Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,052 --> 00:00:18,141
Previously
on The Serpent Queen...
2
00:00:18,272 --> 00:00:19,273
I dreamt that Diane died.
3
00:00:21,275 --> 00:00:22,276
And then what?
4
00:00:22,407 --> 00:00:23,538
Then Henri died.
5
00:00:23,669 --> 00:00:25,062
Then you already know the price.
6
00:00:25,191 --> 00:00:26,802
That is a price
I am not willing to pay.
7
00:00:26,933 --> 00:00:29,457
We're here on behalf
of our niece, Mary Stuart.
8
00:00:29,545 --> 00:00:31,156
The king has forgotten
her betrothal
9
00:00:31,284 --> 00:00:33,069
to his son, the dauphin.
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,593
Francis will wed
when the time is right.
11
00:00:34,725 --> 00:00:36,291
When will that be?
12
00:00:36,377 --> 00:00:38,902
When I am good and ready!
13
00:00:39,032 --> 00:00:40,381
He does not believe
the marriage is a good match.
14
00:00:41,556 --> 00:00:42,906
What in God's name
15
00:00:43,037 --> 00:00:44,822
does Henri know
about a good marriage?
16
00:00:44,952 --> 00:00:47,433
You've kept me a boy
to suit your needs.
17
00:00:47,563 --> 00:00:49,435
If my love has done you harm,
18
00:00:49,566 --> 00:00:51,307
you must send me away.
19
00:00:51,438 --> 00:00:53,788
Madame de Poitiers
has business to discuss.
20
00:00:53,874 --> 00:00:56,529
The wedding of the dauphin
will go forth as planned.
21
00:00:56,661 --> 00:00:57,705
And may I suggest we invite
22
00:00:57,837 --> 00:00:59,403
the Holy Roman emperor of Spain.
23
00:00:59,532 --> 00:01:01,577
Welcome the man against whom
24
00:01:01,709 --> 00:01:03,406
both you and your father
fought multiple wars?
25
00:01:03,538 --> 00:01:05,583
- Are you mad?
- France!
26
00:01:05,713 --> 00:01:07,367
Will you joust
in the ceremonies today?
27
00:01:07,454 --> 00:01:09,717
It would please me to see you
as you were when we first met.
28
00:01:11,197 --> 00:01:12,981
Tell him I saw it in a dream,
that he dies
29
00:01:13,113 --> 00:01:14,244
on this course
unless he stops now.
30
00:01:14,376 --> 00:01:15,420
Once more.
31
00:01:20,251 --> 00:01:22,210
You are evil,
just like they all say.
32
00:01:22,339 --> 00:01:24,472
Oh, come on. No one's watching.
33
00:01:24,560 --> 00:01:25,735
Are you sure
you picked the right girl?
34
00:01:25,867 --> 00:01:28,521
Because if you don't take care
of this soon,
35
00:01:28,651 --> 00:01:30,261
Mary will certainly
find her own way
36
00:01:30,392 --> 00:01:31,959
to remain Queen of France.
37
00:02:07,387 --> 00:02:08,519
You've got a visitor.
38
00:02:10,478 --> 00:02:12,219
Your Majesty.
39
00:02:16,616 --> 00:02:18,749
You were expecting
your mistress?
40
00:02:18,835 --> 00:02:20,358
She won't come for you,
but perhaps
41
00:02:20,446 --> 00:02:22,796
you've already
figured that out by now.
42
00:02:24,449 --> 00:02:25,319
Sit.
43
00:02:28,542 --> 00:02:32,764
I take it I am the last person
you expected to see?
44
00:02:32,893 --> 00:02:34,939
I was arrested
for entering your chambers
45
00:02:35,026 --> 00:02:36,244
without permission.
46
00:02:36,332 --> 00:02:37,594
I did not think
you would care much
47
00:02:37,725 --> 00:02:39,379
about my situation.
48
00:02:39,510 --> 00:02:42,426
No, but I do.
49
00:02:42,557 --> 00:02:44,777
Forgiveness is the basis
of God's word,
50
00:02:44,864 --> 00:02:46,474
especially for those
who've been led astray
51
00:02:46,603 --> 00:02:49,128
through no fault of their own.
52
00:02:49,259 --> 00:02:52,132
I suspect it was Catherine
who sent you to my chambers.
53
00:02:52,261 --> 00:02:55,699
As I suspect her dalliance
with the dark arts.
54
00:02:55,831 --> 00:02:57,267
What I lack is proof of either.
55
00:02:59,400 --> 00:03:02,316
Perhaps you could help me find
what I'm looking for.
56
00:03:03,578 --> 00:03:06,450
I'm sure you've heard many
unflattering things about me.
57
00:03:06,582 --> 00:03:08,018
And now you wonder
if you can trust me.
58
00:03:08,150 --> 00:03:10,674
I... I see your dilemma.
59
00:03:12,937 --> 00:03:16,245
But allow me to tell you
of my true nature...
60
00:03:16,375 --> 00:03:18,856
so that you might better decide
61
00:03:18,987 --> 00:03:19,988
which side
you would like to be on.
62
00:03:23,687 --> 00:03:25,210
I think if you had seen me
on my wedding day,
63
00:03:25,298 --> 00:03:26,865
you would begin to understand.
64
00:03:28,910 --> 00:03:31,826
It was a day I thought
65
00:03:31,956 --> 00:03:33,958
just as God had willed it.
66
00:03:36,354 --> 00:03:39,792
Until I realized
that there were other...
67
00:03:39,923 --> 00:03:42,316
darker forces at work.
68
00:03:44,492 --> 00:03:46,320
Henri!
69
00:03:51,151 --> 00:03:52,979
Henri.
70
00:03:53,111 --> 00:03:55,069
King Henri's tragic
fall came as a surprise
71
00:03:55,199 --> 00:03:56,722
to all except one.
72
00:04:11,651 --> 00:04:12,478
Don't try to speak.
73
00:04:14,306 --> 00:04:15,742
Protect my children.
74
00:04:15,874 --> 00:04:18,441
Protect my children
like you've protected me.
75
00:04:18,572 --> 00:04:20,313
You will be here
to protect them yourself.
76
00:04:20,443 --> 00:04:22,576
All right? You will be here.
77
00:04:24,317 --> 00:04:26,797
You haven't lost the ability
to lie, I see.
78
00:04:35,765 --> 00:04:36,940
Come on!
79
00:04:38,159 --> 00:04:38,855
Fetch it, now.
80
00:04:51,824 --> 00:04:53,217
Let me pass.
81
00:04:53,304 --> 00:04:55,524
Your presence is no longer
required, madam.
82
00:04:55,655 --> 00:04:56,787
He needs me.
83
00:04:56,917 --> 00:04:58,527
This is a family matter.
84
00:05:00,138 --> 00:05:01,400
Henri!
85
00:05:11,758 --> 00:05:13,325
No. Please no.
86
00:05:16,982 --> 00:05:19,202
Why did you not stop jousting
when I told you to?
87
00:05:19,332 --> 00:05:20,551
Why?
88
00:05:23,511 --> 00:05:24,382
Why?
89
00:05:26,079 --> 00:05:28,125
I wanted your dream
to come true.
90
00:05:28,255 --> 00:05:30,170
- No.
- Because I know wanted it to.
91
00:05:30,301 --> 00:05:31,171
No!
92
00:05:31,302 --> 00:05:32,694
I told you to stop!
93
00:05:35,437 --> 00:05:36,917
You should never have loved me.
94
00:05:37,047 --> 00:05:38,526
What?
95
00:05:40,616 --> 00:05:42,053
I love you still.
96
00:05:43,445 --> 00:05:44,707
Shh...
