Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,620 --> 00:00:27,020
It's been a while.
2
00:00:28,720 --> 00:00:30,560
What do you want?
3
00:00:30,660 --> 00:00:33,030
You haven't been to see Dad.
4
00:00:34,400 --> 00:00:36,230
Mom's mad at you.
5
00:00:36,460 --> 00:00:38,730
I'm busy... With work.
6
00:00:39,470 --> 00:00:42,630
You can take a day off.
It's just an apparel office.
7
00:00:42,740 --> 00:00:45,040
Not really.
8
00:00:46,770 --> 00:00:48,240
Excuse me.
9
00:00:48,540 --> 00:00:49,840
Thanks.
10
00:00:50,380 --> 00:00:51,540
An espresso.
11
00:00:51,650 --> 00:00:52,640
Sure.
12
00:00:56,080 --> 00:00:57,980
They said it's a stroke.
13
00:01:00,550 --> 00:01:02,320
There'll be aftereffects.
14
00:01:03,220 --> 00:01:05,590
His rehabilitation will take a while.
15
00:01:06,890 --> 00:01:08,990
Must be hard on Mom.
16
00:01:10,000 --> 00:01:11,830
Like it's not your problem.
17
00:01:13,130 --> 00:01:15,540
Why don't you just go and see him?
18
00:01:21,410 --> 00:01:24,900
I mean, he's been drinking a lot.
19
00:01:25,310 --> 00:01:28,440
I don't think he even took
a day off work.
20
00:01:30,420 --> 00:01:33,550
After all this time,
that's all you wanted to talk about?
21
00:01:37,060 --> 00:01:40,030
You're always weird
when it comes to Dad.
22
00:01:41,830 --> 00:01:44,960
Oh? Why should you care?
23
00:01:45,870 --> 00:01:48,060
I'm still on the clock.
24
00:01:51,040 --> 00:01:52,940
...Jiro's coming.
25
00:01:53,840 --> 00:01:55,070
Here you are.
26
00:01:55,180 --> 00:01:57,080
Oh, thank you.
27
00:02:09,090 --> 00:02:10,750
Why didn't you tell me?
28
00:02:11,260 --> 00:02:13,490
If I had, you wouldn't have come.
29
00:02:37,350 --> 00:02:39,050
Jiro did this?
30
00:02:48,060 --> 00:02:50,330
Can't you say something to him?
31
00:03:09,780 --> 00:03:12,380
There are those sexy stockings.
32
00:03:12,490 --> 00:03:14,080
She's into it today.
33
00:03:14,190 --> 00:03:15,820
Of course.
34
00:03:15,920 --> 00:03:19,380
Last time was terrible.
You-know-who.
35
00:03:19,490 --> 00:03:20,620
What was that?
36
00:03:20,730 --> 00:03:24,790
No way.
You like that sort of thing.
37
00:03:24,900 --> 00:03:25,890
Oh, really?
38
00:03:26,000 --> 00:03:27,130
You like it, don't you?
39
00:03:27,230 --> 00:03:29,700
I didn't think he was that fit.
40
00:03:29,800 --> 00:03:31,100
Muscles, muscles.
41
00:03:31,210 --> 00:03:32,800
They must be calling to Nao.
42
00:03:32,840 --> 00:03:36,110
Oh, definitely.
They sure are.
43
00:03:37,040 --> 00:03:39,340
It's the tank top.
44
00:03:44,920 --> 00:03:46,910
I'm looking forward to today.
45
00:03:47,020 --> 00:03:49,010
-Next time, Masami?
-I'm done for the day.
46
00:03:49,120 --> 00:03:51,320
OK, bye.
47
00:03:51,860 --> 00:03:53,850
What's tonight's lineup like?
48
00:03:53,960 --> 00:03:54,760
Book smart.
49
00:03:54,860 --> 00:03:56,760
Hi, Ms. Katagiri.
50
00:03:56,930 --> 00:03:58,020
Book smart?
51
00:03:58,130 --> 00:03:59,760
Meaning...?
Like college students?
52
00:03:59,870 --> 00:04:01,890
Of course not.
53
00:04:02,200 --> 00:04:03,260
She's happy.
54
00:04:03,370 --> 00:04:05,170
You like that kid.
55
00:04:05,270 --> 00:04:06,970
Muscle fetish.
56
00:04:07,480 --> 00:04:08,870
When are you off?
57
00:04:09,280 --> 00:04:10,770
You love the muscles.
58
00:04:10,880 --> 00:04:12,310
You wear contacts,
Ms. Katagiri?
59
00:04:12,410 --> 00:04:14,380
-Uh-huh,
- You're right.
60
00:04:14,580 --> 00:04:16,780
Isn't it usually the other way around?
61
00:04:17,450 --> 00:04:19,010
You wear glasses at work.
62
00:04:19,120 --> 00:04:21,780
Takuya said he loves
how she takes them off.
63
00:04:21,890 --> 00:04:25,690
Takuya's such a pervert.
64
00:04:25,790 --> 00:04:27,730
You know?
65
00:04:27,830 --> 00:04:32,600
You're so pretty,
you should use more makeup.
66
00:04:32,800 --> 00:04:35,790
Why don't you get dressed up
and come out with us?
67
00:04:36,140 --> 00:04:38,900
I don't like drinking
with lots of people.
68
00:04:39,010 --> 00:04:43,100
You should show
more interest in men,
69
00:04:43,210 --> 00:04:46,440
That's right.
No one's getting any younger.
70
00:04:46,550 --> 00:04:49,610
- See you.
-Bye.
71
00:06:35,490 --> 00:06:38,480
You have 2 new messages.
72
00:06:40,530 --> 00:06:45,730
This is lnoue.
There's a mistake on the order.
73
00:06:46,000 --> 00:06:51,500
I know it's the weekend,
but take care of it, OK?
74
00:06:58,910 --> 00:07:00,810
Hello, it's Tajiri.
75
00:07:00,920 --> 00:07:04,370
Ms. Katagiri, please!
The Shibuya Cardinal.
76
00:07:04,490 --> 00:07:07,250
Behind the department store.
You know it, right?
77
00:07:07,360 --> 00:07:10,950
Where Michiko's
wedding reception was?
78
00:07:11,190 --> 00:07:16,150
8:30, even 9. Please come!
It's an important party.
79
00:07:16,260 --> 00:07:20,290
Sugihara has to work...
