All language subtitles for Wilt.1989.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:06,000 (Melodic upbeat music) 2 00:00:16,667 --> 00:00:20,000 (Background chattering) 3 00:00:23,375 --> 00:00:24,874 - [Students] Stuff your loans! 4 00:00:24,875 --> 00:00:32,875 Stuff your loans! 5 00:00:52,917 --> 00:00:56,291 - That's alright, I quite understand. 6 00:00:56,292 --> 00:00:59,666 (Mellow melodic music) 7 00:00:59,667 --> 00:01:00,667 - [All] Ha! 8 00:01:24,042 --> 00:01:25,042 Ah! 9 00:01:28,625 --> 00:01:29,625 Ah! 10 00:01:47,125 --> 00:01:48,125 - [All] Ha! 11 00:02:18,833 --> 00:02:21,041 - The body is a tree. 12 00:02:21,042 --> 00:02:24,166 The lower half is the trunk, solid and grounded, 13 00:02:24,167 --> 00:02:27,291 while the upper half must be supple like leaves, 14 00:02:27,292 --> 00:02:28,999 that rustle in the wind. 15 00:02:29,000 --> 00:02:31,832 - I got turned down for promotion again this morning. 16 00:02:31,833 --> 00:02:32,750 - Bye, Fran! - Bye, Eva. 17 00:02:32,751 --> 00:02:34,624 - See you Friday! 18 00:02:34,625 --> 00:02:35,583 What? 19 00:02:35,584 --> 00:02:38,291 - Nothing, apparently the college lacks cash 20 00:02:38,292 --> 00:02:39,125 and I lack drive. 21 00:02:39,126 --> 00:02:40,416 - Course you do, Henry. 22 00:02:40,417 --> 00:02:43,166 Kura-San says it's like a river 23 00:02:43,167 --> 00:02:44,832 of cleansing self-revelation. 24 00:02:44,833 --> 00:02:47,291 - Who in the hell's kura-San? 25 00:02:47,292 --> 00:02:48,957 - My instructor. 26 00:02:48,958 --> 00:02:51,625 - That's Norman Hewitt, the manager of multivision. 27 00:02:52,708 --> 00:02:54,332 - [Stallholder] Is this the one? 28 00:02:54,333 --> 00:02:57,291 - No, no, no, it's an unleavened wholemeal bread 29 00:02:57,292 --> 00:02:58,375 a bit like paratha. 30 00:02:59,542 --> 00:03:01,957 What's wonderful is you're seeking oneness 31 00:03:01,958 --> 00:03:03,541 with everything around you. 32 00:03:03,542 --> 00:03:04,375 - Are you? 33 00:03:04,376 --> 00:03:06,082 I thought that was transcendental meditation? 34 00:03:06,083 --> 00:03:08,499 - No, tm's quite different. 35 00:03:08,500 --> 00:03:09,916 - Yes, tm's on Tuesdays, isn't it? 36 00:03:09,917 --> 00:03:11,416 - Here you are, dear. - Thanks. 37 00:03:11,417 --> 00:03:13,791 I do wish you'd loosen up a bit, Henry, 38 00:03:13,792 --> 00:03:16,166 the trouble with you is you're always reading 39 00:03:16,167 --> 00:03:17,791 or talking about books, 40 00:03:17,792 --> 00:03:21,291 you don't know what the real world's like. 41 00:03:21,292 --> 00:03:23,791 It's always been your trouble, 42 00:03:23,792 --> 00:03:28,792 you never try and expand yourself spiritually or physically, 43 00:03:28,917 --> 00:03:31,124 you never want to take the lead at anything, 44 00:03:31,125 --> 00:03:34,249 you're one of life's born followers, you always will be. 45 00:03:34,250 --> 00:03:36,582 No wonder you're out of condition, 46 00:03:36,583 --> 00:03:39,125 you have no appetite for life, 47 00:03:39,958 --> 00:03:42,707 all you ever do is walk the dog. 48 00:03:42,708 --> 00:03:46,374 (Heavy breathing) 49 00:03:46,375 --> 00:03:49,957 You don't have the slightest desire to grow, 50 00:03:49,958 --> 00:03:52,499 to lift yourself out of the rut. 51 00:03:52,500 --> 00:03:55,999 (Light suspenseful music) 52 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 - Don't I? 53 00:03:58,750 --> 00:04:01,124 I could fulfil my latent promise 54 00:04:01,125 --> 00:04:05,499 only if some fortuitous disaster overtakes my wife. 55 00:04:05,500 --> 00:04:07,999 - Henry, have you been drinking? 56 00:04:08,000 --> 00:04:12,958 - I too have discovered the dormant power in my puny body. 57 00:04:15,625 --> 00:04:18,374 These hands can kill. 58 00:04:18,375 --> 00:04:21,042 - Henry, you're making a fool of yourself. 59 00:04:28,542 --> 00:04:31,125 (Low growling) 60 00:04:32,583 --> 00:04:33,874 - Come at me. 61 00:04:33,875 --> 00:04:35,707 - If I do, I'll snap your spine in half, 62 00:04:35,708 --> 00:04:36,750 now let's go home. 63 00:04:38,250 --> 00:04:39,333 - Come at me. 64 00:04:41,542 --> 00:04:45,458 (Martial arts style shrieking) 65 00:04:46,833 --> 00:04:47,667 Argh! 66 00:04:47,668 --> 00:04:50,000 (Screaming) 67 00:04:52,167 --> 00:04:55,291 (Tap dripping) 68 00:04:55,292 --> 00:04:59,041 - [Eva] It's a brand new restaurant, Vietnamese cuisine. 69 00:04:59,042 --> 00:05:01,249 It's supposed to be wonderful. 70 00:05:01,250 --> 00:05:03,625 Are you out of the bath yet, darling? 71 00:05:04,750 --> 00:05:05,750 - Yes, darling. 72 00:05:06,792 --> 00:05:09,124 - I told Sally and Hugh 1:30. 73 00:05:09,125 --> 00:05:10,125 - Hm-mm. 74 00:05:10,958 --> 00:05:12,458 Sally and Hugh. 75 00:05:14,542 --> 00:05:16,666 I suppose they're both black belts in karate. 76 00:05:16,667 --> 00:05:19,457 - [Eva] No, no, no, you sat behind Janice allsop 77 00:05:19,458 --> 00:05:21,082 and she sat behind Ingrid lambourne. 78 00:05:21,083 --> 00:05:23,916 - Oh, that's right and Susan murchison sat behind me 79 00:05:23,917 --> 00:05:25,082 in front of Alison windle. 80 00:05:25,083 --> 00:05:26,332 - [Eva] No, no, no, 81 00:05:26,333 --> 00:05:28,541 Alison windle sat two desks in front of me 82 00:05:28,542 --> 00:05:30,374 behind Janice allsop. 83 00:05:30,375 --> 00:05:31,957 - In front of Ingrid lambourne. 84 00:05:31,958 --> 00:05:34,749 - Right. - Oh! 85 00:05:34,750 --> 00:05:37,083 - Janice allsop, she was incredible. 86 00:05:38,000 --> 00:05:39,207 - Well, she must have been 87 00:05:39,208 --> 00:05:40,916 sitting three desks behind herself 88 00:05:40,917 --> 00:05:42,332 and two in front all at the same time. 89 00:05:42,333 --> 00:05:44,541 - That can't be right, can it? 90 00:05:44,542 --> 00:05:46,166 I know what it was. 91 00:05:46,167 --> 00:05:48,041 - I think we've about covered 92 00:05:48,042 --> 00:05:49,707 school reminiscences now, haven't we? 93 00:05:49,708 --> 00:05:51,916 I loathed every minute of it myself 94 00:05:51,917 --> 00:05:53,791 and what's really depressing, you know 95 00:05:53,792 --> 00:05:56,374 is that's all some people's entire lives consist of, 96 00:05:56,375 --> 00:05:58,457 I mean, they go to school, go on to college, 97 00:05:58,458 --> 00:06:00,707 get a degree and then go back to school again 98 00:06:00,708 --> 00:06:02,291 to regurgitate it all to someone else, 99 00:06:02,292 --> 00:06:05,332 I mean, can you imagine what a mind numbingly 100 00:06:05,333 --> 00:06:08,000 stagnating experience that must be. 101 00:06:08,917 --> 00:06:09,917 - Hm. 102 00:06:10,833 --> 00:06:13,541 Yes, it must be, mustn't it? 103 00:06:13,542 --> 00:06:16,499 - Has anyone tried the muck noi thit? 104 00:06:16,500 --> 00:06:18,832 It's squid, it's rather delicious. 105 00:06:18,833 --> 00:06:19,833 - More wine? 106 00:06:20,917 --> 00:06:21,917 - No, thank you. 107 00:06:22,667 --> 00:06:25,291 - I think you're going to be driving us home today, darling. 108 00:06:25,292 --> 00:06:29,541 - Hm, so what are you driving at the moment, Henry? 109 00:06:29,542 --> 00:06:31,791 - What me? - Does anybody here 110 00:06:31,792 --> 00:06:35,333 own a y registration vauxhall cavalier? 111 00:06:37,750 --> 00:06:39,832 - Oh, Henry, for goodness sake! 112 00:06:39,833 --> 00:06:42,082 Look what you're doing. 113 00:06:42,083 --> 00:06:43,000 Leaveit 114 00:06:43,001 --> 00:06:46,167 (light melodic music) 115 00:06:47,333 --> 00:06:49,499 - [Henry] Come on, dasher, come on. 116 00:06:49,500 --> 00:06:50,333 (Dog barking) 117 00:06:50,334 --> 00:06:52,707 No, if I may just say on behalf of me and my wife 118 00:06:52,708 --> 00:06:55,582 how very grateful we are for being given the opportunity 119 00:06:55,583 --> 00:06:57,666 to experience this Vietnamese banquet. 120 00:06:57,667 --> 00:07:01,041 No, honestly, I can see now why the French left indo-China. 121 00:07:01,042 --> 00:07:02,042 I mean, Sally. 122 00:07:02,043 --> 00:07:03,749 Hugh, you must come and see the extension 123 00:07:03,750 --> 00:07:06,874 to my status symbol sometime, you'd love it. 124 00:07:06,875 --> 00:07:09,124 Why does she do it, why does she hone in on these people 125 00:07:09,125 --> 00:07:11,082 like a dung beetle into a sewer? 126 00:07:11,083 --> 00:07:13,499 She goes off to a flower arranging class, 127 00:07:13,500 --> 00:07:16,166 she comes back talking of clitoral stimulation. 128 00:07:16,167 --> 00:07:17,957 (Moaning sexually) 129 00:07:17,958 --> 00:07:18,958 Evening. 130 00:07:20,375 --> 00:07:23,332 [Boffin] If I just slide it gently in like this. 131 00:07:23,333 --> 00:07:25,457 (Police radio broadcasting quietly) 132 00:07:25,458 --> 00:07:27,249 - Ow, careful, you're pinching! 133 00:07:27,250 --> 00:07:28,832 (Electronic beeping) 134 00:07:28,833 --> 00:07:30,333 - Buries it there. 135 00:07:33,625 --> 00:07:34,625 Now it's on. 136 00:07:35,625 --> 00:07:38,457 Now try and keep it pointed roughly at him, 137 00:07:38,458 --> 00:07:40,375 then we can pick him up nice and clear. 138 00:07:43,833 --> 00:07:46,374 - Germany calling, Germany calling. 139 00:07:46,375 --> 00:07:47,791 Good morning, campers. 140 00:07:47,792 --> 00:07:49,375 - Right, inspector. 141 00:07:55,208 --> 00:07:56,042 - Right. 142 00:07:56,043 --> 00:07:59,292 (Melodic haunting music) 143 00:08:02,958 --> 00:08:04,417 - Watch it, sir. - Oh, ta. 144 00:08:07,917 --> 00:08:09,417 Can you smell something, Dave? 145 00:08:10,792 --> 00:08:12,541 - No, what is it? 146 00:08:12,542 --> 00:08:13,958 - The sweet scent of victory, 147 00:08:15,375 --> 00:08:17,374 the biggest narcotics ring this side of Bury St. edmunds, 148 00:08:17,375 --> 00:08:19,707 I'm just about to nail 'em to the wall. 149 00:08:19,708 --> 00:08:21,875 What do you reckon? 150 00:08:23,250 --> 00:08:25,624 - Go on, make yourself scarce. - Right you are, inspector, 151 00:08:25,625 --> 00:08:29,041 or should I say chief inspector after tonight? 152 00:08:29,042 --> 00:08:31,291 - Come on, Dave, you can't really see me 153 00:08:31,292 --> 00:08:33,958 sitting behind a desk, can you? 154 00:08:42,042 --> 00:08:45,582 - One of these days she'll push me too far, dasher, 155 00:08:45,583 --> 00:08:47,583 something's got to give. 156 00:08:49,333 --> 00:08:53,499 I think what I'll do then is I think I'll murder her, 157 00:08:53,500 --> 00:08:56,332 it's the only logical solution. 158 00:08:56,333 --> 00:09:00,582 Something grisly would be good, 159 00:09:00,583 --> 00:09:03,083 grisly but ingenious. 160 00:09:05,792 --> 00:09:09,082 - I've always said it, a successful market economy 161 00:09:09,083 --> 00:09:10,957 depends upon the freedom of the individual 162 00:09:10,958 --> 00:09:12,666 to inject whatever substance 163 00:09:12,667 --> 00:09:15,041 he or she likes into their veins. 164 00:09:15,042 --> 00:09:18,375 They supply the demand, we merely supply the goods. 165 00:09:19,542 --> 00:09:21,208 - Drowning's a good idea, 166 00:09:22,292 --> 00:09:25,542 amateur scuba diver in canal death mystery, 167 00:09:26,708 --> 00:09:28,833 no oxygen in her aqualung. 168 00:09:31,000 --> 00:09:34,833 (Recording of sexual moaning) 169 00:09:38,333 --> 00:09:39,833 - Oh, yes. โ€” oh! 170 00:09:41,292 --> 00:09:42,250 - Oh, Nigel. โ€” oh. 171 00:09:42,251 --> 00:09:44,332 - [Woman] Oh, do it to me. 172 00:09:45,168 --> 00:09:48,207 - Well, that doesn't sound like inspector flint. 173 00:09:48,208 --> 00:09:49,999 What the hell's going on? 174 00:09:50,000 --> 00:09:53,125 - Well, it's been a fascinating chat, Mr. Macari. 175 00:09:55,458 --> 00:09:58,832 You can rest assured you've said all the right things. 176 00:09:58,833 --> 00:10:00,249 Alright, lads, switch off now, 177 00:10:00,250 --> 00:10:01,957 he is hung, drawn and quartered. 178 00:10:01,958 --> 00:10:04,916 If you'd like to hand over those documents now please. 179 00:10:04,917 --> 00:10:06,332 - Double crossing, I'll show you! 180 00:10:06,333 --> 00:10:07,499 - (Thudding blow) - Uh, Christ! 181 00:10:07,500 --> 00:10:10,832 (Melodic suspenseful music) 182 00:10:10,833 --> 00:10:14,124 - [Macari] Help, help me, I'm being mugged! 183 00:10:14,125 --> 00:10:15,792 Help me, help, argh! 184 00:10:17,333 --> 00:10:20,000 Get the thieving bastard off me! 185 00:10:21,500 --> 00:10:23,332 - Alright, hand it over, sunshine! 186 00:10:23,333 --> 00:10:24,933 - Oh, Christ, what the hell do I do now? 187 00:10:25,667 --> 00:10:28,291 - Hand it over, come on. 188 00:10:28,292 --> 00:10:30,124 - [Henry] Hang on down there, hang on! 189 00:10:30,125 --> 00:10:31,457 - You're finished, sunshine. 190 00:10:31,458 --> 00:10:32,292 - Argh! 191 00:10:32,293 --> 00:10:35,791 (Shopping trolley clattering) 192 00:10:35,792 --> 00:10:38,457 Well, run for it now, while the bastard's down! 193 00:10:38,458 --> 00:10:40,291 - [Macari] Thanks, mate. 194 00:10:40,292 --> 00:10:43,458 (Light melodic music) 195 00:10:47,167 --> 00:10:50,250 - Right, okay, you're coming to the police with me, mate. 196 00:10:52,958 --> 00:10:57,000 - I am the fucking police, you gormless erection. 197 00:10:58,250 --> 00:10:59,208 Shit! 198 00:10:59,209 --> 00:11:01,458 (Groaning) 199 00:11:10,750 --> 00:11:13,291 (Inhaling deeply) 200 00:11:13,292 --> 00:11:14,292 - One, two. 201 00:11:15,208 --> 00:11:16,874 - When I was out with dasher, 202 00:11:16,875 --> 00:11:19,375 I got involved with a police undercover operation, 203 00:11:20,417 --> 00:11:23,250 I ended up nearly bashing a detective inspector to death. 204 00:11:25,417 --> 00:11:27,666 - Sally's invited us to Hugh's birthday on the 12th. 205 00:11:27,667 --> 00:11:30,249 You should see the house they've bought, 206 00:11:30,250 --> 00:11:31,625 it's got its own granary. 