97
00:05:44,838 --> 00:05:47,754
Then I pity you... as a fool.
98
00:05:50,017 --> 00:05:54,108
A very unfortunate accident.
99
00:05:54,239 --> 00:05:56,589
And on your wedding day.
100
00:05:56,720 --> 00:05:58,331
A day that should
be filled with joy,
101
00:05:58,462 --> 00:06:01,857
now marred by tragedy.
102
00:06:01,988 --> 00:06:03,293
The king is strong.
103
00:06:03,424 --> 00:06:04,512
He is certain to survive.
104
00:06:04,598 --> 00:06:05,773
He has a pole in his eye.
105
00:06:08,210 --> 00:06:10,517
At a time like this, we should
take comfort in our faith.
106
00:06:10,647 --> 00:06:12,823
Perhaps a prayer?
107
00:06:12,955 --> 00:06:15,349
Yes. Yes.
108
00:06:15,480 --> 00:06:17,004
Lead us, Uncle?
109
00:06:17,133 --> 00:06:19,135
Of course.
110
00:06:19,222 --> 00:06:21,616
Though might not
our Bourbon brothers
111
00:06:21,746 --> 00:06:25,402
take offense
to our Catholic liturgy, hm?
112
00:06:25,535 --> 00:06:28,886
Uh, today I believe
we are all Frenchmen first.
113
00:06:29,017 --> 00:06:30,366
Oh.
114
00:06:31,236 --> 00:06:34,544
I'm very pleased
to hear you say so.
115
00:06:34,673 --> 00:06:36,153
In these times of darkness,
116
00:06:36,284 --> 00:06:40,462
we must all reach out
towards the light.
117
00:06:40,593 --> 00:06:42,943
For example,
I would be more than happy
118
00:06:43,032 --> 00:06:45,034
to promote an alliance
with France
119
00:06:45,163 --> 00:06:47,948
to secure the English throne.
120
00:06:49,299 --> 00:06:51,083
If, God forbid,
121
00:06:51,170 --> 00:06:52,867
the king does not
survive the night,
122
00:06:52,998 --> 00:06:55,044
and the new Queen...
123
00:06:55,174 --> 00:06:58,786
of France and Scotland
124
00:06:58,874 --> 00:07:03,357
happens also to be
the rightful Queen of England.
125
00:07:03,487 --> 00:07:05,010
You see?
126
00:07:05,098 --> 00:07:06,360
Would certainly be convenient.
127
00:07:06,490 --> 00:07:09,319
Ah. Let us kneel.
128
00:07:12,453 --> 00:07:13,541
Really?
129
00:07:13,672 --> 00:07:14,673
I'm not kneeling.
130
00:07:19,156 --> 00:07:21,158
How is my father?
131
00:07:21,289 --> 00:07:24,727
I'm afraid we cannot remove
the shrapnel from his eye
132
00:07:24,859 --> 00:07:26,948
without risking his life.
133
00:07:27,079 --> 00:07:28,297
It's all right. It's all right.
It's all right.
134
00:07:28,428 --> 00:07:29,864
It's all right, Francis.
135
00:07:29,993 --> 00:07:32,518
Take each breath slowly, yeah?
136
00:07:32,605 --> 00:07:35,086
Remember?
Like sipping cold water.
137
00:07:35,216 --> 00:07:37,436
I'm not ready, Mary.
138
00:07:37,567 --> 00:07:39,308
Francis, if it is God's will
for you to be king,
139
00:07:39,440 --> 00:07:41,006
you only have to trust in Him
to make you ready.
140
00:07:43,791 --> 00:07:44,922
We are by your side.
141
00:07:46,489 --> 00:07:47,708
Let us be
your pillars of strength.
142
00:07:47,839 --> 00:07:49,450
And faith.
143
00:07:49,580 --> 00:07:51,930
Lean on us, Francis,
and all will be fine.
144
00:07:52,061 --> 00:07:54,150
You... you can lean on us,
too, remember.
145
00:07:54,282 --> 00:07:57,720
Like a... like a chair.
146
00:07:57,849 --> 00:07:59,068
- A what?
- We're like the...
147
00:07:59,199 --> 00:08:01,026
the legs of a chair.
148
00:08:02,028 --> 00:08:03,117
To sit on, you know.
149
00:08:04,029 --> 00:08:05,857
Sturdy.
150
00:08:05,945 --> 00:08:07,512
Come with me.
151
00:08:09,471 --> 00:08:11,603
Well, you certainly
152
00:08:11,734 --> 00:08:13,301
couldn't have wished
for a better time
153
00:08:13,432 --> 00:08:15,130
to work your mischief,
could you?
154
00:08:15,216 --> 00:08:17,392
I merely play the pieces
as I find them.
155
00:08:17,523 --> 00:08:21,310
This is not a chessboard,
Charles.
156
00:08:21,440 --> 00:08:23,529
These people happen
to be my family.
157
00:08:23,661 --> 00:08:25,010
And you cannot expect me
to participate
158
00:08:25,141 --> 00:08:26,794
in their destruction.
159
00:08:26,879 --> 00:08:28,925
But that's what families do.
160
00:08:29,056 --> 00:08:30,623
Bit by bit,
161
00:08:30,755 --> 00:08:31,843
then all at once.
162
00:08:31,972 --> 00:08:35,150
No one gets out alive.
163
00:08:35,281 --> 00:08:36,108
What is wrong with you?
164
00:08:38,632 --> 00:08:40,068
When you operate on the king,
165
00:08:40,199 --> 00:08:41,418
you must be sure of the outcome.
166
00:08:41,549 --> 00:08:42,724
Of course.
167
00:08:42,854 --> 00:08:44,072
What are the charges?
168
00:08:47,469 --> 00:08:49,732
Murdered his mother
while she slept,
169
00:08:49,863 --> 00:08:53,127
set fire to his neighbor's
house over a financial dispute,
170
00:08:53,258 --> 00:08:55,173
and impropriety with a child.
171
00:08:56,129 --> 00:08:56,956
Start with him.
172
00:08:58,350 --> 00:08:59,307
No. No, no, no.
173
00:08:59,394 --> 00:09:00,569
No! No!
174
00:09:00,699 --> 00:09:02,440
Wait. Wait!
175
00:09:05,357 --> 00:09:06,836
Please, please. No!
176
00:09:07,968 --> 00:09:10,362
No! Ah!
177
00:09:19,068 --> 00:09:20,112
Get him up.
178
00:09:24,594 --> 00:09:26,117
Now take it out.
179
00:09:27,903 --> 00:09:28,947
- Ah!
- Do it!
180
00:09:42,832 --> 00:09:44,790
Next.
181
00:09:44,922 --> 00:09:45,705
No, no, no.
Please don't. No, no, no.
182
00:10:33,407 --> 00:10:34,539
This is utter madness.
183
00:10:34,670 --> 00:10:35,584
Mm?
184
00:10:46,943 --> 00:10:49,119
Oh, Catherine.
185
00:10:49,250 --> 00:10:50,817
Excellent news.
186
00:10:50,947 --> 00:10:52,384
The king has recovered.
187
00:10:52,515 --> 00:10:54,387
Come. Come and sit with us.
188
00:10:54,517 --> 00:10:56,345
Come.
189
00:10:59,957 --> 00:11:02,395
The king has recovered.
190
00:11:05,267 --> 00:11:07,748
Um... um, Francis,
191
00:11:07,879 --> 00:11:10,882
your father wants to toast you
on your wedding day.
192
00:11:10,969 --> 00:11:12,406
Excellent idea.
193
00:11:12,494 --> 00:11:13,451
Oh.
194
00:11:13,582 --> 00:11:14,757
He must rest.
