39,167 --> 01:14:43,624
(Slapping face) Ow!
1383
01:14:43,625 --> 01:14:44,791
Oh!
1384
01:14:44,792 --> 01:14:46,207
Oh, look, Eva, I'm sorry,
1385
01:14:46,208 --> 01:14:48,207
you don't want to believe
everything he says,
1386
01:14:48,208 --> 01:14:50,291
he just wants to stir
things up between us.
1387
01:14:50,292 --> 01:14:52,291
- [Eva] Leave my body alone!
1388
01:14:52,292 --> 01:14:54,332
You've done nothing but lie to me
1389
01:14:54,333 --> 01:14:55,874
and manipulate me all along!
1390
01:14:55,875 --> 01:14:59,582
- Alright then, clear off back
to your grotty little semi
1391
01:14:59,583 --> 01:15:01,374
and your poxy little lecture husband
1392
01:15:01,375 --> 01:15:02,792
with his worm of a Willy!
1393
01:15:06,000 --> 01:15:08,832
And I lied about my
nipples going hard as well.
1394
01:15:08,833 --> 01:15:10,999
- Go screw yourself!
1395
01:15:11,000 --> 01:15:12,874
(Light melodic music)
1396
01:15:12,875 --> 01:15:14,749
- [Sally] You're not
going off in that thing,
1397
01:15:14,750 --> 01:15:16,500
you'll never make it!
1398
01:15:20,708 --> 01:15:23,958
(Mellow melodic music)
1399
01:15:31,875 --> 01:15:34,125
(Thudding)
1400
01:15:46,583 --> 01:15:49,750
(Gasping with effort)
1401
01:15:51,042 --> 01:15:53,958
(Birds twittering)
1402
01:17:01,792 --> 01:17:02,792
Transit,
1403
01:17:04,417 --> 01:17:05,417
Eva.
1404
01:17:21,542 --> 01:17:22,542
- Hello!
1405
01:17:26,667 --> 01:17:27,667
Hello!
1406
01:17:49,042 --> 01:17:51,708
(Phone ringing)
1407
01:17:55,833 --> 01:17:59,000
(Light melodic music)
1408
01:18:01,583 --> 01:18:03,666
You've no idea what I've been through,
1409
01:18:03,667 --> 01:18:07,791
I've been deceived,
insulted, sexually molested.
1410
01:18:07,792 --> 01:18:10,541
- Oh, dear. (Tutting)
1411
01:18:10,542 --> 01:18:14,041
- Polluted probably, that
water must be full of nitrates.
1412
01:18:14,042 --> 01:18:17,207
I'm freezing cold and
I'm miles from anywhere
1413
01:18:17,208 --> 01:18:18,541
and I suppose all this time
1414
01:18:18,542 --> 01:18:20,291
you've been sitting doing nothing?
1415
01:18:20,292 --> 01:18:22,874
- Look, I'll be along as
soon as I possibly can.
1416
01:18:22,875 --> 01:18:25,416
I've been a bit tied up.
1417
01:18:25,417 --> 01:18:26,583
Right, okay.
1418
01:18:38,125 --> 01:18:41,625
(Light suspenseful music)
1419
01:18:48,167 --> 01:18:50,500
(Screaming)
1420
01:18:51,583 --> 01:18:53,999
- Can I help you?
- Oh, vicar,
1421
01:18:54,000 --> 01:18:57,124
ooh, vicar, thank god you're here.
1422
01:18:57,125 --> 01:19:00,874
Oh, I am sorry, I do apologise about this,
1423
01:19:00,875 --> 01:19:02,249
it's just that I had an accident, you see
1424
01:19:02,250 --> 01:19:04,332
and I got very wet.
1425
01:19:04,333 --> 01:19:07,249
I did knock on the front
door, but there was no reply.
1426
01:19:07,250 --> 01:19:08,292
I am sorry.
1427
01:19:09,292 --> 01:19:12,958
(Dramatic orchestral music)
1428
01:19:25,917 --> 01:19:29,000
(Sombre organ music)
1429
01:19:43,625 --> 01:19:47,125
(Traffic rumbling loudly)
1430
01:19:51,167 --> 01:19:54,833
(Dramatic orchestral music)
1431
01:20:03,875 --> 01:20:06,625
I have sinned, I know I've sinned,
1432
01:20:07,917 --> 01:20:11,167
but it's Henry, he encourages sin.