207 00:11:32,458 --> 00:11:33,458 - Hm. 208 00:11:35,375 --> 00:11:37,082 - You don't have to feel inferior 209 00:11:37,083 --> 00:11:38,707 just because sal's got money. 210 00:11:38,708 --> 00:11:40,082 - Yes well, I couldn't feel inferior 211 00:11:40,083 --> 00:11:41,166 to a merchant banker, darling 212 00:11:41,167 --> 00:11:42,291 for the same reason I couldn't feel inferior 213 00:11:42,292 --> 00:11:45,624 to a 30 watt light bulb, they're both dim 214 00:11:45,625 --> 00:11:47,874 and they have no discernible function. 215 00:11:47,875 --> 00:11:49,624 - She's taking me shopping tomorrow 216 00:11:49,625 --> 00:11:51,291 for some designer lingerie, 217 00:11:51,292 --> 00:11:53,666 she said she absolutely swears by it. 218 00:11:53,667 --> 00:11:56,374 - Did you see this story about the swaffham strangler? 219 00:11:56,375 --> 00:11:58,291 Three women he's bumped off now 220 00:11:58,292 --> 00:12:00,791 and they still haven't caught him. 221 00:12:00,792 --> 00:12:02,832 (Melodic haunting music) 222 00:12:02,833 --> 00:12:05,417 - She said she sees me in pale lemon camiknickers, 223 00:12:07,167 --> 00:12:09,916 it's certainly a thought. 224 00:12:09,917 --> 00:12:10,917 - Yes, 225 00:12:16,583 --> 00:12:17,917 It certainly is. 226 00:12:21,042 --> 00:12:24,375 (Background chattering) 227 00:12:36,083 --> 00:12:39,583 (Machine whirring loudly) 228 00:12:42,417 --> 00:12:45,749 Jโ€œ Dee Dee di da di da di jโ€œ 229 00:12:45,750 --> 00:12:47,041 jโ€œ da da Dee da da Dee jโ€œ 230 00:12:47,042 --> 00:12:49,249 jโ€œdadadadadadadadadadadadadaj' 231 00:12:49,250 --> 00:12:51,832 (dog whimpering) Jโ€œ Dee Dee Dee Dee j" 232 00:12:51,833 --> 00:12:54,000 (humming) 233 00:12:57,292 --> 00:12:59,916 (Light suspenseful music) 234 00:12:59,917 --> 00:13:00,917 - John! 235 00:13:03,375 --> 00:13:04,375 John! 236 00:13:05,750 --> 00:13:10,416 - I'm filling it as fast as it can go, ain't I? 237 00:13:10,417 --> 00:13:13,291 (Humming) 238 00:13:13,292 --> 00:13:15,458 - Where does she keep the marmite, dasher? 239 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 - Are you sure? 240 00:13:18,042 --> 00:13:20,500 - I tell you, there was a woman down there. 241 00:13:23,125 --> 00:13:25,166 - Morning. - Morning. 242 00:13:25,167 --> 00:13:26,666 Oh, I'm supposed to remind Eva, 243 00:13:26,667 --> 00:13:28,999 that there's a Greenpeace meeting. 244 00:13:29,000 --> 00:13:30,624 - No. 245 00:13:30,625 --> 00:13:32,457 No, she can't make it. 246 00:13:32,458 --> 00:13:36,082 (Birds twittering) 247 00:13:36,083 --> 00:13:38,541 - So what's wrong with the car then? 248 00:13:38,542 --> 00:13:40,250 - I did the wing in, 249 00:13:47,792 --> 00:13:51,166 And I can't claim, because the phone box wasn't insured. 250 00:13:51,167 --> 00:13:53,249 - You don't have to tell me, Henry. 251 00:13:53,250 --> 00:13:55,375 It was murder. 252 00:13:57,125 --> 00:13:58,125 What? 253 00:13:59,250 --> 00:14:01,249 - Traffic last night coming home. 254 00:14:01,250 --> 00:14:03,707 - (Car engine starting) - Oh yes, Peter, 255 00:14:03,708 --> 00:14:06,792 terrible, absolutely terrible. 256 00:14:19,708 --> 00:14:21,375 - Morning, sir. - Hm. 257 00:14:24,458 --> 00:14:25,792 - Here he comes. 258 00:14:27,375 --> 00:14:28,666 - Enjoy the hospital? 259 00:14:28,667 --> 00:14:30,166 - It was alright. 260 00:14:30,167 --> 00:14:31,083 - Morning, sir. 261 00:14:31,084 --> 00:14:32,374 - Alright. 262 00:14:32,375 --> 00:14:33,624 - Morning, inspector flint. - Morning. 263 00:14:33,625 --> 00:14:36,166 - [Miss leuchars] Good to see you back on your feet again 264 00:14:36,167 --> 00:14:37,167 after the accident. 265 00:14:38,292 --> 00:14:41,499 - God spare us the have a go Joe public, miss leuchars. 266 00:14:41,500 --> 00:14:43,957 - There's a memo from the chief inspector 267 00:14:43,958 --> 00:14:46,582 - asking for a report asap. - Yeah, right. 268 00:14:46,583 --> 00:14:48,374 - Shame the whole operation 269 00:14:48,375 --> 00:14:50,541 ended up an unmitigated disaster. 270 00:14:50,542 --> 00:14:51,999 - Yeah, shame. 271 00:14:52,000 --> 00:14:53,791 - Apparently there's some irregularity 272 00:14:53,792 --> 00:14:55,249 - with the gun requisition. - Yeah, I'll deal with that. 273 00:14:55,250 --> 00:14:57,916 - [Miss leuchars] It's a good job inspector farmiloe 274 00:14:57,917 --> 00:15:00,332 managed to round up them up in the end. 275 00:15:00,333 --> 00:15:02,082 - Yeah, yeah, he's a good cop, old farmiloe. 276 00:15:02,083 --> 00:15:04,874 - It's all tied up bar some paperwork, 277 00:15:04,875 --> 00:15:07,291 so long as your brain's alright after the concussion. 278 00:15:07,292 --> 00:15:10,749 We were all so worried you'd end up a vegetable. 279 00:15:10,750 --> 00:15:12,457 - Yeah, right, well, I think I'll... 280 00:15:12,458 --> 00:15:13,375 (Phone ringing) 281 00:15:13,375 --> 00:15:14,208 Flint. 282 00:15:14,208 --> 00:15:15,208 What? 283 00:15:16,292 --> 00:15:18,249 Right, I'm onto it now. 284 00:15:18,250 --> 00:15:19,208 (Siren wailing) 285 00:15:19,209 --> 00:15:22,125 (Tyres screeching) 286 00:15:25,500 --> 00:15:27,082 - [Officer] Mind your backs! 287 00:15:27,083 --> 00:15:28,666 - [Man] Oi, watch it! 288 00:15:28,667 --> 00:15:30,207 (Car horn tooting) 289 00:15:30,208 --> 00:15:32,999 (Tyres screeching) 290 00:15:33,000 --> 00:15:35,291 - [Officer] Panic over, they're here. 291 00:15:35,292 --> 00:15:36,541 Yeah, alright. 292 00:15:36,542 --> 00:15:38,999 - [Flint] Sam, who was here first? 293 00:15:39,000 --> 00:15:40,791 - Me, sir, everything's been left as was, 294 00:15:40,792 --> 00:15:42,374 these two gentlemen saw the body. 295 00:15:42,375 --> 00:15:45,082 - Right, this is the hole, I take it. 296 00:15:45,083 --> 00:15:46,874 Now I gather one of you men actually saw 297 00:15:46,875 --> 00:15:49,583 part of a woman's body prior to the concrete going in? 298 00:15:51,000 --> 00:15:52,332 Piss off. 299 00:15:52,333 --> 00:15:53,582 Clear the area. 300 00:15:53,583 --> 00:15:55,457 - I yelled at him to fucking stop pouring, 301 00:15:55,458 --> 00:15:56,749 but he wouldn't fucking listen. 302 00:15:56,750 --> 00:16:00,374 You could see her fucking limbs all fucking twisted. 303 00:16:00,375 --> 00:16:01,832 It was fucking horrible. 304 00:16:01,833 --> 00:16:05,250 - I see, make a fucking note of that, Dave. 305 00:16:07,667 --> 00:16:09,749 (Melodic haunting music) 306 00:16:09,750 --> 00:16:11,999 (Background chattering) 307 00:16:12,000 --> 00:16:13,082 - What's going on? 308 00:16:13,083 --> 00:16:16,333 - [Man] They've found a woman's body down an hole. 309 00:16:24,458 --> 00:16:28,874 - Sir, these were found near the top of the hole. 310 00:16:28,875 --> 00:16:31,166 (Machines clattering) 311 00:16:31,167 --> 00:16:33,791 - What sort of mind would be capable 312 00:16:33,792 --> 00:16:35,749 of writing something like this? 313 00:16:35,750 --> 00:16:38,667 (Marker squeaking) 314 00:16:43,417 --> 00:16:44,750 - Right, now, 315 00:16:47,500 --> 00:16:51,749 who can tell me what the thematic subtext, 316 00:16:51,750 --> 00:16:53,917 if you like the social allegory is 317 00:16:54,958 --> 00:16:57,749 in "Tess of the d'urbervilles?โ€œ 318 00:16:57,750 --> 00:16:58,833 - cranham? - Er, 319 00:16:59,958 --> 00:17:03,208 is it people being ripped to pieces by a bloody great dog? 320 00:17:05,292 --> 00:17:08,374 - No, no, I think that's โ€œthe hound of the baskervilles" 321 00:17:08,375 --> 00:17:10,207 - you're thinking of there. - Oh, right. 322 00:17:10,208 --> 00:17:11,874 - You have had six weeks to read this novel, 323 00:17:11,875 --> 00:17:13,916 I don't think it's asking too much to do... 324 00:17:13,917 --> 00:17:15,375 - I bet she's got no head. 325 00:17:16,500 --> 00:17:18,166 When they pull her out, 326 00:17:18,167 --> 00:17:20,374 I bet her head's been sawn off, I bet ya. 327 00:17:20,375 --> 00:17:22,166 - Yes, well, I hardly think that's germaine 328 00:17:22,167 --> 00:17:23,042 to the whole subject. 329 00:17:23,043 --> 00:17:25,166 - He could have drilled right through her eyeballs. 330 00:17:25,167 --> 00:17:26,666 Do you know, I seen this video last night, right, 331 00:17:26,667 --> 00:17:29,249 this geezer, he's got this power drill, 332 00:17:29,250 --> 00:17:30,083 (siren wailing) 333 00:17:30,084 --> 00:17:32,082 He's got this girl, he drilled right through her head, 334 00:17:32,083 --> 00:17:34,082 you've never seen nothing like it. 335 00:17:34,083 --> 00:17:37,417 (Background chattering) 336 00:17:39,417 --> 00:17:42,041 - I've always said the place was a death trap. 337 00:17:42,042 --> 00:17:44,791 Obviously one of the students working late over the weekend 338 00:17:44,792 --> 00:17:46,749 trips over a cable or something. 339 00:17:46,750 --> 00:17:50,416 - A plausible theory, principal, except for one thing, 340 00:17:50,417 --> 00:17:53,457 none of our students have ever worked here at the weekend, 341 00:17:53,458 --> 00:17:55,749 it's rare enough to find them working during the week. 342 00:17:55,750 --> 00:17:57,832 - Of course this will give the builders another excuse 343 00:17:57,833 --> 00:17:59,624 for falling behind schedule. 344 00:17:59,625 --> 00:18:00,625 - Not gonna look too good 345 00:18:00,626 --> 00:18:02,667 for the new sponsors tomorrow, is it? 346 00:18:03,750 --> 00:18:06,791 - Oh, my goodness, do you think it's too late 347 00:18:06,792 --> 00:18:07,957 to stop the Japanese? 348 00:18:07,958 --> 00:18:10,457 - It's always too late to stop the Japanese. 349 00:18:10,458 --> 00:18:12,292 - Nice bit of parking. 350 00:18:13,500 --> 00:18:14,500 Morning. 351 00:18:15,542 --> 00:18:18,708 (Machines clattering) 352 00:18:24,042 --> 00:18:25,042 - Sir. 353 00:18:34,458 --> 00:18:37,292 (Engine rumbling) 354 00:18:42,375 --> 00:18:46,167 - The plan at the moment is to dig a second hole 355 00:18:49,333 --> 00:18:52,667 here and come at the woman's body from the side. 356 00:18:53,917 --> 00:18:55,291 I think it's pretty fair to say 357 00:18:55,292 --> 00:18:57,416 the chances of anyone being found alive down there 358 00:18:57,417 --> 00:19:00,749 by that time are pretty negligible. 359 00:19:00,750 --> 00:19:01,958 - Okay, that's a cut. 360 00:19:02,792 --> 00:19:04,166 Thank you, inspector flint, sir. 361 00:19:04,167 --> 00:19:06,707 - You can edit out that bugger earlier on, can you? 362 00:19:06,708 --> 00:19:08,708 - Yes, no problem. - Yes. 363 00:19:09,667 --> 00:19:14,208 - We've got the owner of that cavalier in the office, sir. 364 00:19:17,333 --> 00:19:18,457 - He's in there, sir. - Yes, alright. 365 00:19:18,458 --> 00:19:19,708 Leave it to me. 366 00:19:20,750 --> 00:19:23,083 (Whistling) 367 00:19:26,125 --> 00:19:27,582 (Light suspenseful music) 368 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 You. 369 00:19:30,625 --> 00:19:32,208 - [Henry] Oh, shit. 370 00:19:33,542 --> 00:19:37,249 - Well, I must say, I always did think he was a bit odd. 371 00:19:37,250 --> 00:19:39,916 - Oh, come on, I mean, 372 00:19:39,917 --> 00:19:42,916 well, they can't suspect Henry of anything surely. 373 00:19:42,917 --> 00:19:44,832 - Well, he does teach liberal studies 374 00:19:44,833 --> 00:19:46,624 to those butchers' apprentices. 375 00:19:46,625 --> 00:19:48,249 If they're looking for a murderer, 376 00:19:48,250 --> 00:19:50,000 you can understand their reasoning. 377 00:19:56,375 --> 00:19:58,042 - Did you write this, Mr. Wilt? 378 00:20:04,250 --> 00:20:05,958 - Yes. - Don't try and deny it. 379 00:20:06,958 --> 00:20:08,332 - [Henry] Well, I wasn't, I. 380 00:20:08,333 --> 00:20:10,624 - It may interest you to know 381 00:20:10,625 --> 00:20:13,166 that the handwriting on these sheets of paper 382 00:20:13,167 --> 00:20:15,374 corresponds exactly with that on some paperwork 383 00:20:15,375 --> 00:20:17,416 we found on the back seat of your car. 384 00:20:17,417 --> 00:20:19,167 - Well, it would, wouldn't it? 385 00:20:20,333 --> 00:20:24,000 - A car that we found abandoned not 50 yards from that hole. 386 00:20:26,542 --> 00:20:29,416 I suppose you can tell me what it's doing there? 387 00:20:29,417 --> 00:20:31,957 - Oh, it's some kind of foundation shaft, I think. 388 00:20:31,958 --> 00:20:33,249 - The car, not the hole! 389 00:20:33,250 --> 00:20:36,207 - The car, well, I had an accident 390 00:20:36,208 --> 00:20:37,750 and I didn't wanna drive home 391 00:20:38,875 --> 00:20:40,999 and I wonder if you could tell me what this is all about? 392 00:20:41,000 --> 00:20:42,124 - Well, perhaps you can tell me 393 00:20:42,125 --> 00:20:43,792 what this is all about, Mr. Wilt? 394 00:20:45,167 --> 00:20:46,167 This? 395 00:20:47,292 --> 00:20:51,125 Well, they're jottings for a lecture, 396 00:20:52,542 --> 00:20:55,249 the sandwich course, trainee firemen. 397 00:20:55,250 --> 00:20:58,083 - Oh, that's very interesting. 398 00:21:00,583 --> 00:21:04,832 One, increase use of violence for political ends. 399 00:21:04,833 --> 00:21:09,833 Two, ineffectuality of police methods in combating violence. 400 00:21:11,458 --> 00:21:14,292 Do you know, I can't quite read your writing, would you? 401 00:21:18,542 --> 00:21:23,542 - A, social illiteracy amongst most police constables. 402 00:21:25,292 --> 00:21:29,708 B, use of violence by the police themselves. 403 00:21:30,875 --> 00:21:34,000 C, look, is this absolutely necessary? 404 00:21:39,292 --> 00:21:43,833 C, low level of intelligence of the average policeman. 