Please!
80
00:10:02,930 --> 00:10:05,300
Hello? Yes.
81
00:10:10,910 --> 00:10:12,300
Oh, really?
82
00:10:15,810 --> 00:10:18,510
I hadn't listened
to my messages yet.
83
00:10:21,620 --> 00:10:23,810
No, don't worry.
84
00:10:24,820 --> 00:10:26,340
Have fun.
85
00:10:27,420 --> 00:10:30,320
OK, bye.
86
00:13:09,620 --> 00:13:11,710
OK, coming...
87
00:13:12,490 --> 00:13:14,110
-Yes?
- It's me.
88
00:13:15,990 --> 00:13:17,080
Mina.
89
00:13:17,190 --> 00:13:18,280
...Mina?
90
00:13:18,390 --> 00:13:20,990
Open up! Come on!
91
00:13:26,500 --> 00:13:28,230
What's this, all of a sudden?
92
00:13:28,340 --> 00:13:32,400
I need a reason
to visit my own sister?
93
00:13:40,250 --> 00:13:42,620
I had another fight with Jiro.
94
00:13:46,120 --> 00:13:48,610
Excuse me!
95
00:13:50,120 --> 00:13:52,320
Hey.
96
00:14:21,290 --> 00:14:22,620
It's good.
97
00:14:27,090 --> 00:14:29,030
You're a good cook.
98
00:14:31,830 --> 00:14:33,100
What's this?
99
00:14:33,630 --> 00:14:35,300
Pickle.
100
00:14:36,140 --> 00:14:37,800
Cauliflower?
101
00:14:46,710 --> 00:14:48,150
Want some?
102
00:14:57,830 --> 00:14:59,320
Today...
103
00:15:01,760 --> 00:15:05,160
Work didn't go well
or something...
104
00:15:06,570 --> 00:15:09,560
When I told him he was
moody, he hit me again.
105
00:15:13,670 --> 00:15:15,270
Unbelievable.
106
00:15:17,910 --> 00:15:20,570
Are you spending the night?
107
00:15:21,720 --> 00:15:22,980
I can't?
108
00:15:24,090 --> 00:15:26,180
I don't have a guest bed.
109
00:15:26,990 --> 00:15:29,320
So? I can sleep with you.
110
00:15:44,110 --> 00:15:45,400
Hey.
111
00:15:46,310 --> 00:15:48,900
When I first came to Tokyo,
112
00:15:49,810 --> 00:15:52,540
I came and slept over a lot.
113
00:16:10,600 --> 00:16:11,760
Sis.
114
00:16:11,970 --> 00:16:13,900
Is the bath ready?
115
00:16:14,370 --> 00:16:15,860
Yes.
116
00:16:31,590 --> 00:16:32,380
What's that?
117
00:16:32,490 --> 00:16:33,480
It's for designing.
118
00:16:33,590 --> 00:16:35,780
- Let me see.
- From when I was a student.
119
00:16:35,890 --> 00:16:37,290
You took art?
120
00:16:37,390 --> 00:16:38,880
I studied dressmaking.
121
00:16:38,990 --> 00:16:40,930
That's for dressmaking?
122
00:17:21,500 --> 00:17:24,630
You're out of conditioner!
123
00:17:25,510 --> 00:17:27,870
It's on the shelf!
124
00:17:38,520 --> 00:17:40,150
Hiroko, can I use this?
125
00:17:40,290 --> 00:17:41,280
Sure.
126
00:18:03,440 --> 00:18:05,540
You have a lot of products...
127
00:18:07,580 --> 00:18:09,950
for someone who doesn't
use much makeup.
128
00:18:32,810 --> 00:18:35,370
Sweet bean shaved ice,
like always.
129
00:18:36,510 --> 00:18:39,170
All that dieting for nothing.
130
00:18:40,520 --> 00:18:42,480
Just forget it!
131
00:18:45,890 --> 00:18:46,910
Hey.
132
00:18:48,990 --> 00:18:51,320
Why don't you just leave him?
133
00:18:59,700 --> 00:19:01,960
Sometimes, he's nice.
134
00:19:03,340 --> 00:19:05,530
Yes, but...
135
00:19:29,060 --> 00:19:31,460
You used to be the same.
136
00:19:32,400 --> 00:19:37,670
With guys like that.
You just want to hold them.
137
00:19:52,020 --> 00:19:54,010
Like Jiro.
138
00:20:11,610 --> 00:20:15,410
I wonder why Mom ended
up with someone like Dad?
139
00:20:21,220 --> 00:20:23,810
My Dad was pretty scary too.
140
00:20:45,270 --> 00:20:48,330
Do you remember your father, Sis?
141
00:20:55,580 --> 00:20:57,380
He ran away, right?
142
00:20:58,850 --> 00:21:01,120
Leaving you and Mom.
143
00:21:12,430 --> 00:21:14,990
I wish you'd shut up.
144
00:25:29,220 --> 00:25:30,590
Please, go ahead.
145
00:25:34,430 --> 00:25:37,990
This is the side brake,
wipers, blinker...
146
00:25:38,100 --> 00:25:39,590
Um, I know.
147
00:25:40,500 --> 00:25:41,990
Please fasten your seat belt.
148
00:25:42,100 --> 00:25:43,800
I can get it.
149
00:25:44,340 --> 00:25:45,740
I've rented this car before.
150
00:25:45,840 --> 00:25:47,600
Oh, I see.
151
00:26:10,160 --> 00:26:12,960
Keep this someplace safe.
152
00:26:14,370 --> 00:26:16,670
Going on a date?
That's nice.
153
00:26:16,770 --> 00:26:20,400
You live in ward 3, right?
I'm right near there.
154
00:26:20,510 --> 00:26:22,370
That's nice.
155
00:26:22,480 --> 00:26:28,380
Oh, this navigation is new.
Do you know how to use it?
156
00:26:28,480 --> 00:26:31,180
- You just...
- I know! I know.
157
00:26:31,390 --> 00:26:32,880
Oh, I see.
158
00:26:33,290 --> 00:26:34,980
I see...
159
00:26:39,790 --> 00:26:41,280
Take care.
160
00:29:54,490 --> 00:29:56,480
Hey...
161
00:30:54,350 --> 00:30:55,440
Yes.
162
00:30:57,150 --> 00:30:58,550
Oh, Mina.
163
00:31:00,990 --> 00:31:02,220
No.
