All language subtitles for The.Staircase.2022.S01E08.WEB_.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,886 --> 00:00:53,846 What is it you wanted to talk about, Michael? 2 00:01:03,481 --> 00:01:05,316 Baseball. 3 00:01:08,694 --> 00:01:09,779 Jean: Baseball? 4 00:01:15,409 --> 00:01:16,869 Don't worry about the time. 5 00:01:21,332 --> 00:01:22,892 Why are we really sitting here, Michael? 6 00:03:09,774 --> 00:03:12,068 That's all I got to say. 7 00:03:26,332 --> 00:03:27,708 Jean, we're friends, right? 8 00:03:29,418 --> 00:03:30,418 Hmm. 9 00:03:32,088 --> 00:03:33,589 Please don't say anything to Sophie. 10 00:03:36,759 --> 00:03:38,594 Just let her see it. 11 00:03:42,014 --> 00:03:43,099 Of course. 12 00:04:18,050 --> 00:04:19,260 Yeah! 13 00:04:22,013 --> 00:04:23,973 Come on. I got you. 14 00:04:24,056 --> 00:04:25,182 I got you. 15 00:04:26,851 --> 00:04:28,853 Oh, are you cold? Did you have fun? 16 00:04:28,936 --> 00:04:30,855 Can I take my floaties off? 17 00:04:30,938 --> 00:04:32,857 Yes, we can take your floaties off. 18 00:04:48,664 --> 00:04:49,415 Okay! 19 00:04:49,498 --> 00:04:51,625 So, guys, Happy and Healthy 20 00:04:51,709 --> 00:04:54,587 coming to you live from Durham, North Carolina. 21 00:04:54,670 --> 00:04:55,671 As you can see... 22 00:04:58,174 --> 00:05:00,259 I'm not on the Cabo diet today. 23 00:05:00,342 --> 00:05:02,386 Beef sliders are not part of the regimen, 24 00:05:02,470 --> 00:05:05,306 but I'm back home with my brother 25 00:05:05,389 --> 00:05:07,683 on a very important family trip. 26 00:05:09,685 --> 00:05:10,686 - No. - Clay. 27 00:05:10,770 --> 00:05:14,648 - Clay-Man, say hi. - Get the fuck outta here. 28 00:05:14,732 --> 00:05:18,444 Well, he has always been the shyer brother. 29 00:05:18,527 --> 00:05:20,946 Anyways, thank you guys so much for checking in, 30 00:05:21,030 --> 00:05:23,699 and I hope to be back soon with some good news. 31 00:05:27,870 --> 00:05:29,246 How many people watch that? 32 00:05:29,330 --> 00:05:33,584 Well, it's like a little over 100 every post. 33 00:05:33,667 --> 00:05:35,920 But it's all about consistency and quantity. 34 00:05:36,003 --> 00:05:37,683 I mean, that's how you build the following. 35 00:05:39,215 --> 00:05:40,975 Do you think people are there because of Dad? 36 00:05:41,258 --> 00:05:43,302 Yeah, I mean, absolutely. 37 00:05:43,385 --> 00:05:45,638 There's people that are fans of the, the doc, 38 00:05:45,721 --> 00:05:46,847 true crime fans. 39 00:05:47,848 --> 00:05:49,558 I mean, even people that don't like Dad 40 00:05:49,642 --> 00:05:50,935 are happy to see me doing well. 41 00:05:54,438 --> 00:05:55,638 Well, you're doing great, man. 42 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 Thanks, Clay. 43 00:06:00,820 --> 00:06:02,580 Margaret Ratliff: Are you reading Dad's book? 44 00:06:03,322 --> 00:06:04,740 Martha Ratliff: Yeah. 45 00:06:04,824 --> 00:06:07,034 My therapist recommended reading it years ago, 46 00:06:07,118 --> 00:06:09,161 but I just started. 47 00:06:10,871 --> 00:06:13,082 There's a lot to dissect in there, Margie. 48 00:06:13,165 --> 00:06:14,165 I'm sure. 49 00:06:22,591 --> 00:06:23,884 You have a match. 50 00:06:25,928 --> 00:06:27,054 You want to see? 51 00:06:30,349 --> 00:06:31,684 Can you check it? 52 00:06:31,767 --> 00:06:32,768 Yeah. 53 00:06:44,822 --> 00:06:47,074 She's cute. 54 00:06:47,825 --> 00:06:49,660 Oh yeah? 55 00:06:51,203 --> 00:06:52,204 Let me see. 56 00:07:01,797 --> 00:07:02,882 Hm... 57 00:07:06,802 --> 00:07:08,095 Why are you smiling? 58 00:07:11,098 --> 00:07:12,474 I don't know, you just, you... 59 00:07:13,851 --> 00:07:15,051 you never said anything to me. 60 00:07:17,897 --> 00:07:20,274 You never asked. 61 00:07:20,357 --> 00:07:22,484 Like, no one ever asked me. 62 00:07:22,568 --> 00:07:23,568 I would have told you. 63 00:07:26,071 --> 00:07:27,615 I just, I, I just... 64 00:07:28,949 --> 00:07:31,410 figured you didn't want to talk about it. 65 00:07:31,493 --> 00:07:33,597 That's the whole fucked-up thing about our family, Margie. 66 00:07:33,621 --> 00:07:35,414 Like, nobody, 67 00:07:35,497 --> 00:07:39,084 nobody ever really just talks about anything, ever. 68 00:07:39,168 --> 00:07:41,253 Like, we haven't talked about 69 00:07:41,337 --> 00:07:42,463 my trip, about Germany. 70 00:07:42,546 --> 00:07:45,424 Yeah, we did. You said it was enlightening. 71 00:07:45,507 --> 00:07:47,927 Okay. Yeah, but, like, don't you want to know why? 72 00:07:48,010 --> 00:07:48,928 Jesus, Martha. Why does everything have 73 00:07:49,011 --> 00:07:51,096 to be so serious? 74 00:07:51,180 --> 00:07:52,598 It's my birthday tomorrow. 75 00:07:52,681 --> 00:07:55,517 Can we just eat a bunch of candy and act like 15-year-olds 76 00:07:55,601 --> 00:07:58,270 who've never had a hotel room to themselves? Please. 77 00:08:08,364 --> 00:08:11,909 I know, I know. I just... I want to celebrate this moment. 78 00:08:11,992 --> 00:08:14,286 Celebrate how? 79 00:08:32,054 --> 00:08:33,097 Fuck. 80 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 - Hello. - Kathleen Peterson: Hey, Candy. 81 00:09:30,362 --> 00:09:31,530 Oh, hey. 82 00:09:33,490 --> 00:09:36,660 I know we haven't spoken since Thanksgiving. 83 00:09:36,744 --> 00:09:40,789 It's, it's all been really... crazy. 84 00:09:40,873 --> 00:09:42,833 Yeah. Same here. 85 00:09:43,542 --> 00:09:46,086 Kathleen: Right. Um... 86 00:09:47,338 --> 00:09:50,382 Anyway, I, I wanted to say... 87 00:09:53,302 --> 00:09:55,637 thank you for hosting us. 88 00:09:55,721 --> 00:09:57,449 Candace Zamperini: Of course, was happy to spend some time with Mike. 89 00:09:57,473 --> 00:09:59,975 I hope everyone got enough to eat. 90 00:10:02,061 --> 00:10:04,480 How's work? Is it any easier this week? 91 00:10:04,563 --> 00:10:07,232 Well, no, they're sending me 92 00:10:07,316 --> 00:10:09,735 on this last-minute trip to Toronto. 93 00:10:09,818 --> 00:10:12,029 - Everything okay there? - Candace: It's fine. 94 00:10:12,112 --> 00:10:13,465 You know, full steam ahead for Christmas. 95 00:10:13,489 --> 00:10:15,449 I'm at the doctor now. Just... 96 00:10:15,532 --> 00:10:17,868 - Kathleen: You okay? - Yeah, fine. 97 00:10:17,951 --> 00:10:20,579 Just, you know, routine. 98 00:10:20,663 --> 00:10:21,997 Can never be too careful. 99 00:10:23,791 --> 00:10:24,792 Are you doing okay? 100 00:10:24,875 --> 00:10:26,585 I was really worried after you left. 101 00:10:26,668 --> 00:10:27,668 Hey... 102 00:10:28,712 --> 00:10:30,672 what if I ditched the Toronto trip 103 00:10:30,756 --> 00:10:32,216 and you leave Ash with Mark 104 00:10:32,299 --> 00:10:33,443 and we get a flight to Turks and Caicos? 105 00:10:33,467 --> 00:10:35,928 What are you talking about? 106 00:10:36,011 --> 00:10:37,596 Yeah. Or Aruba. 107 00:10:37,679 --> 00:10:40,224 I mean, we deserve it, right? 108 00:10:40,307 --> 00:10:41,809 Are you joking? 109 00:10:47,398 --> 00:10:48,273 Of course. 110 00:10:48,357 --> 00:10:50,692 Candace: Yeah. That's funny. 111 00:10:53,904 --> 00:10:54,738 Yeah. 112 00:10:54,822 --> 00:10:58,450 Alright. Well, I got to get back to it. 113 00:10:58,534 --> 00:10:59,827 Candace: Okay. 114 00:10:59,910 --> 00:11:01,286 Kathleen: Love to Mark and Ash. 115 00:11:01,370 --> 00:11:02,370 Yeah. Thanks for calling. 116 00:11:05,457 --> 00:11:06,458 Bye. 117 00:12:21,241 --> 00:12:23,118 Kathleen? 118 00:12:36,548 --> 00:12:37,548 Kathleen. 119 00:12:58,570 --> 00:12:59,279 Oh my god! 120 00:12:59,363 --> 00:13:01,573 You're home early. 