405 00:21:45,500 --> 00:21:47,749 - You're inferring we're all thick, aren't you? 406 00:21:47,750 --> 00:21:49,832 - No, no, I'm implying you're all thick, 407 00:21:49,833 --> 00:21:51,291 you're inferring that's what I... 408 00:21:51,292 --> 00:21:53,499 - Mr. Wilt, did you or did you not at the weekend 409 00:21:53,500 --> 00:21:55,041 brutally murder a defenceless woman 410 00:21:55,042 --> 00:21:56,957 and stick her body down that hole? 411 00:21:56,958 --> 00:21:58,000 - Certainly not. 412 00:21:59,083 --> 00:22:01,583 - Well, that's exactly what I expected you to say. 413 00:22:03,792 --> 00:22:05,541 (Light melodic music) 414 00:22:05,542 --> 00:22:06,707 - So I'm being arrested, am I? 415 00:22:06,708 --> 00:22:08,291 - Not at all, Mr. Wilt, not at all, 416 00:22:08,292 --> 00:22:11,125 you're just helping the police with their inquiries. 417 00:22:13,250 --> 00:22:15,124 This is a free, Democratic society, 418 00:22:15,125 --> 00:22:17,749 where every man is innocent, until proven guilty. 419 00:22:17,750 --> 00:22:21,249 Take him down the Nick, don't let him out of your sight. 420 00:22:21,250 --> 00:22:23,416 - [Student] They've arrested wilt! 421 00:22:23,417 --> 00:22:25,249 - [Student] Fascist bastards! 422 00:22:25,250 --> 00:22:26,749 (Shouting rowdily) 423 00:22:26,750 --> 00:22:27,708 - Alright, wilty! 424 00:22:27,709 --> 00:22:29,457 As soon as they get you down there, 425 00:22:29,458 --> 00:22:31,332 keep your hands on your bollocks 426 00:22:31,333 --> 00:22:33,832 and don't tell the bastards nothing, alright, son? 427 00:22:33,833 --> 00:22:36,958 - Anything, cranham, don't tell the bastards anything. 428 00:22:38,375 --> 00:22:39,916 - Hard-nosed bunch, aren't they? 429 00:22:39,917 --> 00:22:42,541 They look more like football hooligans. 430 00:22:42,542 --> 00:22:45,958 - Yes, well, they are football hooligans. 431 00:22:50,625 --> 00:22:55,542 - [Officer] Yeah, I know what you mean, you get used to it. 432 00:23:04,333 --> 00:23:05,333 - Thanks. 433 00:23:07,750 --> 00:23:09,416 So how long do you intend to keep me here? 434 00:23:09,417 --> 00:23:11,458 - That depends, doesn't it, Mr. Wilt? 435 00:23:12,375 --> 00:23:13,208 - On what? 436 00:23:13,209 --> 00:23:15,582 - Whether you know more about this than you're letting on, 437 00:23:15,583 --> 00:23:17,332 it's shocking the number of husbands these days, 438 00:23:17,333 --> 00:23:19,707 who go around murdering their wives. 439 00:23:19,708 --> 00:23:21,332 - Yeah. 440 00:23:21,333 --> 00:23:24,000 (Phone ringing) 441 00:23:28,250 --> 00:23:29,499 Hello, this is Henry wilt, 442 00:23:29,500 --> 00:23:31,124 I'm sorry I'm not here at the moment, 443 00:23:31,125 --> 00:23:33,332 please leave a message after the tone. 444 00:23:33,333 --> 00:23:35,832 (Electronic beeping) 445 00:23:35,833 --> 00:23:37,375 Oh, hello, Eva. 446 00:23:39,417 --> 00:23:40,957 Hi, this is Henry. 447 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 Yes. 448 00:23:42,833 --> 00:23:44,667 How was archery practice? 449 00:23:45,500 --> 00:23:46,792 Did you really? 450 00:23:47,708 --> 00:23:50,333 Well, well, well, that's your best score ever, isn't it? 451 00:23:52,750 --> 00:23:55,582 Well, there's a spot of trouble here, 452 00:23:55,583 --> 00:23:58,499 I'm at the police station. 453 00:23:58,500 --> 00:24:01,291 Oh, you heard about all that, did you? 454 00:24:01,292 --> 00:24:06,124 Yes, yes, well, it's a terrible business, yes. 455 00:24:06,125 --> 00:24:08,291 So anyway, what? 456 00:24:08,292 --> 00:24:11,124 Really, when was this? 457 00:24:11,125 --> 00:24:14,166 My goodness, did she really? 458 00:24:14,167 --> 00:24:15,791 Well, I never. 459 00:24:15,792 --> 00:24:19,125 Well, well, well, well. (Tutting) 460 00:24:20,000 --> 00:24:23,832 Yes well, you can tell me all about that, when I get home. 461 00:24:23,833 --> 00:24:27,083 No, no, I can't imagine they'll keep me here that long. 462 00:24:29,042 --> 00:24:31,083 - Don't bank on that, will you, Mr. Wilt? 463 00:24:32,500 --> 00:24:34,874 Yes, the evidence is shaping up nicely now, Dave, 464 00:24:34,875 --> 00:24:36,582 very nicely indeed. 465 00:24:36,583 --> 00:24:38,832 - Listen, inspector, ow! - Sorry. 466 00:24:38,833 --> 00:24:40,457 - Is this strictly necessary? 467 00:24:40,458 --> 00:24:42,999 Manicuring your suspects until they scream for mercy? 468 00:24:43,000 --> 00:24:45,082 - Ooh, you'd be surprised what we can find 469 00:24:45,083 --> 00:24:46,291 under a fingernail, Mr. Wilt, 470 00:24:46,292 --> 00:24:48,417 a fibre of the victim's clothing, 471 00:24:49,292 --> 00:24:51,707 a stray pubic hair. 472 00:24:51,708 --> 00:24:53,041 The key to deductive reasoning 473 00:24:53,042 --> 00:24:54,874 lies not in the obvious clues, 474 00:24:54,875 --> 00:24:59,875 but in the trivial, the tiny seemingly miniscule details, 475 00:25:00,125 --> 00:25:04,791 which may appear irrelevant, but to the trained eye-... 476 00:25:04,792 --> 00:25:05,792 - Sir. 477 00:25:12,542 --> 00:25:13,875 - It's my blood. 478 00:25:14,875 --> 00:25:16,291 I had a nosebleed. 479 00:25:16,292 --> 00:25:17,749 - Of course. 480 00:25:17,750 --> 00:25:20,291 Tell forensics to check it for mucus. 481 00:25:20,292 --> 00:25:22,707 - Listen inspector, there really is something 482 00:25:22,708 --> 00:25:24,707 - that I have to tell you. - Yes, good. 483 00:25:24,708 --> 00:25:26,708 Well, tell us about the nosebleed. 484 00:25:28,333 --> 00:25:29,750 - The nosebleed? - Yeah. 485 00:25:30,625 --> 00:25:31,625 - Well, 486 00:25:32,417 --> 00:25:35,832 Friday morning, I was having a spot of difficulty 487 00:25:35,833 --> 00:25:37,874 with some of my day release classes. 488 00:25:37,875 --> 00:25:39,541 - I don't wanna read this book, 489 00:25:39,542 --> 00:25:41,249 it's boring, nothing happens. 490 00:25:41,250 --> 00:25:43,207 - How do you know that? 491 00:25:43,208 --> 00:25:45,542 You haven't actually read it, have you? 492 00:25:47,167 --> 00:25:50,291 - The last teacher we had, he was called pinkerton, 493 00:25:50,292 --> 00:25:53,833 now he made us read a book called "Jude the obscure" 494 00:25:54,708 --> 00:25:56,249 about this wanker called Jude. 495 00:25:56,250 --> 00:25:57,167 (Laughing) 496 00:25:57,168 --> 00:25:59,124 Now the funny thing about old pinky 497 00:25:59,125 --> 00:26:01,207 was he never showed up next term, 498 00:26:01,208 --> 00:26:03,082 took his self down the river, 499 00:26:03,083 --> 00:26:06,749 shoved a pipe up the exhaust, gassed himself. 500 00:26:06,750 --> 00:26:08,332 - Well, I can't say I blame him. 501 00:26:08,333 --> 00:26:09,666 - What do you mean? 502 00:26:09,667 --> 00:26:11,624 He was supposed to show us a good example. 503 00:26:11,625 --> 00:26:13,082 - Well, I'm sure that's what he had in mind, 504 00:26:13,083 --> 00:26:15,374 when he gassed himself. 505 00:26:15,375 --> 00:26:17,249 - I'll bet you didn't get your leg over last night, 506 00:26:17,250 --> 00:26:18,167 did you, wilty? 507 00:26:18,168 --> 00:26:19,249 (Laughing) 508 00:26:19,250 --> 00:26:21,542 - He probably ain't had it for yonks. 509 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 - Look, 510 00:26:26,667 --> 00:26:30,541 this course is designed to cover a wide range of topics, 511 00:26:30,542 --> 00:26:32,458 politics to literature, 512 00:26:33,708 --> 00:26:37,208 cpr and how to open a bank account. 513 00:26:38,208 --> 00:26:41,957 What it will not include is my private life, 514 00:26:41,958 --> 00:26:43,957 is that alright? 515 00:26:43,958 --> 00:26:45,541 - You didn't then, did ya? 516 00:26:45,542 --> 00:26:47,249 (Laughing) 517 00:26:47,250 --> 00:26:51,166 - Why don't you sit down and shut up, 518 00:26:51,167 --> 00:26:53,541 you foul-minded little turd? 519 00:26:53,542 --> 00:26:55,667 - [Students] Ooh! 520 00:26:56,958 --> 00:27:00,042 (Thudding blow) โ€” uh! 521 00:27:02,375 --> 00:27:03,375 Fine, 522 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 fine. 523 00:27:08,875 --> 00:27:10,582 - Well, I must say, I'd have thought 524 00:27:10,583 --> 00:27:12,500 you'd have shown a bit more restraint. 525 00:27:13,333 --> 00:27:14,707 - He hit me! 526 00:27:14,708 --> 00:27:16,582 - Well, you provoked him. 527 00:27:16,583 --> 00:27:18,832 You've offended their sensibilities. 528 00:27:18,833 --> 00:27:20,416 - They don't have sensibilities, 529 00:27:20,417 --> 00:27:22,333 they work in a sausage factory. 530 00:27:23,708 --> 00:27:25,499 - They may only be part-time students, 531 00:27:25,500 --> 00:27:27,750 but they're entitled to an education. 532 00:27:35,625 --> 00:27:38,041 - I suppose this party tonight is gonna be a riot 533 00:27:38,042 --> 00:27:41,583 of fun and intellectual repartee. 534 00:27:43,542 --> 00:27:45,374 I'd better mug up on clitorises, 535 00:27:45,375 --> 00:27:46,416 so I've got something to talk about. 536 00:27:46,417 --> 00:27:49,416 - Why are you giving off such a negative aura? 537 00:27:49,417 --> 00:27:53,749 I'm sure you're irritable, because your colon's clenched. 538 00:27:53,750 --> 00:27:55,375 - You know the worst thing? 539 00:27:57,375 --> 00:28:00,792 The rest of the class have all walked out in sympathy, 540 00:28:01,708 --> 00:28:05,249 now treadaway thinks I should bloody well apologise. 541 00:28:05,250 --> 00:28:08,416 - Well, he's right, you've already been turned down 542 00:28:08,417 --> 00:28:10,999 for promotion five times, it's not going to help, 543 00:28:11,000 --> 00:28:14,416 if you've lost the confidence of the students. 544 00:28:14,417 --> 00:28:17,999 You can do it tonight on the way to Sally and Hugh's. 545 00:28:18,000 --> 00:28:20,207 - If you think I'm crawling cap in hand 546 00:28:20,208 --> 00:28:21,457 to that bunch of neanderthals, 547 00:28:21,458 --> 00:28:23,124 you've got another thing coming. 548 00:28:23,125 --> 00:28:24,750 Hi, hi! 549 00:28:26,917 --> 00:28:28,957 I was just passing 550 00:28:28,958 --> 00:28:30,832 and I thought this was a great opportunity 551 00:28:30,833 --> 00:28:34,292 to clear up that stupid misunderstanding in class today. 552 00:28:35,375 --> 00:28:38,291 - Alright lads, this is between him and me! 553 00:28:38,292 --> 00:28:41,958 (Machines whirring quietly) 554 00:28:49,625 --> 00:28:53,291 They sent you down here grovelling, didn't they, wilty? 555 00:28:53,292 --> 00:28:55,374 - Well, I... - I had to do it, 556 00:28:55,375 --> 00:28:58,666 nut you, I mean, you was well out of order 557 00:28:58,667 --> 00:29:03,499 - in front of all the lads. - Yes, well, 558 00:29:03,500 --> 00:29:05,707 you had no choice, I can see that. 559 00:29:05,708 --> 00:29:07,582 - You surprise me, wilty, 560 00:29:07,583 --> 00:29:09,499 none of the other teachers would've had the bottle 561 00:29:09,500 --> 00:29:10,916 to call me a foul-mouthed little shit. 562 00:29:10,917 --> 00:29:13,375 - Well actually it was a foul-minded little turd. 563 00:29:14,750 --> 00:29:18,250 (Light suspenseful music) 564 00:29:20,208 --> 00:29:21,999 - You fancy some pork chops, eh? 565 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 - Yeah, yeah. 566 00:29:24,458 --> 00:29:26,832 (Background chattering) 567 00:29:26,833 --> 00:29:28,208 - So what do you reckon? 568 00:29:29,833 --> 00:29:32,541 - Painstaking process, Dave, he's a tricky bastard, 569 00:29:32,542 --> 00:29:33,874 (phone ringing) 570 00:29:33,875 --> 00:29:36,832 Fancies himself as a verbal contortionist, 571 00:29:36,833 --> 00:29:37,833 a logic chopper. 572 00:29:38,917 --> 00:29:40,541 I'll have it sewn up by midnight. 573 00:29:40,542 --> 00:29:43,292 - [Stan] It's for you, inspector. 574 00:29:44,125 --> 00:29:45,125 Flint. 575 00:29:48,208 --> 00:29:50,666 No, no, no, pauline, no, I won't be home, 576 00:29:50,667 --> 00:29:52,167 it's an all-nighter, this one. 577 00:29:53,583 --> 00:29:56,082 Well, I am in the pub obviously, yes, 578 00:29:56,083 --> 00:29:57,624 I'm taking a break from the rigours 579 00:29:57,625 --> 00:29:59,167 of the intensive investigation. 580 00:30:00,792 --> 00:30:03,625 Fine, great, suit yourself. 581 00:30:04,875 --> 00:30:07,666 Stan, when our wives call, we are not here, 582 00:30:07,667 --> 00:30:10,667 even if we are, page one, Stan, page one. 583 00:30:13,208 --> 00:30:14,374 Women, eh? 584 00:30:14,375 --> 00:30:15,208 - Yeah. 585 00:30:15,209 --> 00:30:16,916 - Dragging you off to some poncy party, 586 00:30:16,917 --> 00:30:18,957 rubbing your nose in it in front of those yobs, 587 00:30:18,958 --> 00:30:20,874 she can't be an easy woman to live with. 588 00:30:20,875 --> 00:30:22,082 Drives you mad, don't it? 589 00:30:22,083 --> 00:30:24,332 Gets under your skin, boiling up inside you, 590 00:30:24,333 --> 00:30:27,457 - insulting your manhood. - Please, inspector, 591 00:30:27,458 --> 00:30:28,666 I can see your line of reasoning 592 00:30:28,667 --> 00:30:30,207 and really it's very, very clever, 593 00:30:30,208 --> 00:30:31,707 but I have to make a statement. 594 00:30:31,708 --> 00:30:33,957 - Yeah, all in good time, Mr. - Wilt, excuse me one minute. 595 00:30:33,958 --> 00:30:37,417 - [Henry] No, please, inspector, this is silly! 596 00:30:44,000 --> 00:30:46,083 - [Flint] Mrs. Bulstrode? 597 00:30:48,917 --> 00:30:50,332 Mr. Wilt? 598 00:30:50,333 --> 00:30:52,083 - No, thanks, I ate yesterday. 599 00:30:57,375 --> 00:31:00,125 - Right, do you want to make a statement, Mr. Wilt? 600 00:31:01,250 --> 00:31:02,250 Thanks, Dave. 601 00:31:07,167 --> 00:31:10,499 So here's the form, that one's yours, this one's mine, 602 00:31:10,500 --> 00:31:13,624 that's so you've got your own copy of the conversation. 603 00:31:13,625 --> 00:31:14,542 You're not being charged, 604 00:31:14,543 --> 00:31:16,707 you're just making a voluntary statement, alright? 605 00:31:16,708 --> 00:31:17,708 - Hm-mm. 606 00:31:22,083 --> 00:31:24,750 - Why's nothing happening, Dave? 607 00:31:26,375 --> 00:31:28,707 - You press play and record simultaneously. 