All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S03E05.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 Oh, great. You again. 2 00:00:42,208 --> 00:00:44,711 So to what do I owe the pleasure this time? 3 00:00:48,465 --> 00:00:49,883 Not talking, huh? 4 00:00:49,966 --> 00:00:51,092 Well, then, listen. 5 00:00:51,176 --> 00:00:55,513 I'm not in the mood for all of your riddles and allegories 6 00:00:55,597 --> 00:00:57,974 and sick little parlor games, okay? 7 00:00:58,975 --> 00:01:03,021 Can I just hang out for a little while to improve my tan? 8 00:01:03,104 --> 00:01:05,023 I mean, you said I was pale. 9 00:01:06,274 --> 00:01:08,735 All right, but could you just please tell me 10 00:01:08,818 --> 00:01:10,779 which way that I'm supposed to go? 11 00:01:52,946 --> 00:01:55,240 ♪ You applied the pressure ♪ 12 00:01:56,449 --> 00:01:59,911 ♪ To have me crystallized, yeah ♪ 13 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 ♪ You've got the faith ♪ 14 00:02:04,207 --> 00:02:05,834 ♪ That I could bring paradise ♪ 15 00:02:05,917 --> 00:02:08,294 What kinda snuff movie is this? 16 00:02:08,378 --> 00:02:11,005 ♪ I'll forgive and forget ♪ 17 00:02:12,090 --> 00:02:15,426 ♪ Before I'm paralyzed... ♪ 18 00:02:15,510 --> 00:02:17,095 Hey. 19 00:02:17,178 --> 00:02:21,057 Hang in there, li'l me. 20 00:02:24,727 --> 00:02:26,980 Dad. 21 00:02:27,063 --> 00:02:28,898 Experiment Number 73, 22 00:02:28,982 --> 00:02:32,944 cessation of life function at 12 hours and 22 minutes. 23 00:02:33,027 --> 00:02:35,238 Restarting the timer to reanimation. 24 00:02:36,364 --> 00:02:39,534 ♪ When you're the one That I've kept closest ♪ 25 00:02:39,617 --> 00:02:41,494 ♪ Ay, ay, ay ♪ 26 00:02:43,580 --> 00:02:45,290 ♪ Ay, ay, ay... ♪ 27 00:02:49,043 --> 00:02:52,338 All right! This is more like it. 28 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 Hey, teen Klaus! 29 00:02:56,384 --> 00:02:59,345 Klaus! Klaus! Klaus! 30 00:02:59,429 --> 00:03:03,641 Tonight we drink to childhood trauma! 31 00:03:04,184 --> 00:03:06,227 No, no, don't! 32 00:03:10,273 --> 00:03:12,775 Whoa! This is so cool. 33 00:03:12,859 --> 00:03:15,859 Hey, come on. Chop-chop, Stan. Gotta go see a man about a buffalo... 34 00:03:18,656 --> 00:03:20,950 Oh shit. 35 00:03:21,034 --> 00:03:24,245 So these weren't near-death experiences. 36 00:03:24,329 --> 00:03:25,455 These were 37 00:03:26,539 --> 00:03:28,875 actual-death experiences. 38 00:03:30,001 --> 00:03:31,753 ♪ Go slow ♪ 39 00:03:32,545 --> 00:03:34,130 ♪ Whoa oh ♪ 40 00:03:34,964 --> 00:03:37,550 ♪ Go-oh slow ♪ 41 00:03:39,385 --> 00:03:41,763 How do you know our mothers? What did you do to them? 42 00:03:41,846 --> 00:03:42,889 Tapes. I need my tapes. 43 00:03:42,972 --> 00:03:44,807 Hey. I'm talking to you! 44 00:03:44,891 --> 00:03:46,684 No! 45 00:03:47,518 --> 00:03:49,729 No. Not until you tell me the truth. 46 00:03:49,812 --> 00:03:52,148 - I could tear you to atoms. - Try it. 47 00:04:38,569 --> 00:04:39,570 Why? 48 00:04:41,739 --> 00:04:42,657 It was an accident. 49 00:04:42,740 --> 00:04:46,369 - 27 dead women is not an accident. - You're supposed to understand. Mom... 50 00:04:46,452 --> 00:04:49,580 - Don't bring Sissy into this. - She swore you'd come back to us. 51 00:04:49,664 --> 00:04:51,040 Make things right again. 52 00:04:52,041 --> 00:04:54,127 So I waited for years. 53 00:04:56,087 --> 00:04:57,380 You never did. 54 00:04:58,798 --> 00:05:00,258 And on the day she died... 55 00:05:01,217 --> 00:05:05,013 ...I felt you again. Here. 56 00:05:07,015 --> 00:05:08,558 And I reached out. 57 00:05:12,186 --> 00:05:13,604 It wasn't you. 58 00:05:14,272 --> 00:05:15,481 It was our mothers. 59 00:05:19,277 --> 00:05:20,528 You connected to them. 60 00:05:21,696 --> 00:05:24,741 They were terrified about something 61 00:05:24,824 --> 00:05:26,034 growing in them. 62 00:05:26,117 --> 00:05:28,161 I... I could feel their pain. 63 00:05:28,244 --> 00:05:32,332 Their screams so loud, like a storm in my head tearing me apart. 64 00:05:32,415 --> 00:05:33,958 I tried to break the connection. I... 65 00:05:35,585 --> 00:05:38,296 I... couldn't. 66 00:05:38,379 --> 00:05:39,672 It was too late. 67 00:05:41,049 --> 00:05:42,175 I pushed back. 68 00:05:44,427 --> 00:05:46,429 After that, I just 69 00:05:46,512 --> 00:05:47,972 hid myself away. 70 00:05:49,057 --> 00:05:51,184 Just to be safe. Until now. 71 00:06:01,152 --> 00:06:03,321 Hey. Hey, hey, hey, hey! 72 00:06:03,404 --> 00:06:06,324 You're okay, baby. You're okay. I'm here. 73 00:06:06,407 --> 00:06:07,784 You are okay. 74 00:06:08,493 --> 00:06:10,495 You're okay. Yes, you are. 75 00:06:10,578 --> 00:06:11,662 I got you. 76 00:06:11,746 --> 00:06:13,956 I got you, you still got your voice, okay? 77 00:06:14,040 --> 00:06:16,501 Just breathe for me, baby. There you go. 78 00:06:18,294 --> 00:06:19,294 Breathe. 79 00:06:22,757 --> 00:06:25,718 ♪ There been times That I thought ♪ 80 00:06:27,095 --> 00:06:29,972 ♪ I wouldn't last for long ♪ 81 00:06:31,641 --> 00:06:37,188 ♪ But now I think I'm able to carry on ♪ 82 00:06:37,897 --> 00:06:41,317 ♪ It's been a long ♪ 83 00:06:42,777 --> 00:06:44,362 ♪ Long time comin' ♪ 84 00:06:45,988 --> 00:06:48,199 ♪ But tell me what I know ♪ 85 00:06:51,786 --> 00:06:53,538 - Change is gon' come. - Yes, my baby. 86 00:06:53,621 --> 00:06:55,748 Change is gon' come, baby. 87 00:07:56,267 --> 00:07:58,561 I'm not a fool, Viktor. 