195
00:11:14,886 --> 00:11:16,105
Nonsense. He's well.
196
00:11:18,281 --> 00:11:19,369
More wine.
197
00:11:19,500 --> 00:11:21,110
- No.
- He's... he's well.
198
00:11:21,240 --> 00:11:24,026
He's... he's fine.
Ah, you're fine.
199
00:11:27,204 --> 00:11:29,249
Ah...
200
00:11:29,380 --> 00:11:31,687
mm... music!
201
00:11:31,818 --> 00:11:34,473
Um, we must celebrate
the miracle.
202
00:11:39,348 --> 00:11:41,132
Ah.
203
00:11:41,263 --> 00:11:42,177
Oh. Oh. Oh.
204
00:11:43,787 --> 00:11:45,789
Um... he's fine.
205
00:11:45,919 --> 00:11:47,356
Ah, maybe Catherine is right.
206
00:11:47,486 --> 00:11:49,009
Eh? You must rest a little.
207
00:11:49,141 --> 00:11:51,230
Eh? Let me hold you.
208
00:11:51,361 --> 00:11:54,668
Oh.
209
00:11:54,800 --> 00:11:56,367
Henri.
210
00:12:01,109 --> 00:12:02,241
There.
211
00:12:04,113 --> 00:12:05,898
Perfect.
212
00:12:13,513 --> 00:12:15,210
Let me hold you. There.
213
00:12:15,342 --> 00:12:16,735
Let me hold you.
214
00:12:16,866 --> 00:12:18,912
There. There. There.
215
00:12:18,998 --> 00:12:21,392
There.
216
00:12:21,480 --> 00:12:22,785
Have some rest.
217
00:12:25,527 --> 00:12:27,399
That is fine.
218
00:12:29,139 --> 00:12:30,489
There is no pulse.
219
00:12:32,187 --> 00:12:34,276
No. He's well.
220
00:12:34,408 --> 00:12:35,887
Tell them.
221
00:12:36,017 --> 00:12:37,888
He's well.
222
00:12:37,976 --> 00:12:39,369
I'm sorry.
223
00:12:39,499 --> 00:12:42,327
No. He's fine.
224
00:12:42,458 --> 00:12:43,677
He's fine.
225
00:12:43,807 --> 00:12:45,200
No.
226
00:12:45,331 --> 00:12:47,377
He's well.
227
00:12:47,508 --> 00:12:48,944
He's well. Ah?
228
00:12:49,074 --> 00:12:50,075
Henri.
229
00:12:51,513 --> 00:12:53,732
Henri.
230
00:12:53,862 --> 00:12:55,603
No. No.
231
00:12:56,996 --> 00:12:58,476
No, Henri.
232
00:13:01,261 --> 00:13:03,046
You're not dead, my love.
233
00:13:03,176 --> 00:13:05,657
Don't leave me.
234
00:13:05,789 --> 00:13:06,833
Don't leave me alone.
235
00:13:08,268 --> 00:13:10,227
Don't leave me.
236
00:13:10,357 --> 00:13:12,229
Henri.
237
00:13:16,408 --> 00:13:18,018
Catherine.
238
00:13:19,717 --> 00:13:21,719
Help me, cousin.
239
00:13:21,848 --> 00:13:23,110
Help me.
240
00:13:25,070 --> 00:13:26,332
Cousin.
241
00:13:28,726 --> 00:13:31,772
Madame de Poitiers...
242
00:13:31,903 --> 00:13:34,166
the king is dead.
243
00:13:34,254 --> 00:13:35,951
No.
244
00:13:36,081 --> 00:13:37,299
No.
245
00:13:38,997 --> 00:13:40,738
He's not dead.
246
00:13:40,868 --> 00:13:43,044
He's fine.
247
00:13:43,175 --> 00:13:44,263
Please forgive me.
248
00:13:44,394 --> 00:13:46,005
Stay.
249
00:13:46,135 --> 00:13:48,747
Stay with me.
250
00:13:48,877 --> 00:13:50,226
Please.
251
00:13:50,357 --> 00:13:52,315
Henri.
252
00:13:52,402 --> 00:13:55,188
Don't look so glum.
253
00:13:55,318 --> 00:13:57,538
Your ship just came in.
254
00:13:57,670 --> 00:13:59,672
What we had believed
to be one of God's miracles
255
00:13:59,802 --> 00:14:02,152
turned out to be a tragedy.
256
00:14:05,112 --> 00:14:06,853
Your mistress wanted
to blame her magician
257
00:14:06,983 --> 00:14:08,507
for her husband's death.
258
00:14:08,637 --> 00:14:11,031
But it was her own doing.
259
00:14:11,161 --> 00:14:13,163
You lied to me!
260
00:14:13,251 --> 00:14:15,515
- Ugh.
- Ah!
261
00:14:15,646 --> 00:14:17,953
You said I had a choice!
262
00:14:18,082 --> 00:14:20,302
And I chose to keep him alive,
and yet he died!
263
00:14:20,432 --> 00:14:21,999
Tell me why he died. Tell me!
264
00:14:22,131 --> 00:14:24,481
Perhaps because he, like me,
does not believe in magic.
265
00:14:24,612 --> 00:14:27,440
He knew his death
was what you truly wanted.
266
00:14:27,572 --> 00:14:28,704
No!
267
00:14:28,833 --> 00:14:30,008
No, I didn't want it. I didn't!
268
00:14:30,140 --> 00:14:33,317
Yes, you did.
269
00:14:33,446 --> 00:14:35,927
Because you knew in death
he would belong to you
270
00:14:36,058 --> 00:14:38,364
as he never had in life.
271
00:14:41,455 --> 00:14:43,066
Ah.
272
00:14:47,244 --> 00:14:48,506
My child.
273
00:14:53,468 --> 00:14:55,558
You wanted to speak with me?
274
00:14:55,689 --> 00:14:57,909
I did. I do.
275
00:15:00,650 --> 00:15:02,347
How is the new king, hm?
276
00:15:02,476 --> 00:15:05,915
Well, he's...
overwhelmed by grief.
277
00:15:06,003 --> 00:15:09,484
- Mm.
- Understandably.
278
00:15:09,616 --> 00:15:12,793
Well, he's lucky he has you
when he's so reduced.
279
00:15:12,925 --> 00:15:15,144
I have sworn my loyalty
to him before God.
280
00:15:15,230 --> 00:15:17,145
Nothing can come between us.
281
00:15:17,276 --> 00:15:20,018
- Indeed.
- Yes, and on that subject,
282
00:15:20,148 --> 00:15:22,716
I believe that God
has chosen you and your husband
283
00:15:22,848 --> 00:15:24,719
for a reason.
284
00:15:24,806 --> 00:15:26,547
Together, we can unite Europe
285
00:15:26,635 --> 00:15:30,378
under the one true faith.
286
00:15:30,463 --> 00:15:31,986
Well, if it is my calling,
I shall answer.
287
00:15:32,118 --> 00:15:35,164
Oh, I very much believe
it is your calling, Mary,
288
00:15:35,296 --> 00:15:37,820
and I want to help you.
289
00:15:37,951 --> 00:15:41,345
But... but might the other
members of the Privy Council
290
00:15:41,477 --> 00:15:42,783
not object to such an alliance?
291
00:15:42,912 --> 00:15:45,175
Yes. They might.
292
00:15:45,262 --> 00:15:47,787
But you must remember
that anybody who opposes you
293
00:15:47,917 --> 00:15:50,050
is not to be trusted,
294
00:15:50,138 --> 00:15:52,183
no matter what they profess
their beliefs to be.
295
00:15:52,315 --> 00:15:54,665
Yes.
296
00:15:54,796 --> 00:15:56,798
If they oppose me,
they oppose the church itself.