608 00:31:28,708 --> 00:31:30,042 - Yes, yeah, alright. 609 00:31:32,500 --> 00:31:33,542 Say something. 610 00:31:34,458 --> 00:31:35,375 - Say what? 611 00:31:35,376 --> 00:31:37,291 - Anything, anything for level. 612 00:31:37,292 --> 00:31:39,416 - (Clearing throat) My name is Henry wilt 613 00:31:39,417 --> 00:31:41,292 and I have confession to make. 614 00:31:42,208 --> 00:31:43,458 - Yeah, we got that. 615 00:31:44,375 --> 00:31:46,832 Right, go on. 616 00:31:46,833 --> 00:31:48,749 - I did not kill my wife, 617 00:31:48,750 --> 00:31:50,667 I did not kill my wife! 618 00:31:54,167 --> 00:31:55,541 I know you think I did, but honestly, 619 00:31:55,542 --> 00:31:58,375 there's a perfectly simple explanation for what happened. 620 00:32:01,083 --> 00:32:02,333 We had a row 621 00:32:03,292 --> 00:32:06,624 and she left me and I don't know where she is. 622 00:32:06,625 --> 00:32:09,207 There's nothing unusual about that, 623 00:32:09,208 --> 00:32:12,624 she is a bit like that and that's what happened. 624 00:32:12,625 --> 00:32:13,916 (Tutting) 625 00:32:13,917 --> 00:32:17,082 - You should've mentioned all this earlier, Mr. Wilt. 626 00:32:17,083 --> 00:32:17,917 - I did try. 627 00:32:17,918 --> 00:32:20,999 - It sounds like a perfectly plausible explanation to me. 628 00:32:21,000 --> 00:32:22,957 - Yes well, you see, we were at a party 629 00:32:22,958 --> 00:32:24,207 and you know how it is. 630 00:32:24,208 --> 00:32:25,957 - Yes, yes, yes, I quite understand. 631 00:32:25,958 --> 00:32:27,166 Right, well if we need to talk to you again, 632 00:32:27,167 --> 00:32:28,167 we'll be in touch. 633 00:32:31,292 --> 00:32:34,458 (Light melodic music) 634 00:32:37,875 --> 00:32:38,958 - Right well, 635 00:32:40,583 --> 00:32:42,124 am I free to go? 636 00:32:42,125 --> 00:32:43,792 - Goodbye, Mr. Wilt. 637 00:32:49,250 --> 00:32:50,250 - Right. 638 00:33:05,625 --> 00:33:06,625 - That's him! 639 00:33:06,626 --> 00:33:08,791 That's the man I saw on Friday night! 640 00:33:08,792 --> 00:33:12,207 He was stabbing a woman to death outside my shop! 641 00:33:12,208 --> 00:33:14,291 It was horrible! 642 00:33:14,292 --> 00:33:18,042 - That's what we call a positive identification, Mr. Wilt. 643 00:33:20,375 --> 00:33:22,125 Right, let's start again, shall we? 644 00:33:29,958 --> 00:33:31,957 - It's a very complicated story. 645 00:33:31,958 --> 00:33:33,999 - Don't worry, they usually are. 646 00:33:34,000 --> 00:33:35,833 - Well, you know that party? 647 00:33:37,375 --> 00:33:39,750 Well, we arrived, 648 00:33:41,167 --> 00:33:45,375 sweeping up the gravelled drive in our limousine. 649 00:33:47,917 --> 00:33:51,250 (Background chattering) 650 00:33:52,208 --> 00:33:55,541 (Muffled background pop music) 651 00:33:55,542 --> 00:33:58,499 - You should've worn something loose, 652 00:33:58,500 --> 00:34:00,416 your clothes are so boring. 653 00:34:00,417 --> 00:34:02,916 Sally and Hugh's friends are much more caj. 654 00:34:02,917 --> 00:34:03,792 Ca? 655 00:34:03,793 --> 00:34:06,625 Well, look at you, I suppose you're fab as well, are you? 656 00:34:11,250 --> 00:34:13,041 - If you bothered to keep in touch, 657 00:34:13,042 --> 00:34:15,291 you'd know that fab was back. 658 00:34:15,292 --> 00:34:18,874 Anyway I think it suits me, Sally helped me choose it. 659 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 - Hm, it's groovy. 660 00:34:24,000 --> 00:34:26,249 (Loud background pop music) 661 00:34:26,250 --> 00:34:33,291 Jโ€œ I feel the love jโ€œ 662 00:34:33,292 --> 00:34:35,208 - [Eva] Yoo hoo, Sally! 663 00:34:37,125 --> 00:34:38,125 - Darling, 664 00:34:41,042 --> 00:34:42,958 - you look fab! - Thanks. 665 00:34:44,958 --> 00:34:47,957 - Drinks are over here, I'd give the chilli a miss, 666 00:34:47,958 --> 00:34:50,542 if I were you, you'll be farting till September. 667 00:34:51,417 --> 00:34:53,249 Hugh's outside Manning the barbecue. 668 00:34:53,250 --> 00:34:54,416 - Yeah, what's he done, 669 00:34:54,417 --> 00:34:56,750 popped out the grounds and shot a stag? 670 00:34:57,917 --> 00:34:59,458 - Sausages actually, 671 00:35:00,583 --> 00:35:02,667 if you remember what they look like. 672 00:35:05,458 --> 00:35:10,249 Jโ€œ I'll change my ways, baby jโ€œ 673 00:35:10,250 --> 00:35:13,166 jโ€œ I'll change my ways, oh, darling j" 674 00:35:13,167 --> 00:35:14,749 - hello, Hugh. - How you doing? 675 00:35:14,750 --> 00:35:16,166 Hi. 676 00:35:16,167 --> 00:35:18,582 - Every time that woman, Sally opens her mouth, 677 00:35:18,583 --> 00:35:20,041 it's about sex. 678 00:35:20,042 --> 00:35:21,082 - Will you lighten up? 679 00:35:21,083 --> 00:35:22,832 You're determined this evening 680 00:35:22,833 --> 00:35:24,416 should be a disaster, aren't you? 681 00:35:24,417 --> 00:35:26,166 Why is it you can never make an effort 682 00:35:26,167 --> 00:35:28,624 - with any of my friends? - Why bother? 683 00:35:28,625 --> 00:35:30,457 What possible interest can these people have 684 00:35:30,458 --> 00:35:33,207 in the problems of a grade two lecturer at the local tec? 685 00:35:33,208 --> 00:35:34,791 For that matter, what interest have I got 686 00:35:34,792 --> 00:35:37,082 in playing charades in the library 687 00:35:37,083 --> 00:35:39,582 or eating sausages cooked by some ponce in a jockstrap? 688 00:35:39,583 --> 00:35:42,000 - In that case, why don't you fuck off home, hm? 689 00:35:43,042 --> 00:35:44,750 I'm going to enjoy myself. 690 00:35:47,167 --> 00:35:51,083 (Lively background chattering) 691 00:35:54,750 --> 00:35:57,207 - [Man] How was it, did you enjoy it? 692 00:35:57,208 --> 00:35:59,791 - I think Canada's simply gorgeous, 693 00:35:59,792 --> 00:36:01,332 but not for a whole weekend. 694 00:36:01,333 --> 00:36:02,958 - [Man] I know exactly what you mean, 695 00:36:04,875 --> 00:36:07,124 but bach does have his moments, I suppose, 696 00:36:07,125 --> 00:36:09,457 but he has his limitations. 697 00:36:09,458 --> 00:36:10,458 Excuse me. 698 00:36:11,375 --> 00:36:13,541 - [Woman] Personally I honestly can't see 699 00:36:13,542 --> 00:36:14,833 what's wrong with buggery. 700 00:36:17,292 --> 00:36:19,749 - Oh, I'm so sorry. - That's alright. 701 00:36:19,750 --> 00:36:21,291 - I suppose you're up from London, are you? 702 00:36:21,292 --> 00:36:23,332 - No, I bought a house near here, 703 00:36:23,333 --> 00:36:24,457 it's like this only with a moat. 704 00:36:24,458 --> 00:36:27,249 - A moat, that's very useful. 705 00:36:27,250 --> 00:36:30,582 - Yeah, I'm gonna restock it, put in a trout hatchery 706 00:36:30,583 --> 00:36:31,417 and the gleam in my eye 707 00:36:31,418 --> 00:36:34,125 is to convert the stables into a 24-track. 708 00:36:35,042 --> 00:36:36,624 - My wife and I have often thought about building 709 00:36:36,625 --> 00:36:39,749 above the garage, somewhere to put the aqualung. 710 00:36:39,750 --> 00:36:41,333 - [Woman] Hi, Adam. 711 00:36:44,292 --> 00:36:47,625 (Background chattering) 712 00:36:50,917 --> 00:36:54,291 - Why is there a queue outside every lavatory? 713 00:36:54,292 --> 00:36:56,374 - Oh, it's 'cause there's so much blow around, 714 00:36:56,375 --> 00:36:59,708 people forget that some of us need to have a pee. 715 00:37:08,625 --> 00:37:10,291 - [Man and woman] Sod off! 716 00:37:10,292 --> 00:37:14,542 - (Thrown object thudding) - Get out! 717 00:37:32,083 --> 00:37:34,499 - You were rabbiting with Denny a long time, 718 00:37:34,500 --> 00:37:35,582 I think he fancies you. 719 00:37:35,583 --> 00:37:36,458 - Which one's Denny? 720 00:37:36,459 --> 00:37:40,332 - The one with the gorgeous bum, who works for channel four. 721 00:37:40,333 --> 00:37:42,082 - [Eva] Trouble is I couldn't find anything 722 00:37:42,083 --> 00:37:43,624 to go with my new dress. 723 00:37:43,625 --> 00:37:45,582 - [Sally] Try this lipstick, 724 00:37:45,583 --> 00:37:47,874 it's from that new Japanese place in covent garden. 725 00:37:47,875 --> 00:37:50,041 - Do you think mine's too obvious? 726 00:37:50,042 --> 00:37:53,249 - No, I just think this will go better with your dress. 727 00:37:53,250 --> 00:37:55,124 - Does it look alright on me? 728 00:37:55,125 --> 00:37:56,957 - It's perfect for you, Evie. 729 00:37:56,958 --> 00:37:59,542 You just have to know how to wear it, 730 00:38:00,833 --> 00:38:02,167 be a bit more daring, 731 00:38:03,625 --> 00:38:04,458 flesh it out. 732 00:38:04,459 --> 00:38:06,999 - [Eva] I haven't quite got your figure, sal. 733 00:38:07,000 --> 00:38:11,082 - Listen, darling, I had these done, you know, 734 00:38:11,083 --> 00:38:14,542 I found this genius little guy near godalming. 735 00:38:17,125 --> 00:38:19,125 Aren't they incredible? 736 00:38:20,042 --> 00:38:22,292 - Gosh, yes, you'd never know. 737 00:38:23,167 --> 00:38:24,666 - Look what you've done now, 738 00:38:24,667 --> 00:38:27,125 you've made my nipples go all hard. 739 00:38:34,333 --> 00:38:37,041 - [Eva] Anyway, better be getting back downstairs, 740 00:38:37,042 --> 00:38:38,042 are you coming? 741 00:38:38,043 --> 00:38:39,832 - [Sally] Yes, in a tick, love. 742 00:38:39,833 --> 00:38:41,166 I'll see you down there. 743 00:38:41,167 --> 00:38:42,542 - [Eva] Okay then. 744 00:38:50,000 --> 00:38:53,083 (Objects clattering) 745 00:39:10,417 --> 00:39:11,417 - Henry. 746 00:39:14,167 --> 00:39:16,042 I see you've met Angelique. 747 00:39:16,875 --> 00:39:18,332 Oh, god! (Doll squeaking) 748 00:39:18,333 --> 00:39:20,416 - One of Hugh's little toys, 749 00:39:20,417 --> 00:39:22,957 he says she was left over from an office party, 750 00:39:22,958 --> 00:39:24,542 but I have my doubts. 751 00:39:25,792 --> 00:39:28,249 Anyway if you two want to be left alone together, I'll... 752 00:39:28,250 --> 00:39:31,166 - Don't be so bloody disgusting. 753 00:39:31,167 --> 00:39:33,874 - Why don't you take Angelique home with you? 754 00:39:33,875 --> 00:39:35,791 I'm sure there's a book of instructions 755 00:39:35,792 --> 00:39:37,499 round here somewhere, she's even got a slot, 756 00:39:37,500 --> 00:39:39,082 where you can park your little Willy. 757 00:39:39,083 --> 00:39:41,541 - You're obsessed by sex 758 00:39:41,542 --> 00:39:43,999 and you assume everyone else is as well. 759 00:39:44,000 --> 00:39:49,000 - I prefer men with small ones, they try so much harder. 760 00:39:49,583 --> 00:39:53,332 - You make an awful lot of assumptions about people, 761 00:39:53,333 --> 00:39:56,124 don't you, including the size of their willies? 762 00:39:56,125 --> 00:39:58,999 - Eva and I talk about everything, love. 763 00:39:59,000 --> 00:40:01,249 - Oh yes, I noticed. 764 00:40:01,250 --> 00:40:04,041 Last time I heard you were shoving your nipples in her face. 765 00:40:04,042 --> 00:40:06,541 I wish you'd leave my wife alone, 766 00:40:06,542 --> 00:40:08,917 I don't think you even like Eva, 767 00:40:10,417 --> 00:40:12,499 I think you just like having someone around 768 00:40:12,500 --> 00:40:14,082 you were at school with, 769 00:40:14,083 --> 00:40:17,082 so you can measure how far you've come. 770 00:40:17,083 --> 00:40:18,625 - I feel sorry for her, 771 00:40:19,458 --> 00:40:21,832 because being married to someone like you 772 00:40:21,833 --> 00:40:24,417 must make her realise how much she hasn't come. 773 00:40:25,833 --> 00:40:26,833 - Really? 774 00:40:28,750 --> 00:40:29,750 Oh, dear. 775 00:40:30,958 --> 00:40:31,958 Screw you! 776 00:40:33,375 --> 00:40:34,874 (Thudding) Ah! 777 00:40:34,875 --> 00:40:35,875 Uh! 778 00:40:36,833 --> 00:40:40,500 (Loud background pop music) 779 00:41:01,250 --> 00:41:04,499 (Doll squeaking) 780 00:41:04,500 --> 00:41:05,333 Christ! 781 00:41:05,334 --> 00:41:08,374 (Doll squeaking) 782 00:41:08,375 --> 00:41:09,375 You cow! 783 00:41:12,667 --> 00:41:15,417 (Doll squeaking) 784 00:41:21,292 --> 00:41:24,292 (Doll s queamn ah! 9) 785 00:41:28,667 --> 00:41:29,667 Ah! 786 00:41:47,417 --> 00:41:50,291 (Objects clattering to floor) 787 00:41:50,292 --> 00:41:53,042 (Doll squeaking) 788 00:42:15,458 --> 00:42:20,458 Ooh! 789 00:42:21,708 --> 00:42:22,708 Ooh, hi! 790 00:42:23,750 --> 00:42:27,292 Hi, you couldn't possibly untie me, 791 00:42:28,167 --> 00:42:29,500 at all, do you think? 792 00:42:31,750 --> 00:42:35,207 I just need something, yeah. 793 00:42:35,208 --> 00:42:38,541 Don't go, don't go away, don't go away! 794 00:42:38,542 --> 00:42:43,041 I just need nail scissors or a nail file. 795 00:42:43,042 --> 00:42:44,042 Argh! 796 00:42:49,958 --> 00:42:50,958 Hi! 797 00:42:58,833 --> 00:42:59,957 - [Hugh] Hi. 798 00:42:59,958 --> 00:43:02,875 - You haven't seen Henry about on your travels, Hugh? 799 00:43:04,000 --> 00:43:06,457 - Yeah, I think I did see him heading towards our bedroom. 800 00:43:06,458 --> 00:43:09,499 Have you two had a bust up or something? 801 00:43:09,500 --> 00:43:12,374 - Well, I did sort of lose my temper a bit, 802 00:43:12,375 --> 00:43:13,874 it's not his fault really, 803 00:43:13,875 --> 00:43:16,375 he does find it very difficult to mix, 804 00:43:18,292 --> 00:43:20,749 being the quiet, shy type. 805 00:43:20,750 --> 00:43:24,250 - Ah, ah, burst, you cow, burst! 806 00:43:25,542 --> 00:43:27,332 (Doll squeaking) 807 00:43:27,333 --> 00:43:30,166 (Groaning with effort) 808 00:43:30,167 --> 00:43:31,833 Burst! 809 00:43:33,708 --> 00:43:35,082 Burst! (Doll squeaking) 810 00:43:35,083 --> 00:43:37,250 Uh! 811 00:43:38,083 --> 00:43:39,083 Uh! 812 00:43:40,250 --> 00:43:41,457 Oh, Christ. 