88 00:07:59,353 --> 00:08:01,898 I always knew my life was gonna be hard, 89 00:08:01,981 --> 00:08:04,442 but... never like this. 90 00:08:05,943 --> 00:08:08,946 Never gonna hurt anyone. Ever. 91 00:08:09,530 --> 00:08:10,865 That part's not me. That's... 92 00:08:10,948 --> 00:08:11,949 That's me. 93 00:08:14,911 --> 00:08:16,245 That's kinda my thing. 94 00:08:18,080 --> 00:08:21,542 I've hurt a lot of people with my power. 95 00:08:23,085 --> 00:08:25,838 And I am just so sorry you were one of them. 96 00:08:36,057 --> 00:08:38,100 I need to tell your family what I did to them. 97 00:08:38,184 --> 00:08:39,310 No. No. 98 00:08:41,312 --> 00:08:43,648 Harlan, what you did had bigger consequences, 99 00:08:44,398 --> 00:08:45,983 and people I love got hurt. 100 00:08:46,609 --> 00:08:49,612 So we have to be very careful how we tell them. 101 00:08:49,695 --> 00:08:52,198 Consequences? Like what? 102 00:08:52,281 --> 00:08:54,742 They handed over the bodies, we got what we wanted. 103 00:08:54,825 --> 00:08:56,202 Why do we need this old guy? 104 00:08:56,285 --> 00:08:58,913 "Bodies"? You mean Jayme and Alphonso, our siblings. 105 00:08:58,996 --> 00:09:02,416 - Or have you already forgotten about them? - No, you know what I meant. 106 00:09:02,500 --> 00:09:04,085 We need to punish their killer. 107 00:09:04,168 --> 00:09:05,670 - Revenge can wait. - Until when? 108 00:09:05,753 --> 00:09:08,297 Until we deal with that thing in the basement. 109 00:09:08,381 --> 00:09:09,840 It's getting stronger every day. 110 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 People from all over the world are disappearing now. 111 00:09:12,385 --> 00:09:15,096 We need to work together with the Umbrellas. 112 00:09:15,179 --> 00:09:18,391 The man who killed our siblings is an outsider. 113 00:09:18,474 --> 00:09:20,059 Neither Sparrow nor Umbrella. 114 00:09:20,142 --> 00:09:23,104 He needs to be dealt with before we can merge the families. 115 00:09:23,187 --> 00:09:24,480 And if they refuse? 116 00:09:24,564 --> 00:09:26,524 How do we save the world? 117 00:09:34,282 --> 00:09:36,617 Hey. You seen Allison? 118 00:09:36,701 --> 00:09:39,381 - What the hell happened? - It's, uh... It's not as bad as it looks. 119 00:09:39,453 --> 00:09:41,414 It looks as if you're lucky to be upright. 120 00:09:41,497 --> 00:09:43,624 - Did Harlan do that? - We just got in a disagreement. 121 00:09:43,708 --> 00:09:45,251 - About what? - It doesn't matter. 122 00:09:45,334 --> 00:09:47,461 So I just checked the perimeter. We're good. 123 00:09:47,545 --> 00:09:50,715 Now, we're gonna have to take turns. 124 00:09:50,798 --> 00:09:52,133 Oh my God! What happened to you? 125 00:09:52,216 --> 00:09:53,593 - Was it Harlan? - What? 126 00:09:53,676 --> 00:09:56,071 The Sparrows are right. He shouldn't be here. He's dangerous. 127 00:09:56,095 --> 00:09:58,347 He's only dangerous because I made him that way. 128 00:09:58,431 --> 00:09:59,640 This is my problem, 129 00:09:59,724 --> 00:10:02,476 and I appreciate your concern, but I'm gonna figure it out. 130 00:10:02,560 --> 00:10:03,560 I'm gonna fix it. 131 00:10:04,604 --> 00:10:07,315 - What's going on? - Oh my God. He got you too? 132 00:10:07,398 --> 00:10:08,316 You okay? 133 00:10:08,399 --> 00:10:09,859 - Great. You? - Never better. 134 00:10:24,373 --> 00:10:26,042 - Shit. - Shoo! 135 00:10:26,751 --> 00:10:27,751 Where have you been? 136 00:10:27,793 --> 00:10:29,920 Facing my mortality, Viktor. I don't recommend it. 137 00:10:30,004 --> 00:10:33,174 You had the briefcase? We've been looking for this! 138 00:10:33,257 --> 00:10:35,843 Well, look no further. That's the last one on Earth. 139 00:10:35,926 --> 00:10:37,511 Or was the last one. 140 00:10:41,307 --> 00:10:43,142 Yeah, that's toast. 141 00:10:43,934 --> 00:10:45,519 Oh shit. All right. 142 00:10:46,020 --> 00:10:48,564 Hey. You're happy to see me. What's wrong? 143 00:10:49,774 --> 00:10:53,277 Turns out there's less time to hold grudges than I had planned. 144 00:10:53,944 --> 00:10:55,196 You're off the hook. 145 00:10:56,155 --> 00:10:57,406 Hey, where's Stan? 146 00:10:58,240 --> 00:11:00,493 - Excuse me. One second. - Yeah? 147 00:11:00,576 --> 00:11:02,870 Did you and Allison get into some kinda fight last night? 148 00:11:03,746 --> 00:11:05,206 Hell yes! 149 00:11:06,999 --> 00:11:09,543 We kicked some serious ass last night. 150 00:11:09,627 --> 00:11:13,506 - What the hell's gotten into this family? - I don't know, but it's awesome. 151 00:11:13,589 --> 00:11:16,151 Swear to God, I've never seen her do things like she did yesterday. 152 00:11:16,175 --> 00:11:17,468 She was brutal. 153 00:11:23,849 --> 00:11:25,327 It's fine. 154 00:11:25,351 --> 00:11:28,312 You know, just needed to blow some steam off. I helped. 155 00:11:29,188 --> 00:11:30,022 She's good. 156 00:11:30,106 --> 00:11:32,233 Oh, yeah. Real good. 157 00:11:32,316 --> 00:11:34,652 Hey, Chatty Cathys, quit the chitchat, all right? 158 00:11:34,735 --> 00:11:36,529 I'm calling a family meeting here. 159 00:11:38,239 --> 00:11:39,532 Ah, ah, ah. 160 00:11:39,615 --> 00:11:40,825 That means you too. 161 00:11:40,908 --> 00:11:42,118 Where's Klaus? 