297
00:15:56,927 --> 00:15:58,755
Exactly.
298
00:16:13,205 --> 00:16:15,164
The embalmers
removed the king's heart.
299
00:16:17,733 --> 00:16:18,777
So I took it.
300
00:16:35,665 --> 00:16:36,666
Drink.
301
00:16:44,064 --> 00:16:46,588
You will be his living tomb.
302
00:17:39,603 --> 00:17:40,909
Hep.
303
00:17:41,910 --> 00:17:43,346
With the death of her husband,
304
00:17:43,476 --> 00:17:44,956
Catherine finally got
the revenge
305
00:17:45,088 --> 00:17:47,003
she had so long desired.
306
00:17:53,486 --> 00:17:54,923
You still have me.
307
00:17:55,053 --> 00:17:57,316
I will never leave you.
308
00:17:57,447 --> 00:17:58,796
Don't say things you don't mean.
309
00:18:21,428 --> 00:18:23,039
I should remind you that white
310
00:18:23,127 --> 00:18:24,084
is the traditional color
for mourning.
311
00:18:29,090 --> 00:18:30,962
I prefer black.
312
00:18:31,093 --> 00:18:32,703
Reminds people of their loss.
313
00:18:34,922 --> 00:18:36,968
Did Ruggieri tell you that?
314
00:18:37,098 --> 00:18:39,492
He did.
315
00:18:39,623 --> 00:18:41,103
I think it's time
you sent Ruggieri back
316
00:18:41,234 --> 00:18:42,713
to where he came from.
317
00:18:42,844 --> 00:18:43,976
Don't you?
318
00:18:45,891 --> 00:18:47,936
He makes you nervous.
319
00:18:48,067 --> 00:18:49,808
He makes me nervous
because he appeals
320
00:18:49,895 --> 00:18:52,071
to the darker parts
of your nature,
321
00:18:52,201 --> 00:18:53,855
which frighten me
far more than he does.
322
00:18:55,727 --> 00:18:57,164
The darker parts of my nature
323
00:18:57,294 --> 00:18:59,166
will always ensure
my survival...
324
00:19:01,255 --> 00:19:03,431
...and yours.
325
00:19:03,561 --> 00:19:05,781
Bit too soon to tell, isn't it?
326
00:19:27,675 --> 00:19:29,590
Your father always believed
in you.
327
00:19:31,591 --> 00:19:33,985
I know you will
do his memory justice.
328
00:19:34,116 --> 00:19:36,509
Thank you, Mother.
329
00:19:36,641 --> 00:19:38,469
I hope you're right.
330
00:19:38,600 --> 00:19:40,864
I don't doubt it.
331
00:19:54,966 --> 00:19:58,317
Grief suits you.
332
00:19:58,446 --> 00:20:00,840
It has enhanced
your natural beauty.
333
00:20:00,928 --> 00:20:03,713
I only wish I could stay and...
334
00:20:03,844 --> 00:20:06,673
get to know you better.
335
00:20:06,804 --> 00:20:08,241
Is that an appropriate way
to talk to me
336
00:20:08,369 --> 00:20:10,371
at my husband's funeral?
337
00:20:10,503 --> 00:20:12,287
Why not?
338
00:20:12,418 --> 00:20:14,420
You're no longer attached.
339
00:20:14,549 --> 00:20:16,900
And from what I hear,
340
00:20:17,031 --> 00:20:19,555
the marriage wasn't
a particularly happy one
341
00:20:19,686 --> 00:20:21,253
to begin with, hm?
342
00:20:23,779 --> 00:20:25,259
I thought I felt a little
something between us
343
00:20:25,388 --> 00:20:26,520
at the service.
344
00:20:28,217 --> 00:20:30,263
You were wrong.
345
00:20:30,350 --> 00:20:32,482
In fact, the thought
makes me physically ill.
346
00:20:32,614 --> 00:20:34,442
Hm.
347
00:20:34,573 --> 00:20:36,401
What a shame.
348
00:20:36,530 --> 00:20:38,358
The truth is,
349
00:20:38,489 --> 00:20:41,753
I always found funerals...
350
00:20:41,883 --> 00:20:44,538
vaguely erotic.
351
00:20:44,669 --> 00:20:49,022
I think it must be all those
big feelings on display, hm?
352
00:20:49,110 --> 00:20:51,025
You know,
you're the most intelligent one
353
00:20:51,155 --> 00:20:54,158
in the whole dreary group.
354
00:20:54,289 --> 00:20:57,074
Sadly, you will never see power.
355
00:20:57,728 --> 00:20:59,817
You would have made
a worthy adversary.
356
00:21:01,775 --> 00:21:04,126
If I were you,
I'd leave France immediately.
357
00:21:04,255 --> 00:21:06,562
You are no longer welcome.
358
00:21:06,650 --> 00:21:08,957
I can only thank God
359
00:21:09,087 --> 00:21:11,002
that these terrible events
have disrupted
360
00:21:11,132 --> 00:21:13,090
any treaty negotiations
between our two countries.
361
00:21:13,222 --> 00:21:15,876
Oh, on the contrary...
362
00:21:16,007 --> 00:21:17,574
I think you'll find
the king's death
363
00:21:17,705 --> 00:21:20,795
has only strengthened your
daughter-in-law's determination
364
00:21:20,883 --> 00:21:24,104
to lead
a unified, Catholic Europe,
365
00:21:24,234 --> 00:21:27,933
something I have
encouraged enthusiastically.
366
00:21:28,064 --> 00:21:31,719
A child with a sense
of religious destiny
367
00:21:31,851 --> 00:21:33,244
is like a four-year-old
368
00:21:33,373 --> 00:21:35,332
running around a barn
with a lit torch.
369
00:21:39,510 --> 00:21:42,121
I will wind her up
370
00:21:42,253 --> 00:21:43,863
and watch that silly girl
371
00:21:43,950 --> 00:21:46,474
burn this country to the ground.
372
00:21:48,870 --> 00:21:52,395
My only regret
is my old friend Francis
373
00:21:52,525 --> 00:21:55,397
will not be here
to see my victory.
374
00:21:57,748 --> 00:22:01,187
Well, I will leave you
to your grief.
375
00:22:01,316 --> 00:22:04,015
As I said, it suits you.
376
00:22:33,873 --> 00:22:36,528
Find out where Montmorency goes
when he's not in court.
377
00:22:36,659 --> 00:22:38,835
He did not cross himself
at the end of mass.
378
00:22:38,965 --> 00:22:40,358
As you wish.
379
00:22:50,152 --> 00:22:51,979
Ah, ah, ah...
380
00:22:52,110 --> 00:22:53,285
ah, ah...
381
00:22:55,027 --> 00:22:56,202
Yeah, yeah, yeah, yeah...
382
00:23:09,563 --> 00:23:11,174
I shouldn't come here anymore.
383
00:23:11,305 --> 00:23:13,568
Why not?
384
00:23:13,700 --> 00:23:15,354
It's not every day you meet
someone who likes to take it
385
00:23:15,483 --> 00:23:17,790
exactly the way
you like to give it.
386
00:23:17,920 --> 00:23:19,748
It's no small thing, you know.
387
00:23:19,880 --> 00:23:21,316
Not to be sniffed at.
388
00:23:21,446 --> 00:23:23,839
You make too much of sex
389
00:23:23,970 --> 00:23:26,494
and the sensual pleasures
in general.
390
00:23:26,625 --> 00:23:27,930
What else is there in a world
where you're lucky
391
00:23:28,062 --> 00:23:29,672
to get out
of the birth canal alive
392
00:23:29,803 --> 00:23:32,458
and you can drop dead
from a head cold at any moment?