164
00:31:07,930 --> 00:31:10,090
He passed away?
165
00:31:11,900 --> 00:31:13,490
When?
166
00:31:18,610 --> 00:31:20,010
I see...
167
00:31:21,110 --> 00:31:24,700
You're going right away?
168
00:31:27,320 --> 00:31:28,510
OK.
169
00:31:30,920 --> 00:31:32,350
All right,
170
00:31:33,050 --> 00:31:34,250
Yes.
171
00:31:35,760 --> 00:31:37,050
Bye.
172
00:34:59,560 --> 00:35:03,290
You should take
more time off and relax.
173
00:35:05,670 --> 00:35:10,230
It isn't like there's
anything I can do.
174
00:35:12,570 --> 00:35:15,300
I haven't been home in a while.
175
00:35:20,380 --> 00:35:22,580
At this age,
176
00:35:22,920 --> 00:35:28,220
there's no reason to,
except weddings or funerals.
177
00:35:32,630 --> 00:35:34,120
Where's home?
178
00:35:34,230 --> 00:35:35,490
Fukui.
179
00:35:37,400 --> 00:35:41,130
I ran out on a marriage interview.
180
00:35:42,740 --> 00:35:45,930
My parents were so mad...
181
00:35:52,780 --> 00:35:56,650
We'll have to face facts soon.
182
00:35:56,750 --> 00:35:58,780
- Masami?
-Yes?
183
00:35:59,520 --> 00:36:01,960
Tomoko said she'll
set us up with some guys.
184
00:36:02,060 --> 00:36:06,360
Really?
She's not all talk?
185
00:36:06,660 --> 00:36:11,600
Sorry about before, Ms. Katagiri.
Tomoko from design came.
186
00:36:11,800 --> 00:36:13,960
She loves those date parties.
187
00:36:14,070 --> 00:36:16,700
She took a guy home again.
188
00:36:16,800 --> 00:36:19,870
You should come to
Tomoko's party, Ms. Katagiri.
189
00:36:19,970 --> 00:36:21,870
How about it?
To unwind.
190
00:36:22,880 --> 00:36:24,570
I'll pass.
191
00:36:24,980 --> 00:36:27,310
Come on, let's go.
192
00:36:28,280 --> 00:36:30,310
You're no fun.
193
00:37:07,160 --> 00:37:08,780
What are you doing?
194
00:37:11,460 --> 00:37:15,050
Everyone was asking
where you were, Hiroko!
195
00:37:15,960 --> 00:37:17,560
What did Mom say?
196
00:37:17,670 --> 00:37:19,660
Why don't you ask her?
197
00:37:22,670 --> 00:37:26,270
I'm not your messenger.
198
00:37:28,480 --> 00:37:29,880
Want to come in?
199
00:37:33,180 --> 00:37:35,980
I just came to give you this.
200
00:37:36,380 --> 00:37:37,870
It's from Mom.
201
00:37:38,290 --> 00:37:39,620
What is this?
202
00:37:41,090 --> 00:37:43,220
Funeral cake!
203
00:37:53,400 --> 00:37:55,500
OK, let's shoot the next one.
204
00:38:07,680 --> 00:38:09,280
Good expression last time, Yui.
205
00:38:09,380 --> 00:38:11,480
Was it?
I'll try it again.
206
00:38:11,590 --> 00:38:12,990
Just like before.
207
00:38:13,190 --> 00:38:14,750
- OK, here we go.
- OK, shooting the next one.
208
00:38:14,860 --> 00:38:16,850
- Ready.
- Camera rolling.
209
00:38:17,490 --> 00:38:18,390
OK, cut 4.
210
00:38:18,990 --> 00:38:19,980
Shooting.
211
00:38:20,400 --> 00:38:22,260
Ready... Go!
212
00:38:29,500 --> 00:38:30,270
Cut.
213
00:38:30,370 --> 00:38:31,860
OK!
214
00:38:32,010 --> 00:38:32,910
That was good.
215
00:38:33,010 --> 00:38:34,600
It's good.
216
00:38:34,680 --> 00:38:36,370
Thank you.
217
00:38:36,510 --> 00:38:37,570
That's a wrap.
218
00:38:37,680 --> 00:38:40,510
Thank you very much.
219
00:38:50,190 --> 00:38:52,680
Good job.
Thank you very much.
220
00:38:52,790 --> 00:38:54,190
Until next time.
221
00:39:03,340 --> 00:39:05,030
Excuse me.
222
00:39:16,780 --> 00:39:18,050
I'm sorry!
223
00:39:18,150 --> 00:39:19,140
Good job today.
224
00:39:19,250 --> 00:39:21,550
-I'll leave.
- It's OK. Don't worry.
225
00:39:37,270 --> 00:39:38,260
- What?
-Nothing.
226
00:39:38,370 --> 00:39:40,570
You have such a nice body, Yui...
227
00:39:40,680 --> 00:39:42,470
It sells.
228
00:39:48,280 --> 00:39:54,310
This shoot was your idea, right?
Not Mr. Ishihara's.
229
00:39:54,690 --> 00:39:56,990
Well, it's complicated.
230
00:39:57,090 --> 00:39:58,390
Oh...
231
00:39:58,490 --> 00:40:00,590
That doesn't bother you, Mina?
232
00:40:03,200 --> 00:40:05,930
I wouldn't be able to take it.
233
00:40:06,030 --> 00:40:10,400
I'd never want a guy or a
job taken by someone else.
234
00:40:17,750 --> 00:40:20,010
- Excuse me.
- Oh, thanks for today.
235
00:40:20,110 --> 00:40:21,010
Thank you.
236
00:40:21,120 --> 00:40:22,410
You were great today, Yui.
237
00:40:22,520 --> 00:40:23,510
Really?
238
00:40:23,620 --> 00:40:27,750
It's so easy when
the cameraman is Jiro.
239
00:40:28,260 --> 00:40:30,730
I wish it were always Jiro.
240
00:40:33,660 --> 00:40:35,460
It's so hot.
241
00:40:37,630 --> 00:40:39,030
The car is here.
242
00:40:39,130 --> 00:40:40,360
OK.
243
00:40:40,470 --> 00:40:41,770
That's fine.
244
00:40:41,870 --> 00:40:42,860
Thanks.
245
00:40:42,970 --> 00:40:45,230
Let's go for drinks sometime.