813 00:43:41,458 --> 00:43:42,458 Oh! 814 00:43:43,750 --> 00:43:45,082 (Door closing) 815 00:43:45,083 --> 00:43:47,207 - (Doll squeaking) - Oh, no, Eva! 816 00:43:47,208 --> 00:43:49,499 Jโ€œ you've got me loving, loving jโ€œ 817 00:43:49,500 --> 00:43:51,791 jโ€œ I'll tell you who we're selling jโ€œ 818 00:43:51,792 --> 00:43:55,124 (doll squeaking) 819 00:43:55,125 --> 00:43:57,249 Jโ€œ you'll take me there now, honey jโ€œ 820 00:43:57,250 --> 00:43:59,749 (vinyl record scratching) 821 00:43:59,750 --> 00:44:01,541 (Crowd exclaiming surprise) 822 00:44:01,542 --> 00:44:02,542 - Sorry. 823 00:44:03,458 --> 00:44:05,832 - Ladies and gentlemen, I think we have a couple here, 824 00:44:05,833 --> 00:44:08,499 who want to announce their engagement. 825 00:44:08,500 --> 00:44:09,707 (Crowd cheering) 826 00:44:09,708 --> 00:44:12,458 (Doll squeaking) 827 00:44:18,000 --> 00:44:20,707 - What a loathsome perv! 828 00:44:20,708 --> 00:44:22,875 (Sobbing) 829 00:44:29,375 --> 00:44:30,666 - How could he? 830 00:44:30,667 --> 00:44:33,249 How could he do such a thing in front of all those people? 831 00:44:33,250 --> 00:44:36,082 - [Sally] Men are like that, believe me. 832 00:44:36,083 --> 00:44:37,292 But with a doll? 833 00:44:38,250 --> 00:44:39,167 It's horrible. 834 00:44:39,168 --> 00:44:41,125 - I know, it's horrible. 835 00:44:42,042 --> 00:44:44,999 Male dominance reduces us to the level of objects. 836 00:44:45,000 --> 00:44:47,874 - But Henry's never done anything like that before. 837 00:44:47,875 --> 00:44:49,625 - Well, he's done it now. 838 00:44:53,125 --> 00:44:54,125 Don't worry, 839 00:44:55,625 --> 00:44:57,042 I'll look after you. 840 00:45:00,500 --> 00:45:03,332 (Knocking on door) 841 00:45:03,333 --> 00:45:07,250 (Muffled background pop music) 842 00:45:12,208 --> 00:45:14,916 I think Evie should stay here tonight. 843 00:45:14,917 --> 00:45:16,666 - You engineered this whole fiasco, 844 00:45:16,667 --> 00:45:20,624 so I don't give a shit what you think, Eva! 845 00:45:20,625 --> 00:45:22,792 (Sobbing) 846 00:45:24,292 --> 00:45:27,416 - You're either psychotic or severely repressed. 847 00:45:27,417 --> 00:45:29,791 - Eva, I'm only gonna say this one more time, 848 00:45:29,792 --> 00:45:31,749 are you coming home now or not? 849 00:45:31,750 --> 00:45:33,625 - [Eva] No! (Sobbing) 850 00:45:37,750 --> 00:45:38,750 - Fine. 851 00:45:39,750 --> 00:45:40,750 Fine. 852 00:45:44,250 --> 00:45:46,249 - [Woman] Where's the girlfriend? 853 00:45:46,250 --> 00:45:47,707 (Party favour blasting) 854 00:45:47,708 --> 00:45:50,457 (Laughing) 855 00:45:50,458 --> 00:45:51,292 - Here, catch. 856 00:45:51,293 --> 00:45:52,749 - Doesn't your wife get jealous? 857 00:45:52,750 --> 00:45:54,707 - That was his wife. (Laughing) 858 00:45:54,708 --> 00:45:56,624 - Have a nice time, darling! 859 00:45:56,625 --> 00:45:57,542 - Sweet dreams. 860 00:45:57,543 --> 00:45:58,999 (Car engine starting) 861 00:45:59,000 --> 00:46:01,250 (Laughing) 862 00:46:02,542 --> 00:46:05,291 (Cheering) 863 00:46:05,292 --> 00:46:06,916 (Mellow melodic music) 864 00:46:06,917 --> 00:46:07,875 (Sighing) 865 00:46:07,876 --> 00:46:10,624 - Bloody Sylvia or whatever you are now. 866 00:46:10,625 --> 00:46:14,124 (Muttering grumpily) 867 00:46:14,125 --> 00:46:15,791 (Tyres screeching) 868 00:46:15,792 --> 00:46:18,542 (Doll squeaking) 869 00:46:22,542 --> 00:46:26,875 (Doll squeaking) 870 00:46:28,042 --> 00:46:31,125 (Muttering grumpily) 871 00:46:41,333 --> 00:46:43,166 (Brakes screeching) 872 00:46:43,167 --> 00:46:46,666 (Loud thudding) 873 00:46:46,667 --> 00:46:49,457 (Sighing) 874 00:46:49,458 --> 00:46:50,958 Fan-bloody-tastic! 875 00:46:58,000 --> 00:47:01,082 Right, come on, you cow, out, out! 876 00:47:01,083 --> 00:47:02,291 Come on! (Doll squeaking) 877 00:47:02,292 --> 00:47:04,374 This is where you get it. 878 00:47:04,375 --> 00:47:06,374 Ah! (Screeching string music) 879 00:47:06,375 --> 00:47:08,083 Ah! 880 00:47:09,292 --> 00:47:13,167 - My god, what are you doing? 881 00:47:14,250 --> 00:47:17,042 - A bit of a crisis, it's my girlfriend, she's not well! 882 00:47:18,083 --> 00:47:19,666 I had to perform an emergency appendectomy, 883 00:47:19,667 --> 00:47:21,666 othennise it could have been fatal. 884 00:47:21,667 --> 00:47:24,292 She'll be alright now though, she'll pull through, bye! 885 00:47:29,333 --> 00:47:32,500 (Car engine starting) 886 00:47:34,375 --> 00:47:35,375 Ah! 887 00:47:36,500 --> 00:47:38,291 (Car backfiring) 888 00:47:38,292 --> 00:47:41,542 (Mellow melodic music) 889 00:47:53,583 --> 00:47:56,333 (Car backfiring) 890 00:48:03,708 --> 00:48:06,708 (Brakes screeching) 891 00:48:09,583 --> 00:48:12,417 (Heavy breathing) 892 00:48:17,417 --> 00:48:18,417 Ah! 893 00:48:21,208 --> 00:48:24,291 Well, don't just sit there, you latex bitch! 894 00:48:24,292 --> 00:48:27,042 (Doll squeaking) 895 00:48:43,917 --> 00:48:47,000 Come along, you vulcanised whore, oh! 896 00:48:57,125 --> 00:48:58,332 Uh! 897 00:48:58,333 --> 00:49:01,457 (Doll squeaking) 898 00:49:01,458 --> 00:49:03,332 (Heavy breathing) 899 00:49:03,333 --> 00:49:04,333 Oh! 900 00:49:09,083 --> 00:49:10,083 Oh, god! 901 00:49:19,125 --> 00:49:20,875 Bloody good riddance. 902 00:49:26,208 --> 00:49:27,208 Bollocks! 903 00:49:29,625 --> 00:49:35,917 (Stones clattering) 904 00:49:37,375 --> 00:49:40,375 (Stones clattering) 905 00:49:42,875 --> 00:49:45,625 (Stone thudding) 906 00:49:47,417 --> 00:49:49,791 - Is that you, Mr. Wilt? 907 00:49:49,792 --> 00:49:51,124 (Light melodic music) 908 00:49:51,125 --> 00:49:54,832 Peter jessell, remember, you used to teach me. 909 00:49:54,833 --> 00:49:55,833 - Jessell, 910 00:49:56,917 --> 00:49:58,375 yeah, hl 911 00:50:00,083 --> 00:50:01,083 hi, I was just, 912 00:50:02,833 --> 00:50:04,583 I was just taking a leak. 913 00:50:09,667 --> 00:50:12,249 Would you believe I had a prang with the car, 914 00:50:12,250 --> 00:50:14,916 I didn't wanna drive home with just one headlight. 915 00:50:14,917 --> 00:50:17,332 I remember you, jessell, yes, 916 00:50:17,333 --> 00:50:19,666 you were a very, very bright student. 917 00:50:19,667 --> 00:50:22,291 Didn't you get a degree in sociology? 918 00:50:22,292 --> 00:50:24,082 - [Peter] That's right, Cambridge. 919 00:50:24,083 --> 00:50:25,457 - [Henry] And what are you doing now? 920 00:50:25,458 --> 00:50:26,667 - I'm doing this. 921 00:50:35,583 --> 00:50:37,041 (Sighing) 922 00:50:37,042 --> 00:50:38,624 - You expect me to believe that. 923 00:50:38,625 --> 00:50:39,458 - Well, there we are, 924 00:50:39,459 --> 00:50:42,582 it's too many sociologists chasing too few jobs, I suppose. 925 00:50:42,583 --> 00:50:44,875 - You really do think we're stupid, don't you? 926 00:50:45,875 --> 00:50:48,332 - This has nothing to do with my personal opinions. 927 00:50:48,333 --> 00:50:50,916 - You slimy little ponce! 928 00:50:50,917 --> 00:50:52,291 It's your wife whose down that hole 929 00:50:52,292 --> 00:50:54,291 and you're the murdering bastard who put her there! 930 00:50:54,292 --> 00:50:56,082 - I certainly did not. 931 00:50:56,083 --> 00:50:57,624 - You're not teaching "Tess of the baskervilles" 932 00:50:57,625 --> 00:51:00,957 to a bunch of trainee sandwich makers now, my son! 933 00:51:00,958 --> 00:51:02,708 Read this man his rights. 934 00:51:06,708 --> 00:51:07,708 Ah! 935 00:51:11,625 --> 00:51:13,124 - [Gladden] Flint. 936 00:51:13,125 --> 00:51:14,874 - [Flint] Good evening, sir. 937 00:51:14,875 --> 00:51:16,416 - Everything alright? 938 00:51:16,417 --> 00:51:17,916 Sorry I couldn't be around, 939 00:51:17,917 --> 00:51:21,082 it was Brian holten's testimonial dinner at the olde ship. 940 00:51:21,083 --> 00:51:22,832 Any progress? 941 00:51:22,833 --> 00:51:25,666 - According to the suspect, sir, what's down that hole 942 00:51:25,667 --> 00:51:30,499 is a life size inflatable, plastic doll with a real vagina. 943 00:51:30,500 --> 00:51:31,999 - A real vagina? 944 00:51:32,000 --> 00:51:33,416 - I booked him anyway, sir. 945 00:51:33,417 --> 00:51:35,167 - [Gladden] Do you think he did it? 946 00:51:36,125 --> 00:51:39,042 - If 18 years of experience is anything to go by, yes sir. 947 00:51:40,833 --> 00:51:41,833 - I see. 948 00:51:43,542 --> 00:51:46,000 When does farmiloe get back? 949 00:51:47,375 --> 00:51:50,791 (Light melodic music) 950 00:51:50,792 --> 00:51:52,207 - Next weekend, sir, I think. 951 00:51:52,208 --> 00:51:57,208 - Oh, well, I'm sure you can handle it till then, Russell. 952 00:52:04,333 --> 00:52:07,208 - Give me a rubber room, I'd have it cracked by midnight. 953 00:52:11,333 --> 00:52:14,250 (Birds twittering) 954 00:52:20,708 --> 00:52:22,582 So when you turned up first thing Monday morning, 955 00:52:22,583 --> 00:52:24,666 there was no sign whatsoever of Mr. and Mrs. West-roper? 956 00:52:24,667 --> 00:52:25,957 - That's right. 957 00:52:25,958 --> 00:52:28,582 - And yet their car was sill parked outside in the drive? 958 00:52:28,583 --> 00:52:30,499 - It is odd, isn't it? 959 00:52:30,500 --> 00:52:32,666 - Constable, I want you to search this house 960 00:52:32,667 --> 00:52:33,791 for signs of a struggle. 961 00:52:33,792 --> 00:52:35,041 (Glass crunching underfoot) 962 00:52:35,042 --> 00:52:37,541 - Will I have to be plugged into a lie detector? 963 00:52:37,542 --> 00:52:39,917 - I'm not ruling out any options at this stage. 964 00:52:45,000 --> 00:52:45,833 Well? 965 00:52:45,833 --> 00:52:46,667 - Not much in here, sir, 966 00:52:46,668 --> 00:52:49,082 a few chicken wings ground into the carpet, 967 00:52:49,083 --> 00:52:50,792 someone's urinated in the tallboy. 968 00:52:52,917 --> 00:52:55,374 - Things are looking up, 969 00:52:55,375 --> 00:52:57,292 a knotted black nylon stocking. 970 00:52:58,500 --> 00:53:00,874 Ring any bells in your head, Dave? 971 00:53:00,875 --> 00:53:02,707 - Good god! 972 00:53:02,708 --> 00:53:04,332 - Yeah, 973 00:53:04,333 --> 00:53:05,333 exacfly. 974 00:53:06,792 --> 00:53:09,082 It's the swaffham strangler. 975 00:53:09,083 --> 00:53:12,249 (Light suspenseful music) 976 00:53:12,250 --> 00:53:14,917 - Now then, Mr. Wilt, I'm going to show you something, 977 00:53:16,333 --> 00:53:17,583 take your time. 978 00:53:21,583 --> 00:53:24,374 Does this remind you of anything? 979 00:53:24,375 --> 00:53:25,208 - Yes. 980 00:53:25,209 --> 00:53:26,458 - [Dr. Pittman] Ah, what? 981 00:53:27,917 --> 00:53:30,041 - A rorschach ink blot test. 982 00:53:30,042 --> 00:53:32,542 - Yes, anything else? 983 00:53:34,292 --> 00:53:36,291 - No, it doesn't remind me of anything else, 984 00:53:36,292 --> 00:53:37,708 it reminds me of what it is. 985 00:53:39,208 --> 00:53:42,499 Do you mean is it reminiscent of another object? 986 00:53:42,500 --> 00:53:44,542 - That's exactly what I mean, Mr. Wilt. 987 00:53:45,750 --> 00:53:46,750 Now tell me 988 00:53:48,208 --> 00:53:51,499 is this reminiscent of another object? 989 00:53:51,500 --> 00:53:52,500 - [Henry] Yes. 990 00:53:53,833 --> 00:53:55,292 - What exactly? 991 00:53:56,333 --> 00:53:58,999 - A butterfly sitting on a geranium. 992 00:53:59,000 --> 00:54:00,375 - Ah, interesting. 993 00:54:01,667 --> 00:54:03,874 You don't think for example that it looks 994 00:54:03,875 --> 00:54:06,082 like a naked woman lying in a pool of blood? 995 00:54:06,083 --> 00:54:08,291 - Well, of course I think it looks like a naked woman 996 00:54:08,292 --> 00:54:09,208 lying in a pool of blood, 997 00:54:09,209 --> 00:54:10,749 but I'm hardly gonna tell you that, am I? 998 00:54:10,750 --> 00:54:13,082 I'm sitting here on a murder charge, 999 00:54:13,083 --> 00:54:15,541 I'm always gonna say something else. 1000 00:54:15,542 --> 00:54:18,207 - Mr. Wilt, the object of this exercise is for me to decide 1001 00:54:18,208 --> 00:54:20,916 whether or not you are capable of brutally killing your wife 1002 00:54:20,917 --> 00:54:24,499 and her two friends and disposing of the bodies. 1003 00:54:24,500 --> 00:54:26,750 - And how am I supposed to have done that? 1004 00:54:28,000 --> 00:54:31,457 Dissolved them in an acid bath? 1005 00:54:31,458 --> 00:54:32,458 Ah! 1006 00:54:33,583 --> 00:54:34,625 - Oh, Dr. Pittman, 1007 00:54:36,792 --> 00:54:39,666 do you know how much acid that would take? 1008 00:54:39,667 --> 00:54:42,374 - Yes well, I don't need to know, do I, Mr. Wilt? 1009 00:54:42,375 --> 00:54:43,874 Just what are you trying to tell me? 1010 00:54:43,875 --> 00:54:45,666 - Well, I'm trying to tell you, Dr. Pittman, 1011 00:54:45,667 --> 00:54:47,332 that anyone who believes such a ridiculous theory 1012 00:54:47,333 --> 00:54:49,375 hasn't got his head screwed on straight. 1013 00:54:52,333 --> 00:54:55,250 (Birds twittering) 1014 00:54:56,375 --> 00:55:00,457 - I'm depressed, I'm frustrated, 1015 00:55:00,458 --> 00:55:04,292 my marriage is going nowhere and nor is my career. 1016 00:55:05,750 --> 00:55:08,499 - True, but you mustn't let it get you down, sir. 1017 00:55:08,500 --> 00:55:10,332 - I'm not talking about me, 1018 00:55:10,333 --> 00:55:12,750 I'm putting myself in the mind of Henry wilt! 1019 00:55:15,083 --> 00:55:17,582 You are dragged here to a party, right, 1020 00:55:17,583 --> 00:55:19,000 where he's humiliated. 1021 00:55:20,667 --> 00:55:24,124 The focus of his rage, his insane rage 1022 00:55:24,125 --> 00:55:26,875 is his wife and these west-ropers. 