393
00:23:32,587 --> 00:23:35,068
Listen.
394
00:23:35,156 --> 00:23:38,246
Things will go badly for you
and your brother from now on.
395
00:23:38,377 --> 00:23:41,075
Now, perhaps
this makes me weak, but...
396
00:23:41,207 --> 00:23:43,992
I can't afford
any confusion of loyalties.
397
00:23:44,123 --> 00:23:46,908
I'm flattered you think
confusion is a possibility.
398
00:23:47,039 --> 00:23:48,998
It's not.
399
00:23:49,128 --> 00:23:51,042
You'll regret this.
400
00:23:51,174 --> 00:23:53,002
Despite your best attempts
with me,
401
00:23:53,089 --> 00:23:54,438
you almost resemble
a human being.
402
00:23:56,527 --> 00:23:58,181
You're not going
to get emotional, are you?
403
00:23:58,312 --> 00:24:00,531
I haven't decided.
404
00:24:00,661 --> 00:24:02,010
I might, actually.
405
00:24:02,142 --> 00:24:03,708
Look, it's impossible.
406
00:24:03,839 --> 00:24:05,884
Our families despise each other.
407
00:24:06,015 --> 00:24:07,364
And we're probably
related anyway.
408
00:24:07,496 --> 00:24:08,975
Everyone's related!
409
00:24:10,456 --> 00:24:12,110
True.
410
00:24:12,240 --> 00:24:13,632
Goodbye, Antoine.
411
00:24:13,763 --> 00:24:14,981
Good luck.
412
00:24:20,117 --> 00:24:22,119
After the Holy Roman
emperor alerted me
413
00:24:22,251 --> 00:24:24,340
to my calling,
I knew it was my duty
414
00:24:24,470 --> 00:24:27,256
to put France
on the right course.
415
00:24:27,343 --> 00:24:29,432
My first order of business
is to discuss the new alliance
416
00:24:29,562 --> 00:24:31,434
between France
and the Holy Roman emperor
417
00:24:31,521 --> 00:24:34,350
in order to secure my wife's
claim on the English throne.
418
00:24:35,265 --> 00:24:36,744
We are prepared
to consider an alliance,
419
00:24:36,875 --> 00:24:38,485
but we'll need
to hear the terms.
420
00:24:38,617 --> 00:24:40,096
Quite. We're not writing
a blank check.
421
00:24:40,226 --> 00:24:41,314
No, no, no.
422
00:24:41,445 --> 00:24:42,141
I think you're misunderstanding.
423
00:24:42,228 --> 00:24:44,099
The alliance is happening.
424
00:24:44,188 --> 00:24:45,754
It's already been drafted
by the king's hand.
425
00:24:45,884 --> 00:24:47,712
Without the approval
of his Privy Council?
426
00:24:47,842 --> 00:24:48,756
Seriously,
how do you think that will
427
00:24:48,887 --> 00:24:49,714
go over with the Protestants?
428
00:24:49,845 --> 00:24:50,803
Interesting you say that.
429
00:24:50,932 --> 00:24:52,456
What exactly is going on here?
430
00:24:52,544 --> 00:24:54,110
- Yeah.
- France has decided
431
00:24:54,198 --> 00:24:55,460
to take her place in history.
432
00:24:55,590 --> 00:24:57,766
Think is absurd.
Montmorency, tell them.
433
00:24:57,897 --> 00:24:59,203
Montmorency has no part in this.
434
00:24:59,333 --> 00:25:00,769
The emperor has agreed
435
00:25:00,857 --> 00:25:02,685
to pledge his troops
to our cause,
436
00:25:02,815 --> 00:25:05,644
forging a mighty alliance
that will strike terror
437
00:25:05,775 --> 00:25:08,125
in the hearts
of every last infidel,
438
00:25:08,256 --> 00:25:10,476
in exchange for a reassurance
of our religious purity.
439
00:25:10,606 --> 00:25:13,522
And how do you propose
we do that, child?
440
00:25:13,609 --> 00:25:14,915
A decree that makes
Protestantism illegal
441
00:25:15,003 --> 00:25:15,743
on French soil.
442
00:25:17,526 --> 00:25:19,833
I-is this a joke?
443
00:25:19,963 --> 00:25:22,314
Francis, this is not wise.
444
00:25:22,445 --> 00:25:24,795
It's fucking lunacy,
is what it is.
445
00:25:24,925 --> 00:25:26,535
Are you behind this?
'Cause it's not fucking funny.
446
00:25:26,667 --> 00:25:28,582
I'm not laughing.
447
00:25:28,712 --> 00:25:30,801
Listen to me, Francis.
448
00:25:30,932 --> 00:25:34,152
The Holy Roman emperor plagued
your grandfather's reign.
449
00:25:34,241 --> 00:25:36,895
He imprisoned and tortured
your father and uncle
450
00:25:37,026 --> 00:25:38,070
when they were children.
451
00:25:39,246 --> 00:25:40,508
You cannot trust him.
452
00:25:42,205 --> 00:25:44,120
Fucking...
453
00:25:45,382 --> 00:25:47,515
Forgive me, Mother, if I'm
not swayed by your advice.
454
00:25:47,645 --> 00:25:49,212
But you never had much
to say to me before.
455
00:25:49,344 --> 00:25:50,388
Why should our relationship
change now?
456
00:25:50,519 --> 00:25:51,650
And yet, in this case,
457
00:25:51,737 --> 00:25:53,478
your mother happens to be right.
458
00:25:53,608 --> 00:25:55,740
This is a very dangerous road
you're going down.
459
00:25:55,872 --> 00:25:57,961
The righteous path
is always rife with danger.
460
00:25:58,092 --> 00:26:01,487
Francis, I'm your mother,
461
00:26:01,618 --> 00:26:03,272
and I only want to protect you.
462
00:26:03,403 --> 00:26:04,839
Yet you left that to others
in the past.
463
00:26:04,969 --> 00:26:06,536
Never my choice.
464
00:26:06,666 --> 00:26:09,582
May I just say
that we're not cruel.
465
00:26:09,670 --> 00:26:11,977
Hm? In fact,
466
00:26:12,106 --> 00:26:14,108
due to the Bourbons'
loyal service to the crown,
467
00:26:14,240 --> 00:26:15,981
we have decided
to give them the opportunity
468
00:26:16,110 --> 00:26:17,547
to renounce their Protestantism
469
00:26:17,678 --> 00:26:19,767
and recommit themself
to the Catholic faith.
470
00:26:19,898 --> 00:26:21,682
- After paying a hefty fee.
- And I'd be really,
471
00:26:21,768 --> 00:26:23,814
really happy
to take your confession.
472
00:26:23,945 --> 00:26:26,078
- What, now?
- Yes.
473
00:26:26,166 --> 00:26:28,908
I'm sorry, but why is a virgin
who has never read anything
474
00:26:29,038 --> 00:26:30,649
but children's stories
talking to me?
475
00:26:30,779 --> 00:26:32,128
I told you before
not to speak to her like that.
476
00:26:32,260 --> 00:26:33,261
I won't tell you again.
477
00:26:33,391 --> 00:26:35,567
- Shut up.
- This will mean war.
478
00:26:35,697 --> 00:26:36,959
In which case, you will
honor your king in battle.
479
00:26:38,874 --> 00:26:41,399
Then you won't renounce, hm?
480
00:26:41,529 --> 00:26:42,443
Fuck off.
481
00:26:42,575 --> 00:26:44,141
Fine.
482
00:26:44,271 --> 00:26:45,794
Sign it.
483
00:26:50,886 --> 00:26:54,150
You are now in violation
of a royal decree.