246
00:40:45,340 --> 00:40:46,970
- Bye, Mina.
- Thanks so much.
247
00:40:47,080 --> 00:40:48,130
Good job.
248
00:40:48,240 --> 00:40:50,070
You, too.
249
00:41:19,240 --> 00:41:23,700
He comes home in the morning,
even when there's no shoot.
250
00:41:24,110 --> 00:41:26,410
We haven't had sex in three weeks.
251
00:41:28,320 --> 00:41:31,510
He thinks he's so high and mighty.
252
00:41:31,720 --> 00:41:34,810
Getting mad at me just for
having drinks with a guy.
253
00:41:36,120 --> 00:41:38,220
He's so selfish.
254
00:41:40,230 --> 00:41:42,720
Only nice when he wants to be.
255
00:41:43,330 --> 00:41:45,930
Well, that's men for you.
256
00:41:52,270 --> 00:41:57,580
As if you know anything about men.
Don't lecture me.
257
00:42:04,720 --> 00:42:09,090
Oh. I get it.
258
00:42:11,690 --> 00:42:14,990
I guess you know all about Jiro.
259
00:42:17,430 --> 00:42:18,830
Right?
260
00:42:21,440 --> 00:42:24,630
I wish you'd told me
what kind of guy he is.
261
00:42:25,510 --> 00:42:26,630
What?
262
00:42:44,160 --> 00:42:46,630
Apparently,
Jiro has a new girlfriend.
263
00:42:48,430 --> 00:42:49,920
Did Jiro tell you that?
264
00:42:50,030 --> 00:42:54,230
He wouldn't tell me.
He's sneaky like that.
265
00:42:55,370 --> 00:42:57,130
What are you going to do?
266
00:43:12,190 --> 00:43:14,180
No. Not my place.
267
00:43:16,320 --> 00:43:17,620
Absolutely not.
268
00:43:42,420 --> 00:43:46,350
Two or three days.
No more than that.
269
00:44:01,270 --> 00:44:03,470
Can you hang this up?
270
00:44:42,410 --> 00:44:45,540
I thought you'd given that up.
271
00:44:48,820 --> 00:44:50,610
It's just a hobby.
272
00:44:53,050 --> 00:44:55,550
It takes patience.
273
00:44:59,130 --> 00:45:00,530
Here.
274
00:45:01,960 --> 00:45:03,690
It's nice, isn't it?
275
00:45:06,570 --> 00:45:08,660
But you're so impatient.
276
00:45:35,330 --> 00:45:38,530
How did you ever live
with Jiro for 5 years?
277
00:45:48,210 --> 00:45:51,410
He seemed so sad
after breaking up with you.
278
00:45:53,410 --> 00:45:55,210
Yeah, right.
279
00:45:57,020 --> 00:45:59,950
You still think I took him from you?
280
00:46:04,060 --> 00:46:09,190
Hey, was Jiro like this
when you were living with him?
281
00:46:18,970 --> 00:46:22,410
He said you were
adventurous in bed back then.
282
00:46:22,510 --> 00:46:25,280
Clean up your things.
283
00:46:50,610 --> 00:46:53,130
Maybe I'll tell Jiro tomorrow...
284
00:46:54,810 --> 00:46:57,110
that I'm pregnant.
285
00:47:03,480 --> 00:47:05,650
I'm kidding.
286
00:47:06,550 --> 00:47:10,460
It's just a joke!
287
00:47:53,900 --> 00:47:55,630
Bye.
288
00:47:55,740 --> 00:47:57,930
Oh, see you.
289
00:48:03,740 --> 00:48:05,230
Lock the door.
290
00:52:34,520 --> 00:52:36,210
Oh, you're home.
291
00:52:36,450 --> 00:52:38,940
This makes the
room look so shabby.
292
00:52:39,050 --> 00:52:40,920
It looked like
it was going to rain.
293
00:52:41,020 --> 00:52:43,510
Then don't do laundry.
294
00:52:45,730 --> 00:52:48,560
I'm borrowing your dress, Sis.
295
00:52:52,230 --> 00:52:54,730
You made this in school, right?
296
00:52:55,040 --> 00:52:57,060
I liked it.
297
00:52:57,440 --> 00:52:58,960
You opened my closet?
298
00:52:59,070 --> 00:53:01,410
How else could I get this?
299
00:53:27,440 --> 00:53:31,740
You're becoming like Mom, Sis.
300
00:53:33,910 --> 00:53:35,740
No I'm not.
301
00:53:42,720 --> 00:53:44,910
You look like her from behind.
302
00:53:45,420 --> 00:53:46,610
Oh?
303
00:53:54,530 --> 00:53:55,930
It's good.
304
00:53:56,230 --> 00:53:57,220
Oh, really?
305
00:53:57,330 --> 00:53:59,130
-Yeah.
- Good.
306
00:53:59,230 --> 00:54:01,200
It's like Mom's.
307
00:54:02,170 --> 00:54:04,570
It's not that sweet.
308
00:54:05,870 --> 00:54:07,570
Hers is too sweet.
309
00:54:09,480 --> 00:54:12,570
You helped in the kitchen a lot.
310
00:54:12,680 --> 00:54:15,210
She made me help.
311
00:54:26,930 --> 00:54:29,090
I'm no good at cooking.
312
00:54:31,230 --> 00:54:34,030
Jiro and I always ate out.
313
00:54:34,900 --> 00:54:36,930
That reminds me.
314
00:54:37,710 --> 00:54:42,340
Mom once called saying you
asked her to make lunch for a date.
315
00:54:42,740 --> 00:54:43,840
When?
316
00:54:43,950 --> 00:54:46,110
During high school.
317
00:54:50,220 --> 00:54:51,850
It was Kenichi.
318
00:54:52,420 --> 00:54:56,050
No, I think it was Ryo Onuki.
319
00:54:56,160 --> 00:54:59,750
No, that was in senior year.
320
00:55:10,370 --> 00:55:11,600
Hey.
321
00:55:17,480 --> 00:55:18,710
Hey.
322
00:55:18,810 --> 00:55:20,110
What?
323
00:55:22,680 --> 00:55:25,180
I think I am, after all.
324
00:55:26,820 --> 00:55:28,190
What?
325
00:55:28,390 --> 00:55:30,190
I haven't gotten my period.
326
00:55:30,290 --> 00:55:32,520
Since when?