1023 00:55:27,958 --> 00:55:28,792 My god, he must have come back here 1024 00:55:28,793 --> 00:55:30,207 in the middle of the night 1025 00:55:30,208 --> 00:55:32,082 after everyone else had gone home, 1026 00:55:32,083 --> 00:55:34,082 it gives me goose pimples just to think about it. 1027 00:55:34,083 --> 00:55:37,166 - There's three bulldozers and six mechanical diggers 1028 00:55:37,167 --> 00:55:38,999 just rolling up out the front, sir. 1029 00:55:39,000 --> 00:55:40,624 - That's right and they're not leaving here 1030 00:55:40,625 --> 00:55:43,042 till every inch of these grounds is turned over. 1031 00:55:45,250 --> 00:55:46,957 We've almost nailed him, Dave, 1032 00:55:46,958 --> 00:55:48,957 they'll soon have that second hole at the college finished, 1033 00:55:48,958 --> 00:55:50,832 then at least we'll have one of the bodies we're after. 1034 00:55:50,833 --> 00:55:53,374 But how do we get that lucky sod to own up? 1035 00:55:53,375 --> 00:55:54,749 He's not outwitting me! 1036 00:55:54,750 --> 00:55:56,708 - [Dave] I'm sure you'll think of something, sir. 1037 00:55:58,208 --> 00:56:00,999 - Give me a break, inspector, it's gone two in the morning. 1038 00:56:01,000 --> 00:56:02,916 (Clearing throat) 1039 00:56:02,917 --> 00:56:04,291 I've got an import licence for them, you know. 1040 00:56:04,292 --> 00:56:06,499 - This is not a bust, mossop. 1041 00:56:06,500 --> 00:56:08,707 - Oh, it's personal, is it, Mr. Flint? 1042 00:56:08,708 --> 00:56:09,832 Look, if you're too embarrassed 1043 00:56:09,833 --> 00:56:11,124 to come during regular hours, 1044 00:56:11,125 --> 00:56:12,582 I can always bring it round the house. 1045 00:56:12,583 --> 00:56:14,791 - It's official police business, you'll get a receipt. 1046 00:56:14,792 --> 00:56:16,792 - Do you want an outfit with it? 1047 00:56:17,833 --> 00:56:18,833 What? 1048 00:56:18,834 --> 00:56:21,041 - Lots of customers like to dress them up, 1049 00:56:21,042 --> 00:56:24,124 I've got teenage temptress or bitch goddess. 1050 00:56:24,125 --> 00:56:26,207 - Yeah, yeah, yeah, whatever. 1051 00:56:26,208 --> 00:56:27,249 Good god! 1052 00:56:27,250 --> 00:56:30,416 Do people really buy tartan dildoes? 1053 00:56:30,417 --> 00:56:32,125 - That's my thermos, Mr. Flint. 1054 00:56:34,583 --> 00:56:37,250 (Siren wailing) 1055 00:56:38,917 --> 00:56:40,916 - You seem remarkably disinterested 1056 00:56:40,917 --> 00:56:42,624 in the gravity of this situation, Mr. Wilt. 1057 00:56:42,625 --> 00:56:45,582 - No, no, no, a judge is disinterested, 1058 00:56:45,583 --> 00:56:48,125 impartial to both sides, I'm uninterested. 1059 00:56:53,083 --> 00:56:55,707 - Did your wife wear dentures, Mr. Wilt? 1060 00:56:55,708 --> 00:56:56,832 - I beg your pardon. 1061 00:56:56,833 --> 00:56:58,916 - I think you heard me plainly enough. 1062 00:56:58,917 --> 00:57:01,249 - No, no, she didn't, she was always very keen on-... 1063 00:57:01,250 --> 00:57:02,624 - Oh, thank you very much, 1064 00:57:02,625 --> 00:57:04,291 I thought it'd come out in the end. 1065 00:57:04,292 --> 00:57:05,791 - What's that? 1066 00:57:05,792 --> 00:57:08,999 - Well, that was the past tense, 1067 00:57:09,000 --> 00:57:10,582 - so you admit she's dead? - No, no, no. 1068 00:57:10,583 --> 00:57:11,791 - Well, we'll go on from there. 1069 00:57:11,792 --> 00:57:13,749 - No, no, no, no, no, you see, 1070 00:57:13,750 --> 00:57:17,124 you asked me did your wife wear dentures? 1071 00:57:17,125 --> 00:57:19,416 So all I said was no, she didn't, 1072 00:57:19,417 --> 00:57:21,249 you see, she doesn't, 1073 00:57:21,250 --> 00:57:22,749 because she's got a mania for cleaning her teeth, 1074 00:57:22,750 --> 00:57:25,832 always sticking bits of dental floss down the loo. 1075 00:57:25,833 --> 00:57:28,417 No idea the number of times I thought I'd got worms. 1076 00:57:29,333 --> 00:57:32,083 - I'm gonna have to ask you to come with me, Mr. Wilt. 1077 00:57:33,708 --> 00:57:35,458 They've finally brought a body in. 1078 00:57:37,292 --> 00:57:40,792 (Light suspenseful music) 1079 00:57:50,292 --> 00:57:52,499 Is this your wife, Mr. Wilt? 1080 00:57:52,500 --> 00:57:56,417 (Suspenseful orchestral music) 1081 00:58:03,333 --> 00:58:05,707 - Is this supposed to be some sort ofjoke? 1082 00:58:05,708 --> 00:58:08,499 - A joke, Mr. Wilt, what do you mean? 1083 00:58:08,500 --> 00:58:11,042 - Is it or isn't it? - Where'd you get this? 1084 00:58:11,958 --> 00:58:14,457 - Where I got it or where I didn't get it is irrelevant, 1085 00:58:14,458 --> 00:58:16,541 but I think it proves my point, 1086 00:58:16,542 --> 00:58:20,582 a thing like this with or without an authentic vagina 1087 00:58:20,583 --> 00:58:22,832 would never fool three witnesses. 1088 00:58:22,833 --> 00:58:24,207 Now come on, you know as well as I do 1089 00:58:24,208 --> 00:58:25,707 it's Mrs. Wilt down that shaft, 1090 00:58:25,708 --> 00:58:28,124 are you gonna come clean and admit it? 1091 00:58:28,125 --> 00:58:30,582 - Inspector, are you sure you're not letting ambition 1092 00:58:30,583 --> 00:58:31,707 blind yourjudgement here? 1093 00:58:31,708 --> 00:58:34,249 - What do you mean, ambition? 1094 00:58:34,250 --> 00:58:36,082 - Well, I've been talking to some of the lads 1095 00:58:36,083 --> 00:58:37,666 and isn't it a fact that this case 1096 00:58:37,667 --> 00:58:41,125 would usually be handled by inspector farmbelow? 1097 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 - Farmiloe. 1098 00:58:45,417 --> 00:58:47,375 - Yes, but he's on holiday, isn't he? 1099 00:58:48,250 --> 00:58:50,582 I mean, my point is this, inspector, 1100 00:58:50,583 --> 00:58:54,416 I know this is a very important case to you, 1101 00:58:54,417 --> 00:58:58,207 but I don't think you should overplay your hand here, 1102 00:58:58,208 --> 00:59:00,583 I'd hate to see you make a fool of yourself. 1103 00:59:03,542 --> 00:59:07,291 - I know community studies is a difficult subject, 1104 00:59:07,292 --> 00:59:11,624 but you don't expect its lecturers to murder their wives 1105 00:59:11,625 --> 00:59:13,124 and Bury them on the premises. 1106 00:59:13,125 --> 00:59:14,042 - Don't you? 1107 00:59:14,043 --> 00:59:16,499 Well, I'm amazed more people don't. 1108 00:59:16,500 --> 00:59:18,791 Actually a conviction for first degree homicide 1109 00:59:18,792 --> 00:59:20,999 isn't gonna help his promotion application. 1110 00:59:21,000 --> 00:59:23,541 - We're talking about Henry wilt. 1111 00:59:23,542 --> 00:59:26,374 - Right, don't be fooled, Peter, 1112 00:59:26,375 --> 00:59:31,375 they all look mild and inoffensive, crippen, christie, 1113 00:59:31,792 --> 00:59:34,166 that man in the Ruth Ellis case. 1114 00:59:34,167 --> 00:59:35,957 - She murdered him. 1115 00:59:35,958 --> 00:59:39,166 - It's like the raising of the Titanic down there. 1116 00:59:39,167 --> 00:59:41,542 Look, they're getting ready to bring her up. 1117 00:59:42,500 --> 00:59:46,083 (Melodic orchestral music) 1118 00:59:48,625 --> 00:59:52,624 - [Site foreman] Whoa, whoa! 1119 00:59:52,625 --> 00:59:54,624 - [Student] Go on, wilty, do a runner! 1120 00:59:54,625 --> 00:59:56,707 - [Student] Make a break for it, wilty! 1121 00:59:56,708 --> 00:59:59,541 - [Cranham] Go see biggsy in Argentina, mate, go on! 1122 00:59:59,542 --> 01:00:01,916 - Brazil, cranham, Brazil. 1123 01:00:01,917 --> 01:00:04,707 - Seems your fan club's here again, Mr. Wilt. 1124 01:00:04,708 --> 01:00:06,582 - I wanna see the expression on your face, 1125 01:00:06,583 --> 01:00:08,166 when they lift her out of the hole. 1126 01:00:08,167 --> 01:00:10,832 - I'm quite looking foward to seeing yours. 1127 01:00:10,833 --> 01:00:12,832 - [Mr. Treadaway] Certainly, Mr. Utachi, 1128 01:00:12,833 --> 01:00:14,166 money invested in the college 1129 01:00:14,167 --> 01:00:16,249 by a major Japanese firm such as yours 1130 01:00:16,250 --> 01:00:17,583 will be money well spent. 1131 01:00:18,792 --> 01:00:22,791 (Dramatic orchestral music) 1132 01:00:22,792 --> 01:00:25,124 - Just keep them back, son, keep them back. 1133 01:00:25,125 --> 01:00:26,832 - [Foreman] Steady, come on. 1134 01:00:26,833 --> 01:00:30,250 (Crowd shouting rowdily) 1135 01:00:31,667 --> 01:00:32,833 Start lifting. 1136 01:00:34,876 --> 01:00:37,624 (Crowd cheering) 1137 01:00:37,625 --> 01:00:40,332 - Well, I hope you know what you're doing. 1138 01:00:40,333 --> 01:00:42,583 I thought she'd have burst. 1139 01:00:49,458 --> 01:00:52,125 - Thanks to your interest in the college next term, 1140 01:00:53,333 --> 01:00:56,332 we are committed to several new integrated courses 1141 01:00:56,333 --> 01:00:59,999 with a substructure grounded thematically 1142 01:01:00,000 --> 01:01:01,207 on academic factors. 1143 01:01:01,208 --> 01:01:02,408 - [Foreman] Right, easy, easy! 1144 01:01:04,875 --> 01:01:06,749 That's it, that's it. 1145 01:01:06,750 --> 01:01:10,417 (Dramatic orchestral music) 1146 01:01:24,625 --> 01:01:27,375 - I suppose that's what you call concrete evidence. 1147 01:01:37,542 --> 01:01:42,082 - [Foreman] Come on, up, up, right, steady, steady! 1148 01:01:42,083 --> 01:01:43,791 - Eva never had red hair 1149 01:01:43,792 --> 01:01:46,374 and her breasts were never that big. 1150 01:01:46,375 --> 01:01:49,666 - It's probably due to the gases, they putrefy, you know. 1151 01:01:49,667 --> 01:01:50,500 Oh. 1152 01:01:50,501 --> 01:01:52,500 - Right, right, come on! 1153 01:01:55,875 --> 01:01:58,916 - Generally speaking we have a viable staff position 1154 01:01:58,917 --> 01:02:01,624 by allocating places to candidates 1155 01:02:01,625 --> 01:02:02,999 with a specialist knowledge 1156 01:02:03,000 --> 01:02:05,624 in particular areas of academic achievement. 1157 01:02:05,625 --> 01:02:08,624 - May I ask a question, Mr. Treadaway? 1158 01:02:08,625 --> 01:02:09,999 - Oh, yes, of course. 1159 01:02:10,000 --> 01:02:11,707 - What the fuck is going on out there? 1160 01:02:11,708 --> 01:02:14,457 - For Christ's sake, get her down, that's evidence! 1161 01:02:14,458 --> 01:02:16,338 - [Barney] Left, left, okay, back down, will ya! 1162 01:02:17,667 --> 01:02:19,457 - Right, right! 1163 01:02:19,458 --> 01:02:21,707 - No, no, it doesn't matter about left or right, 1164 01:02:21,708 --> 01:02:23,582 it doesn't matter, have you gone mad? 1165 01:02:23,583 --> 01:02:24,583 Get it down! 1166 01:02:26,667 --> 01:02:29,000 Get that fucking thing down! 1167 01:02:30,875 --> 01:02:34,666 (Shouting in panic) 1168 01:02:36,333 --> 01:02:41,333 No! (Loud thudding) 1169 01:02:41,750 --> 01:02:45,666 (Crowd expressing surprise) 1170 01:02:45,667 --> 01:02:48,750 - Now that is what I call a blow job! 1171 01:02:56,708 --> 01:02:59,457 (Speaking in Japanese) 1172 01:02:59,458 --> 01:03:03,666 - Henry wilt, that man's always been trouble. 1173 01:03:03,667 --> 01:03:06,000 The college will never live this down. 1174 01:03:07,917 --> 01:03:09,666 - [Reporter] Can we have a last shot 1175 01:03:09,667 --> 01:03:11,541 of you with the rubber doll, sir? 1176 01:03:11,542 --> 01:03:15,249 (Air escaping loudly) 1177 01:03:15,250 --> 01:03:18,417 (Light melodic music) 1178 01:03:32,417 --> 01:03:35,082 - You can beat me up if you like, it won't do any good. 1179 01:03:35,083 --> 01:03:38,124 - You're wrong there, it'd do me the power of good. 1180 01:03:38,125 --> 01:03:39,749 You knew it was a doll down that hole 1181 01:03:39,750 --> 01:03:41,082 all the time, didn't you? 1182 01:03:41,083 --> 01:03:41,917 - Well, I told you enough times. 1183 01:03:41,918 --> 01:03:44,207 - But it was a red herring, wasn't it? 1184 01:03:44,208 --> 01:03:45,624 To distract us from what should've been the focus 1185 01:03:45,625 --> 01:03:48,166 of our investigation, the disappearance of your wife 1186 01:03:48,167 --> 01:03:49,541 and Sally and Hugh west-roper. 1187 01:03:49,542 --> 01:03:50,749 - What are you talking about? 1188 01:03:50,750 --> 01:03:51,750 - We've checked out their house, 1189 01:03:51,751 --> 01:03:53,666 nobody's seen hide nor hair of them since Friday night, 1190 01:03:53,667 --> 01:03:55,166 which is hardly surprising, 1191 01:03:55,167 --> 01:03:56,167 since that's when you massacred 1192 01:03:56,168 --> 01:03:57,624 all three of them in cold blood! 1193 01:03:57,625 --> 01:03:59,374 - Don't be ridiculous, for a start, 1194 01:03:59,375 --> 01:04:02,583 my wife came round while I was out, she left a note. 1195 01:04:03,542 --> 01:04:04,666 - A note? 1196 01:04:04,667 --> 01:04:08,041 - Yes, a note saying how she wanted to re-evaluate 1197 01:04:08,042 --> 01:04:10,332 and find her own space and all that load of bollocks. 1198 01:04:10,333 --> 01:04:11,625 - Where is this note? 1199 01:04:13,167 --> 01:04:14,582 - Well, I haven't got it anymore. 1200 01:04:14,583 --> 01:04:15,583 - Where is it? 1201 01:04:18,167 --> 01:04:19,708 - I wiped my bottom on it. 1202 01:04:21,167 --> 01:04:23,374 - You did what? 1203 01:04:23,375 --> 01:04:24,541 - Well, I was very annoyed 1204 01:04:24,542 --> 01:04:26,124 and I hadn't got any toilet paper, you see. 1205 01:04:26,125 --> 01:04:28,791 - Do you mean to tell me that the one piece of evidence, 1206 01:04:28,792 --> 01:04:31,582 that could corroborate your story 1207 01:04:31,583 --> 01:04:34,582 is wrapped round a turd halfway to the north sea? 1208 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 - Yeah. 1209 01:04:36,583 --> 01:04:38,125 - How tragically inconvenient. 1210 01:04:42,375 --> 01:04:44,624 (Siren wailing outside) 1211 01:04:44,625 --> 01:04:47,292 (Phone ringing) 1212 01:04:55,958 --> 01:04:57,541 Well? 1213 01:04:57,542 --> 01:04:59,582 - He's knackered but still facetious, 1214 01:04:59,583 --> 01:05:02,291 he says he's thinking of calling amnesty international. 1215 01:05:02,292 --> 01:05:06,124 - Oh, bloody marvellous, you can just see it, can't you? 1216 01:05:06,125 --> 01:05:10,083 Kylie Minogue and U2 at Wembley stadium, free Henry wilt. 1217 01:05:11,583 --> 01:05:15,166 Right, come on, Dave, let's give it another go. 1218 01:05:15,167 --> 01:05:18,667 I wonder if they had this problem with the manson family. 