121 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 Jesus. 122 00:13:03,951 --> 00:13:04,952 Here, zip me up. 123 00:14:22,195 --> 00:14:23,322 Kathleen: Thank you. 124 00:14:34,333 --> 00:14:35,459 Thank you very much. 125 00:14:36,418 --> 00:14:38,754 - Hey! - Good to see you! 126 00:14:38,837 --> 00:14:39,546 Both: Ohh. 127 00:14:39,630 --> 00:14:41,840 - You're glowing. - Oh yeah? 128 00:14:41,923 --> 00:14:42,341 You ever know, maybe I'm pregnant again. 129 00:14:42,424 --> 00:14:44,843 - Oh god. - No, no. 130 00:14:44,926 --> 00:14:46,738 You think the beef will be like shoe leather again this year? 131 00:14:46,762 --> 00:14:47,905 Michael Peterson: Like shoe leather? 132 00:14:47,929 --> 00:14:49,681 I'm pretty sure it was shoe leather. 133 00:14:49,765 --> 00:14:50,867 We'll be too drunk at that point for it to matter. 134 00:14:50,891 --> 00:14:52,392 Kathleen: Cheers. Merry Christmas. 135 00:14:52,476 --> 00:14:54,353 Merry Christmas. 136 00:15:23,298 --> 00:15:26,218 Ah. 137 00:15:45,946 --> 00:15:46,988 Oh. 138 00:16:12,472 --> 00:16:13,306 I love your makeup. 139 00:16:13,390 --> 00:16:15,225 Thank you. 140 00:16:17,686 --> 00:16:19,271 Enjoy your Prince Charming. 141 00:16:19,354 --> 00:16:22,274 Oh. Yeah. 142 00:16:22,357 --> 00:16:24,484 - Merry Christmas. - Happy happy. 143 00:16:34,995 --> 00:16:36,455 Excuse me. 144 00:18:00,956 --> 00:18:01,974 Corrections officer: Time to go, Peterson. 145 00:18:01,998 --> 00:18:04,042 We're transferring you to County for the hearing. 146 00:18:04,125 --> 00:18:07,129 Do I take everything now or do I come back? 147 00:18:08,129 --> 00:18:09,548 How lucky do you feel? 148 00:19:21,536 --> 00:19:23,330 That's the girlfriend. 149 00:19:23,413 --> 00:19:24,956 Poor, stupid woman. 150 00:19:46,561 --> 00:19:47,561 Court clerk: All rise. 151 00:19:49,940 --> 00:19:51,483 Oyez! Oyez! Oyez! 152 00:19:51,566 --> 00:19:52,752 This honorable court for the County of Durham 153 00:19:52,776 --> 00:19:56,071 is now open and sitting for the dispatch of its business. 154 00:19:56,154 --> 00:19:58,323 The Honorable Judge Orlando Hudson presiding. 155 00:19:58,406 --> 00:20:00,742 God save the state and this honorable court. 156 00:20:00,825 --> 00:20:01,910 Please be seated. 157 00:20:14,089 --> 00:20:15,382 Wonder where everyone is. 158 00:20:17,634 --> 00:20:20,136 Candace: I guess they finally came to their senses. 159 00:20:27,978 --> 00:20:29,145 You feeling okay? 160 00:20:29,813 --> 00:20:30,939 Oh, sure. 161 00:20:32,357 --> 00:20:33,608 No more second thoughts? 162 00:20:33,692 --> 00:20:34,734 I'm here, aren't I? 163 00:20:35,110 --> 00:20:36,486 Jesus. 164 00:20:37,988 --> 00:20:41,283 Alright. Before we proceed, 165 00:20:41,366 --> 00:20:43,286 does the district attorney want to call up anyone 166 00:20:43,368 --> 00:20:44,368 to make a statement? 167 00:20:45,245 --> 00:20:46,245 Yes, Your Honor. 168 00:20:46,287 --> 00:20:48,331 Kathleen's family would like to be heard. 169 00:20:48,415 --> 00:20:49,775 I'd like to call Candace Zamperini. 170 00:20:57,465 --> 00:20:59,225 - Good morning. - Judge Hudson: Good morning. 171 00:21:00,719 --> 00:21:03,930 I'm Candace Zamperini, one of Kathleen's sisters. 172 00:21:05,515 --> 00:21:07,100 Not long after my sister's death, 173 00:21:07,183 --> 00:21:08,309 I went for the first time 174 00:21:08,393 --> 00:21:11,062 to meet with District Attorney Jim Hardin. 175 00:21:11,146 --> 00:21:12,586 Inevitably, I didn't want to believe. 176 00:21:14,149 --> 00:21:16,484 Obviously, I didn't want to believe 177 00:21:16,568 --> 00:21:18,737 that my sister had been murdered. 178 00:21:18,820 --> 00:21:20,864 I was sure this was an accident. 179 00:21:21,906 --> 00:21:23,575 At that meeting, Jim Hardin asked 180 00:21:23,658 --> 00:21:25,744 if I wanted to see the autopsy pictures 181 00:21:25,827 --> 00:21:27,162 and some crime scene photos. 182 00:21:29,914 --> 00:21:33,168 It was my Pandora's box. 183 00:21:36,004 --> 00:21:38,757 All the evils of my sister's death 184 00:21:38,840 --> 00:21:40,675 leaped into my eyes. 185 00:21:40,759 --> 00:21:43,845 The horrors of my sister's beating were shown. 186 00:21:43,928 --> 00:21:45,597 And because of you, 187 00:21:45,680 --> 00:21:47,348 my sister has been gone 188 00:21:47,432 --> 00:21:50,477 from this world for ten years. 189 00:21:51,895 --> 00:21:55,356 Ten years ago today, she was murdered. 190 00:21:55,440 --> 00:22:00,278 Her 35 cuts, bruises, wounds, contusions. 191 00:22:00,361 --> 00:22:03,198 Yes, she was strangled. 192 00:22:03,281 --> 00:22:05,533 And the seven death blows to the back of her head, 193 00:22:05,617 --> 00:22:09,245 causing her to bleed slowly to death. 194 00:22:09,329 --> 00:22:12,624 My sister has lied in her grave for 16 years. 195 00:22:12,707 --> 00:22:16,044 Ten years 196 00:22:16,127 --> 00:22:18,963 Lori and I have been without our sister 197 00:22:19,047 --> 00:22:22,217 and ten years her daughter hasn't had her. 198 00:22:22,926 --> 00:22:25,136 You took the life 199 00:22:26,471 --> 00:22:28,431 of the one that provided for you... 200 00:22:31,518 --> 00:22:33,269 and guided your children. 201 00:22:34,104 --> 00:22:36,231 She loved you guys. 202 00:22:38,399 --> 00:22:39,399 She loved you. 203 00:22:41,569 --> 00:22:45,156 Kathleen was the best thing you ever had. 204 00:22:46,950 --> 00:22:49,744 Michael Peterson was correctly charged, 205 00:22:49,828 --> 00:22:51,371 and he is pleading guilty today. 206 00:22:51,454 --> 00:22:55,333 The words "Alford plea," they're meaningless. 207 00:22:55,416 --> 00:23:00,463 Alford schmal-ford. Means nothing. Guilt. 208 00:23:00,547 --> 00:23:02,423 An innocent man doesn't plead guilty. 209 00:23:02,507 --> 00:23:03,508 A guilty one does. 210 00:23:03,591 --> 00:23:07,846 And that's why I'm asking you, Judge Hudson, today 211 00:23:07,929 --> 00:23:12,559 to immediately dismiss this retrial hearing. 212 00:23:13,601 --> 00:23:14,811 Please. 213 00:23:14,894 --> 00:23:15,895 Please. 214 00:23:21,109 --> 00:23:23,361 Do not give this killer a chance at freedom. 215 00:23:25,155 --> 00:23:26,990 Thank you, Your Honor. 216 00:23:38,501 --> 00:23:42,589 Your words are very moving, Mrs. Zamperini. 217 00:23:42,672 --> 00:23:45,341 Your sister's memory is not lost on this court. 218 00:23:51,973 --> 00:23:53,391 Come on. Come on. 219 00:23:59,147 --> 00:24:00,398 The court, in its discretion, 220 00:24:00,481 --> 00:24:03,735 will deny the motion to dismiss the hearing. 221 00:24:07,071 --> 00:24:10,158 The court is ready to proceed with the hearing for a retrial. 222 00:24:19,167 --> 00:24:20,710 Your Honor, I would like to call 223 00:24:20,793 --> 00:24:22,962 Evelyn Ivins to the stand. 224 00:24:23,046 --> 00:24:25,465 Evelyn Ivins: I was specifically focused on Greg Taylor, 225 00:24:25,548 --> 00:24:27,592 who was wrongfully convicted, 226 00:24:27,675 --> 00:24:29,761 which led me to Duane Deaver 227 00:24:29,844 --> 00:24:33,348 and the inner workings of the North Carolina SBI. 228 00:24:33,431 --> 00:24:35,099 What did you learn? 229 00:24:35,183 --> 00:24:37,894 For years, the SBI has been engaging 230 00:24:37,977 --> 00:24:40,396 in unconstitutional behavior, 231 00:24:40,480 --> 00:24:43,441 hiding exculpatory evidence from the defense 232 00:24:43,524 --> 00:24:45,735 in order to ensure convictions for the state. 233 00:24:46,861 --> 00:24:48,821 David Rudolf: Thank you, Ms. Ivins. 