1433
01:20:15,208 --> 01:20:16,624
You're a vicar,
1434
01:20:16,625 --> 01:20:18,791
you must understand the
woman's point of view.
1435
01:20:18,792 --> 01:20:21,291
- There hasn't been a real,
live woman in this house
1436
01:20:21,292 --> 01:20:23,999
since Mrs. Summer, the cleaning lady,
1437
01:20:24,000 --> 01:20:25,916
she hasn't been here since epiphany.
1438
01:20:25,917 --> 01:20:27,458
- That's obvious.
1439
01:20:29,958 --> 01:20:33,375
- [Rev. Froude] Of course I
haven't been in the parish long.
1440
01:20:34,417 --> 01:20:36,667
- No, where were you before?
1441
01:20:38,250 --> 01:20:39,250
- Swaffham.
1442
01:20:40,333 --> 01:20:42,666
(Brakes screeching)
1443
01:20:42,667 --> 01:20:45,207
- Where you going, mate?
- Waterswick.
1444
01:20:45,208 --> 01:20:48,332
- You'd better put this on.
- Right, yes.
1445
01:20:48,333 --> 01:20:52,041
(Mellow melodic music)
1446
01:20:52,042 --> 01:20:53,292
Dasher, up, up!
1447
01:20:59,500 --> 01:21:02,999
- Better is a dinner
of herbs where love is,
1448
01:21:03,000 --> 01:21:06,291
(light melodic music)
1449
01:21:06,292 --> 01:21:09,833
Than a stalled ox and hatred therewith.
1450
01:21:10,833 --> 01:21:14,167
- You alright?
- I'm fine thank you, yes.
1451
01:21:15,667 --> 01:21:18,708
- As a Jewel of gold in a swine's snout,
1452
01:21:19,542 --> 01:21:22,792
so is a fair woman which
is without discretion.
1453
01:21:23,917 --> 01:21:26,082
That's me, isn't it?
1454
01:21:26,083 --> 01:21:26,917
What?
1455
01:21:26,918 --> 01:21:29,625
- I'm a Jewel of gold in a swine's snout.
1456
01:21:30,667 --> 01:21:33,666
You're all hot and perspiring.
1457
01:21:33,667 --> 01:21:37,791
(Tutting) Give me your hanky.
1458
01:21:37,792 --> 01:21:40,332
- The things people leave in church.
1459
01:21:40,333 --> 01:21:41,333
- Yes.
1460
01:21:42,875 --> 01:21:45,166
That's where I must go, reverend,
1461
01:21:45,167 --> 01:21:47,917
to the church to pray.
1462
01:21:58,208 --> 01:22:01,125
(Doorbell ringing)
1463
01:22:04,333 --> 01:22:07,250
(Birds twittering)
1464
01:22:09,667 --> 01:22:14,417
I don't know what it is, I
just feel I've been so naughty.
1465
01:22:16,125 --> 01:22:18,582
Will you help me find peace?
1466
01:22:18,583 --> 01:22:19,583
- I hope so.
1467
01:22:23,583 --> 01:22:25,874
- Well, there we are, she's
a very resourceful woman,
1468
01:22:25,875 --> 01:22:28,332
she's probably found her
own way back home by now.
1469
01:22:28,333 --> 01:22:29,542
Come on, walkies.
1470
01:22:31,917 --> 01:22:32,917
Dashed
1471
01:22:35,792 --> 01:22:36,792
- oh, how lovely.
1472
01:22:37,958 --> 01:22:41,625
(Melodic suspenseful music)
1473
01:22:42,792 --> 01:22:45,249
- Why didn't I sign my own name?
1474
01:22:45,250 --> 01:22:47,291
I'd be safely locked
up in dartmoor by now.
1475
01:22:47,292 --> 01:22:48,542
Dasher, dasher!
1476
01:23:01,292 --> 01:23:02,624
- Argh! โ oh!
1477
01:23:02,625 --> 01:23:04,166
- Good god, inspector flint.
- Got ya!
1478
01:23:04,167 --> 01:23:05,291
- No, please, I haven't got time
1479
01:23:05,292 --> 01:23:06,167
for one of our little conversations now.
1480
01:23:06,168 --> 01:23:07,916
- [Flint] This is where
you dumped 'em, isn't it?