484
00:26:54,283 --> 00:26:55,893
And what are you going to do,
arrest us?
485
00:26:56,023 --> 00:26:57,285
Hm, banishment seems
more appropriate.
486
00:26:57,417 --> 00:26:58,722
- Does it not, my king?
- Yes.
487
00:26:58,853 --> 00:27:00,507
- Banishment.
- You can't do this.
488
00:27:00,638 --> 00:27:02,205
I think you'll find
we just have.
489
00:27:02,335 --> 00:27:03,945
Uh, guards, please see
the Princes of the Blood
490
00:27:04,075 --> 00:27:05,163
out of the palace at once.
491
00:27:05,295 --> 00:27:06,731
Where are we supposed to go?
492
00:27:06,861 --> 00:27:09,037
Siberia.
I hear they've got clean air.
493
00:27:09,167 --> 00:27:10,343
You have made
a terrible mistake.
494
00:27:10,473 --> 00:27:11,996
On the contrary, your son
495
00:27:12,084 --> 00:27:13,347
will be the savior
of Catholic Europe.
496
00:27:13,476 --> 00:27:15,130
- Go.
- You bitch.
497
00:27:15,218 --> 00:27:15,871
Hey, you get your hands off me!
498
00:27:16,001 --> 00:27:17,307
Fucking bitch.
499
00:27:17,394 --> 00:27:18,526
Just get them out.
500
00:27:21,703 --> 00:27:23,357
I fucked your mother!
501
00:27:23,488 --> 00:27:24,881
I fucked her good and hard.
And you know what?
502
00:27:25,011 --> 00:27:27,492
You were right.
She likes it fucking rough!
503
00:27:31,801 --> 00:27:32,932
I will maim you.
504
00:27:38,721 --> 00:27:39,896
You're next, you fat fuck.
505
00:27:43,161 --> 00:27:44,554
Ah!
506
00:27:44,684 --> 00:27:46,599
- Enough?
- Fuck.
507
00:27:46,729 --> 00:27:49,122
I can still taste
her sweet Catholic cunt.
508
00:27:50,865 --> 00:27:51,649
Get them out.
509
00:28:01,049 --> 00:28:02,616
Having signed the proclamation,
510
00:28:02,748 --> 00:28:05,054
we wasted no time in our
efforts to rid the kingdom
511
00:28:05,184 --> 00:28:06,359
of the Protestant menace.
512
00:28:08,796 --> 00:28:10,363
What do you want?
513
00:28:10,495 --> 00:28:13,106
We are arresting him
on suspicions of Protestantism.
514
00:28:13,236 --> 00:28:14,542
He's not a Protestant. Are you?
515
00:28:14,672 --> 00:28:16,151
What's a Protestant?
516
00:28:16,283 --> 00:28:17,676
Let him go, or you answer
to the Queen Mother.
517
00:28:17,806 --> 00:28:20,026
We are acting on the orders
of the king.
518
00:28:29,297 --> 00:28:30,777
I never doubted
my husband, the king's,
519
00:28:30,908 --> 00:28:32,693
dedication to the church.
520
00:28:32,778 --> 00:28:34,997
But I knew his mother's
influence could be dangerous
521
00:28:35,085 --> 00:28:37,044
unless she were brought over
to our cause.
522
00:28:43,833 --> 00:28:46,314
Your Majesty,
to what do I owe this honor?
523
00:28:46,446 --> 00:28:49,840
I believe I see the light
of Lord, our savior, in you.
524
00:28:49,972 --> 00:28:51,582
Mm?
525
00:28:51,713 --> 00:28:53,541
He is known to be close
to the afflicted.
526
00:28:53,672 --> 00:28:55,195
Really?
527
00:28:55,281 --> 00:28:57,849
That's not been my experience.
528
00:28:57,980 --> 00:28:59,198
Then perhaps you have not found
the right path.
529
00:29:00,634 --> 00:29:03,027
What did you have in mind?
530
00:29:03,159 --> 00:29:06,031
Your mistress has
a magician in her retinue.
531
00:29:06,162 --> 00:29:08,294
Rumor has it, he has lured her
over to the dark arts,
532
00:29:08,382 --> 00:29:09,166
and you disapprove.
533
00:29:10,559 --> 00:29:13,344
Even if that were true...
534
00:29:13,475 --> 00:29:15,128
I don't see
why I would tell you.
535
00:29:15,259 --> 00:29:17,261
The laws are very strict
536
00:29:17,391 --> 00:29:19,132
when it comes to heresy
of any kind,
537
00:29:19,264 --> 00:29:22,354
and I would hate to see
your mistress led astray.
538
00:29:22,485 --> 00:29:24,791
So if you come see me
with the information I need,
539
00:29:24,878 --> 00:29:26,401
I will make sure
you don't suffer
540
00:29:26,532 --> 00:29:27,794
for your mistress' crimes.
541
00:29:33,018 --> 00:29:33,758
Are we understood?
542
00:29:38,545 --> 00:29:39,503
Good.
543
00:30:13,148 --> 00:30:14,410
Aabis?
544
00:30:14,540 --> 00:30:15,976
I need your help.
545
00:30:16,107 --> 00:30:16,804
I'm not in much of a position
546
00:30:16,934 --> 00:30:18,675
to help anyone, I'm afraid.
547
00:30:18,807 --> 00:30:20,199
They took my apprentice,
548
00:30:20,329 --> 00:30:21,373
arrested him for heresy.
549
00:30:21,504 --> 00:30:22,549
Well, so get a new one.
550
00:30:22,636 --> 00:30:24,115
I happen to need him.
551
00:30:24,246 --> 00:30:25,769
Why?
552
00:30:25,899 --> 00:30:27,596
What makes him so special?
553
00:30:27,728 --> 00:30:28,642
He has no one else in the world.
554
00:30:30,122 --> 00:30:30,862
And he's attached himself to me.
555
00:30:33,038 --> 00:30:34,474
I'll see what I can do.
556
00:30:38,609 --> 00:30:40,655
What was that about?
557
00:30:40,743 --> 00:30:42,788
Nothing that concerns you.
558
00:30:43,702 --> 00:30:44,921
I have the information
you asked for.
559
00:30:47,880 --> 00:30:49,360
Tell me.
560
00:30:49,490 --> 00:30:52,058
First I have my future
to think about.
561
00:30:52,189 --> 00:30:53,146
What is it that you want?
562
00:30:57,020 --> 00:30:59,022
I want my freedom,
563
00:30:59,152 --> 00:31:01,067
away from court
and all the power plays
564
00:31:01,199 --> 00:31:03,288
that consume you so much.
565
00:31:03,810 --> 00:31:05,725
Do you think I enjoy this game?
566
00:31:05,856 --> 00:31:07,814
I think what you claim
to do out of necessity
567
00:31:07,945 --> 00:31:11,122
brings you more pleasure
than you'd like to admit.
568
00:31:11,252 --> 00:31:13,646
Now that Henri is dead
and your children are grown,
569
00:31:13,734 --> 00:31:15,388
you could leave court,
570
00:31:15,519 --> 00:31:17,521
live in peaceful obscurity.
571
00:31:18,870 --> 00:31:19,827
But you won't.
572
00:31:21,262 --> 00:31:22,655
You'll say it is for France,
573
00:31:22,787 --> 00:31:24,266
but I know better.
574
00:31:25,921 --> 00:31:27,357
How sad.
575
00:31:29,272 --> 00:31:32,232
My dearest and oldest friend...
576
00:31:34,277 --> 00:31:35,278
...how little you know of me.
577
00:31:36,366 --> 00:31:37,629
You sure about that?
578
00:31:39,239 --> 00:31:41,502
I suggest you do not
underestimate me.