234 00:24:48,905 --> 00:24:51,199 Jim Hardin: And why should we trust you? 235 00:24:51,282 --> 00:24:55,286 Well, sir, I've written over 200 bloodstain reports 236 00:24:55,370 --> 00:24:59,290 and overseen 500 scenes. 237 00:25:00,375 --> 00:25:01,876 Jim: No further questions, Your Honor. 238 00:25:04,212 --> 00:25:06,005 David: Have you had a chance to review 239 00:25:06,089 --> 00:25:07,399 all documents provided by the State 240 00:25:07,423 --> 00:25:11,094 related to Agent Duane Deaver's 241 00:25:11,177 --> 00:25:12,679 20-year career? 242 00:25:13,721 --> 00:25:14,180 I did. 243 00:25:14,264 --> 00:25:16,266 Well over 100,000 pages. 244 00:25:16,349 --> 00:25:20,311 And you reviewed all of that? 245 00:25:20,395 --> 00:25:21,729 Ron Guerette: Unfortunately. 246 00:25:21,813 --> 00:25:23,453 - Yeah. Alright. Alright. 247 00:25:23,523 --> 00:25:26,109 How many cases were there in total 248 00:25:26,192 --> 00:25:30,154 in which Agent Deaver just observed bloodstains, 249 00:25:30,238 --> 00:25:33,700 either at the scene, at the SBI laboratory, 250 00:25:33,783 --> 00:25:36,536 or by looking at photos? 251 00:25:36,619 --> 00:25:38,162 Only 54. 252 00:25:38,246 --> 00:25:40,331 In how many of those cases did Agent Deaver provide 253 00:25:40,415 --> 00:25:44,377 a bloodstain pattern analysis opinion? 254 00:25:44,460 --> 00:25:46,838 Thirty-six. Not 200. 255 00:25:46,921 --> 00:25:49,132 David: Not 200. 256 00:25:49,215 --> 00:25:51,592 How many cases were there in which Agent Deaver 257 00:25:51,676 --> 00:25:54,679 actually performed tests 258 00:25:54,762 --> 00:25:56,306 or experiments 259 00:25:56,389 --> 00:25:58,224 before the Peterson case? 260 00:25:58,308 --> 00:26:01,894 Three. Only three. 261 00:26:01,978 --> 00:26:03,622 Mr. Guerette, if someone claims that they've worked 262 00:26:03,646 --> 00:26:08,651 on hundreds of cases over a 20-year career 263 00:26:08,735 --> 00:26:11,612 but actually only worked 264 00:26:11,696 --> 00:26:14,115 on less than five, what would you call that? 265 00:26:14,198 --> 00:26:15,074 - Lying. - Lawyer: Objection, Your Honor. 266 00:26:15,158 --> 00:26:16,838 - That is a lie. - Judge Hudson: Sustained. 267 00:26:19,120 --> 00:26:20,520 David: No more questions, Your Honor. 268 00:26:21,748 --> 00:26:24,876 As Mrs. Zamperini mentioned earlier, 269 00:26:24,959 --> 00:26:27,170 today marks the ten-year anniversary 270 00:26:27,253 --> 00:26:29,380 of Kathleen's death. 271 00:26:30,465 --> 00:26:31,758 Ten years ago, 272 00:26:32,592 --> 00:26:35,845 Michael and Kathleen Peterson 273 00:26:35,928 --> 00:26:38,181 enjoyed a night in with a movie 274 00:26:38,264 --> 00:26:40,767 from Blockbusters, "America's Sweethearts." 275 00:26:42,310 --> 00:26:45,396 After she finished with a work call, 276 00:26:45,480 --> 00:26:47,065 they decided to go out by the pool 277 00:26:47,148 --> 00:26:49,525 with a bottle of wine. 278 00:26:50,526 --> 00:26:53,279 They talked about the kids 279 00:26:53,363 --> 00:26:55,323 and Christmas. 280 00:26:55,406 --> 00:26:57,533 They were looking towards the future. 281 00:26:58,451 --> 00:27:01,412 Then she said good night. 282 00:27:01,496 --> 00:27:02,736 Michael stayed out by the pool. 283 00:27:07,960 --> 00:27:09,921 And when he came back in later, 284 00:27:10,004 --> 00:27:11,339 he found his wife... 285 00:27:12,632 --> 00:27:15,593 the love of his life, barely breathing 286 00:27:15,676 --> 00:27:18,805 at the bottom of the steps from a fall. 287 00:27:20,390 --> 00:27:23,768 A tragic accident. 288 00:27:23,851 --> 00:27:27,397 But in large part because of Duane Deaver, 289 00:27:27,480 --> 00:27:30,942 the DA convinced the jury that this was murder. 290 00:27:31,025 --> 00:27:34,445 What we know now is that Deaver had a habit 291 00:27:34,529 --> 00:27:37,448 of preparing misleading reports 292 00:27:37,532 --> 00:27:40,118 and presenting misleading testimony 293 00:27:40,201 --> 00:27:41,244 under oath. 294 00:27:42,370 --> 00:27:44,747 We never asked for a perfect trial. 295 00:27:46,541 --> 00:27:47,541 Uh... 296 00:27:51,546 --> 00:27:53,923 but we at least deserved a fair one. 297 00:27:54,006 --> 00:27:55,776 I'm therefore going to ask the court at this time 298 00:27:55,800 --> 00:27:58,719 to grant Michael Peterson a new trial 299 00:27:58,803 --> 00:28:02,473 at which the evidence can be presented 300 00:28:02,557 --> 00:28:04,976 in a fair and unbiased way. 301 00:28:05,059 --> 00:28:06,477 Then... 302 00:28:08,146 --> 00:28:10,148 let a jury of 12, uh... 303 00:28:11,899 --> 00:28:12,899 sort it out. 304 00:28:14,652 --> 00:28:15,652 Thank you, Your Honor. 305 00:28:23,786 --> 00:28:24,786 Alright. 306 00:28:25,746 --> 00:28:27,748 Would the defendant please rise? 307 00:28:30,918 --> 00:28:33,045 Do you understand, sir, that you do have the right 308 00:28:33,129 --> 00:28:36,090 to plead not guilty and have a jury trial? 309 00:28:37,049 --> 00:28:39,719 - Yes. - Judge Hudson: Mr. Peterson, 310 00:28:39,802 --> 00:28:41,345 you're pleading guilty pursuant 311 00:28:41,429 --> 00:28:43,514 to North Carolina versus Alford case 312 00:28:43,598 --> 00:28:45,141 of voluntary manslaughter. 313 00:28:45,224 --> 00:28:47,143 - Do you understand, sir? - Yes. 314 00:28:47,226 --> 00:28:48,019 Judge Hudson: Has Mr. Peterson proven 315 00:28:48,102 --> 00:28:51,105 that Duane Deaver misled this court? 316 00:28:51,189 --> 00:28:53,900 The answer to that question is yes. 317 00:28:55,443 --> 00:28:57,653 Has Mr. Peterson proven that Duane Deaver misled 318 00:28:57,737 --> 00:29:01,532 the jury on the validity of his argument? 319 00:29:01,616 --> 00:29:02,896 The answer to that question is... 320 00:29:04,368 --> 00:29:05,411 yes. 321 00:29:06,287 --> 00:29:09,207 Was Deaver's misleading testimony 322 00:29:09,290 --> 00:29:10,958 critical and material 323 00:29:11,042 --> 00:29:14,253 to the conviction of Mr. Peterson? 324 00:29:14,337 --> 00:29:16,130 The answer to that question is... 325 00:29:16,464 --> 00:29:17,715 yes. 326 00:29:21,761 --> 00:29:22,887 Alright. 327 00:29:22,970 --> 00:29:25,932 Do you understand that when you enter a plea of Alford, 328 00:29:26,015 --> 00:29:27,975 the court will treat you as though you're guilty 329 00:29:28,059 --> 00:29:30,061 for the purpose of sentencing? 330 00:29:30,144 --> 00:29:30,853 Yes, sir. 331 00:29:30,937 --> 00:29:33,356 Judge Hudson: So, Mr. Peterson, 332 00:29:33,439 --> 00:29:35,650 to the charge of voluntary manslaughter 333 00:29:35,733 --> 00:29:37,193 in the death of Kathleen Peterson, 334 00:29:37,276 --> 00:29:38,694 how do you plead? 335 00:29:54,669 --> 00:29:55,711 Guilty. 336 00:29:57,004 --> 00:29:58,172 I plead guilty. 337 00:29:59,840 --> 00:30:01,485 Judge Hudson: The court finds that the defendant 338 00:30:01,509 --> 00:30:02,677 will receive a new trial 339 00:30:02,760 --> 00:30:04,720 at a time that the State deems fit. 340 00:30:08,349 --> 00:30:09,141 The court will begin the process 341 00:30:09,225 --> 00:30:11,852 of releasing Mr. Peterson immediately. 342 00:30:12,895 --> 00:30:14,647 The court finds that Mr. Peterson 343 00:30:14,730 --> 00:30:17,275 has fulfilled his obligation pursuant to the Alford plea 344 00:30:17,358 --> 00:30:19,986 and has no further obligations to the State of North Carolina. 345 00:30:20,069 --> 00:30:22,154 - You're free to go. 346 00:30:22,238 --> 00:30:23,398 Judge Hudson: Court dismissed. 347 00:30:29,829 --> 00:30:30,829 Congratulations. 348 00:30:31,414 --> 00:30:33,332 Alright, let's, uh... 349 00:30:50,725 --> 00:30:53,060 Bailiff: You have a 10 p.m. curfew 350 00:30:53,144 --> 00:30:55,229 that will be strictly monitored. 