1481
01:23:07,917 --> 01:23:08,750
- [Henry] No!
1482
01:23:08,750 --> 01:23:09,583
- I bet if we dug up these graves,
1483
01:23:09,584 --> 01:23:11,082
we'd find a dead body in every one!
1484
01:23:11,083 --> 01:23:12,582
- Well, me too, yes, but.
1485
01:23:12,583 --> 01:23:13,417
- [Eva] Ah!
1486
01:23:13,418 --> 01:23:15,416
- Start digging!
- My wife!
1487
01:23:15,417 --> 01:23:17,582
Please, please!
1488
01:23:17,583 --> 01:23:21,207
Oh, bloody hell's bells.
1489
01:23:21,208 --> 01:23:22,042
(Cocking shotgun)
1490
01:23:22,043 --> 01:23:25,832
God, now listen to me,
you cretinous testicle!
1491
01:23:25,833 --> 01:23:27,624
- My wife!
- Your wife?
1492
01:23:27,625 --> 01:23:30,082
Your wife is dead!
1493
01:23:30,083 --> 01:23:31,166
- [Eva] Argh!
1494
01:23:31,167 --> 01:23:33,082
(Dramatic orchestral music)
1495
01:23:33,083 --> 01:23:33,917
- Well, do you know, inspector,
1496
01:23:33,918 --> 01:23:35,749
for the first time since I met you,
1497
01:23:35,750 --> 01:23:38,124
you're in danger of actually
being right about something!
1498
01:23:38,125 --> 01:23:41,125
(Metallic clanging)
1499
01:23:45,208 --> 01:23:46,582
- [Flint] Uh, uh!
1500
01:23:46,583 --> 01:23:48,207
(Dramatic orchestral music)
1501
01:23:48,208 --> 01:23:50,082
Armed police ready to fire!
1502
01:23:50,083 --> 01:23:52,833
(Shotgun firing)
1503
01:23:54,250 --> 01:23:57,250
(Suspenseful music)
1504
01:23:58,250 --> 01:24:00,583
(Screaming)
1505
01:24:05,958 --> 01:24:08,499
- Now look here, if anybody's
gonna murder my wife,
1506
01:24:08,500 --> 01:24:10,291
it'll be me!
1507
01:24:10,292 --> 01:24:13,958
(Dramatic orchestral music)
1508
01:24:15,833 --> 01:24:16,833
Ah, ah, ah!
1509
01:24:18,042 --> 01:24:19,042
Ah, ah, ah!
1510
01:24:20,958 --> 01:24:23,458
Ah!
1511
01:24:24,958 --> 01:24:25,917
Ah!
1512
01:24:25,917 --> 01:24:26,917
- Argh! โ ah!
1513
01:24:28,042 --> 01:24:30,625
Ah, ah, ah!
1514
01:24:32,000 --> 01:24:35,874
(Martial arts style shrieking)
1515
01:24:35,875 --> 01:24:38,958
(Thudding blow) โ uh!
1516
01:24:42,375 --> 01:24:44,708
(Shrieking)
1517
01:24:51,458 --> 01:24:54,042
- [Eva] Let me, let me, let me!
1518
01:24:56,917 --> 01:24:59,250
(Screaming)
1519
01:25:03,500 --> 01:25:05,582
- It's alright, vicar, leave this to me.
1520
01:25:05,583 --> 01:25:08,374
- Yes, right, thank you.
1521
01:25:08,375 --> 01:25:10,874
- You murdering bastard!
1522
01:25:10,875 --> 01:25:13,207
Haven't you had enough for one week, eh?
1523
01:25:13,208 --> 01:25:14,083
(Cocking shotgun) Ooh!
1524
01:25:14,084 --> 01:25:16,999
It's alright, let go of
her, wilt, let go of her!
1525
01:25:17,000 --> 01:25:19,707
Walk away, walk away, darling, walk away.
1526
01:25:19,708 --> 01:25:21,749
Back against the wall, wilt.
1527
01:25:21,750 --> 01:25:22,750
Goom
1528
01:25:22,751 --> 01:25:24,541
turn round.
1529
01:25:24,542 --> 01:25:27,332
Turn round, spread 'em!
1530
01:25:27,333 --> 01:25:31,249
Right, Henry wilt, you are under arrest
1531
01:25:31,250 --> 01:25:33,750
for the murder of Mr. and Mrs. West-roper.