1219 01:05:21,625 --> 01:05:23,374 Alright, that'll be all, sue. 1220 01:05:23,375 --> 01:05:25,916 - Audrey. - Sorry, Audrey. 1221 01:05:25,917 --> 01:05:27,832 - You ought to know by now. 1222 01:05:27,833 --> 01:05:29,832 - Why are we whispering? 1223 01:05:29,833 --> 01:05:31,000 - He's asleep. 1224 01:05:31,875 --> 01:05:33,791 - The whole point of this exercise 1225 01:05:33,792 --> 01:05:35,708 is to keep the bastard awake! 1226 01:05:39,917 --> 01:05:40,957 Tapes, Dave. 1227 01:05:40,958 --> 01:05:42,874 - We've got through 25 so far, 1228 01:05:42,875 --> 01:05:45,207 I managed to find some more in the cupboard. 1229 01:05:45,208 --> 01:05:46,208 - Right. 1230 01:05:51,167 --> 01:05:53,207 Right, Henry, I'd like to start. 1231 01:05:53,208 --> 01:05:55,832 Germany calling, Germany calling. 1232 01:05:55,833 --> 01:05:58,124 Good morning, campers. 1233 01:05:58,125 --> 01:05:59,666 What's happening, Dave? 1234 01:05:59,667 --> 01:06:00,957 - You pressed both the keys together, sir. 1235 01:06:00,958 --> 01:06:03,499 - [Henry] One of these days she'll push me too far, dasher. 1236 01:06:03,500 --> 01:06:05,832 - Hang on. - Something's got to give. 1237 01:06:05,833 --> 01:06:08,082 What I think I'll do then is I'll murder her, 1238 01:06:08,083 --> 01:06:11,082 it's the logical solution, yes, 1239 01:06:11,083 --> 01:06:14,291 something grisly would be good, 1240 01:06:14,292 --> 01:06:17,249 grisly yet ingenious, 1241 01:06:17,250 --> 01:06:18,625 yes, that's it. 1242 01:06:21,083 --> 01:06:24,042 - Just keeps on mounting up, doesn't it, Henry? 1243 01:06:25,417 --> 01:06:28,125 I'd say your time was definitely running out, old son. 1244 01:06:29,333 --> 01:06:33,249 (Melodic haunting music) 1245 01:06:33,250 --> 01:06:34,458 - You know, don't you? 1246 01:06:36,417 --> 01:06:37,417 - Excuse me? 1247 01:06:41,667 --> 01:06:44,333 - That's why you brought me this 1248 01:06:47,667 --> 01:06:49,457 and all the time I thought 1249 01:06:49,458 --> 01:06:51,875 you were just another mindless copper. 1250 01:06:54,667 --> 01:06:55,958 That Friday night, 1251 01:06:59,250 --> 01:07:04,250 I went back there, back to the house. 1252 01:07:06,625 --> 01:07:10,374 When I got there, the last guests were just leaving. 1253 01:07:10,375 --> 01:07:14,042 (Dramatic orchestral music) 1254 01:07:24,417 --> 01:07:25,750 It was deserted, 1255 01:07:30,417 --> 01:07:35,374 but I could hear music coming from an upstairs window 1256 01:07:35,375 --> 01:07:38,375 and a sort of raucous, loud laughter 1257 01:07:39,792 --> 01:07:41,416 (raucous laughing) 1258 01:07:41,417 --> 01:07:44,874 And the three of them were up there 1259 01:07:44,875 --> 01:07:47,375 in a sort of bacchanalian orgy 1260 01:07:48,792 --> 01:07:51,292 mocking the rest of the world. 1261 01:07:54,250 --> 01:07:56,249 I had to do it. 1262 01:07:56,250 --> 01:07:59,917 (Dramatic orchestral music) 1263 01:08:02,792 --> 01:08:06,999 I had to purge society of their evil, loathsome presence. 1264 01:08:07,000 --> 01:08:09,457 (Raucous laughing) 1265 01:08:09,458 --> 01:08:11,291 It was only my duty. 1266 01:08:11,292 --> 01:08:14,332 (Chainsaw whirring loudly) 1267 01:08:14,333 --> 01:08:16,667 (Screaming) 1268 01:08:24,000 --> 01:08:26,000 Murdering them was easy, 1269 01:08:29,667 --> 01:08:32,042 the messy bit is how I disposed of the bodies. 1270 01:08:38,708 --> 01:08:40,958 (Vomiting) 1271 01:08:45,583 --> 01:08:48,749 - I knew it, I knew anybody who could pull that doll stunt 1272 01:08:48,750 --> 01:08:50,791 must have something really filthy up his sleeve. 1273 01:08:50,792 --> 01:08:51,792 - Yes, but that? 1274 01:08:53,375 --> 01:08:55,792 I think I need to go and have a little lie down. 1275 01:08:56,833 --> 01:08:58,082 (Vomiting) 1276 01:08:58,083 --> 01:09:01,000 (Machine whirring) 1277 01:09:07,208 --> 01:09:09,499 - Are you telling me this maniac, wilt 1278 01:09:09,500 --> 01:09:11,416 came in here on Sunday night 1279 01:09:11,417 --> 01:09:13,499 and put three dead bodies through our mincer? 1280 01:09:13,500 --> 01:09:15,999 - That's what he claims. 1281 01:09:16,000 --> 01:09:16,833 Is it feasible? 1282 01:09:16,834 --> 01:09:18,500 - I don't know, I've never tried. 1283 01:09:20,042 --> 01:09:21,832 - Where do you put the heads? 1284 01:09:21,833 --> 01:09:24,041 - We normally put them with the bone waste 1285 01:09:24,042 --> 01:09:25,500 in the animal food bins. 1286 01:09:27,875 --> 01:09:31,207 - The bastard knew every detail about this place alright, 1287 01:09:31,208 --> 01:09:33,749 I'll need a complete list of everybody you supply. 1288 01:09:33,750 --> 01:09:35,416 I'll have the evidence this time, 1289 01:09:35,417 --> 01:09:38,333 if we have to search every sausage in the south of england. 1290 01:09:43,958 --> 01:09:46,374 It's like looking for a needle in a haystack, sir. 1291 01:09:46,375 --> 01:09:47,749 They may be the pies with the family filling, 1292 01:09:47,750 --> 01:09:49,999 but so far we haven't found much evidence of the family. 1293 01:09:50,000 --> 01:09:52,541 - In other words you still haven't got anything 1294 01:09:52,542 --> 01:09:54,916 to convict this man, Henry wilt? 1295 01:09:54,917 --> 01:09:56,916 - Well, no, sir, not yet, but-... 1296 01:09:56,917 --> 01:09:57,917 - Right, 1297 01:09:59,458 --> 01:10:00,458 release him. 1298 01:10:02,167 --> 01:10:03,499 What? 1299 01:10:03,500 --> 01:10:06,999 - Flint, do you have any idea what this bloody case 1300 01:10:07,000 --> 01:10:08,458 is doing for our credibility? 1301 01:10:12,083 --> 01:10:15,791 I mean, not content with dangling giant rubber obscenities 1302 01:10:15,792 --> 01:10:17,749 in front of TV cameras, 1303 01:10:17,750 --> 01:10:20,041 you go on to plough up seven acres 1304 01:10:20,042 --> 01:10:21,957 of someone's private residence 1305 01:10:21,958 --> 01:10:25,332 on the slim pretext that there may be a body somewhere 1306 01:10:25,333 --> 01:10:29,249 and now you have the manpower of three police forces 1307 01:10:29,250 --> 01:10:32,916 swooping on innocent families like mongol hordes 1308 01:10:32,917 --> 01:10:34,958 and making off with the contents of a, 1309 01:10:36,583 --> 01:10:38,250 liver sausage sandwich! 1310 01:10:41,417 --> 01:10:44,624 Have you actually read this man's confession? 1311 01:10:44,625 --> 01:10:46,457 - No, I didn't wait for the transcript, sir. 1312 01:10:46,458 --> 01:10:47,916 - Pity, 1313 01:10:47,917 --> 01:10:50,041 pity, because if you had, 1314 01:10:50,042 --> 01:10:53,000 you might have noticed the bloody signature! 1315 01:10:58,083 --> 01:10:59,208 - Sweeney Todd. 1316 01:11:03,250 --> 01:11:06,917 (Dramatic orchestral music) 1317 01:11:14,792 --> 01:11:19,207 - Oh, I think prison will be curiously liberating really, 1318 01:11:19,208 --> 01:11:21,042 banged up in the poky. 1319 01:11:24,417 --> 01:11:26,916 Do you think they'll wanna take a cast of my face 1320 01:11:26,917 --> 01:11:28,250 for the chamber of horrors? 1321 01:11:29,250 --> 01:11:30,832 (Light melodic music) 1322 01:11:30,833 --> 01:11:32,625 - I'm taking you home, Henry. 1323 01:11:33,708 --> 01:11:34,999 It's all over. 1324 01:11:35,000 --> 01:11:36,583 You've been released. 1325 01:11:41,792 --> 01:11:44,207 (Groaning with effort) 1326 01:11:44,208 --> 01:11:46,666 - [Sally] For god's sake, Hugh, 1327 01:11:46,667 --> 01:11:49,000 shove harder and get us out of here. 1328 01:11:50,125 --> 01:11:52,291 - [Hugh] It's not my fault, for god's sake, 1329 01:11:52,292 --> 01:11:53,708 I'm trying as hard as I can. 1330 01:11:54,583 --> 01:11:56,125 - [Sally] He's hopeless. 1331 01:11:57,208 --> 01:11:59,874 - Do you think we'll be stuck here for long, sal? 1332 01:11:59,875 --> 01:12:01,750 I really ought to phone Henry. 1333 01:12:02,917 --> 01:12:04,707 - The whole point of this trip, Evie 1334 01:12:04,708 --> 01:12:07,499 was that you wouldn't phone Henry. 1335 01:12:07,500 --> 01:12:11,208 Leave him to stew in his own emotional juices for a while. 1336 01:12:14,958 --> 01:12:18,458 You really ought to loosen up, darling. 1337 01:12:21,833 --> 01:12:24,583 Oh, you're all knotted and tense. 1338 01:12:25,583 --> 01:12:28,417 - But it's been three days, sal, he'll be frantic. 1339 01:12:29,792 --> 01:12:30,792 - Well, 1340 01:12:32,958 --> 01:12:35,375 it's been interesting, that's for sure. 1341 01:12:43,167 --> 01:12:46,042 Nobody's heard from her, I'm afraid. 1342 01:12:47,333 --> 01:12:51,041 No, but she'll be back in a couple of days. 1343 01:12:51,042 --> 01:12:52,916 (Light melodic music) 1344 01:12:52,917 --> 01:12:56,000 - Yeah, I expect she will. 1345 01:12:56,958 --> 01:13:00,750 - Life will soon settle down, time's a great healer. 1346 01:13:01,625 --> 01:13:03,333 At least you're free now. 1347 01:13:06,625 --> 01:13:07,625 - Yes. 1348 01:13:07,626 --> 01:13:09,500 Yeah, I suppose I am. 1349 01:13:11,417 --> 01:13:16,417 - Well, I'd better go, Marge has got her disableds tonight. 1350 01:13:16,958 --> 01:13:19,417 - Righto, thank you, Peter, bye bye. 1351 01:13:20,708 --> 01:13:24,292 (Melodic orchestral music) 1352 01:13:30,625 --> 01:13:31,749 (Birds twittering) 1353 01:13:31,750 --> 01:13:34,457 - [Hugh] Oh, it's no use, I can't budge the bloody thing. 1354 01:13:34,458 --> 01:13:37,583 - Poor Hugh, do you want us to pick off the leeches? 1355 01:13:38,500 --> 01:13:40,167 - I'm bloody exhausted. 1356 01:13:41,125 --> 01:13:43,916 - I'll fetch another bottle from the kitchen. 1357 01:13:43,917 --> 01:13:44,917 - Galley. 1358 01:13:47,167 --> 01:13:48,957 - If you're such a nautical genius, 1359 01:13:48,958 --> 01:13:52,041 why is it we're stuck on a sodding sand bank? 1360 01:13:52,042 --> 01:13:53,499 - What are we going to do? 1361 01:13:53,500 --> 01:13:55,332 We could be here for weeks. 1362 01:13:55,333 --> 01:13:57,291 - Better pray for rain, we're out of evian. 1363 01:13:57,292 --> 01:13:59,082 - We should never have come in the first place, 1364 01:13:59,083 --> 01:14:00,332 I should never have listened to you. 1365 01:14:00,333 --> 01:14:02,124 - Well, sal was only thinking of me, 1366 01:14:02,125 --> 01:14:04,332 because of my situation with Henry. 1367 01:14:04,333 --> 01:14:05,624 - She caused the situation, you stupid cow! 1368 01:14:05,625 --> 01:14:08,082 Who do you think it was stuck the doll on Henry 1369 01:14:08,083 --> 01:14:09,249 in the first place? 1370 01:14:09,250 --> 01:14:11,124 Why did I have to marry a dyke? 1371 01:14:11,125 --> 01:14:14,000 - Are you calling sal a lesbian? 1372 01:14:15,000 --> 01:14:17,833 - She's got their phone number, she can call them herself. 1373 01:14:19,208 --> 01:14:21,541 - Are you going to let him insult you like this? 1374 01:14:21,542 --> 01:14:22,542 I mean, 1375 01:14:25,375 --> 01:14:26,624 oh, my god! 1376 01:14:26,625 --> 01:14:28,666 - Are you blind as well as stupid? 1377 01:14:28,667 --> 01:14:30,416 You don't think she had any other reason 1378 01:14:30,417 --> 01:14:32,749 for wanting you on this boat trip, do you? 1379 01:14:32,750 --> 01:14:34,457 She wanted to get inside your knickers. 1380 01:14:34,458 --> 01:14:35,583 (Slapping face) Ow! 1381 01:14:36,417 --> 01:14:39,166 - Serves you right, you loud-mouthed wimp! 1382 01:14:39,167 --> 01:14:43,624 (Slapping face) Ow! 1383 01:14:43,625 --> 01:14:44,791 Oh! 1384 01:14:44,792 --> 01:14:46,207 Oh, look, Eva, I'm sorry, 1385 01:14:46,208 --> 01:14:48,207 you don't want to believe everything he says, 1386 01:14:48,208 --> 01:14:50,291 he just wants to stir things up between us. 1387 01:14:50,292 --> 01:14:52,291 - [Eva] Leave my body alone! 1388 01:14:52,292 --> 01:14:54,332 You've done nothing but lie to me 1389 01:14:54,333 --> 01:14:55,874 and manipulate me all along! 1390 01:14:55,875 --> 01:14:59,582 - Alright then, clear off back to your grotty little semi 1391 01:14:59,583 --> 01:15:01,374 and your poxy little lecture husband 1392 01:15:01,375 --> 01:15:02,792 with his worm of a Willy! 1393 01:15:06,000 --> 01:15:08,832 And I lied about my nipples going hard as well. 1394 01:15:08,833 --> 01:15:10,999 - Go screw yourself! 1395 01:15:11,000 --> 01:15:12,874 (Light melodic music) 1396 01:15:12,875 --> 01:15:14,749 - [Sally] You're not going off in that thing, 1397 01:15:14,750 --> 01:15:16,500 you'll never make it! 1398 01:15:20,708 --> 01:15:23,958 (Mellow melodic music) 1399 01:15:31,875 --> 01:15:34,125 (Thudding) 1400 01:15:46,583 --> 01:15:49,750 (Gasping with effort) 1401 01:15:51,042 --> 01:15:53,958 (Birds twittering) 1402 01:17:01,792 --> 01:17:02,792 Transit, 1403 01:17:04,417 --> 01:17:05,417 Eva. 1404 01:17:21,542 --> 01:17:22,542 - Hello! 1405 01:17:26,667 --> 01:17:27,667 Hello! 1406 01:17:49,042 --> 01:17:51,708 (Phone ringing) 1407 01:17:55,833 --> 01:17:59,000 (Light melodic music) 1408 01:18:01,583 --> 01:18:03,666 You've no idea what I've been through, 1409 01:18:03,667 --> 01:18:07,791 I've been deceived, insulted, sexually molested. 1410 01:18:07,792 --> 01:18:10,541 - Oh, dear. (Tutting) 1411 01:18:10,542 --> 01:18:14,041 - Polluted probably, that water must be full of nitrates. 1412 01:18:14,042 --> 01:18:17,207 I'm freezing cold and I'm miles from anywhere 1413 01:18:17,208 --> 01:18:18,541 and I suppose all this time 1414 01:18:18,542 --> 01:18:20,291 you've been sitting doing nothing? 