162 00:11:44,954 --> 00:11:46,247 I'll be right back. 163 00:11:46,330 --> 00:11:47,873 Don't leave me with your... 164 00:11:47,957 --> 00:11:50,543 Dieg... Lost another. Great. 165 00:11:51,043 --> 00:11:52,628 Spit it out, Five. 166 00:11:52,712 --> 00:11:55,256 Oh, well, since you asked so nicely, sister mine, 167 00:11:55,339 --> 00:11:58,509 our little paradox brought forth a freaking Kugelblitz. 168 00:11:59,218 --> 00:12:01,470 What the hell is a Kugelblitz? 169 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 Stan! 170 00:12:08,060 --> 00:12:09,103 Stanley! 171 00:12:13,190 --> 00:12:15,985 What is all this? Acid? 172 00:12:16,068 --> 00:12:18,946 Well, um, you told me to clean up my own mess. 173 00:12:19,530 --> 00:12:24,702 I just have to thank you for teaching me such a valuable lesson 174 00:12:24,785 --> 00:12:26,454 in personal responsibility. 175 00:12:26,537 --> 00:12:28,831 Yeah, I'm not buying that. What's going on? 176 00:12:30,875 --> 00:12:32,126 You got blood on you. 177 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 Come on, talk to me. 178 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 Hey, I'm your dad. 179 00:12:38,299 --> 00:12:40,593 Um... okay. 180 00:12:41,260 --> 00:12:43,262 But you gotta promise you won't be pissed. 181 00:12:46,557 --> 00:12:47,725 What did you do? 182 00:12:47,808 --> 00:12:48,809 Nothing. 183 00:12:52,897 --> 00:12:55,941 Do not lie to me. This is my brother. 184 00:12:56,025 --> 00:12:58,235 Tell me what you did. 185 00:12:58,319 --> 00:13:01,322 We were just messing around, and it was fine. 186 00:13:02,531 --> 00:13:04,241 Until the gun went off. 187 00:13:07,411 --> 00:13:09,705 And you were gonna dissolve the body?! 188 00:13:10,498 --> 00:13:12,792 I didn't know what else to do, okay? 189 00:13:12,875 --> 00:13:16,295 You were gonna hate me, and I'd have to go to prison, 190 00:13:16,378 --> 00:13:20,007 join a gang for protection, and end up in the hole! 191 00:13:20,090 --> 00:13:21,467 Hey, hey, hey, hey. 192 00:13:22,051 --> 00:13:23,093 I don't hate you. 193 00:13:24,428 --> 00:13:27,223 I just... can't believe it, okay? 194 00:13:31,811 --> 00:13:34,063 All the stupid shit Klaus used to do. 195 00:13:35,731 --> 00:13:38,734 I used to think he could survive anything, and now he's dead. 196 00:13:38,818 --> 00:13:41,028 I'm really, really sorry. 197 00:13:46,534 --> 00:13:47,535 Me too, kid. 198 00:13:48,494 --> 00:13:51,205 Come on and help me wrap up your uncle in the carpet. 199 00:13:51,872 --> 00:13:53,290 I know you. 200 00:13:53,374 --> 00:13:54,750 Of course you do. 201 00:13:54,834 --> 00:13:56,585 I'm your mother. 202 00:13:56,669 --> 00:13:57,711 'Course. 203 00:13:58,462 --> 00:13:59,880 Is that menudo? 204 00:13:59,964 --> 00:14:01,090 Yes. 205 00:14:01,173 --> 00:14:02,424 Good stuff. 206 00:14:03,008 --> 00:14:04,009 Mmm... 207 00:14:04,927 --> 00:14:07,054 Mmm. Mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm. 208 00:14:11,392 --> 00:14:12,643 Mmm! 209 00:14:14,019 --> 00:14:17,982 So how can you be my mom if you died before I was born? 210 00:14:18,065 --> 00:14:21,485 How have you died 56 times and come back to life? 211 00:14:21,569 --> 00:14:24,572 That's a trick question 'cause I didn't know that I was doing that. 212 00:14:24,655 --> 00:14:26,365 Well, what did you think you were doing? 213 00:14:26,448 --> 00:14:31,620 I just thought I was one of those lovable rascally Looney Tunes characters. 214 00:14:31,704 --> 00:14:35,374 Hit me on the head with a hammer, and I see some cartoon birds. 215 00:14:35,875 --> 00:14:38,502 And then, pop! I get back up. 216 00:14:39,253 --> 00:14:40,296 Uh... 217 00:14:40,796 --> 00:14:42,631 What's a "cartoon"? 218 00:14:42,715 --> 00:14:44,633 Oh, seriously? You're so Amish. 219 00:14:44,717 --> 00:14:45,551 - Oh! - You're so... 220 00:14:45,634 --> 00:14:47,887 I'm kidding. 221 00:14:47,970 --> 00:14:49,513 We have all the channels here. 222 00:14:50,598 --> 00:14:52,141 But mostly, I watch you. 223 00:14:53,851 --> 00:14:55,102 Even the naughty bits? 224 00:14:55,769 --> 00:14:58,606 I've seen you mourning me, and you don't need to. 225 00:14:59,231 --> 00:15:01,400 I'm... I'm at peace. 226 00:15:02,067 --> 00:15:03,319 Bah! 227 00:15:03,402 --> 00:15:04,528 Peace is overrated. 228 00:15:04,612 --> 00:15:06,363 And chaos is exhausting. 229 00:15:06,447 --> 00:15:09,575 Only for amateurs. I'm a professional, Mom. 230 00:15:11,619 --> 00:15:15,414 So just tell me, okay? Tell me who it was who killed you. 231 00:15:15,497 --> 00:15:17,499 - You're not looking for vengeance. - I'm not... 232 00:15:17,583 --> 00:15:19,710 You're looking for purpose. 233 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 And I can't give you that. 234 00:15:21,921 --> 00:15:22,922 No one can. 235 00:15:23,005 --> 00:15:23,881 Are you sure? 236 00:15:23,964 --> 00:15:25,925 I know I'm new to this whole mom thing, 237 00:15:26,008 --> 00:15:29,470 but aren't you supposed to help me, your son? 238 00:15:29,553 --> 00:15:31,472 - What's so funny? - You. 239 00:15:31,555 --> 00:15:34,141 All this time and energy 240 00:15:34,224 --> 00:15:37,519 running away from the exact thing you're chasing. 