579
00:31:42,853 --> 00:31:43,724
Never.
580
00:31:58,608 --> 00:32:01,176
"Wherefore the law
was our schoolmaster
581
00:32:01,262 --> 00:32:03,612
"to bring us unto Christ,
582
00:32:03,744 --> 00:32:06,485
that we might be justified
by faith."
583
00:32:11,884 --> 00:32:14,278
"But after that faith is come,
584
00:32:14,407 --> 00:32:17,323
"we are no longer
under a schoolmaster.
585
00:32:17,410 --> 00:32:19,543
"For ye are all
the children of God
586
00:32:19,674 --> 00:32:22,546
"by faith in Christ Jesus.
587
00:32:22,634 --> 00:32:24,723
"For as many of you
as have been baptized...
588
00:32:24,853 --> 00:32:27,333
Dangerous pastime these days.
589
00:32:29,205 --> 00:32:32,251
"There is no longer
Jew or Greek..."
590
00:32:32,383 --> 00:32:33,558
I wonder what would possess you.
591
00:32:35,429 --> 00:32:36,648
Have you really found God?
592
00:32:42,133 --> 00:32:43,308
Thank you.
593
00:32:50,271 --> 00:32:52,186
Not today.
594
00:32:55,930 --> 00:32:58,063
Mmm, it's the girl, isn't it?
595
00:32:58,192 --> 00:33:00,020
Not in the way you mean.
596
00:33:00,152 --> 00:33:01,240
Thank you.
597
00:33:01,370 --> 00:33:02,894
She changed my life,
598
00:33:03,025 --> 00:33:04,635
gave me a purpose.
599
00:33:04,723 --> 00:33:07,203
The only pure thing I've ever
seen in this world.
600
00:33:07,334 --> 00:33:09,379
Like a true Christian.
601
00:33:10,511 --> 00:33:12,469
Thank you.
602
00:33:12,599 --> 00:33:13,295
What is it you want?
603
00:33:15,602 --> 00:33:17,647
Same thing that you do,
604
00:33:17,779 --> 00:33:19,520
peace.
605
00:33:19,651 --> 00:33:21,436
A future where a girl like that
606
00:33:21,566 --> 00:33:23,525
need not be afraid for her life.
607
00:33:23,655 --> 00:33:26,049
Help me restore balance
to the country.
608
00:33:26,135 --> 00:33:28,311
You know it as well as I do.
609
00:33:28,443 --> 00:33:30,314
It is what
King Francis taught us.
610
00:33:30,446 --> 00:33:32,317
You, perhaps. Me, he sent away.
611
00:33:32,403 --> 00:33:33,535
And I'm calling you back.
612
00:33:33,623 --> 00:33:36,539
Because France needs you.
613
00:33:36,627 --> 00:33:39,848
Unless you're prepared to be
the next person Mary hangs.
614
00:33:39,976 --> 00:33:42,196
Everyone dies of something.
615
00:33:42,327 --> 00:33:43,894
Is a hanging any worse
than another?
616
00:33:45,853 --> 00:33:47,724
What about the girl?
617
00:33:47,812 --> 00:33:49,248
And everyone else in here?
618
00:33:50,684 --> 00:33:51,773
Protect them.
619
00:33:53,687 --> 00:33:56,778
Help me show my son reason.
620
00:33:56,908 --> 00:33:58,736
You used to be a man of action.
621
00:33:58,868 --> 00:34:00,739
It's time to act.
622
00:34:10,444 --> 00:34:13,796
Your poor mother.
623
00:34:13,926 --> 00:34:16,015
You know, it'll break her heart
when she finds out.
624
00:34:16,147 --> 00:34:19,541
When I think of the sacrifices
she made for you.
625
00:34:19,672 --> 00:34:21,717
Perhaps we could
tell her we're just, uh,
626
00:34:21,848 --> 00:34:24,068
- coming home to visit.
- Yeah.
627
00:34:24,155 --> 00:34:25,417
It's only a matter of time.
628
00:34:25,547 --> 00:34:27,941
She'll hear about it
in the village.
629
00:34:28,072 --> 00:34:30,335
The way those women
like to natter on.
630
00:34:30,466 --> 00:34:32,773
They'll love to lord it over us
with this.
631
00:34:32,861 --> 00:34:35,777
The Bourbon boys in exile.
632
00:34:37,472 --> 00:34:40,040
Well, we all have
to face facts eventually.
633
00:34:40,171 --> 00:34:42,782
Maintain influence.
634
00:34:42,870 --> 00:34:44,393
And you couldn't manage it.
635
00:34:44,525 --> 00:34:47,267
It's true. We're failures.
636
00:34:47,397 --> 00:34:49,051
I can barely comprehend
how it happened.
637
00:34:49,182 --> 00:34:50,966
Can't you, Louis?
638
00:34:51,052 --> 00:34:52,793
Well, I can.
639
00:34:52,881 --> 00:34:54,100
You're Princes of the Blood,
640
00:34:54,187 --> 00:34:55,928
and you let yourself
be outmaneuvered
641
00:34:56,059 --> 00:34:58,932
by a family of pig fuckers!
642
00:34:59,019 --> 00:35:01,021
- Sorry, Daddy.
- Sorry, Daddy.
643
00:35:01,152 --> 00:35:03,502
We are not pigs
644
00:35:03,632 --> 00:35:04,981
that get fucked!
645
00:35:05,111 --> 00:35:06,721
We are the Bourbons!
646
00:35:06,853 --> 00:35:08,767
And we do the fucking!
647
00:35:10,421 --> 00:35:11,858
No. I've made up my mind.
648
00:35:11,989 --> 00:35:13,469
You can't come home.
I won't allow it.
649
00:35:13,598 --> 00:35:15,252
I didn't spend
my whole life working
650
00:35:15,384 --> 00:35:16,864
to have you two underfoot.
651
00:35:16,951 --> 00:35:18,648
Well, where the hell
are we supposed to go?
652
00:35:18,778 --> 00:35:20,041
I don't know.
Let's have a think.
653
00:35:20,170 --> 00:35:21,258
There's always Navarre.
654
00:35:21,390 --> 00:35:22,304
You happen to be
King there, Antoine.
655
00:35:22,434 --> 00:35:23,653
- Oh...
- I can't. I...
656
00:35:23,784 --> 00:35:25,569
Protestantism
is the state religion.
657
00:35:25,698 --> 00:35:27,875
And last time I checked,
you had a wife there too.
658
00:35:28,006 --> 00:35:29,051
She's awful.
659
00:35:29,182 --> 00:35:30,967
I mean, I fucking hate Navarre.
660
00:35:31,096 --> 00:35:33,011
No music, no wine.
The food is shit.
661
00:35:33,141 --> 00:35:34,620
Yeah, it is.
662
00:35:34,752 --> 00:35:36,145
Right, I'm giving you two weeks.
663
00:35:36,274 --> 00:35:37,623
Then I don't care where you go.
664
00:35:37,755 --> 00:35:38,887
I'm not going to Navarre.
665
00:35:39,017 --> 00:35:41,411
- I can't.
- No, you can't.
666
00:35:41,542 --> 00:35:42,892
- Who's that?
- I don't know.
667
00:35:46,417 --> 00:35:48,854
Then again...
668
00:35:48,985 --> 00:35:51,552
there may be another option
after all.
669
00:35:58,083 --> 00:36:00,346
Ah, Montmorency,
670
00:36:00,474 --> 00:36:03,608
to what do we owe the honor
of your visit?
671
00:36:03,696 --> 00:36:06,307
We need you to return to court,
672
00:36:06,394 --> 00:36:08,875
to reclaim your rightful seats
on the Privy Council,
673
00:36:09,007 --> 00:36:12,314
with all your titles
and holdings restored.