1415 01:18:20,292 --> 01:18:22,874 - Look, I'll be along as soon as I possibly can. 1416 01:18:22,875 --> 01:18:25,416 I've been a bit tied up. 1417 01:18:25,417 --> 01:18:26,583 Right, okay. 1418 01:18:38,125 --> 01:18:41,625 (Light suspenseful music) 1419 01:18:48,167 --> 01:18:50,500 (Screaming) 1420 01:18:51,583 --> 01:18:53,999 - Can I help you? - Oh, vicar, 1421 01:18:54,000 --> 01:18:57,124 ooh, vicar, thank god you're here. 1422 01:18:57,125 --> 01:19:00,874 Oh, I am sorry, I do apologise about this, 1423 01:19:00,875 --> 01:19:02,249 it's just that I had an accident, you see 1424 01:19:02,250 --> 01:19:04,332 and I got very wet. 1425 01:19:04,333 --> 01:19:07,249 I did knock on the front door, but there was no reply. 1426 01:19:07,250 --> 01:19:08,292 I am sorry. 1427 01:19:09,292 --> 01:19:12,958 (Dramatic orchestral music) 1428 01:19:25,917 --> 01:19:29,000 (Sombre organ music) 1429 01:19:43,625 --> 01:19:47,125 (Traffic rumbling loudly) 1430 01:19:51,167 --> 01:19:54,833 (Dramatic orchestral music) 1431 01:20:03,875 --> 01:20:06,625 I have sinned, I know I've sinned, 1432 01:20:07,917 --> 01:20:11,167 but it's Henry, he encourages sin. 1433 01:20:15,208 --> 01:20:16,624 You're a vicar, 1434 01:20:16,625 --> 01:20:18,791 you must understand the woman's point of view. 1435 01:20:18,792 --> 01:20:21,291 - There hasn't been a real, live woman in this house 1436 01:20:21,292 --> 01:20:23,999 since Mrs. Summer, the cleaning lady, 1437 01:20:24,000 --> 01:20:25,916 she hasn't been here since epiphany. 1438 01:20:25,917 --> 01:20:27,458 - That's obvious. 1439 01:20:29,958 --> 01:20:33,375 - [Rev. Froude] Of course I haven't been in the parish long. 1440 01:20:34,417 --> 01:20:36,667 - No, where were you before? 1441 01:20:38,250 --> 01:20:39,250 - Swaffham. 1442 01:20:40,333 --> 01:20:42,666 (Brakes screeching) 1443 01:20:42,667 --> 01:20:45,207 - Where you going, mate? - Waterswick. 1444 01:20:45,208 --> 01:20:48,332 - You'd better put this on. - Right, yes. 1445 01:20:48,333 --> 01:20:52,041 (Mellow melodic music) 1446 01:20:52,042 --> 01:20:53,292 Dasher, up, up! 1447 01:20:59,500 --> 01:21:02,999 - Better is a dinner of herbs where love is, 1448 01:21:03,000 --> 01:21:06,291 (light melodic music) 1449 01:21:06,292 --> 01:21:09,833 Than a stalled ox and hatred therewith. 1450 01:21:10,833 --> 01:21:14,167 - You alright? - I'm fine thank you, yes. 1451 01:21:15,667 --> 01:21:18,708 - As a Jewel of gold in a swine's snout, 1452 01:21:19,542 --> 01:21:22,792 so is a fair woman which is without discretion. 1453 01:21:23,917 --> 01:21:26,082 That's me, isn't it? 1454 01:21:26,083 --> 01:21:26,917 What? 1455 01:21:26,918 --> 01:21:29,625 - I'm a Jewel of gold in a swine's snout. 1456 01:21:30,667 --> 01:21:33,666 You're all hot and perspiring. 1457 01:21:33,667 --> 01:21:37,791 (Tutting) Give me your hanky. 1458 01:21:37,792 --> 01:21:40,332 - The things people leave in church. 1459 01:21:40,333 --> 01:21:41,333 - Yes. 1460 01:21:42,875 --> 01:21:45,166 That's where I must go, reverend, 1461 01:21:45,167 --> 01:21:47,917 to the church to pray. 1462 01:21:58,208 --> 01:22:01,125 (Doorbell ringing) 1463 01:22:04,333 --> 01:22:07,250 (Birds twittering) 1464 01:22:09,667 --> 01:22:14,417 I don't know what it is, I just feel I've been so naughty. 1465 01:22:16,125 --> 01:22:18,582 Will you help me find peace? 1466 01:22:18,583 --> 01:22:19,583 - I hope so. 1467 01:22:23,583 --> 01:22:25,874 - Well, there we are, she's a very resourceful woman, 1468 01:22:25,875 --> 01:22:28,332 she's probably found her own way back home by now. 1469 01:22:28,333 --> 01:22:29,542 Come on, walkies. 1470 01:22:31,917 --> 01:22:32,917 Dashed 1471 01:22:35,792 --> 01:22:36,792 - oh, how lovely. 1472 01:22:37,958 --> 01:22:41,625 (Melodic suspenseful music) 1473 01:22:42,792 --> 01:22:45,249 - Why didn't I sign my own name? 1474 01:22:45,250 --> 01:22:47,291 I'd be safely locked up in dartmoor by now. 1475 01:22:47,292 --> 01:22:48,542 Dasher, dasher! 1476 01:23:01,292 --> 01:23:02,624 - Argh! โ€” oh! 1477 01:23:02,625 --> 01:23:04,166 - Good god, inspector flint. - Got ya! 1478 01:23:04,167 --> 01:23:05,291 - No, please, I haven't got time 1479 01:23:05,292 --> 01:23:06,167 for one of our little conversations now. 1480 01:23:06,168 --> 01:23:07,916 - [Flint] This is where you dumped 'em, isn't it? 1481 01:23:07,917 --> 01:23:08,750 - [Henry] No! 1482 01:23:08,750 --> 01:23:09,583 - I bet if we dug up these graves, 1483 01:23:09,584 --> 01:23:11,082 we'd find a dead body in every one! 1484 01:23:11,083 --> 01:23:12,582 - Well, me too, yes, but. 1485 01:23:12,583 --> 01:23:13,417 - [Eva] Ah! 1486 01:23:13,418 --> 01:23:15,416 - Start digging! - My wife! 1487 01:23:15,417 --> 01:23:17,582 Please, please! 1488 01:23:17,583 --> 01:23:21,207 Oh, bloody hell's bells. 1489 01:23:21,208 --> 01:23:22,042 (Cocking shotgun) 1490 01:23:22,043 --> 01:23:25,832 God, now listen to me, you cretinous testicle! 1491 01:23:25,833 --> 01:23:27,624 - My wife! - Your wife? 1492 01:23:27,625 --> 01:23:30,082 Your wife is dead! 1493 01:23:30,083 --> 01:23:31,166 - [Eva] Argh! 1494 01:23:31,167 --> 01:23:33,082 (Dramatic orchestral music) 1495 01:23:33,083 --> 01:23:33,917 - Well, do you know, inspector, 1496 01:23:33,918 --> 01:23:35,749 for the first time since I met you, 1497 01:23:35,750 --> 01:23:38,124 you're in danger of actually being right about something! 1498 01:23:38,125 --> 01:23:41,125 (Metallic clanging) 1499 01:23:45,208 --> 01:23:46,582 - [Flint] Uh, uh! 1500 01:23:46,583 --> 01:23:48,207 (Dramatic orchestral music) 1501 01:23:48,208 --> 01:23:50,082 Armed police ready to fire! 1502 01:23:50,083 --> 01:23:52,833 (Shotgun firing) 1503 01:23:54,250 --> 01:23:57,250 (Suspenseful music) 1504 01:23:58,250 --> 01:24:00,583 (Screaming) 1505 01:24:05,958 --> 01:24:08,499 - Now look here, if anybody's gonna murder my wife, 1506 01:24:08,500 --> 01:24:10,291 it'll be me! 1507 01:24:10,292 --> 01:24:13,958 (Dramatic orchestral music) 1508 01:24:15,833 --> 01:24:16,833 Ah, ah, ah! 1509 01:24:18,042 --> 01:24:19,042 Ah, ah, ah! 1510 01:24:20,958 --> 01:24:23,458 Ah! 1511 01:24:24,958 --> 01:24:25,917 Ah! 1512 01:24:25,917 --> 01:24:26,917 - Argh! โ€” ah! 1513 01:24:28,042 --> 01:24:30,625 Ah, ah, ah! 1514 01:24:32,000 --> 01:24:35,874 (Martial arts style shrieking) 1515 01:24:35,875 --> 01:24:38,958 (Thudding blow) โ€” uh! 1516 01:24:42,375 --> 01:24:44,708 (Shrieking) 1517 01:24:51,458 --> 01:24:54,042 - [Eva] Let me, let me, let me! 1518 01:24:56,917 --> 01:24:59,250 (Screaming) 1519 01:25:03,500 --> 01:25:05,582 - It's alright, vicar, leave this to me. 1520 01:25:05,583 --> 01:25:08,374 - Yes, right, thank you. 1521 01:25:08,375 --> 01:25:10,874 - You murdering bastard! 1522 01:25:10,875 --> 01:25:13,207 Haven't you had enough for one week, eh? 1523 01:25:13,208 --> 01:25:14,083 (Cocking shotgun) Ooh! 1524 01:25:14,084 --> 01:25:16,999 It's alright, let go of her, wilt, let go of her! 1525 01:25:17,000 --> 01:25:19,707 Walk away, walk away, darling, walk away. 1526 01:25:19,708 --> 01:25:21,749 Back against the wall, wilt. 1527 01:25:21,750 --> 01:25:22,750 Goom 1528 01:25:22,751 --> 01:25:24,541 turn round. 1529 01:25:24,542 --> 01:25:27,332 Turn round, spread 'em! 1530 01:25:27,333 --> 01:25:31,249 Right, Henry wilt, you are under arrest 1531 01:25:31,250 --> 01:25:33,750 for the murder of Mr. and Mrs. West-roper. 1532 01:25:34,750 --> 01:25:38,666 - Excuse me, we are Mr. - And Mrs. West-roper. 1533 01:25:38,667 --> 01:25:41,875 - Darling, you might have sent someone to rescue us. 1534 01:25:43,958 --> 01:25:46,291 - Well, you're still under arrest 1535 01:25:46,292 --> 01:25:48,624 for the murder of Eva wilt. 1536 01:25:48,625 --> 01:25:50,583 - And I'm Eva wilt. 1537 01:25:52,167 --> 01:25:53,167 - You, you. 1538 01:25:56,042 --> 01:25:57,125 In that case, 1539 01:26:00,333 --> 01:26:02,541 I am under arrest, 1540 01:26:02,542 --> 01:26:04,042 I am hereby arresting myself 1541 01:26:05,083 --> 01:26:06,499 for conspiring to falsify evidence, 1542 01:26:06,500 --> 01:26:08,499 for the wrongful arrest of a private citizen, 1543 01:26:08,500 --> 01:26:11,541 for wilful and improper use of police manpower and resources 1544 01:26:11,542 --> 01:26:13,332 and for possession of a lethal weapon, 1545 01:26:13,333 --> 01:26:16,541 which I knowingly acquired from an illegal source 1546 01:26:16,542 --> 01:26:18,375 with intent to murder and maim. 1547 01:26:27,542 --> 01:26:30,374 I'm not obliged to say anything, but anything I do say 1548 01:26:30,375 --> 01:26:32,417 could be taken down and used in evidence. 1549 01:26:33,417 --> 01:26:35,291 If someone would care to call the police, 1550 01:26:35,292 --> 01:26:36,916 I shall be in the cemetery. 1551 01:26:36,917 --> 01:26:40,583 (Sombre church organ music) 1552 01:26:43,375 --> 01:26:47,458 - Well, he's been under a lot of strain recently. 1553 01:26:57,500 --> 01:26:58,791 - Excuse me. 1554 01:26:58,792 --> 01:27:00,166 (Screaming) 1555 01:27:00,167 --> 01:27:02,832 I couldn't use your radio to make an urgent call, could I? 1556 01:27:02,833 --> 01:27:05,749 I've just had a slight accident, teeing off across the way, 1557 01:27:05,750 --> 01:27:08,416 caught this guy a corker on the temple, hope he's okay. 1558 01:27:08,417 --> 01:27:10,207 - [Officer] And your name is, sir? 1559 01:27:10,208 --> 01:27:13,166 - Farmiloe, inspector Gerald farmiloe. 1560 01:27:13,167 --> 01:27:16,499 (Sombre church organ music) 1561 01:27:16,500 --> 01:27:19,667 (Car engine starting) 1562 01:27:23,125 --> 01:27:26,792 ("Love hurts" by Leo sayer) 1563 01:27:32,208 --> 01:27:33,208 - Excuse me. 1564 01:27:38,292 --> 01:27:39,541 You look great. 1565 01:27:39,542 --> 01:27:41,042 - Do you think so? 1566 01:27:43,208 --> 01:27:44,541 - Can I have all beginners 1567 01:27:44,542 --> 01:27:47,666 down that end of the room, please! 1568 01:27:47,667 --> 01:27:49,583 - That means you. - Right. 1569 01:28:06,167 --> 01:28:08,749 What are you doing here? 1570 01:28:08,750 --> 01:28:10,375 - I'm not with the force anymore, 1571 01:28:11,542 --> 01:28:12,958 I'm with globe security, 1572 01:28:14,000 --> 01:28:16,167 they insisted I take a refresher course. 1573 01:28:18,542 --> 01:28:19,542 And you? 1574 01:28:20,333 --> 01:28:21,958 - I got promoted, 1575 01:28:22,833 --> 01:28:25,749 head of liberal studies thanks to the Japanese, 1576 01:28:25,750 --> 01:28:27,666 they said anybody who'd endured what I'd been through 1577 01:28:27,667 --> 01:28:29,707 had to be possessed of supreme qualities 1578 01:28:29,708 --> 01:28:31,583 of valour and leadership. 1579 01:28:32,833 --> 01:28:35,042 In Japan, I'd be made a god. 1580 01:28:37,208 --> 01:28:40,999 (Background chattering) 1581 01:28:41,000 --> 01:28:42,124 I gather the art of keisheido 1582 01:28:42,125 --> 01:28:44,166 is entirely one of self defence. 1583 01:28:44,167 --> 01:28:46,291 - Oh, that's right, yes, 1584 01:28:46,292 --> 01:28:49,332 one must never violate the code 1585 01:28:49,333 --> 01:28:53,374 by using it as an act of aggression, must one? 1586 01:28:53,375 --> 01:28:54,208 - No. 1587 01:28:54,209 --> 01:28:57,708 (Light suspenseful music) 1588 01:28:59,000 --> 01:29:00,374 - Argh! 1589 01:29:00,375 --> 01:29:04,499 Jโ€œ love hurts, love scars jโ€œ 1590 01:29:04,500 --> 01:29:08,749 jโ€œ love wounds and marks jโ€œ 1591 01:29:08,750 --> 01:29:13,124 jโ€œ any heart not tough j" 1592 01:29:13,125 --> 01:29:16,332 jโ€œ or strong enough jโ€œ 1593 01:29:16,333 --> 01:29:20,666 jโ€œ to take a lot of pain, take a lot of pain jโ€ 1594 01:29:20,667 --> 01:29:22,707 jโ€œ love is like a cloud jโ€œ 1595 01:29:22,708 --> 01:29:25,624 jโ€œ holds a lot of rain j" 1596 01:29:25,625 --> 01:29:30,625 jโ€œ I'm young, I know, but even so j" 1597 01:29:33,625 --> 01:29:38,332 jโ€œ I know a thing or two j" 1598 01:29:38,333 --> 01:29:41,332 jโ€œ I've learned from you jโ€œ 1599 01:29:41,333 --> 01:29:45,832 jโ€œ I've really learned a lot, I've really learned a lot j" 1600 01:29:45,833 --> 01:29:50,582 jโ€œ love is like a stove, burns you when it's hot j" 1601 01:29:50,583 --> 01:29:53,541 jโ€œ love hurts jโ€œ 1602 01:29:53,542 --> 01:29:58,542 jโ€œ ooh, love hurts j" 1603 01:29:59,625 --> 01:30:03,916 jโ€œ some fools favour happiness j" 1604 01:30:03,917 --> 01:30:08,082 jโ€œ blissfulness, togetherness j" 1605 01:30:08,083 --> 01:30:11,916 jโ€œ some fools fool themself I guess j" 1606 01:30:11,917 --> 01:30:15,207 jโ€œ but they're not fooling me jโ€œ 1607 01:30:15,208 --> 01:30:19,624 jโ€œ I know it isn't true, I know it isn't true jโ€œ 1608 01:30:19,625 --> 01:30:24,416 jโ€œ love is just a lie made to make you blue j" 1609 01:30:24,417 --> 01:30:32,417 jโ€œ love hurts jโ€œ 1610 01:30:41,542 --> 01:30:45,332 Jโ€œ love wounds, love marks jโ€œ 1611 01:30:45,333 --> 01:30:49,874 jโ€œ love hurts, love scars jโ€œ 1612 01:30:49,875 --> 01:30:51,832 jโ€œ any heart, any heart jโ€œ 1613 01:30:51,833 --> 01:30:56,833 jโ€œ not tough or strong enough jโ€œ 1614 01:30:57,375 --> 01:31:01,624 jโ€œ to take a lot of pain, take a lot of pain jโ€ 1615 01:31:01,625 --> 01:31:06,457 jโ€œ love is like a flower, needs a lot of rain j" 1616 01:31:06,458 --> 01:31:09,332 jโ€œ love hurts jโ€œ 1617 01:31:09,333 --> 01:31:12,167 jโ€œ ooh, love hurts j" 1618 01:31:27,625 --> 01:31:31,166 Jโ€œ but they're not fooling me jโ€œ 1619 01:31:31,167 --> 01:31:35,207 jโ€œ I know it isn't true, I know it isn't true jโ€œ 1620 01:31:35,208 --> 01:31:40,208 jโ€œ love is just a lie, made to make you blue j" 1621 01:31:40,250 --> 01:31:47,249 jโ€œ love hurts jโ€œ 1622 01:31:47,250 --> 01:31:52,250 jโ€œ oh lord, love hurts j" 1623 01:31:53,917 --> 01:32:01,917 jโ€œ love hurts jโ€œ 1624 01:32:06,083 --> 01:32:10,957 jโ€œ love, love hurts jโ€œ 1625 01:32:10,958 --> 01:32:13,832 jโ€œ love hurts jโ€œ 1626 01:32:13,833 --> 01:32:18,166 jโ€œ love hurts, love's gone jโ€œ 1627 01:32:18,167 --> 01:32:20,583 jโ€œ love hurts jโ€œ 111064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.