241 00:15:38,103 --> 00:15:43,067 No wonder you can't see what's right in front of you all along. 242 00:16:03,420 --> 00:16:05,839 So this Kugelblitz, it's...? 243 00:16:06,882 --> 00:16:08,133 The end of everything. 244 00:16:08,217 --> 00:16:12,596 Every rock, every star, every atom sucked into a radiant black hole. 245 00:16:12,680 --> 00:16:15,557 Randomly collapsing matter every moment in time 246 00:16:15,641 --> 00:16:17,935 across all existence till nothing's left. 247 00:16:18,018 --> 00:16:19,520 Hate to say I told you so, but... 248 00:16:19,603 --> 00:16:21,397 You love to say I told you so. 249 00:16:28,862 --> 00:16:30,531 You know, it's impressive. 250 00:16:31,240 --> 00:16:33,492 Whoever knocked off your mums hated you all enough 251 00:16:33,575 --> 00:16:34,952 to end the entire universe. 252 00:16:35,035 --> 00:16:36,370 We don't know that. 253 00:16:37,037 --> 00:16:39,915 It doesn't matter who created the thing. We just have to kick its ass. 254 00:16:39,999 --> 00:16:41,125 Oh really? How? 255 00:16:41,208 --> 00:16:44,128 Are you and Diego gonna punch it in the Kugel? 256 00:16:44,211 --> 00:16:47,506 The best plan is to go back in time and eliminate the paradox 257 00:16:47,589 --> 00:16:50,384 and destroy whatever it was that took out our mothers 258 00:16:50,467 --> 00:16:53,804 and stop the Kugelblitz before it starts, but we can't do that. 259 00:16:53,887 --> 00:16:55,014 Briefcase is kaput. 260 00:16:55,097 --> 00:16:58,183 And why the hell can't you just jump us out of here? 261 00:16:58,267 --> 00:17:00,686 Last time I tried that, we all got trapped in time. 262 00:17:00,769 --> 00:17:02,354 Do you really wanna risk that again? 263 00:17:03,939 --> 00:17:04,982 What's plan B? 264 00:17:11,530 --> 00:17:13,657 Are you sure we can't just torch the evidence? 265 00:17:13,741 --> 00:17:16,326 A couple flames from Mr. Burns over here. 266 00:17:16,410 --> 00:17:17,786 Give me that, you little pyro. 267 00:17:17,870 --> 00:17:19,079 We're not burning anything. 268 00:17:19,163 --> 00:17:21,623 We're gonna go talk to the family together. 269 00:17:22,332 --> 00:17:26,003 They'll, uh, understand that this was an accident. 270 00:17:27,504 --> 00:17:29,590 Hey. No matter what happens, 271 00:17:30,674 --> 00:17:31,967 I got your back, okay? 272 00:17:34,261 --> 00:17:35,554 Tú ya eres mi sangre. 273 00:17:35,637 --> 00:17:37,931 I still don't speak Spanish. 274 00:17:39,892 --> 00:17:41,977 And I accept your flaws, all right? 275 00:17:42,561 --> 00:17:43,604 Now... 276 00:17:45,439 --> 00:17:47,441 I got it, I got it. Just go get the door. 277 00:17:47,524 --> 00:17:48,358 No, let me... 278 00:17:48,442 --> 00:17:50,444 - No. Go wait over there. Wait by the... - Okay. 279 00:17:56,116 --> 00:17:58,118 Uh... yeah, we're, uh, 280 00:17:58,202 --> 00:17:59,411 playing a game. 281 00:18:00,245 --> 00:18:01,330 What's it called? 282 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 Guy in a Carpet. 283 00:18:04,416 --> 00:18:05,501 I hope you win. 284 00:18:07,920 --> 00:18:09,338 - Go get the door. - Okay. 285 00:18:11,131 --> 00:18:12,966 Klaus was right. 286 00:18:14,301 --> 00:18:15,469 I love this place. 287 00:18:17,679 --> 00:18:19,014 Okay. 288 00:18:19,890 --> 00:18:22,184 - Get his head, get his head. - Yeah, I got it. I got it. 289 00:18:22,267 --> 00:18:24,107 - Oh, that's heavy. - Press the button. 290 00:18:24,144 --> 00:18:25,144 Okay. 291 00:18:25,646 --> 00:18:28,107 - Ground, ground. G. There you go. - Yeah. Okay. 292 00:18:41,912 --> 00:18:43,413 Oh my God! 293 00:18:43,997 --> 00:18:45,791 You told me he was dead, puta! 294 00:18:45,874 --> 00:18:47,918 He was, and now you speak Spanish? 295 00:18:49,503 --> 00:18:53,757 Let's just turn down the volume a smidge, shall we? 296 00:18:53,841 --> 00:18:56,718 Celestial comedown is a bitch! 297 00:18:58,262 --> 00:18:59,388 Whoa! 298 00:19:01,974 --> 00:19:05,727 Oh, you scared the shit out of me, Klaus! I thought you were dead. 299 00:19:05,811 --> 00:19:08,355 Yeah. 300 00:19:08,438 --> 00:19:09,565 Me too. 301 00:19:17,322 --> 00:19:19,783 Me too. Me too. 302 00:19:28,417 --> 00:19:31,170 Oh, whoa, whoa, whoa. Dude. Dude, slow down. 303 00:19:31,253 --> 00:19:34,423 You were dead, like, three minutes ago. Like dead dead, all right, so... 304 00:19:34,506 --> 00:19:35,674 Well, I'm back now. 305 00:19:35,757 --> 00:19:38,552 Apparently, it's, like, a thing I do. Who knew, right? 306 00:19:38,635 --> 00:19:39,720 And look, look, look. 307 00:19:41,346 --> 00:19:43,765 It's... It's already healing. 308 00:19:43,849 --> 00:19:46,894 What would happen if we cut off your head? Would it grow two of you? 309 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 Stan. 310 00:19:48,145 --> 00:19:49,145 Would it? 311 00:19:59,323 --> 00:20:01,009 - Gimme that. - What happened to you? 312 00:20:01,033 --> 00:20:04,745 Oh, just a speargun to the chest. No big deal. 313 00:20:04,828 --> 00:20:05,871 What did we miss? 314 00:20:07,080 --> 00:20:10,083 The universe is ending, and we're all going to die. 315 00:20:13,962 --> 00:20:16,256 Why have you brought me before my God? 316 00:20:16,340 --> 00:20:18,460 - Your right eye. Give it to me. - What are you doing? 