351 00:30:56,397 --> 00:30:57,523 Be right back. 352 00:31:21,422 --> 00:31:23,341 Do you want to shower and get some rest? 353 00:31:23,424 --> 00:31:27,303 No. No, no, absolutely not. 354 00:31:27,386 --> 00:31:29,472 No, no, I'm okay. Thank you. 355 00:31:34,477 --> 00:31:37,021 So, you old man, where do you want to go celebrate? 356 00:31:39,732 --> 00:31:41,776 Clay, let's go to Amalfi. 357 00:31:41,859 --> 00:31:45,446 I feel I could eat an enormous, obscene bowl 358 00:31:45,529 --> 00:31:46,590 of spaghetti and meatballs. 359 00:31:46,614 --> 00:31:48,174 - Can you get on that? - Clayton: On it. 360 00:31:49,784 --> 00:31:51,678 Jessica: Amalfi. This is Jessica. How may I help you? 361 00:31:51,702 --> 00:31:52,971 Yeah, I need to make a reservation 362 00:31:52,995 --> 00:31:55,039 for a large group, 12 for tonight. 363 00:31:55,122 --> 00:31:57,041 Jessica: Certainly. What's the name? 364 00:31:57,124 --> 00:31:58,226 Uh, it's for Michael Peterson. 365 00:31:58,250 --> 00:32:00,503 Jessica: Michael Peterson, Michael Peterson? 366 00:32:01,629 --> 00:32:04,548 - Yes. - Jessica: Oh. Okay. 367 00:32:04,632 --> 00:32:05,883 Just a moment. Please hold. 368 00:32:09,136 --> 00:32:11,555 Man: Hello. Are you calling about Michael Peterson? 369 00:32:11,639 --> 00:32:14,392 Yep. We used to go there all the time. 370 00:32:14,475 --> 00:32:16,675 Yes. Well, the thing is we don't seat convicted killers. 371 00:32:17,728 --> 00:32:18,896 Thank you. 372 00:32:30,157 --> 00:32:33,119 Reporter: In 2011, Michael Peterson was granted a retrial 373 00:32:33,202 --> 00:32:35,746 and released from prison based on a technicality. 374 00:32:35,830 --> 00:32:37,957 - Michael: We good? - Amalfi can't take us. 375 00:32:38,040 --> 00:32:39,041 We're too big of a party. 376 00:32:41,335 --> 00:32:43,629 How does everyone feel about Baja Palace? 377 00:32:43,713 --> 00:32:45,506 Reporter: Peterson remained out of prison 378 00:32:45,589 --> 00:32:46,900 for the last six years awaiting the retrial. 379 00:32:46,924 --> 00:32:49,593 But the negotiations between the State 380 00:32:49,677 --> 00:32:50,987 and the defense ended in a stalemate, 381 00:32:51,011 --> 00:32:53,198 with both sides conceding that a retrial could be difficult. 382 00:32:53,222 --> 00:32:57,435 Today, Michael Peterson entered an Alford plea, 383 00:32:57,518 --> 00:32:59,645 thus ending the 16-year saga 384 00:32:59,729 --> 00:33:02,022 of the State versus Michael Iver Peterson. 385 00:33:02,106 --> 00:33:04,692 Tune in later tonight for my sit-down interview 386 00:33:04,775 --> 00:33:06,902 with Michael Peterson himself. 387 00:33:06,986 --> 00:33:07,778 Man: You want me to keep going? 388 00:33:07,862 --> 00:33:12,283 Uh... sorry. Give me a minute. 389 00:33:12,366 --> 00:33:14,606 - Man: Yeah, of course. I get it. 390 00:33:20,750 --> 00:33:22,626 Hi, everybody. 391 00:33:22,710 --> 00:33:25,880 - Whoa! - Woman: Whoo! Come on, Nate! 392 00:33:25,963 --> 00:33:27,131 Whoo! You got this! 393 00:33:49,236 --> 00:33:52,490 Don't be afraid to possess the space that you need 394 00:33:52,573 --> 00:33:54,658 to express these feelings. 395 00:33:54,742 --> 00:33:57,369 You're safe here. This is a safe space. 396 00:34:16,597 --> 00:34:18,057 - Man: You okay? - Yeah. 397 00:34:21,060 --> 00:34:22,686 - Let's get back to it. - Alright. 398 00:34:22,770 --> 00:34:24,530 Interviewer: What was the worst part? 399 00:34:25,397 --> 00:34:27,191 Do we have to show my face? 400 00:34:27,274 --> 00:34:27,942 Interviewer: Of course not. No. 401 00:34:28,025 --> 00:34:30,319 Whatever makes you comfortable. 402 00:34:30,402 --> 00:34:31,946 Tilt down, please. 403 00:34:34,031 --> 00:34:36,534 Hey, guys. Todd here. 404 00:34:36,617 --> 00:34:39,662 You know, every day I wake up just so grateful. 405 00:34:39,745 --> 00:34:41,330 Grateful to be alive and to be healthy 406 00:34:41,413 --> 00:34:44,250 and to be talking to you guys. 407 00:34:44,333 --> 00:34:45,773 I know last week I was a bit confused 408 00:34:45,835 --> 00:34:48,045 in anticipation of today. 409 00:34:49,588 --> 00:34:51,298 A lot of you guys reached out to me 410 00:34:51,382 --> 00:34:52,883 to check in to see if I was okay, 411 00:34:52,967 --> 00:34:55,094 and that meant the world to me. 412 00:34:59,515 --> 00:35:01,235 Lori Campbell: I don't know, Candy. I just... 413 00:35:03,435 --> 00:35:04,687 I feel nothing now. 414 00:35:04,770 --> 00:35:06,564 Well, then something maybe is wrong with me 415 00:35:06,647 --> 00:35:07,767 because I still feel pissed. 416 00:35:10,359 --> 00:35:11,753 We waited six years for a retrial... 417 00:35:11,777 --> 00:35:14,488 You have to let it go. 418 00:35:16,615 --> 00:35:17,992 We knew. 419 00:35:18,534 --> 00:35:20,369 I knew 420 00:35:21,662 --> 00:35:22,822 something was wrong with him. 421 00:35:26,792 --> 00:35:28,294 Why didn't... 422 00:35:28,377 --> 00:35:30,504 why didn't we say anything to Kathleen? 423 00:35:32,756 --> 00:35:35,885 To be polite? 424 00:35:35,968 --> 00:35:39,013 We couldn't tell our sister to leave her husband 425 00:35:39,096 --> 00:35:40,976 because we thought that he was an arrogant jerk. 426 00:35:41,891 --> 00:35:42,600 Candace: No. 427 00:35:42,683 --> 00:35:44,727 It was more than that. 428 00:35:49,815 --> 00:35:50,815 I had a feeling. 429 00:35:52,276 --> 00:35:53,110 Lori: You can't stop fate. 430 00:35:53,193 --> 00:35:56,614 Kathleen died the day that she met him. 431 00:36:23,098 --> 00:36:24,892 What are you thinking about? 432 00:36:26,852 --> 00:36:29,772 Kathleen: Oh, I'm thinking about going to Aruba. 433 00:36:30,481 --> 00:36:31,481 Then Paris. 434 00:36:33,233 --> 00:36:35,152 Or Paris then Aruba. 435 00:36:36,737 --> 00:36:40,366 And then I'm thinking about how I can't afford anywhere but Durham. 436 00:36:42,409 --> 00:36:45,663 Well, honey, we can afford pasta and Blockbusters. 437 00:37:01,595 --> 00:37:03,514 Oh, maybe they have, uh... 438 00:37:08,811 --> 00:37:11,480 Oh yeah. It's him. 439 00:37:12,940 --> 00:37:16,360 Should we say something? 440 00:37:16,443 --> 00:37:19,279 Clayton: No, just ignore it. We have nothing to hide. 441 00:37:19,363 --> 00:37:19,697 Waiter: What would you like? 442 00:37:19,780 --> 00:37:22,616 Uh, well... 443 00:37:24,952 --> 00:37:26,552 Here, Dad, you need help? 444 00:37:26,829 --> 00:37:28,872 Uh, fuck. 445 00:37:28,956 --> 00:37:31,041 Clayton, can you pick for me? 446 00:37:31,125 --> 00:37:32,501 - Clayton: Sure. - You do it. 447 00:37:32,584 --> 00:37:34,104 Michael: I haven't had good food in a century. 448 00:37:34,128 --> 00:37:36,046 Clayton: He'll have the steak fajitas, please. 449 00:37:41,635 --> 00:37:42,511 Excuse me. 450 00:37:42,594 --> 00:37:44,680 Can I get a double tequila neat, please. 451 00:37:44,763 --> 00:37:46,557 Yes, sir. 452 00:37:50,394 --> 00:37:53,439 Margaret: Dad, I have a surprise. 453 00:37:55,274 --> 00:37:55,566 All: Oh. 454 00:37:58,402 --> 00:37:59,570 What is it? What is it? 455 00:37:59,653 --> 00:38:03,240 It's a, it's just a silly cup that Kathleen and I bought. 456 00:38:03,323 --> 00:38:04,742 I hid it so it wouldn't get sold. 457 00:38:04,825 --> 00:38:06,952 Who'd want it? 458 00:38:14,251 --> 00:38:15,919 - Dad... - Please, no. 459 00:38:16,003 --> 00:38:17,123 Please, don't start with me. 460 00:38:20,924 --> 00:38:22,092 Okay. 461 00:38:23,469 --> 00:38:25,220 Um, Sophie, 462 00:38:25,846 --> 00:38:28,098 thank you for, 463 00:38:28,182 --> 00:38:29,933 for being there for our dad 464 00:38:30,017 --> 00:38:33,270 and for fighting for him. 465 00:38:33,353 --> 00:38:33,812 You never gave up. 466 00:38:33,896 --> 00:38:36,690 And I don't think 467 00:38:36,774 --> 00:38:38,692 my dad would be here if it weren't for you. 468 00:38:40,527 --> 00:38:40,944 To Sophie. 