327
00:55:33,390 --> 00:55:35,020
Last month.
328
00:55:39,300 --> 00:55:41,330
Are you sure?
329
00:55:45,140 --> 00:55:47,300
When was the
last time I was with Jiro?
330
00:55:47,410 --> 00:55:49,540
That's not what I mean.
331
00:55:50,510 --> 00:55:51,640
Hey.
332
00:55:52,550 --> 00:55:54,410
Do you have one of those?
333
00:55:55,220 --> 00:55:56,410
What?
334
00:55:57,720 --> 00:55:59,210
A testing thing.
335
00:55:59,920 --> 00:56:02,450
Of course not.
336
00:56:08,160 --> 00:56:10,560
I guess you wouldn't,
337
00:56:17,170 --> 00:56:18,870
Did you tell Jiro?
338
00:56:27,120 --> 00:56:29,780
Is it really his?
339
00:56:30,820 --> 00:56:32,580
Of course.
340
00:56:40,090 --> 00:56:44,000
Should I tell Jiro I'm pregnant
and make him marry me?
341
00:56:46,730 --> 00:56:48,000
It wouldn't work.
342
00:56:48,100 --> 00:56:50,230
How would you know?
343
00:56:57,650 --> 00:56:59,740
I guess I'll get rid of it.
344
00:56:59,910 --> 00:57:02,750
Quit joking and be serious.
345
00:57:08,060 --> 00:57:10,250
It's your fault, Sis.
346
00:57:19,670 --> 00:57:22,360
Why did you introduce us?
347
00:57:25,110 --> 00:57:29,810
He gets mad and hits me.
He's only nice when he wants sex.
348
00:57:29,910 --> 00:57:31,900
It's your fault!
349
00:57:32,010 --> 00:57:34,610
Why did you introduce him to me?
350
00:57:34,720 --> 00:57:36,380
Shut up.
351
00:57:46,190 --> 00:57:48,630
Maybe you're the one...
352
00:57:49,500 --> 00:57:51,590
who wanted Jiro's baby?
353
00:58:41,080 --> 00:58:43,480
That's cute.
Where did you get it?
354
00:58:43,580 --> 00:58:44,420
It was a gift.
355
00:58:44,520 --> 00:58:45,580
From who?
356
00:58:45,690 --> 00:58:46,480
"T"
357
00:58:46,590 --> 00:58:48,780
"T" for Takuya, right?
358
00:58:48,890 --> 00:58:50,820
So you're dating Takuya?
359
00:58:50,930 --> 00:58:52,480
Just keeping him.
360
00:58:53,730 --> 00:58:56,100
You haven't been sleeping,
Ms. Katagiri?
361
00:58:56,800 --> 00:58:58,630
My sister's staying at my place.
362
00:58:58,730 --> 00:59:00,900
Sounds like fun.
363
00:59:01,770 --> 00:59:04,330
I hate having
someone in my place.
364
00:59:04,440 --> 00:59:07,240
Oh, did you hear?
Tomoko's buying a condo.
365
00:59:07,340 --> 00:59:08,240
Really?
366
00:59:08,340 --> 00:59:10,830
A three-room women's condo.
367
00:59:10,950 --> 00:59:14,180
Starting a loan early
pays off, apparently.
368
00:59:14,280 --> 00:59:17,950
Didn't she just get a boyfriend?
369
00:59:18,050 --> 00:59:22,550
You can't rely on men these days.
I should think about it.
370
00:59:22,860 --> 00:59:26,290
Young people are
so mature these days.
371
01:01:18,540 --> 01:01:20,340
Where were you?
372
01:01:21,910 --> 01:01:24,810
I felt like going to Mom's.
373
01:01:40,260 --> 01:01:43,720
But... I imagined
Mom's face, and got scared.
374
01:01:54,940 --> 01:01:56,970
I'm hungry.
375
01:01:58,380 --> 01:01:59,940
Can you make something?
376
01:02:17,400 --> 01:02:18,520
Want one?
377
01:02:19,600 --> 01:02:20,620
Yeah.
378
01:02:41,060 --> 01:02:42,150
Hey.
379
01:02:44,230 --> 01:02:46,630
I've been thinking.
380
01:02:51,730 --> 01:02:54,070
And, well...
381
01:02:54,740 --> 01:02:57,140
I can't decide.
382
01:02:59,540 --> 01:03:00,970
You'll have to.
383
01:03:01,080 --> 01:03:03,070
I know.
384
01:03:16,890 --> 01:03:20,590
Ow! Be careful!
385
01:03:20,700 --> 01:03:24,000
Ow. Something fell off.
386
01:03:25,200 --> 01:03:27,290
Oh, sorry.
387
01:03:34,710 --> 01:03:37,510
Hey, when we were little...
388
01:03:38,050 --> 01:03:39,600
Yikes!
389
01:03:40,210 --> 01:03:44,520
When it rained,
we used to walk barefoot.
390
01:03:44,620 --> 01:03:46,420
Getting our feet all muddy.
391
01:03:46,520 --> 01:03:48,010
That was just you.
392
01:03:48,120 --> 01:03:49,560
Really?
393
01:03:50,830 --> 01:03:53,320
You almost got athlete's foot.
394
01:03:54,230 --> 01:03:58,860
Mom washed your feet
with vinegar every night.
395
01:04:01,770 --> 01:04:02,900
I was jealous.
396
01:04:03,000 --> 01:04:05,060
What, of athlete's foot?
397
01:04:09,710 --> 01:04:15,620
You always take
everything I treasure, Mina.
398
01:04:15,880 --> 01:04:17,180
I do?
399
01:04:19,890 --> 01:04:25,690
My pencil sharpener,
my indoor slippers...
400
01:04:27,400 --> 01:04:30,800
The Mont Blanc fountain pen
I got for college.
401
01:04:35,700 --> 01:04:39,610
It wasn't your pen I wanted.
402
01:04:39,710 --> 01:04:41,400
Then what was it?
403
01:04:46,450 --> 01:04:49,640
My sister's love.
404
01:04:53,020 --> 01:04:54,550
Weirdo.
405
01:06:02,960 --> 01:06:04,980
Come inside.
406
01:06:08,360 --> 01:06:12,460
I'm amazed you're
able to show your face.
407
01:06:16,670 --> 01:06:20,160
I told you.
I was working.
408
01:06:21,680 --> 01:06:23,910
Cold as ever.