317 00:20:18,508 --> 00:20:21,345 If we wanna beat this thing, first we need to understand it. 318 00:20:29,353 --> 00:20:31,688 It's time to see what's on the other side. 319 00:20:50,332 --> 00:20:52,209 - Whoa! - Fei, watch it! Grab her! 320 00:21:16,108 --> 00:21:17,359 What the hell was that? 321 00:21:18,068 --> 00:21:19,903 That was a Kugel wave. 322 00:21:19,987 --> 00:21:23,323 - Oh, it's getting worse. - How long do we have? 323 00:21:23,407 --> 00:21:25,492 At this rate of escalation, if you factor in... 324 00:21:25,575 --> 00:21:27,077 How long, Five? 325 00:21:28,412 --> 00:21:31,456 Four, maybe five days before the rest of existence is blitzed. 326 00:21:46,013 --> 00:21:48,348 Come on, Ben! 327 00:21:50,517 --> 00:21:53,395 - I'm telling you, it won't work! - Hold on, Fei! 328 00:22:00,110 --> 00:22:02,112 God has a million eyes, 329 00:22:03,155 --> 00:22:05,574 each falling into themselves. 330 00:22:05,657 --> 00:22:07,743 What the hell is that supposed to mean? 331 00:22:08,994 --> 00:22:11,455 Oh, black holes? Really? 332 00:22:11,955 --> 00:22:13,999 Am I just surrounded by morons? 333 00:22:14,082 --> 00:22:15,167 Maybe he's right. 334 00:22:15,250 --> 00:22:19,296 What if what Grace is describing is a black hole collapsing in on itself? 335 00:22:19,379 --> 00:22:20,589 Oh, whatever. 336 00:22:22,841 --> 00:22:24,343 God is angry with us. 337 00:22:24,426 --> 00:22:26,136 We are wasting precious time. 338 00:22:26,219 --> 00:22:28,597 This is bigger than just us. We need help. 339 00:22:28,680 --> 00:22:32,225 Harlan first, then we can kill whatever the hell this is. 340 00:22:32,309 --> 00:22:34,349 - We should've given them Harlan. - Luther. 341 00:22:34,394 --> 00:22:35,520 What about Harlan? 342 00:22:37,189 --> 00:22:40,192 The Sparrows said if we turned him over, we could end the fighting, 343 00:22:40,275 --> 00:22:42,361 and then work together to save the world. 344 00:22:42,444 --> 00:22:43,487 But if we didn't... 345 00:22:43,570 --> 00:22:45,238 But we tried to make peace. 346 00:22:45,322 --> 00:22:48,867 Okay, and then the step-siblings from hell attacked, kidnapped you, 347 00:22:48,950 --> 00:22:51,078 and they tried to kill us. 348 00:22:51,161 --> 00:22:53,205 I mean, come on. We can't trust them. 349 00:22:53,288 --> 00:22:57,709 Working together would be like trying to defuse a bomb by pouring gas on it. 350 00:22:57,793 --> 00:22:59,628 It's only gonna make things burn down faster. 351 00:22:59,711 --> 00:23:04,383 But don't we need the big bad glow-y thing in their basement? 352 00:23:06,760 --> 00:23:08,678 Klaus, do you know where the Kugelblitz is? 353 00:23:08,762 --> 00:23:10,555 Oh, yeah. I saw it. 354 00:23:10,639 --> 00:23:11,723 When I went to visit Dad. 355 00:23:11,807 --> 00:23:14,976 It's in the old storage room where Mom used to keep all her luggage. 356 00:23:15,060 --> 00:23:17,896 - Why didn't you tell anyone? - I did. I told you! 357 00:23:18,480 --> 00:23:20,107 You say stupid shit all the time! 358 00:23:20,190 --> 00:23:22,070 Of course. It appeared in the same place we did. 359 00:23:22,150 --> 00:23:23,318 ...important stupid shit. 360 00:23:23,402 --> 00:23:24,903 That's not your fault? 361 00:23:24,986 --> 00:23:28,657 I'm inside your brain, pulling levers and stuff? Serious... 362 00:23:28,740 --> 00:23:32,828 You don't think the Kugelblitz... 363 00:23:34,329 --> 00:23:35,329 Hey. 364 00:23:35,872 --> 00:23:39,626 Why are you protecting this guy, huh? It's like Peabody all over again. 365 00:23:39,709 --> 00:23:41,128 Harlan is nothing like Leonard. 366 00:23:41,211 --> 00:23:43,964 Well, he's clearly got some kinda hold over you. 367 00:23:45,006 --> 00:23:47,134 - Stop covering for him. - Covering what? 368 00:23:50,178 --> 00:23:51,179 What's going on? 369 00:23:55,267 --> 00:23:58,228 - He didn't mean to hurt anyone. - Really? You mean, when he did this? 370 00:23:58,311 --> 00:24:00,689 - Ow! - Wait, Harlan did that? 371 00:24:00,772 --> 00:24:01,932 That's it, I'm gonna end him. 372 00:24:01,982 --> 00:24:04,776 Look, I know how it looks, but Harlan didn't ask for this. 373 00:24:04,860 --> 00:24:07,821 If we hadn't gone back to 1963, if I hadn't have saved him... 374 00:24:07,904 --> 00:24:10,031 He killed Jayme and Alphonso, not you. 375 00:24:10,115 --> 00:24:13,326 He's the reason we're in this mess, and he's our only way out of it. 376 00:24:13,410 --> 00:24:14,661 Luther's right. 377 00:24:14,744 --> 00:24:18,331 If we're gonna have an iota of a chance of getting out of this alive, 378 00:24:18,415 --> 00:24:19,916 we need access to the Kugelblitz. 379 00:24:20,000 --> 00:24:22,461 There's only four of them left. We can just overpower them. 380 00:24:22,544 --> 00:24:25,464 What, and risk losing some of us in the process? 381 00:24:25,547 --> 00:24:26,965 Harlan is insignificant. 382 00:24:27,048 --> 00:24:29,676 You told me once that no one is insignificant. 383 00:24:34,473 --> 00:24:35,473 They'll kill him. 384 00:24:37,934 --> 00:24:39,769 Uh, so? 385 00:24:39,853 --> 00:24:43,857 We are talking about one person versus saving billions of lives here. 386 00:24:43,940 --> 00:24:46,193 I mean, is this really a debate for you people? 387 00:24:46,276 --> 00:24:47,986 Hey, Little Britain? You don't get a vote. 388 00:24:48,069 --> 00:24:49,988 Lila lives in this universe too. 389 00:24:50,071 --> 00:24:53,325 Besides, she's family now. Kinda, sorta. 