469 00:38:41,028 --> 00:38:43,363 All: To Sophie. 470 00:38:46,200 --> 00:38:47,576 Margaret: Could you pass it? 471 00:38:48,619 --> 00:38:49,619 It's your turn. 472 00:38:50,579 --> 00:38:53,457 - To Margaret... - No, you pick someone else. 473 00:38:53,540 --> 00:38:54,625 Sophie: Okay. 474 00:38:54,708 --> 00:38:56,210 - Okay. 475 00:38:59,546 --> 00:39:02,549 Um... to Martha. 476 00:39:02,633 --> 00:39:03,675 Oh! 477 00:39:03,759 --> 00:39:07,012 Well, from the first footage that Jean sent to Paris, 478 00:39:07,096 --> 00:39:10,766 I knew you were bright... and sensitive. 479 00:39:10,849 --> 00:39:14,311 It wasn't easy with the cameras in your face all the time. 480 00:39:14,394 --> 00:39:16,814 But you had courage. You didn't hide. 481 00:39:16,897 --> 00:39:19,108 So thank you for letting us into your life. 482 00:39:19,191 --> 00:39:21,443 - To Martha. - All: To Martha. 483 00:39:21,527 --> 00:39:26,532 And know all of you that Paris is your second home. 484 00:39:27,574 --> 00:39:28,992 Margaret: Great. Thank you. 485 00:39:29,076 --> 00:39:30,744 - Cheers to that. - Waiter: Here you go. 486 00:39:30,828 --> 00:39:32,555 - Sophie: Just don't come all together. - Thank you. 487 00:39:35,541 --> 00:39:36,834 Martha: Thank you. 488 00:39:38,252 --> 00:39:40,629 Um... to Patty. 489 00:39:41,922 --> 00:39:44,466 Thank you for your kindness. 490 00:39:44,550 --> 00:39:46,802 What I've learned about just empathy 491 00:39:46,885 --> 00:39:49,179 and understanding from you has... 492 00:39:58,147 --> 00:40:01,275 - You alright? - Yeah. I'm okay. 493 00:40:02,609 --> 00:40:04,486 To my eldest. 494 00:40:04,570 --> 00:40:05,946 A husband, 495 00:40:06,029 --> 00:40:07,865 a father in his own right, 496 00:40:07,948 --> 00:40:10,117 and a hero to his own father 497 00:40:10,200 --> 00:40:12,202 all these years. 498 00:40:12,286 --> 00:40:14,788 How you turned your life around. 499 00:40:15,998 --> 00:40:17,958 And I wasn't going to tell you yet, 500 00:40:18,041 --> 00:40:20,043 but I have decided 501 00:40:20,127 --> 00:40:23,505 to relocate to Durham to be closer to you, Michael, 502 00:40:24,590 --> 00:40:26,592 and to everyone here. 503 00:40:30,596 --> 00:40:33,098 - Surprise! 504 00:40:38,979 --> 00:40:40,105 To my brother. 505 00:40:41,064 --> 00:40:43,317 My best friend. 506 00:40:43,400 --> 00:40:45,068 I'm inspired by you 507 00:40:45,152 --> 00:40:46,379 and all the people that you've been reaching with your videos... 508 00:40:49,656 --> 00:40:50,574 Fuck! 509 00:40:50,657 --> 00:40:51,657 Sorry. 510 00:40:54,244 --> 00:40:56,538 Just another one, please. 511 00:41:00,167 --> 00:41:01,793 Sorry, Clay, go on. 512 00:41:01,877 --> 00:41:04,463 Um, that's it. To Todd. 513 00:41:04,546 --> 00:41:06,924 - All: To Todd. 514 00:41:11,178 --> 00:41:12,763 - Clayton: Um... - Todd: Yeah. 515 00:41:15,641 --> 00:41:17,059 To Dad. 516 00:41:19,770 --> 00:41:21,396 Welcome home. We missed you. 517 00:41:23,857 --> 00:41:25,275 You made me the man I am today. 518 00:41:27,361 --> 00:41:28,403 Thank you. 519 00:41:30,405 --> 00:41:33,283 - To Dad. - All: To Dad. 520 00:41:33,742 --> 00:41:35,160 To everybody. 521 00:41:44,253 --> 00:41:46,296 Uh... 522 00:41:53,679 --> 00:41:55,222 There's a moment, uh... 523 00:42:02,312 --> 00:42:03,312 the thing is... 524 00:42:10,862 --> 00:42:11,905 after all this time... 525 00:42:18,704 --> 00:42:20,038 uh, Kathleen would... 526 00:42:26,295 --> 00:42:28,338 I need to go to the bathroom. 527 00:42:29,673 --> 00:42:31,591 Todd: I'll come with you. 528 00:42:31,675 --> 00:42:32,915 Michael: What am I, incontinent? 529 00:42:33,802 --> 00:42:35,429 I can still piss on my own, thanks. 530 00:43:18,930 --> 00:43:21,558 Oh my god. It is so stupid. 531 00:43:26,980 --> 00:43:28,106 Hello? 532 00:43:35,238 --> 00:43:36,531 Hey. 533 00:43:36,615 --> 00:43:38,116 - Oh. Hey, love birds. - Hey. 534 00:43:38,200 --> 00:43:40,285 What you up to? 535 00:43:40,369 --> 00:43:42,496 Kathleen: Oh, watching some delightful crap. 536 00:43:42,579 --> 00:43:44,039 What are you doing here? 537 00:43:44,122 --> 00:43:45,475 Todd: Oh, I'm going to Nate's Christmas party with Christina, 538 00:43:45,499 --> 00:43:47,751 and, uh, I thought I would come crash here. 539 00:43:50,003 --> 00:43:51,129 Christina Tomasetti? 540 00:43:52,381 --> 00:43:53,590 She's engaged, right? 541 00:43:55,342 --> 00:43:56,843 Yeah. 542 00:43:59,346 --> 00:44:00,806 Just like your father. 543 00:44:03,016 --> 00:44:04,267 Let's go to the kitchen. 544 00:44:04,351 --> 00:44:05,351 We need a refill. 545 00:44:06,061 --> 00:44:08,313 Todd: Alright. 546 00:44:35,382 --> 00:44:37,134 Martha: You know, I'm reading your books. 547 00:44:37,217 --> 00:44:39,803 No shit. What do you think? 548 00:44:39,886 --> 00:44:42,006 I was wondering when one of you kids would be curious. 549 00:44:42,973 --> 00:44:45,142 I mean, I recognize a lot of you in it. 550 00:44:46,017 --> 00:44:49,312 There's the soldier and the father 551 00:44:49,396 --> 00:44:51,356 and the Renaissance man 552 00:44:51,440 --> 00:44:52,858 and the nun... 553 00:44:54,735 --> 00:44:58,280 Mm. Well, you know, Kathleen said the same thing. 554 00:44:58,363 --> 00:45:00,243 "You know you're everyone in your books, right?" 555 00:45:01,616 --> 00:45:04,494 There's even that queer character. 556 00:45:06,037 --> 00:45:08,707 I just thought it was so honest. 557 00:45:08,790 --> 00:45:11,293 The moment he comes out is so painful. 558 00:45:12,544 --> 00:45:15,672 I feel like I finally understood what it must have been like 559 00:45:15,755 --> 00:45:18,008 for you to be a teenager back then. 560 00:45:18,091 --> 00:45:18,550 Yeah? 561 00:45:18,633 --> 00:45:21,386 So, which book was that? 562 00:45:21,470 --> 00:45:23,150 - "A Bitter Peace." - Oh, not my best work. 563 00:45:27,601 --> 00:45:28,961 We have so much to talk about, Dad. 564 00:45:33,440 --> 00:45:35,066 Alright, who wants dessert? 565 00:45:35,150 --> 00:45:36,985 - Clayton: Yes, I do. - Margaret: Ooh, I'm in. 566 00:45:37,068 --> 00:45:38,195 How about some sweets, huh? 567 00:45:38,278 --> 00:45:41,907 Bill Peterson: Ta-ta-ta-da. Birthday girl gets to decide. 568 00:45:43,825 --> 00:45:47,245 For everyone, huh? The pressure. 569 00:45:48,622 --> 00:45:49,789 Okay. 570 00:45:55,629 --> 00:45:58,298 Sweetheart, do you need some help with that? 571 00:45:58,381 --> 00:45:59,758 No, I'm good. I, um... 572 00:46:05,096 --> 00:46:06,932 I will have... the cheesecake. 573 00:46:07,015 --> 00:46:10,894 Who the fuck orders cheesecake at a Mexican restaurant? 574 00:46:12,562 --> 00:46:13,855 Okay. So someone else choose. 575 00:46:13,939 --> 00:46:15,148 Oh, Margie the Martyr. 576 00:46:16,691 --> 00:46:18,419 Don't be so dramatic. Just get the cheesecake. 577 00:46:18,443 --> 00:46:19,736 I don't even like cheesecake. 578 00:46:19,819 --> 00:46:20,403 I just picked it because it's what I thought 579 00:46:20,487 --> 00:46:21,547 everyone else would choose. 580 00:46:21,571 --> 00:46:23,365 So, I'm sorry. I'm sorry I picked 581 00:46:23,448 --> 00:46:25,659 the wrong dessert. 582 00:46:29,663 --> 00:46:32,290 It's been a very emotional day for everybody. 583 00:46:33,416 --> 00:46:35,096 Sophie: Anyway, there's no time for dessert. 