409
01:06:24,010 --> 01:06:28,680
After everything he did for you,
you won't even light incense.
410
01:06:32,490 --> 01:06:33,980
Mina.
411
01:06:34,520 --> 01:06:36,490
Light one for me.
412
01:06:37,090 --> 01:06:38,580
Incense.
413
01:06:47,000 --> 01:06:48,800
Stubborn!
414
01:07:09,060 --> 01:07:12,550
I found this when I was cleaning.
415
01:07:12,590 --> 01:07:15,760
The Yukata I wore
when I was young.
416
01:07:15,860 --> 01:07:16,990
It's flashy.
417
01:07:17,100 --> 01:07:20,660
Really?
Think it still fits?
418
01:07:20,870 --> 01:07:23,060
No way.
419
01:07:23,170 --> 01:07:27,370
You look good
in bright colors, Mom.
420
01:07:29,480 --> 01:07:34,010
1 wore this to summer
festivals with your father.
421
01:07:34,080 --> 01:07:36,210
Dad loved folk dancing.
422
01:07:38,020 --> 01:07:39,610
Try it, Mina.
423
01:07:39,990 --> 01:07:41,420
Really?
424
01:07:49,200 --> 01:07:54,690
It looks good.
A perfect fit.
425
01:07:58,210 --> 01:08:03,770
Your skin is so pretty and smooth.
426
01:08:04,050 --> 01:08:06,340
When did you get so sexy?
427
01:08:09,350 --> 01:08:11,340
It's yours, Mina.
428
01:08:11,450 --> 01:08:13,650
-Really?
- Take it home.
429
01:08:20,490 --> 01:08:24,760
Before you end up married.
430
01:08:25,000 --> 01:08:27,930
He was always impatient.
431
01:08:28,700 --> 01:08:32,470
Always had to be the
first to do everything.
432
01:08:32,570 --> 01:08:34,910
You don't mean that.
433
01:08:36,580 --> 01:08:39,670
Maybe he didn't want to
bother me with his rehabilitation.
434
01:08:39,880 --> 01:08:43,610
Do you have pictures of my father?
435
01:08:43,890 --> 01:08:45,820
Of course not.
436
01:08:45,920 --> 01:08:48,950
He abandoned us and left.
437
01:08:49,690 --> 01:08:53,690
Your unpleasant personality
must come from his genes.
438
01:08:54,000 --> 01:08:58,190
Mina inherited her father's charms.
439
01:08:58,300 --> 01:09:01,530
That's why she's bad with men,
but has a kind heart.
440
01:09:01,640 --> 01:09:03,230
Let's drop it...
441
01:09:03,340 --> 01:09:04,740
No.
442
01:09:06,570 --> 01:09:11,240
Some daughter, who can't
even show up for the funeral!
443
01:09:11,350 --> 01:09:13,580
Let her get it out.
444
01:09:13,680 --> 01:09:16,150
You too, Sis?
445
01:09:36,200 --> 01:09:39,300
1 pull and pull,
but they grow right back.
446
01:09:39,670 --> 01:09:42,700
Just like you two.
447
01:09:46,080 --> 01:09:49,780
How old are you now, Hiroko?
448
01:09:50,990 --> 01:09:54,010
You don't remember your
own daughter's age?
449
01:09:55,020 --> 01:09:56,680
34,
450
01:09:57,930 --> 01:09:59,720
Almost 35.
451
01:10:00,300 --> 01:10:02,890
You'll have to give in soon.
452
01:10:04,200 --> 01:10:05,530
To what?
453
01:10:08,300 --> 01:10:12,500
I wonder when I'll get
to see my grandchildren?
454
01:10:15,480 --> 01:10:17,910
As if you'd want
to be called Grandma.
455
01:10:30,760 --> 01:10:31,920
Hey, Mom?
456
01:10:31,990 --> 01:10:33,930
What is it?
457
01:10:40,330 --> 01:10:42,130
Do you know...
458
01:10:45,240 --> 01:10:51,240
Why I would never call him
"Dad"?
459
01:11:05,130 --> 01:11:07,890
Everyone's a saint once they die.
460
01:11:28,320 --> 01:11:30,050
Living...
461
01:11:34,220 --> 01:11:37,250
as if nothing had ever happened...
462
01:11:38,460 --> 01:11:40,430
It's hard.
463
01:11:50,000 --> 01:11:52,530
It's ready!
464
01:11:55,240 --> 01:11:57,140
This looks great.
465
01:11:57,350 --> 01:11:59,440
Not like in Tokyo.
466
01:12:05,520 --> 01:12:08,390
Put that down and eat this.
467
01:12:09,320 --> 01:12:11,320
I'm going to head home.
468
01:12:11,430 --> 01:12:12,520
Already?
469
01:12:12,630 --> 01:12:14,490
You're spending the night, right?
470
01:12:14,730 --> 01:12:15,920
Yeah.
471
01:12:18,600 --> 01:12:20,970
Bye, Mom.
472
01:12:53,630 --> 01:12:56,230
Hey...?
It's Katagiri, isn't it?
473
01:12:56,340 --> 01:13:00,640
I knew it! Remember Shimizu
from the baseball team?
474
01:13:00,740 --> 01:13:01,680
Shut up.
475
01:13:01,780 --> 01:13:03,270
Don't be embarrassed.
476
01:13:03,380 --> 01:13:04,680
This is Shimizu's first girlfriend.
477
01:13:04,780 --> 01:13:06,980
-For real?
- It wasn't like that.
478
01:13:07,080 --> 01:13:08,410
This takes me back.
479
01:13:08,520 --> 01:13:10,920
We're going for drinks.
Want to come?
480
01:13:11,390 --> 01:13:12,720
I have to get back to Tokyo.
481
01:13:12,820 --> 01:13:15,410
Come on, just one.
You had a good thing going.
482
01:13:15,520 --> 01:13:17,490
I didn't do anything with her.
483
01:13:17,590 --> 01:13:19,190
Or you tried to force her, and failed?
484
01:13:19,290 --> 01:13:20,890
No!
485
01:13:21,000 --> 01:13:24,090
Apparently, Shimizu couldn't get it up.
486
01:13:24,200 --> 01:13:27,000
Why would I want to fuck her?
487
01:13:27,900 --> 01:13:29,840
Ow.
488
01:16:22,380 --> 01:16:24,970
Do you mind if I smoke?