1532
01:25:34,750 --> 01:25:38,666
- Excuse me, we are Mr.
- And Mrs. West-roper.
1533
01:25:38,667 --> 01:25:41,875
- Darling, you might have
sent someone to rescue us.
1534
01:25:43,958 --> 01:25:46,291
- Well, you're still under arrest
1535
01:25:46,292 --> 01:25:48,624
for the murder of Eva wilt.
1536
01:25:48,625 --> 01:25:50,583
- And I'm Eva wilt.
1537
01:25:52,167 --> 01:25:53,167
- You, you.
1538
01:25:56,042 --> 01:25:57,125
In that case,
1539
01:26:00,333 --> 01:26:02,541
I am under arrest,
1540
01:26:02,542 --> 01:26:04,042
I am hereby arresting myself
1541
01:26:05,083 --> 01:26:06,499
for conspiring to falsify evidence,
1542
01:26:06,500 --> 01:26:08,499
for the wrongful arrest
of a private citizen,
1543
01:26:08,500 --> 01:26:11,541
for wilful and improper use of
police manpower and resources
1544
01:26:11,542 --> 01:26:13,332
and for possession of a lethal weapon,
1545
01:26:13,333 --> 01:26:16,541
which I knowingly acquired
from an illegal source
1546
01:26:16,542 --> 01:26:18,375
with intent to murder and maim.
1547
01:26:27,542 --> 01:26:30,374
I'm not obliged to say
anything, but anything I do say
1548
01:26:30,375 --> 01:26:32,417
could be taken down and used in evidence.
1549
01:26:33,417 --> 01:26:35,291
If someone would care to call the police,
1550
01:26:35,292 --> 01:26:36,916
I shall be in the cemetery.
1551
01:26:36,917 --> 01:26:40,583
(Sombre church organ music)
1552
01:26:43,375 --> 01:26:47,458
- Well, he's been under
a lot of strain recently.
1553
01:26:57,500 --> 01:26:58,791
- Excuse me.
1554
01:26:58,792 --> 01:27:00,166
(Screaming)
1555
01:27:00,167 --> 01:27:02,832
I couldn't use your radio to
make an urgent call, could I?
1556
01:27:02,833 --> 01:27:05,749
I've just had a slight accident,
teeing off across the way,
1557
01:27:05,750 --> 01:27:08,416
caught this guy a corker on
the temple, hope he's okay.
1558
01:27:08,417 --> 01:27:10,207
- [Officer] And your name is, sir?
1559
01:27:10,208 --> 01:27:13,166
- Farmiloe, inspector Gerald farmiloe.
1560
01:27:13,167 --> 01:27:16,499
(Sombre church organ music)
1561
01:27:16,500 --> 01:27:19,667
(Car engine starting)
1562
01:27:23,125 --> 01:27:26,792
("Love hurts" by Leo sayer)
1563
01:27:32,208 --> 01:27:33,208
- Excuse me.
1564
01:27:38,292 --> 01:27:39,541
You look great.
1565
01:27:39,542 --> 01:27:41,042
- Do you think so?
1566
01:27:43,208 --> 01:27:44,541
- Can I have all beginners
1567
01:27:44,542 --> 01:27:47,666
down that end of the room, please!
1568
01:27:47,667 --> 01:27:49,583
- That means you.
- Right.
1569
01:28:06,167 --> 01:28:08,749
What are you doing here?
1570
01:28:08,750 --> 01:28:10,375
- I'm not with the force anymore,
1571
01:28:11,542 --> 01:28:12,958
I'm with globe security,
1572
01:28:14,000 --> 01:28:16,167
they insisted I take a refresher course.
1573
01:28:18,542 --> 01:28:19,542
And you?
1574
01:28:20,333 --> 01:28:21,958
- I got promoted,
1575
01:28:22,833 --> 01:28:25,749
head of liberal studies
thanks to the Japanese,
1576
01:28:25,750 --> 01:28:27,666
they said anybody who'd
endured what I'd been through
1577
01:28:27,667 --> 01:28:29,707
had to be possessed of supreme qualities
1578
01:28:29,708 --> 01:28:31,583
of valour and leadership.
1579
01:28:32,833 --> 01:28:35,042
In Japan, I'd be made a god.