584 00:46:37,003 --> 00:46:38,213 The curfew? 585 00:46:38,296 --> 00:46:40,382 Margaret: from a pencil. Yeah. 586 00:46:42,509 --> 00:46:43,510 Okay. 587 00:46:52,352 --> 00:46:55,772 Um... I'll, uh, check in with you tomorrow, okay. 588 00:46:55,855 --> 00:46:56,273 - Thank you. - Yeah. 589 00:46:56,356 --> 00:46:57,691 Okay. 590 00:46:57,774 --> 00:46:59,985 - Love you. - Mm-hmm. I love you. 591 00:47:05,865 --> 00:47:08,618 David said it could be years before a retrial. 592 00:47:11,538 --> 00:47:12,789 What if they send me back? 593 00:47:14,332 --> 00:47:16,126 They won't. 594 00:47:20,380 --> 00:47:21,423 How am I going to survive? 595 00:47:21,506 --> 00:47:24,342 - I'm broke. - I'm here. 596 00:47:25,719 --> 00:47:26,344 The kids are here. 597 00:47:26,428 --> 00:47:28,346 We'll take care of you. 598 00:47:29,889 --> 00:47:32,809 And you're free right now. That's all that matters. 599 00:47:38,398 --> 00:47:40,483 Clayton: Hey. Hey. 600 00:47:40,567 --> 00:47:43,028 It's okay. 601 00:47:43,111 --> 00:47:45,322 I'm such a fuck-up, Clay. 602 00:47:45,405 --> 00:47:46,448 Clayton: You're just drunk. 603 00:47:47,324 --> 00:47:48,366 You're drunk. 604 00:47:52,078 --> 00:47:54,122 My dear boys. 605 00:47:54,205 --> 00:47:55,624 It has been a long, long day. 606 00:47:55,707 --> 00:47:59,252 Come. Come to your dear mama. 607 00:48:00,629 --> 00:48:02,005 Clayton, help me. 608 00:48:02,088 --> 00:48:03,882 - Come on. - Clayton: Okay. 609 00:48:03,965 --> 00:48:05,133 - Come on. - Patty: Come on. 610 00:48:05,216 --> 00:48:06,009 Todd: I'm such a fuck-up, Mom. 611 00:48:06,092 --> 00:48:09,471 Patty: No, no, no. You need some sleep. 612 00:48:14,934 --> 00:48:17,187 Oh shit. I forgot. I got you a birthday present. 613 00:48:17,812 --> 00:48:18,813 Ooh. 614 00:48:20,815 --> 00:48:23,693 Don't say I never got you anything. 615 00:48:36,706 --> 00:48:39,000 Margaret: What is it? 616 00:48:39,084 --> 00:48:41,211 Martha: It's the view from our bedroom 617 00:48:41,294 --> 00:48:42,294 in Germany. 618 00:48:45,799 --> 00:48:47,384 We used to see that every morning 619 00:48:47,467 --> 00:48:48,843 when we were little. 620 00:48:51,262 --> 00:48:52,347 It just seemed so peaceful 621 00:48:52,430 --> 00:48:54,030 that I thought it would be a nice memory. 622 00:48:59,896 --> 00:49:00,896 I'm sorry. 623 00:49:01,564 --> 00:49:02,607 Why? 624 00:49:05,235 --> 00:49:06,736 You're the only one in this family 625 00:49:06,820 --> 00:49:08,655 who's actually trying to be honest. 626 00:49:13,326 --> 00:49:14,661 And I lied to you. 627 00:49:16,329 --> 00:49:17,330 Not lied like... 628 00:49:18,748 --> 00:49:20,250 but I... 629 00:49:23,128 --> 00:49:24,754 kept something from you. 630 00:49:31,594 --> 00:49:33,555 Dad tried to... 631 00:49:35,014 --> 00:49:36,891 separate us when we were kids. 632 00:49:39,477 --> 00:49:41,646 Give you away and keep me. 633 00:49:51,406 --> 00:49:54,284 And... 634 00:49:54,367 --> 00:49:57,287 I was so scared that if it got out, 635 00:49:57,370 --> 00:49:58,663 it would hurt him. 636 00:50:00,206 --> 00:50:01,206 And... 637 00:50:04,627 --> 00:50:06,963 I wasn't thinking about you. 638 00:50:10,884 --> 00:50:11,968 You weren't. 639 00:50:13,720 --> 00:50:15,054 I'm sorry. 640 00:50:25,482 --> 00:50:27,567 You don't need to protect me, you know, 641 00:50:27,650 --> 00:50:29,527 or anyone else, Margie. 642 00:50:31,988 --> 00:50:32,988 Not anymore. 643 00:50:36,743 --> 00:50:39,621 - It's okay. 644 00:50:41,956 --> 00:50:43,917 Just promise me... 645 00:50:44,000 --> 00:50:45,502 Well, we'll promise each other. 646 00:50:45,585 --> 00:50:46,920 From here on out... 647 00:50:50,381 --> 00:50:52,509 we just, we live our own lives. 648 00:50:54,844 --> 00:50:55,845 Okay? 649 00:50:57,931 --> 00:50:59,974 Don't cry. 650 00:51:06,523 --> 00:51:08,650 - Michael: Oh. It's okay. - I'm sorry. 651 00:51:28,753 --> 00:51:30,880 - It's nice. - Ah. 652 00:51:30,964 --> 00:51:32,382 It's nice. 653 00:51:53,486 --> 00:51:55,113 Shit. It's stuck. 654 00:51:55,196 --> 00:51:57,073 - Let me help you. 655 00:52:03,288 --> 00:52:04,414 This thing got stuck. 656 00:52:07,375 --> 00:52:09,836 I got it. Alright. 657 00:52:09,919 --> 00:52:10,919 Thank you. 658 00:52:29,355 --> 00:52:30,440 It's been a while. 659 00:52:33,026 --> 00:52:34,068 Me too. 660 00:52:52,253 --> 00:52:54,339 Lots to do before we leave. 661 00:53:01,638 --> 00:53:03,365 Reporter: Now we caught up with Michael 662 00:53:03,389 --> 00:53:06,225 days before the Alford plea. 663 00:53:06,309 --> 00:53:09,312 What have the years following your release been like? 664 00:53:09,395 --> 00:53:11,606 Michael: Ah, well, they've been, uh, been good. 665 00:53:11,689 --> 00:53:14,025 You know, I spent some time with my, my granddaughters 666 00:53:14,108 --> 00:53:17,153 and, uh, traveled about a bit once they took my ankle monitor off. 667 00:53:17,236 --> 00:53:19,572 Sophie Brussard: Don't you get tired of watching yourself? 668 00:53:19,656 --> 00:53:22,450 Come on! You can pack and watch TV. 669 00:53:22,533 --> 00:53:24,827 Reporter: when an investigation into the SBI 670 00:53:24,911 --> 00:53:26,746 allowed Peterson's defense to argue 671 00:53:26,829 --> 00:53:29,666 that a key witness, SBI agent Duane Deaver, 672 00:53:29,749 --> 00:53:31,292 perjured himself on the stand. 673 00:53:31,376 --> 00:53:31,709 A retrial was granted... 674 00:53:31,793 --> 00:53:34,837 Did you pack it? 675 00:53:34,921 --> 00:53:36,798 - What? - My passport. I can't find it. 676 00:53:38,591 --> 00:53:40,677 Reporter: And they decided that the best route 677 00:53:40,760 --> 00:53:42,011 was an Alford plea. 678 00:53:42,095 --> 00:53:43,322 Michael: I wanted to go on fighting. 679 00:53:43,346 --> 00:53:46,516 The last thing I ever wanted 680 00:53:46,599 --> 00:53:47,599 was to say the word. 681 00:53:49,769 --> 00:53:51,604 - But... - Where'd you put it? 682 00:53:52,855 --> 00:53:54,816 Hmm? I didn't put it anywhere. 683 00:53:56,317 --> 00:53:57,397 Michael: But I'm 73. 684 00:53:59,362 --> 00:54:02,824 I have to think of the time I have left. 685 00:54:05,368 --> 00:54:08,037 And the risk of losing was too great, so... 686 00:54:08,121 --> 00:54:10,623 Reporter: You spent eight years in prison. 687 00:54:10,707 --> 00:54:11,541 What was that like? 688 00:54:11,624 --> 00:54:14,544 Michael: The experience of prison is 689 00:54:14,627 --> 00:54:17,797 possibly even more dehumanizing than... 690 00:54:17,880 --> 00:54:20,633 - It was next to the bed. - the experience of going to war. 691 00:54:20,717 --> 00:54:22,301 Reporter: So... 692 00:54:22,385 --> 00:54:24,429 I notice you're still wearing a wedding ring. 693 00:54:25,555 --> 00:54:27,598 Hmm. Yeah. 694 00:54:27,682 --> 00:54:29,767 Reporter: Is she still a part of your life. 695 00:54:29,851 --> 00:54:31,060 Oh yes. 696 00:54:31,144 --> 00:54:34,105 I, I think about Kathleen every day, 697 00:54:34,188 --> 00:54:35,565 all the time. 698 00:54:35,648 --> 00:54:37,483 I can be standing in the kitchen here 699 00:54:37,567 --> 00:54:38,317 and think she's just going to walk 700 00:54:38,401 --> 00:54:40,445 through that door any moment. 701 00:54:44,907 --> 00:54:46,367 Well, Jim, for now, 702 00:54:46,451 --> 00:54:46,951 it looks like Michael's content 703 00:54:47,035 --> 00:54:48,286 living a solitary life 704 00:54:48,369 --> 00:54:50,371 - and being a grandfather... 705 00:54:50,455 --> 00:54:52,081 Come on, let's get to it. 706 00:54:52,165 --> 00:54:54,125 Will you just give me a minute to catch my breath. 