489
01:16:25,980 --> 01:16:27,180
Go ahead.
490
01:16:29,780 --> 01:16:31,480
If you'd like.
491
01:16:33,290 --> 01:16:34,920
I don't smoke.
492
01:16:36,690 --> 01:16:39,290
Then, I won't either.
493
01:16:39,390 --> 01:16:41,590
No, go ahead.
494
01:16:42,600 --> 01:16:43,830
Well then...
495
01:17:03,450 --> 01:17:05,550
Do you come here often?
496
01:17:08,260 --> 01:17:09,380
Yes.
497
01:17:09,490 --> 01:17:11,150
So do I.
498
01:17:32,680 --> 01:17:34,610
I like your shoes.
499
01:17:38,820 --> 01:17:42,880
Do you know what a person's
shoes say about their personality?
500
01:17:45,830 --> 01:17:50,290
If the soles are worn at the toe,
they're impatient.
501
01:17:52,730 --> 01:17:56,900
Want to see?
I barely have any sole left.
502
01:17:57,110 --> 01:17:59,510
Impatient, that's me.
503
01:18:11,950 --> 01:18:13,390
Excuse me.
504
01:18:13,490 --> 01:18:15,350
Can you keep it down?
505
01:18:28,270 --> 01:18:29,570
Are you all right?
506
01:18:33,110 --> 01:18:34,970
Ow.
507
01:18:35,710 --> 01:18:38,870
-Are you OK?
-I'm fine. I just felt faint.
508
01:18:42,780 --> 01:18:43,880
Water.
509
01:18:49,290 --> 01:18:50,590
You got me?
510
01:18:53,230 --> 01:18:54,490
How embarrassing.
511
01:18:54,600 --> 01:18:55,720
Your water.
512
01:18:55,900 --> 01:18:57,420
Thank you.
513
01:20:52,750 --> 01:20:54,370
Wait.
514
01:20:57,090 --> 01:20:58,950
I'm going to take a shower.
515
01:22:45,430 --> 01:22:48,760
She's already got a man.
Mom, I mean.
516
01:22:48,860 --> 01:22:53,270
How long has Dad been dead?
It's embarrassing.
517
01:22:54,640 --> 01:22:57,440
Hey, the guy?
518
01:22:58,540 --> 01:23:00,840
He's the funeral salesman.
519
01:23:03,380 --> 01:23:04,400
And get this...
520
01:23:04,510 --> 01:23:08,380
She met him when she was
working at the retirement home.
521
01:23:08,480 --> 01:23:11,890
Then they got together
again at Dad's funeral.
522
01:23:14,620 --> 01:23:17,280
They've definitely done it once.
523
01:23:21,800 --> 01:23:25,200
I mean, she didn't
get him anything to sit on.
524
01:23:25,600 --> 01:23:29,090
He was squirming on his butt.
525
01:23:29,200 --> 01:23:32,000
Then he got a cushion out
for himself.
526
01:23:32,340 --> 01:23:36,110
He sat in the corner,
listening to us and laughing.
527
01:23:37,810 --> 01:23:42,910
Gross! That's the mood of a couple
who've spent a night together.
528
01:23:47,460 --> 01:23:49,220
Are you sure?
529
01:23:51,930 --> 01:23:53,620
Positive.
530
01:23:55,430 --> 01:23:57,730
Mom will live long.
531
01:24:00,340 --> 01:24:01,560
This is tiny.
532
01:24:02,170 --> 01:24:03,300
I'm so full.
533
01:24:03,400 --> 01:24:05,200
You ate too much.
534
01:24:07,980 --> 01:24:11,380
When was the last time
we ate together?
535
01:24:11,480 --> 01:24:13,470
When you started working, I think.
536
01:24:13,580 --> 01:24:15,280
Really?
537
01:24:15,580 --> 01:24:16,680
That long ago?
538
01:24:16,780 --> 01:24:18,080
I think so.
539
01:24:18,190 --> 01:24:20,710
Right! And Jiro was with...
540
01:24:30,200 --> 01:24:32,100
Let's take a detour!
541
01:24:54,120 --> 01:24:55,210
Sis?
542
01:24:55,320 --> 01:24:56,950
What is it?
543
01:24:57,760 --> 01:24:59,520
I've made up my mind.
544
01:25:00,460 --> 01:25:01,990
About what?
545
01:25:04,770 --> 01:25:06,670
I'll have it.
Back home.
546
01:25:11,370 --> 01:25:14,570
Watching Mom,
I think I can do it.
547
01:25:17,810 --> 01:25:19,710
What about work?
548
01:25:23,380 --> 01:25:25,180
You're just starting out.
549
01:25:25,290 --> 01:25:27,080
I know!
550
01:25:29,890 --> 01:25:33,590
You could direct commercials,
even with a baby.
551
01:25:33,700 --> 01:25:35,190
Nope.
552
01:25:36,700 --> 01:25:38,000
No way!
553
01:25:41,500 --> 01:25:43,200
I'm disposable!
554
01:25:45,610 --> 01:25:46,900
Right?
555
01:25:51,610 --> 01:25:57,810
And Jiro's getting popular
in the same industry.
556
01:25:59,320 --> 01:26:01,550
What are you
going to do back home?
557
01:26:06,160 --> 01:26:10,760
I'll work at the retirement home
where Mom used to.
558
01:26:10,970 --> 01:26:13,160
You can't, Mina.
559
01:26:13,270 --> 01:26:15,600
Yes I can,
560
01:26:20,010 --> 01:26:21,570
Twill.
561
01:26:26,480 --> 01:26:28,420
I've made up my mind.
562
01:27:23,470 --> 01:27:28,770
I didn't have too many
good times in Tokyo.
563
01:27:53,200 --> 01:27:54,730
You're really going home today?
564
01:27:54,840 --> 01:27:57,200
That's right.
565
01:28:05,450 --> 01:28:08,680
Oh, yeah... I forgot about this.
566
01:28:09,250 --> 01:28:11,740
It's OK. Keep it.
567
01:28:11,850 --> 01:28:13,480
-Really?
-Yes.
568
01:28:13,590 --> 01:28:16,580
You want me to pick up
guys back home with this?
569
01:28:28,300 --> 01:28:31,100
You're really sure?
570
01:28:32,210 --> 01:28:35,510
Unlike you, I act fast
after I make a decision.