390 00:24:53,408 --> 00:24:54,534 Mm. Thanks, kitten. 391 00:24:54,618 --> 00:24:56,495 I don't give a shit about the Sparrows, 392 00:24:56,578 --> 00:24:59,581 but I'm not gonna let scary-ass Grandpa finish you off. 393 00:24:59,664 --> 00:25:02,167 Five days ago, he was just a little kid. 394 00:25:03,210 --> 00:25:06,630 And what? Now I'm supposed to just decide whether he lives or dies? 395 00:25:07,797 --> 00:25:10,926 Viktor, we're down to ethical triage here, all right? 396 00:25:11,009 --> 00:25:12,552 We can't save everyone. 397 00:25:15,597 --> 00:25:17,474 The kindest cut wins. 398 00:25:20,101 --> 00:25:22,270 You always wanted to be on the team. 399 00:25:24,022 --> 00:25:25,607 This is what it is. 400 00:25:26,441 --> 00:25:29,569 Saving the world means making the hard calls. 401 00:25:33,865 --> 00:25:34,908 I hate this. 402 00:25:35,700 --> 00:25:37,035 Yeah, I know. 403 00:25:41,122 --> 00:25:42,165 I'll go get him. 404 00:25:46,294 --> 00:25:47,295 Wait, no. 405 00:25:49,839 --> 00:25:50,839 Let me do it. 406 00:25:51,800 --> 00:25:53,009 He trusts me. 407 00:25:53,093 --> 00:25:56,221 I can convince him to come quietly. 408 00:26:11,903 --> 00:26:13,405 What are you listening to? 409 00:26:18,493 --> 00:26:19,494 Wind. 410 00:26:21,371 --> 00:26:24,958 The sound it makes blowing through a field of corn. 411 00:26:26,084 --> 00:26:27,961 Tractor half a mile away. 412 00:26:28,044 --> 00:26:29,129 And horses. 413 00:26:29,212 --> 00:26:31,840 Mustangs mostly. One palomino. 414 00:26:33,300 --> 00:26:35,635 It sounds like... 415 00:26:35,719 --> 00:26:36,928 Home. 416 00:26:37,554 --> 00:26:38,430 Yeah. 417 00:26:38,513 --> 00:26:39,639 Yeah, I remember. 418 00:26:41,391 --> 00:26:44,269 What do you think would have happened if I had stayed? 419 00:26:45,770 --> 00:26:47,105 We'd have been happy. 420 00:26:50,483 --> 00:26:52,819 Or maybe I still would've ruined everything for her. 421 00:26:52,902 --> 00:26:56,114 Hey. I know the little boy you were, Harlan. 422 00:26:56,197 --> 00:26:57,449 You didn't ruin anything. 423 00:26:57,532 --> 00:26:59,326 Then why are you giving up on me? 424 00:27:03,038 --> 00:27:04,414 I can feel it. 425 00:27:05,457 --> 00:27:07,709 I can't hide anything from you, can I? 426 00:27:08,293 --> 00:27:09,419 That's our curse. 427 00:27:10,253 --> 00:27:12,922 I'm sorry I couldn't fix things. 428 00:27:13,423 --> 00:27:14,716 I tried. 429 00:27:14,799 --> 00:27:16,593 But we never tried together. 430 00:27:18,845 --> 00:27:21,181 I bet we could get it right this time. 431 00:27:25,393 --> 00:27:26,811 There's still time. 432 00:27:31,066 --> 00:27:34,694 You are obviously grounded, at least through to the end of the world. 433 00:27:34,778 --> 00:27:37,155 Yeah, and you better recognize how lucky you are. 434 00:27:37,238 --> 00:27:38,558 You know how many kids would wish 435 00:27:38,615 --> 00:27:40,415 their cool dead uncle would come back to life? 436 00:27:40,450 --> 00:27:41,886 - That's a bit random. - Not helping. 437 00:27:41,910 --> 00:27:44,412 - Okay. - This thing won't budge. 438 00:27:45,580 --> 00:27:46,998 - Together on three. - Okay. 439 00:27:47,582 --> 00:27:50,043 One, two, three. 440 00:27:51,086 --> 00:27:53,505 - Looks as good as new. - All right. 441 00:27:53,588 --> 00:27:57,676 Hey. Now you are gonna take all this back to where you got it. 442 00:27:57,759 --> 00:28:01,346 And next time you steal, I expect it to be something valuable. 443 00:28:01,429 --> 00:28:02,263 Okay. 444 00:28:02,347 --> 00:28:04,474 Honestly, we need to set higher expectations. 445 00:28:06,309 --> 00:28:08,311 Here. 446 00:28:08,395 --> 00:28:09,938 You're gonna make me drop them. 447 00:28:10,021 --> 00:28:11,940 Oh, no, that's a you problem, man. 448 00:28:12,649 --> 00:28:13,566 Come on. 449 00:28:13,650 --> 00:28:15,026 - Add it on. - No! 450 00:28:15,527 --> 00:28:17,421 Here, don't forget the big one. 451 00:28:17,445 --> 00:28:18,571 That's enough, boys. 452 00:28:21,533 --> 00:28:22,867 Stan. 453 00:28:23,451 --> 00:28:25,829 Ear medicine, downstairs. Don't forget to take it, okay? 454 00:28:25,912 --> 00:28:26,913 Okay. 455 00:28:28,373 --> 00:28:31,126 You know, you're a less terrible father than I thought you'd be. 456 00:28:31,209 --> 00:28:32,836 Yeah, I think I'm winning him over. 457 00:28:33,336 --> 00:28:35,380 I think all you gotta do is show a little bit of... 458 00:28:42,804 --> 00:28:44,013 Wait, what was that? 459 00:28:45,306 --> 00:28:49,894 I dunno. Sexy dad is kind of a turn-on. Plus, it's the end of the world. 460 00:28:49,978 --> 00:28:54,566 Oh, okay. Well, I thought you already moved on to, like, many, many men. 461 00:28:54,649 --> 00:28:55,649 So? 462 00:28:56,067 --> 00:28:57,318 So I need to be wooed. 463 00:28:57,402 --> 00:28:58,737 - You need to be wooed. - Wooed. 464 00:28:58,820 --> 00:29:01,156 - Ooh. - Yeah, flowers. 465 00:29:01,239 --> 00:29:02,365 An expensive bottle of wine. 466 00:29:02,449 --> 00:29:05,285 Or I could find another DILF to play Daddy. 467 00:29:08,288 --> 00:29:09,372 I'm the daddy here. 468 00:29:09,456 --> 00:29:10,498 Yeah, you are. 469 00:29:36,483 --> 00:29:37,484 Hey. 470 00:29:41,112 --> 00:29:42,113 So, um... 471 00:29:43,782 --> 00:29:45,450 should I be worried about you? 472 00:29:46,743 --> 00:29:47,743 Me? 473 00:29:50,872 --> 00:29:53,166 Better than ever. Just ask Diego. 