707 00:54:56,127 --> 00:54:57,754 Jesus. 708 00:54:57,837 --> 00:54:58,837 What's wrong with you? 709 00:55:01,674 --> 00:55:03,092 I'm just tired. I'm sorry. 710 00:55:04,177 --> 00:55:05,177 I'm sorry. 711 00:55:17,315 --> 00:55:19,901 Maybe you want to go on tomorrow without me. 712 00:55:21,110 --> 00:55:23,237 I'll just come on my own later. 713 00:55:24,072 --> 00:55:27,116 Go to Paris without you? 714 00:55:28,201 --> 00:55:29,786 - Michael: Yeah. - No! 715 00:55:29,869 --> 00:55:31,079 I don't want that. 716 00:55:31,162 --> 00:55:33,081 Well, I need a second. 717 00:55:33,164 --> 00:55:36,042 You know, this is all happening so fast, too fast. 718 00:55:36,125 --> 00:55:37,502 Too fast? 719 00:55:47,303 --> 00:55:48,513 Do you not want to go? 720 00:55:53,101 --> 00:55:56,979 God, I'm just too tired to pack. 721 00:55:57,063 --> 00:55:59,524 I'll finish up packing here this week. 722 00:56:01,609 --> 00:56:03,444 Let's just relax and enjoy the night, huh? 723 00:56:04,403 --> 00:56:05,403 I can't just rush off. 724 00:56:07,240 --> 00:56:10,827 We've been planning this for months, for years. 725 00:56:10,910 --> 00:56:13,246 So what's another week then? 726 00:56:15,081 --> 00:56:16,521 If you don't want to move to Paris... 727 00:56:17,583 --> 00:56:18,668 that's fine. 728 00:56:20,253 --> 00:56:21,462 Just tell me. 729 00:56:25,967 --> 00:56:27,760 No, it's not that I don't want to go. 730 00:56:28,928 --> 00:56:32,682 I'm just worried about leaving my kids, my grandkids. 731 00:56:32,765 --> 00:56:35,101 - You know, they still need me here. - Your children? 732 00:56:36,352 --> 00:56:38,771 They don't need you anymore. 733 00:56:38,855 --> 00:56:39,897 Clearly. 734 00:56:41,274 --> 00:56:42,859 They didn't even come today. 735 00:56:52,326 --> 00:56:53,870 I told them not to come. 736 00:56:53,953 --> 00:56:55,663 You didn't have to tell them anything. 737 00:56:58,124 --> 00:57:00,626 You know, in that interview, they asked, 738 00:57:00,710 --> 00:57:02,712 "What have you been doing since prison?" 739 00:57:04,714 --> 00:57:09,510 You say everything but being with me. 740 00:57:09,594 --> 00:57:11,637 What about me traveling with your family? 741 00:57:11,721 --> 00:57:13,264 What about me taking care of you? 742 00:57:13,347 --> 00:57:15,391 You keep saying this bullshit 743 00:57:15,474 --> 00:57:18,561 about Kathleen walking through the door? 744 00:57:18,644 --> 00:57:20,396 I walk through the door, not her. 745 00:57:20,479 --> 00:57:21,957 Those people don't need to know my business. 746 00:57:21,981 --> 00:57:22,440 What do you care if I mention you? 747 00:57:22,523 --> 00:57:24,358 I'm the editor, not you. 748 00:57:24,442 --> 00:57:25,067 - Oh! Oh. - Okay? 749 00:57:25,151 --> 00:57:26,903 I can edit me out if I want. 750 00:57:26,986 --> 00:57:28,196 You don't edit me. 751 00:57:28,279 --> 00:57:30,740 So, so that's it, huh? Control. 752 00:57:30,823 --> 00:57:33,618 You and Kathleen always trying to control everything. 753 00:57:33,701 --> 00:57:34,911 Sophie: Control? 754 00:57:34,994 --> 00:57:36,746 I've been taking care of you 755 00:57:36,829 --> 00:57:38,956 like Kathleen took care of you. 756 00:57:39,040 --> 00:57:42,084 You always act like you know everything about me. 757 00:57:42,168 --> 00:57:45,004 I had a whole life before that documentary 758 00:57:45,087 --> 00:57:46,631 that you know nothing about. 759 00:57:49,217 --> 00:57:51,844 - Are you coming with me tomorrow? - I'm not. 760 00:57:56,849 --> 00:58:00,353 You're the one who said you, you wanted Paris. 761 00:58:00,436 --> 00:58:03,189 Paris, Paris, Paris, Paris, Paris. 762 00:58:03,272 --> 00:58:06,901 - Shut up. - I've given you everything I had. Everything! 763 00:58:06,984 --> 00:58:08,945 I built my life around you! 764 00:58:09,028 --> 00:58:10,071 Michael: Jesus. Shut up. 765 00:58:11,781 --> 00:58:12,949 For what? 766 00:58:13,574 --> 00:58:15,451 For what? 767 00:58:15,534 --> 00:58:18,871 I don't wanna fucking live with women anymore, okay? 768 00:58:18,955 --> 00:58:20,435 Is that so hard for you to understand? 769 00:58:20,498 --> 00:58:21,498 I'm done! 770 00:58:22,500 --> 00:58:23,876 I am fucking done! 771 00:58:39,267 --> 00:58:40,476 Did you ever love me? 772 00:58:42,937 --> 00:58:44,772 I don't know. 773 00:58:48,442 --> 00:58:50,111 - I don't know. 774 00:58:53,781 --> 00:58:54,907 Michael: It's okay. 775 00:58:55,908 --> 00:58:57,201 Sophie... 776 00:59:00,037 --> 00:59:02,039 - I'll... - Sophie. 777 00:59:09,714 --> 00:59:11,674 Jean: What is it you wanted to talk about, Michael? 778 00:59:13,217 --> 00:59:15,344 Michael: Baseball. 779 00:59:16,679 --> 00:59:17,679 Jean: Baseball? 780 00:59:18,306 --> 00:59:20,433 Don't worry about the time. 781 00:59:21,475 --> 00:59:23,477 Why are we really sitting here, Michael? 782 00:59:25,438 --> 00:59:27,857 I used to play baseball when I was 11 or 12. 783 00:59:29,400 --> 00:59:33,446 And one night, I was fantasizing about this girl, 784 00:59:33,529 --> 00:59:35,364 my neighbor's daughter, Melanie, 785 00:59:35,448 --> 00:59:39,201 and suddenly he was there in that fantasy. 786 00:59:39,285 --> 00:59:41,162 And I was very confused by that. 787 00:59:41,245 --> 00:59:42,955 I mean, we played on the same ball team. 788 00:59:43,039 --> 00:59:44,707 Jean: Wait, wait, who was there? 789 00:59:46,125 --> 00:59:47,125 The shortstop. 790 00:59:48,753 --> 00:59:52,006 At that moment, I realized that I had 791 00:59:52,089 --> 00:59:54,091 a great attraction for, for females, 792 00:59:54,175 --> 00:59:58,262 but for guys also. 793 00:59:58,346 --> 01:00:01,015 And that that was something I was going to have to hide. 794 01:00:01,098 --> 01:00:03,351 Jean: Did your parents find out? 795 01:00:03,434 --> 01:00:05,186 One night, my father found us, 796 01:00:06,479 --> 01:00:08,564 just, you know, experimenting. 797 01:00:11,525 --> 01:00:12,568 He got so mad. 798 01:00:16,655 --> 01:00:17,406 Violent. 799 01:00:17,490 --> 01:00:20,576 I remember sitting in our car 800 01:00:20,659 --> 01:00:22,912 outside the garage listening to the radio. 801 01:00:25,581 --> 01:00:27,625 Just me, my mother, 802 01:00:27,708 --> 01:00:29,001 Mahler's Fifth Symphony, 803 01:00:29,585 --> 01:00:31,337 and my black eye. 804 01:00:32,755 --> 01:00:34,191 After that, I knew it was easier to lie. 805 01:00:34,215 --> 01:00:36,300 It was safer. 806 01:00:38,177 --> 01:00:39,177 Jean: Is that it? 807 01:00:40,346 --> 01:00:42,431 Is there something else you wanted to say? 808 01:00:46,018 --> 01:00:47,228 I always felt 809 01:00:48,312 --> 01:00:50,272 there was something you were holding back 810 01:00:50,356 --> 01:00:52,608 during the first trial. 811 01:00:52,691 --> 01:00:55,611 I don't know what, but there was something. 812 01:00:59,156 --> 01:01:00,741 I was. There is. 813 01:01:06,205 --> 01:01:07,540 I lied about Kathleen. 814 01:01:08,249 --> 01:01:10,459 She never knew. 815 01:01:13,337 --> 01:01:14,857 I never told her about that side of me. 816 01:01:15,965 --> 01:01:18,634 You know, in the beginning when people asked, 817 01:01:18,717 --> 01:01:21,262 you know, "Did she know about the men?" 818 01:01:21,345 --> 01:01:23,848 I, I told them, "Of course, she did. 819 01:01:23,931 --> 01:01:25,057 She knew me." 820 01:01:27,351 --> 01:01:28,711 And I'd hoped that would be enough. 