1580
01:28:37,208 --> 01:28:40,999
(Background chattering)
1581
01:28:41,000 --> 01:28:42,124
I gather the art of keisheido
1582
01:28:42,125 --> 01:28:44,166
is entirely one of self defence.
1583
01:28:44,167 --> 01:28:46,291
- Oh, that's right, yes,
1584
01:28:46,292 --> 01:28:49,332
one must never violate the code
1585
01:28:49,333 --> 01:28:53,374
by using it as an act
of aggression, must one?
1586
01:28:53,375 --> 01:28:54,208
- No.
1587
01:28:54,209 --> 01:28:57,708
(Light suspenseful music)
1588
01:28:59,000 --> 01:29:00,374
- Argh!
1589
01:29:00,375 --> 01:29:04,499
Jโ love hurts, love scars jโ
1590
01:29:04,500 --> 01:29:08,749
jโ love wounds and marks jโ
1591
01:29:08,750 --> 01:29:13,124
jโ any heart not tough j"
1592
01:29:13,125 --> 01:29:16,332
jโ or strong enough jโ
1593
01:29:16,333 --> 01:29:20,666
jโ to take a lot of pain,
take a lot of pain jโ
1594
01:29:20,667 --> 01:29:22,707
jโ love is like a cloud jโ
1595
01:29:22,708 --> 01:29:25,624
jโ holds a lot of rain j"
1596
01:29:25,625 --> 01:29:30,625
jโ I'm young, I know, but even so j"
1597
01:29:33,625 --> 01:29:38,332
jโ I know a thing or two j"
1598
01:29:38,333 --> 01:29:41,332
jโ I've learned from you jโ
1599
01:29:41,333 --> 01:29:45,832
jโ I've really learned a lot,
I've really learned a lot j"
1600
01:29:45,833 --> 01:29:50,582
jโ love is like a stove,
burns you when it's hot j"
1601
01:29:50,583 --> 01:29:53,541
jโ love hurts jโ
1602
01:29:53,542 --> 01:29:58,542
jโ ooh, love hurts j"
1603
01:29:59,625 --> 01:30:03,916
jโ some fools favour happiness j"
1604
01:30:03,917 --> 01:30:08,082
jโ blissfulness, togetherness j"
1605
01:30:08,083 --> 01:30:11,916
jโ some fools fool themself I guess j"
1606
01:30:11,917 --> 01:30:15,207
jโ but they're not fooling me jโ
1607
01:30:15,208 --> 01:30:19,624
jโ I know it isn't true,
I know it isn't true jโ
1608
01:30:19,625 --> 01:30:24,416
jโ love is just a lie
made to make you blue j"
1609
01:30:24,417 --> 01:30:32,417
jโ love hurts jโ
1610
01:30:41,542 --> 01:30:45,332
Jโ love wounds, love marks jโ
1611
01:30:45,333 --> 01:30:49,874
jโ love hurts, love scars jโ
1612
01:30:49,875 --> 01:30:51,832
jโ any heart, any heart jโ
1613
01:30:51,833 --> 01:30:56,833
jโ not tough or strong enough jโ
1614
01:30:57,375 --> 01:31:01,624
jโ to take a lot of pain,
take a lot of pain jโ
1615
01:31:01,625 --> 01:31:06,457
jโ love is like a flower,
needs a lot of rain j"
1616
01:31:06,458 --> 01:31:09,332
jโ love hurts jโ
1617
01:31:09,333 --> 01:31:12,167
jโ ooh, love hurts j"
1618
01:31:27,625 --> 01:31:31,166
Jโ but they're not fooling me jโ
1619
01:31:31,167 --> 01:31:35,207
jโ I know it isn't true,
I know it isn't true jโ
1620
01:31:35,208 --> 01:31:40,208
jโ love is just a lie,
made to make you blue j"
1621
01:31:40,250 --> 01:31:47,249
jโ love hurts jโ
1622
01:31:47,250 --> 01:31:52,250
jโ oh lord, love hurts j"
1623
01:31:53,917 --> 01:32:01,917
jโ love hurts jโ
1624
01:32:06,083 --> 01:32:10,957
jโ love, love hurts jโ
1625
01:32:10,958 --> 01:32:13,832
jโ love hurts jโ
1626
01:32:13,833 --> 01:32:18,166
jโ love hurts, love's gone jโ
1627
01:32:18,167 --> 01:32:20,583
jโ love hurts jโ
111064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.