474 00:29:53,249 --> 00:29:54,292 Ah, yes. 475 00:29:55,043 --> 00:29:58,505 See now, you hanging out with Diego is how I know something's wrong. 476 00:29:58,588 --> 00:30:00,006 Hmm. 477 00:30:03,593 --> 00:30:04,886 I know you, Allison. 478 00:30:07,305 --> 00:30:09,098 And I know when you're drowning. 479 00:30:14,646 --> 00:30:16,272 It's happening again, isn't it? 480 00:30:17,941 --> 00:30:21,110 - Everything's ending. - Yeah, we'll figure that out. 481 00:30:25,198 --> 00:30:26,199 Yeah. 482 00:30:29,410 --> 00:30:30,411 Or we won't. 483 00:30:31,454 --> 00:30:32,914 Or we will, 484 00:30:32,997 --> 00:30:34,916 but it won't matter 485 00:30:34,999 --> 00:30:37,961 because the new timeline will be even worse for me. 486 00:30:42,966 --> 00:30:44,384 I can't keep doing this. 487 00:30:46,261 --> 00:30:48,763 I can't keep losing people. It's not fair. 488 00:30:53,810 --> 00:30:54,894 Hey. 489 00:30:56,145 --> 00:30:57,230 Hey, come here. 490 00:31:22,547 --> 00:31:23,547 Uh... 491 00:31:24,966 --> 00:31:26,050 Uh... 492 00:31:26,134 --> 00:31:27,468 I thought you, um... 493 00:31:28,511 --> 00:31:30,263 No. I mean, I used to... 494 00:31:30,346 --> 00:31:31,931 - I just can't. - Oh God. 495 00:31:33,391 --> 00:31:34,391 I can't, uh... 496 00:31:36,269 --> 00:31:37,687 It's okay. I just, um... 497 00:31:38,271 --> 00:31:41,232 I just said I'd go see Sloane, so I'm gonna... 498 00:31:42,317 --> 00:31:43,651 I'm just gonna go. 499 00:31:43,735 --> 00:31:44,735 Wow. 500 00:31:45,904 --> 00:31:47,280 You can't be serious. 501 00:31:50,533 --> 00:31:54,412 You're blowing me off for some knockoff you've known for five minutes? 502 00:31:55,705 --> 00:31:57,040 What do you even want from me? 503 00:31:57,123 --> 00:31:59,500 No, come on, be honest. 504 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 If you had Ray and Claire back, would you even be here? 505 00:32:02,086 --> 00:32:03,796 But they're not back, are they? 506 00:32:03,880 --> 00:32:06,799 I get that you need a distraction, but you can't use me for that. 507 00:32:06,883 --> 00:32:08,384 I can if I want to. 508 00:32:13,264 --> 00:32:14,349 That's not funny. 509 00:32:18,603 --> 00:32:21,397 I heard a rumor you stay. 510 00:32:34,911 --> 00:32:35,787 Allison... 511 00:32:35,870 --> 00:32:39,916 I'm done letting other people decide how much I can stand to lose. 512 00:32:39,999 --> 00:32:41,417 Allison, please. 513 00:32:43,002 --> 00:32:43,836 Don't do this. 514 00:32:43,920 --> 00:32:46,965 I heard a rumor you want me. 515 00:33:21,666 --> 00:33:23,126 Stop. Stop. 516 00:33:24,252 --> 00:33:25,252 Please stop. 517 00:33:26,546 --> 00:33:27,380 Stop! 518 00:33:42,520 --> 00:33:43,688 Wha... Viktor. 519 00:33:46,065 --> 00:33:47,442 Oh, are you okay? 520 00:33:47,525 --> 00:33:48,526 I'm fine, um... 521 00:33:50,028 --> 00:33:51,904 Are you sneaking him out? 522 00:33:51,988 --> 00:33:53,156 I have to. 523 00:33:53,239 --> 00:33:55,992 The whole family voted to hand him over to the Sparrows. 524 00:33:56,701 --> 00:33:58,286 There's still a chance. 525 00:33:58,369 --> 00:34:00,872 I can save him. I can take back his powers. 526 00:34:00,955 --> 00:34:02,165 Get him out of town. 527 00:34:03,332 --> 00:34:04,332 Yeah, and then what? 528 00:34:04,375 --> 00:34:07,587 Then I can focus on the Sparrows and the Kugel-whatever. 529 00:34:07,670 --> 00:34:10,298 - Yeah, that's a really bad idea... - Look, I owe him this. 530 00:34:11,215 --> 00:34:14,469 What if we fix the Kugel, and I don't make it? 531 00:34:15,386 --> 00:34:17,346 And he's just stuck like this? 532 00:34:18,931 --> 00:34:20,183 Allison, please. 533 00:34:20,266 --> 00:34:21,267 Please, you... 534 00:34:22,268 --> 00:34:23,394 You didn't see us. 535 00:34:25,480 --> 00:34:29,817 Look, I will take him somewhere safe. But, Viktor, you have to tell them. 536 00:34:32,695 --> 00:34:34,447 You don't have to do this. 537 00:34:36,824 --> 00:34:38,618 You'd do it for me, right? 538 00:34:43,081 --> 00:34:45,917 Okay. Harlan, you're gonna go with Allison for a bit. 539 00:34:46,959 --> 00:34:48,127 What about you? 540 00:34:48,211 --> 00:34:50,963 I'll join you as soon as I can. I promise. 541 00:34:52,882 --> 00:34:54,008 Okay, go. 542 00:35:11,567 --> 00:35:12,567 Hey. 543 00:35:13,236 --> 00:35:14,612 It's time. 544 00:35:15,655 --> 00:35:16,697 Where's Harlan? 545 00:35:18,074 --> 00:35:20,451 - He's gone. - You let him go, didn't you? 546 00:35:21,035 --> 00:35:23,121 Harlan's death is not gonna stop the Kugelblitz. 547 00:35:23,204 --> 00:35:25,998 It's just gonna be another tragedy on a tragedy, 548 00:35:26,082 --> 00:35:27,542 and we can find another... 549 00:35:27,625 --> 00:35:28,960 I will find another way. 550 00:35:29,627 --> 00:35:32,171 Well, congratulations, Viktor. 551 00:35:32,255 --> 00:35:34,257 You managed to destroy everything. 552 00:35:35,508 --> 00:35:36,759 Again. 553 00:35:41,222 --> 00:35:43,349 I really thought you were smarter than that. 554 00:35:48,312 --> 00:35:49,856 Well! 555 00:35:51,149 --> 00:35:52,525 That went great! 556 00:36:01,492 --> 00:36:02,994 - There. - Thanks. 