821 01:01:28,769 --> 01:01:32,064 But then people ask again and again, so... 822 01:01:35,943 --> 01:01:40,072 But no, no, we never talked about... it. 823 01:01:42,700 --> 01:01:46,162 I could never make the leap to say to her, 824 01:01:47,037 --> 01:01:49,081 "This is who I am." 825 01:01:51,959 --> 01:01:54,211 To make that leap is, is very difficult and... 826 01:01:55,880 --> 01:01:57,320 I didn't make the leap with Kathleen. 827 01:01:59,633 --> 01:02:02,511 I'm sure I felt guilty, you know. 828 01:02:05,431 --> 01:02:06,831 But when you get away with something 829 01:02:06,891 --> 01:02:08,684 and you keep getting away with it, 830 01:02:08,767 --> 01:02:11,520 it becomes, "Oh, it's alright," 831 01:02:11,604 --> 01:02:12,604 you see? 832 01:02:14,315 --> 01:02:15,691 I wish I could have told her. 833 01:02:17,234 --> 01:02:18,611 I wonder what she would have said. 834 01:02:20,613 --> 01:02:22,907 She'd have made it right. 835 01:02:27,077 --> 01:02:28,329 Jean: Did you kill Kathleen? 836 01:02:34,627 --> 01:02:37,421 Kathleen's death was an accident. 837 01:02:48,057 --> 01:02:49,433 This man... 838 01:02:51,101 --> 01:02:52,853 this man is a liar. 839 01:02:52,937 --> 01:02:55,356 He lied about everything. Everything! 840 01:02:57,816 --> 01:03:00,027 The whole time he lied. 841 01:03:00,110 --> 01:03:02,238 Yes, he did, but maybe this is him trying to stop. 842 01:03:02,321 --> 01:03:04,073 You really think so? 843 01:03:19,004 --> 01:03:20,381 I don't know... 844 01:03:22,841 --> 01:03:24,593 what to think. 845 01:03:27,555 --> 01:03:28,764 I don't know. 846 01:03:33,602 --> 01:03:34,853 But, I know... 847 01:03:37,064 --> 01:03:38,344 you will be happier without him. 848 01:03:45,030 --> 01:03:46,030 Jean... 849 01:03:49,410 --> 01:03:50,410 He didn't. 850 01:03:54,206 --> 01:03:56,625 He couldn't. 851 01:04:08,220 --> 01:04:09,888 Caitlin: Hey, Mom. Hey, Mike. 852 01:04:09,972 --> 01:04:10,806 I'm starting to get packed up to see you guys soon. 853 01:04:10,889 --> 01:04:12,600 Um, I was thinking of driving down 854 01:04:12,683 --> 01:04:13,851 if the weather wasn't so bad 855 01:04:13,934 --> 01:04:16,145 and maybe seeing some friends on the way. 856 01:04:16,228 --> 01:04:19,064 But anyway, I can't wait to see you guys for Christmas. 857 01:04:19,148 --> 01:04:20,816 I really need a watch, wink wink. 858 01:04:20,899 --> 01:04:23,611 - I love you. 859 01:04:23,694 --> 01:04:25,505 Helen Prislinger: Hey, Kathleen. Sorry to call so late, 860 01:04:25,529 --> 01:04:27,007 but we have to do a conference call tomorrow 861 01:04:27,031 --> 01:04:28,490 to get on the same page about Toronto 862 01:04:28,574 --> 01:04:30,159 before you fly out. 863 01:04:30,242 --> 01:04:32,828 A work call on the weekend. It sucks, I know, 864 01:04:32,911 --> 01:04:35,247 but I need to send you the presentation. 865 01:04:35,331 --> 01:04:36,498 Call me back, okay. 866 01:04:38,792 --> 01:04:40,294 Kathleen: Hey, Helen. 867 01:04:40,377 --> 01:04:41,737 Shit, you're not sleeping, are you? 868 01:04:43,756 --> 01:04:45,049 Yeah. Okay. So what is it? 869 01:04:48,385 --> 01:04:51,347 Oh shit. I forgot my laptop at the office. 870 01:04:52,264 --> 01:04:53,390 Oh, I've been so out of it. 871 01:04:53,474 --> 01:04:55,142 Um... 872 01:04:55,225 --> 01:04:57,269 You know what? Uh, send it to Mike's e-mail. 873 01:04:57,895 --> 01:05:01,482 Yeah. It's, uh... Mike? 874 01:05:02,107 --> 01:05:03,233 Mike, what's your email? 875 01:05:03,317 --> 01:05:06,654 What? Why? 876 01:05:06,737 --> 01:05:08,457 Kathleen: Well, I just... I need it for work. 877 01:05:09,698 --> 01:05:11,784 Oh, okay, 878 01:05:11,867 --> 01:05:16,747 it's mpwriter@gte.net. 879 01:05:16,830 --> 01:05:18,874 Mpwriter@gte.net. 880 01:05:21,168 --> 01:05:22,294 That's it. Alright. 881 01:05:22,628 --> 01:05:24,713 Okay. 882 01:05:24,797 --> 01:05:26,298 And thanks, Helen. Good night. 883 01:05:28,842 --> 01:05:29,842 What was that about? 884 01:05:30,844 --> 01:05:32,971 Oh, it was Helen. 885 01:05:33,055 --> 01:05:35,724 -Helen? -Prislinger. She works under me, 886 01:05:35,808 --> 01:05:38,185 and there's a presentation I have to review. 887 01:05:38,268 --> 01:05:40,396 So, uh, I'm gonna have to check it on your email. 888 01:05:41,563 --> 01:05:42,606 Ah. 889 01:05:43,774 --> 01:05:44,858 Okay. 890 01:05:44,942 --> 01:05:46,142 - Is that alright? - Of course. 891 01:05:50,322 --> 01:05:53,033 Don't work. 892 01:05:53,117 --> 01:05:54,618 Just look it over in the morning. 893 01:05:55,953 --> 01:05:57,121 Hmm? 894 01:05:57,204 --> 01:05:59,873 Let's relax and enjoy the rest of the night. 895 01:06:12,344 --> 01:06:13,345 Caitlin called. 896 01:06:14,763 --> 01:06:17,433 Oh yeah? What'd she say? 897 01:06:17,516 --> 01:06:19,935 She's driving down for Christmas. 898 01:06:20,018 --> 01:06:21,645 She's bringing the baby. 899 01:06:22,354 --> 01:06:23,939 He's getting really chubby. 900 01:06:25,232 --> 01:06:27,025 Mmm. 901 01:06:28,610 --> 01:06:30,112 You talk to Margie? 902 01:06:30,195 --> 01:06:30,988 Not yet. 903 01:06:31,071 --> 01:06:32,656 I'll talk to her when she's back up. 904 01:06:32,740 --> 01:06:35,617 You have to talk to her, Mike. 905 01:06:35,701 --> 01:06:38,381 You really upset her. You never even talked to her about her divorce. 906 01:06:39,663 --> 01:06:41,498 - You can't put these things off. - I will. 907 01:06:46,420 --> 01:06:48,172 Martha's doing better, at least. 908 01:06:50,090 --> 01:06:52,092 She's finally doing what she wants. 909 01:06:53,886 --> 01:06:56,972 She's got this dance recital tonight. 910 01:06:59,725 --> 01:07:01,977 Margie's there. They're together. 911 01:07:05,689 --> 01:07:07,816 The way they should be. 912 01:07:08,484 --> 01:07:10,277 Really? 913 01:07:12,196 --> 01:07:14,656 I thought she was working. 914 01:07:14,740 --> 01:07:16,580 That's what she said, why she couldn't make it. 915 01:07:18,494 --> 01:07:20,496 Well, she wasn't gonna miss the show. 916 01:07:25,918 --> 01:07:27,002 They're all okay. 917 01:07:32,716 --> 01:07:34,760 You'll be okay too. 918 01:07:53,111 --> 01:07:54,238 Why didn't you tell me? 919 01:08:00,619 --> 01:08:01,995 There was a moment 920 01:08:02,663 --> 01:08:05,040 where I knew who I was. 921 01:08:14,174 --> 01:08:15,801 But it was just a moment. 922 01:08:21,807 --> 01:08:24,893 And I became one thing after another. 923 01:08:24,977 --> 01:08:27,896 I got further and further from that moment. 924 01:08:37,030 --> 01:08:38,490 And then you came along... 925 01:08:40,659 --> 01:08:43,036 so far from that moment. 926 01:08:49,334 --> 01:08:50,627 It wasn't a lie. 927 01:08:55,674 --> 01:08:57,301 It just wasn't the whole thing. 928 01:09:02,222 --> 01:09:05,517 But what two people ever know each other really? 929 01:09:07,853 --> 01:09:11,106 Most of it is just smoke and mirrors. 930 01:09:11,189 --> 01:09:13,108 People don't actually know who they're with. 931 01:09:48,060 --> 01:09:50,395 Michael: Hey, I tried all you guys now, 932 01:09:50,479 --> 01:09:53,899 but I guess everyone is pretty busy. 933 01:09:53,982 --> 01:09:56,068 So it turns out I'm not going to Paris. 934 01:09:56,151 --> 01:09:57,778 It's, uh, for the best. 935 01:09:58,779 --> 01:10:01,073 I know it's been a while, but maybe we can 936 01:10:01,156 --> 01:10:02,574 all get together soon. 937 01:10:02,658 --> 01:10:03,992 Miss you. 938 01:11:22,154 --> 01:11:24,322 Despite the freedom to go anywhere, 939 01:11:24,406 --> 01:11:27,075 Michael never left Durham, NC 940 01:11:30,078 --> 01:11:32,372 He still maintains his innocence 941 01:11:32,456 --> 01:11:34,291 in the death of Kathleen Atwater Peterson65296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.