571
01:28:43,590 --> 01:28:45,380
You're going to be late.
572
01:28:47,890 --> 01:28:49,320
See you later.
573
01:28:56,300 --> 01:28:57,390
Bye.
574
01:28:57,500 --> 01:28:59,230
Take care.
575
01:30:24,420 --> 01:30:25,650
Yes?
576
01:30:28,160 --> 01:30:29,450
Yes?
577
01:30:31,630 --> 01:30:34,530
Is Mr. Is hid a at home?
578
01:30:35,530 --> 01:30:37,120
And who are you?
579
01:30:38,830 --> 01:30:41,430
I have to speak with him.
580
01:30:42,270 --> 01:30:45,140
He's shooting on location.
581
01:30:48,740 --> 01:30:50,140
I see.
582
01:30:50,580 --> 01:30:55,070
Are you his girlfriend?
583
01:30:56,250 --> 01:30:57,450
No.
584
01:30:57,550 --> 01:30:59,540
You don't have to hide it.
585
01:30:59,650 --> 01:31:03,280
I don't care if Jiro has a girlfriend.
586
01:31:04,030 --> 01:31:05,790
I'm not.
587
01:31:05,990 --> 01:31:08,330
Then who are you?
588
01:31:14,200 --> 01:31:18,900
My younger sister is
pregnant with Jiro's child.
589
01:31:21,640 --> 01:31:22,700
And...
590
01:31:22,810 --> 01:31:28,010
She's going back home
alone to have the baby.
591
01:31:30,920 --> 01:31:32,410
So?
592
01:31:35,020 --> 01:31:38,550
Mina's a little strange.
593
01:31:39,230 --> 01:31:42,320
Letting a baby change her life.
594
01:31:43,730 --> 01:31:47,960
She shouldn't
have come to Tokyo.
595
01:31:49,740 --> 01:31:53,970
Date some guy back home...
596
01:31:54,740 --> 01:31:57,230
Start a happy family.
597
01:32:04,290 --> 01:32:06,280
Instead of Jiro.
598
01:32:07,020 --> 01:32:08,890
What is it you think...
599
01:32:11,030 --> 01:32:12,820
...that you understand?
600
01:32:15,230 --> 01:32:18,530
If it weren't for Jiro's baby,
601
01:32:18,630 --> 01:32:23,130
She wouldn't have
to give up what she wanted.
602
01:32:23,840 --> 01:32:28,110
If she really wanted to keep working,
she'd have an abortion.
603
01:32:28,210 --> 01:32:29,730
I would.
604
01:32:30,850 --> 01:32:32,810
That's the way it is.
605
01:35:01,660 --> 01:35:03,150
This is fine.
606
01:35:05,870 --> 01:35:07,670
Here, for Mom.
607
01:35:13,410 --> 01:35:15,270
Should I come with
you to Shinagawa?
608
01:35:15,380 --> 01:35:17,280
It's OK.
609
01:35:20,080 --> 01:35:22,380
Don't look at me like that.
610
01:35:26,020 --> 01:35:27,320
Bye.
611
01:35:38,130 --> 01:35:40,900
We're just starting out.
612
01:39:15,850 --> 01:39:17,580
It's been a while since our
last Group Date, hasn't it?
613
01:39:17,690 --> 01:39:19,950
What? But the last one was less
than two weeks back.
614
01:39:20,050 --> 01:39:21,540
-Really?
-Yeah.
615
01:39:21,860 --> 01:39:23,050
You're something!
616
01:39:23,160 --> 01:39:25,090
If we don't have at least
one per week, it's like...
617
01:39:25,190 --> 01:39:27,250
-we haven't had any at all.
- You're addicted to it!
618
01:39:27,360 --> 01:39:29,160
Yeah... Group Dating addiction.
619
01:39:30,100 --> 01:39:32,590
Tomoko's in charge tonight?
620
01:39:32,770 --> 01:39:35,070
Is it going to be good, Tomoko?
621
01:39:35,170 --> 01:39:38,660
Leave it to me.
They're all great.
622
01:39:38,770 --> 01:39:40,760
Are you sure about that?
623
01:39:41,010 --> 01:39:43,770
You always take the best ones.
624
01:39:43,880 --> 01:39:46,470
We'll get you back for last time.
625
01:39:46,580 --> 01:39:49,780
Go ahead.
Take home whoever you want.
626
01:39:49,880 --> 01:39:52,820
- You make it sound so easy!
- Seriously.
627
01:39:52,920 --> 01:39:53,980
What are we eating?
628
01:39:54,090 --> 01:39:56,420
- Thinking of your stomach already?
-..Ms. Katagiri?
629
01:40:17,350 --> 01:40:19,010
Let's go, Hiroko.
630
01:40:26,050 --> 01:40:30,150
Makiko WATANABE
631
01:40:34,030 --> 01:40:38,120
Sakura ANDO
632
01:40:55,550 --> 01:40:59,650
Sola AOI
633
01:41:16,400 --> 01:41:20,500
Renji ISHIBASHI
634
01:41:20,540 --> 01:41:24,710
Miyako YAMAGUCHI
635
01:41:28,820 --> 01:41:32,410
Producers: Yutaka YAMAZAKI /
Eisuke ISHIGE Michio KOSHIKAWA
636
01:41:32,520 --> 01:41:36,050
Scriptwriters:
Yutaka YAMAZAKI / Aki SATO
637
01:41:36,160 --> 01:41:39,250
Music:
Akira MATSUMOTO
638
01:41:39,360 --> 01:41:42,920
Art Director: China SUZUKI
Sound Recorder: Eiji MORI
639
01:41:43,030 --> 01:41:46,630
Sound: Nobuyuki KIKUCHI
Editor: Yuji OSHIGE
640
01:41:46,730 --> 01:41:50,260
Assistant Director: Yuki KONDO
641
01:41:54,280 --> 01:41:58,340
English translation by 'unknown'
(many thanks whoever you are)
642
01:42:02,280 --> 01:42:06,310
Subtitle timing, editing and additions
for the DVD version by famitsu1
643
01:42:10,330 --> 01:42:14,390
Translation assistance provided by
caramel1121, ericf, Mazaliche
644
01:42:18,400 --> 01:42:22,390
Special thanks to
ikeda69
645
01:43:03,380 --> 01:43:07,710
Director / Cinematographer
Yutaka YAMAZAKI
41086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.