557 00:36:05,496 --> 00:36:07,456 I saw my future self die. 558 00:36:07,540 --> 00:36:09,083 That's crazy. 559 00:36:09,167 --> 00:36:10,960 Almost the exact same thing happened to me. 560 00:36:11,043 --> 00:36:14,213 - But I didn't die, but I did, but... - He told me not to save the world. 561 00:36:14,297 --> 00:36:15,673 - And then he died. - I don't know. 562 00:36:15,756 --> 00:36:18,384 - What do you think he meant by that? - Well, shouldn't you know? 563 00:36:18,467 --> 00:36:20,887 Shouldn't you know about your... Okay. 564 00:36:20,970 --> 00:36:22,847 - Well, up your ass. - Salut. 565 00:36:26,058 --> 00:36:30,104 Klaus, I've dedicated my entire life to stopping the apocalypse. 566 00:36:30,771 --> 00:36:31,981 Apocalypses, plural. 567 00:36:32,773 --> 00:36:35,735 - And he tells me... - Mm-hmm? 568 00:36:35,818 --> 00:36:38,196 That it's... it's, what? It's meaningless? 569 00:36:38,279 --> 00:36:40,198 Oh, well, I don't know anything... 570 00:36:40,281 --> 00:36:42,950 Maybe that's his way of saying not to become him, but... 571 00:36:44,994 --> 00:36:48,539 Oh, you're really messed up about this, huh? 572 00:36:51,459 --> 00:36:52,960 I've cheated time so much, 573 00:36:53,044 --> 00:36:56,589 I guess I just figured I'd somehow cheat death. 574 00:36:57,089 --> 00:37:00,468 But it turns out, I die a one-armed nightmare 575 00:37:00,551 --> 00:37:03,471 inside a bureaucratic hellscape of my own design. 576 00:37:03,554 --> 00:37:06,098 Spoiler alert! 577 00:37:06,182 --> 00:37:09,310 Not to mention the trashy tattoo. 578 00:37:09,393 --> 00:37:10,603 Ugh! 579 00:37:11,270 --> 00:37:12,772 Is this your skin? 580 00:37:12,855 --> 00:37:15,691 I'll be damned if I go out with an old man tramp stamp. 581 00:37:15,775 --> 00:37:17,902 If you don't wanna end up like this guy, 582 00:37:17,985 --> 00:37:20,446 why don't you just do something completely different? 583 00:37:20,529 --> 00:37:23,741 Completely different... Move upstate, become an alpaca farmer. 584 00:37:23,824 --> 00:37:25,201 Yeah, I could. 585 00:37:25,284 --> 00:37:27,912 The timeline's malleable. We've proven that much. 586 00:37:27,995 --> 00:37:29,914 I could try and break the cycle, but... 587 00:37:29,997 --> 00:37:30,998 Yeah, sure. 588 00:37:31,082 --> 00:37:34,252 Just keep your arms and extremities away from sharp objects, 589 00:37:34,335 --> 00:37:36,170 and don't join the Mothers of Agony. 590 00:37:36,254 --> 00:37:37,630 - What? - The tattoo. 591 00:37:37,713 --> 00:37:41,092 It's the symbol of the biker gang, the Mothers of Agony. 592 00:37:41,175 --> 00:37:42,218 You know them? 593 00:37:42,718 --> 00:37:46,264 Like two timelines ago, they were... How do I put it? 594 00:37:46,347 --> 00:37:47,974 My farmacistas. 595 00:37:48,057 --> 00:37:49,141 This is good. 596 00:37:49,225 --> 00:37:50,351 'Cause you know... 597 00:37:50,434 --> 00:37:51,435 Thank you, Klaus. 598 00:37:52,061 --> 00:37:53,396 All right, great talk. 599 00:37:54,313 --> 00:37:55,439 Go get 'em, buddy. 600 00:38:05,533 --> 00:38:06,909 ♪ I don't wanna wait anymore ♪ 601 00:38:06,993 --> 00:38:10,371 ♪ I'm tired of looking for answers ♪ 602 00:38:10,454 --> 00:38:14,500 ♪ Take me some place Where there's music and there's laughter ♪ 603 00:38:15,084 --> 00:38:17,938 ♪ I don't know if I'm scared of dying But I'm scared of living too fast ♪ 604 00:38:17,962 --> 00:38:19,255 ♪ Too slow... ♪ 605 00:38:19,338 --> 00:38:21,090 - Hi. - Hey. 606 00:38:21,674 --> 00:38:22,758 Can I come in? 607 00:38:23,676 --> 00:38:24,676 Always. 608 00:38:24,719 --> 00:38:26,887 ♪ There's no starting over No new beginnings ♪ 609 00:38:26,971 --> 00:38:28,264 ♪ Time races on ♪ 610 00:38:28,347 --> 00:38:31,684 ♪ And you just gotta keep on keeping on ♪ 611 00:38:34,061 --> 00:38:37,523 ♪ Gotta keep on going Looking straight out on the road ♪ 612 00:38:37,606 --> 00:38:39,626 ♪ Can't worry 'bout what's behind you ♪ 613 00:38:39,650 --> 00:38:42,695 ♪ What's coming for you Further up the road ♪ 614 00:38:44,739 --> 00:38:48,034 ♪ I hear a voice calling Calling out for me ♪ 615 00:38:49,410 --> 00:38:53,164 ♪ These shackles I've made In an attempt to be free ♪ 616 00:38:54,040 --> 00:38:56,292 ♪ Be it for reason ♪ 617 00:38:56,375 --> 00:38:58,461 ♪ Be it for love ♪ 618 00:38:58,544 --> 00:38:59,920 ♪ I won't take ♪ 619 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 ♪ The easy road ♪ 620 00:39:02,715 --> 00:39:05,343 ♪ I won't take the easy road ♪ 621 00:39:05,426 --> 00:39:08,346 ♪ The easy road, the easy road ♪ 622 00:39:10,014 --> 00:39:11,057 ♪ Whoa oh ♪ 623 00:39:24,779 --> 00:39:26,322 What you doing here, baby? 624 00:39:31,077 --> 00:39:34,413 - Lost, kid? - ♪ Show me my silver lining ♪ 625 00:39:34,497 --> 00:39:36,248 ♪ I try to keep on keeping on ♪ 626 00:39:36,332 --> 00:39:39,085 ♪ Show me my silver lining ♪ 627 00:39:39,168 --> 00:39:40,753 ♪ I try to keep on keeping on ♪ 628 00:39:40,836 --> 00:39:43,964 ♪ Show me my silver lining ♪ 629 00:39:44,048 --> 00:39:45,633 ♪ I try to keep on keeping on ♪ 630 00:39:45,716 --> 00:39:48,469 ♪ Show me my silver lining ♪ 631 00:39:48,969 --> 00:39:50,513 ♪ I try to keep on keeping on ♪ 632 00:39:56,143 --> 00:39:57,436 Been looking for you. 45910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.