674
00:36:12,445 --> 00:36:13,576
We'd like nothing better,
675
00:36:13,707 --> 00:36:15,622
but how do you propose
we do that?
676
00:36:15,751 --> 00:36:18,189
We're exiles, on the run.
677
00:36:18,320 --> 00:36:20,932
Without a purpose in life.
678
00:36:21,063 --> 00:36:23,326
About to join
the trash heap of history.
679
00:36:23,457 --> 00:36:24,893
You must forgive my younger son.
680
00:36:25,024 --> 00:36:27,504
He is having something
of an existential crisis.
681
00:36:27,635 --> 00:36:29,680
Pay him no mind.
682
00:36:29,810 --> 00:36:32,030
But seriously,
do you have a plan?
683
00:36:32,161 --> 00:36:34,076
Yes.
684
00:36:34,207 --> 00:36:36,165
Separate the king
from Mary's influence.
685
00:36:36,296 --> 00:36:38,472
He worships her,
if you hadn't noticed.
686
00:36:38,602 --> 00:36:41,736
And that is why the separation
must be made by force.
687
00:36:41,824 --> 00:36:43,608
Some time alone
with his Protestant uncles
688
00:36:43,695 --> 00:36:47,177
to remind him of the benefits
of religious tolerance.
689
00:36:47,308 --> 00:36:49,919
Sounds quite practical.
690
00:36:50,050 --> 00:36:50,964
Thank you, Antoine.
691
00:36:51,095 --> 00:36:52,531
You are, if I'm not mistaken,
692
00:36:52,662 --> 00:36:54,620
talking about
kidnapping the king.
693
00:36:54,752 --> 00:36:57,363
There is nothing
remotely practical about it.
694
00:36:57,492 --> 00:36:59,973
Yeah. If the Guises find out,
they will declare war.
695
00:37:00,104 --> 00:37:01,497
The Guises will not find out.
696
00:37:01,931 --> 00:37:03,193
The king will be seized
697
00:37:03,281 --> 00:37:05,892
by unknown Protestant militants.
698
00:37:06,024 --> 00:37:07,808
You will negotiate his release,
699
00:37:07,938 --> 00:37:09,461
kill the militants,
700
00:37:09,549 --> 00:37:12,944
and return him unharmed
as an act of patriotism,
701
00:37:13,074 --> 00:37:15,554
and therefore proving
to the French people
702
00:37:15,686 --> 00:37:16,992
that the Protestants
have the best interests
703
00:37:17,123 --> 00:37:18,168
of the king at heart.
704
00:37:18,297 --> 00:37:21,213
Sounds risky to me.
705
00:37:21,345 --> 00:37:22,389
Well, you could
always go live in Navarre.
706
00:37:22,477 --> 00:37:24,262
Oh, God, no.
707
00:37:24,347 --> 00:37:26,218
Though it seems very likely
that Mary
708
00:37:26,349 --> 00:37:28,177
and the Holy Roman emperor
will set their sights
709
00:37:28,308 --> 00:37:29,614
on the Protestant kingdom
before long.
710
00:37:31,137 --> 00:37:33,183
Father, what do you think?
711
00:37:34,576 --> 00:37:36,970
Montmorency,
712
00:37:37,101 --> 00:37:39,059
if my sons separate the king
from his wife,
713
00:37:39,146 --> 00:37:40,017
will his eyes be opened?
714
00:37:42,019 --> 00:37:43,890
Frankly, I'm not sure.
715
00:37:44,021 --> 00:37:46,327
I don't believe in him
the way his mother does,
716
00:37:46,458 --> 00:37:48,416
but it might be
your only chance.
717
00:37:50,812 --> 00:37:52,161
All right.
718
00:37:53,247 --> 00:37:55,728
It's bold. It's risky.
719
00:37:55,858 --> 00:37:58,252
From one point of view,
it's profoundly stupid.
720
00:37:58,774 --> 00:38:01,516
From another... inspired.
721
00:38:03,519 --> 00:38:05,695
Because the people are angry.
722
00:38:06,349 --> 00:38:07,872
And if we manage
to pull this off,
723
00:38:07,959 --> 00:38:11,137
we could win their hearts
and minds and perhaps...
724
00:38:11,224 --> 00:38:13,052
come out on top after all.
725
00:38:14,966 --> 00:38:17,404
I like it.
726
00:38:17,535 --> 00:38:19,537
And if it doesn't work,
I'm fucking converting back.
727
00:38:21,060 --> 00:38:23,236
So how...
728
00:38:23,366 --> 00:38:24,933
how does one kidnap a king?
729
00:38:26,978 --> 00:38:28,937
In a few days' time,
730
00:38:29,069 --> 00:38:30,722
the king will travel
with a limited escort
731
00:38:30,854 --> 00:38:33,596
through the forest
near Chambord.
732
00:38:33,726 --> 00:38:36,642
During the journey,
his carriage will be exposed.
733
00:38:36,729 --> 00:38:38,601
How do you know that?
734
00:38:38,731 --> 00:38:40,864
Because I will make it so.
735
00:38:43,127 --> 00:38:45,129
It has come to my attention
736
00:38:45,261 --> 00:38:46,653
that we have not rooted out
737
00:38:46,740 --> 00:38:48,220
all of the Protestants
in France.
738
00:38:49,133 --> 00:38:51,179
There is, in fact, a secret cell
739
00:38:51,309 --> 00:38:52,876
practicing the heathen faith
740
00:38:53,007 --> 00:38:55,880
not far
from where we sit right now.
741
00:38:56,010 --> 00:38:58,752
Its members may even
include certain...
742
00:38:58,840 --> 00:39:01,713
high-ranking court officials.
743
00:39:01,843 --> 00:39:03,932
The location of this secret cell
744
00:39:04,063 --> 00:39:05,412
has been delivered to me
745
00:39:05,542 --> 00:39:06,543
through a trusted source.
746
00:39:08,807 --> 00:39:10,635
We must punish these traitors
at once.
747
00:39:10,766 --> 00:39:11,680
Mary, I must caution you...
748
00:39:11,810 --> 00:39:13,899
Queen Mary, Uncle,
749
00:39:14,030 --> 00:39:15,902
or Your Majesty, if you prefer.
750
00:39:16,032 --> 00:39:17,730
Your Majesty,
751
00:39:17,859 --> 00:39:19,513
too much blood's
been spilled already.
752
00:39:19,644 --> 00:39:21,602
It's possible
to push the people too far.
753
00:39:21,734 --> 00:39:24,563
They've seen their countrymen
hanging from trees.
754
00:39:24,693 --> 00:39:26,695
Now, it's one thing
to arrest wealthy Protestants
755
00:39:26,783 --> 00:39:29,612
and another to continually
attack the peasantry.
756
00:39:29,699 --> 00:39:31,266
I think our point has been made.
757
00:39:31,397 --> 00:39:33,138
Well, I'm not interested
in making a point.
758
00:39:33,268 --> 00:39:35,836
I'm interested in ridding
France of every last infidel,
759
00:39:35,966 --> 00:39:37,446
no matter where I find them,
760
00:39:37,577 --> 00:39:39,013
because the future of Europe
depends on it.
761
00:39:43,061 --> 00:39:47,588
The people will not question
the policy...
762
00:39:47,674 --> 00:39:51,243
if they know the king himself
is firmly behind it.
763
00:39:51,373 --> 00:39:52,809
Yes.
764
00:39:52,941 --> 00:39:54,682
Well said.
765
00:39:54,812 --> 00:39:57,032
I did not expect your support.
766
00:39:57,163 --> 00:39:59,295
But we are glad for it.
767
00:39:59,427 --> 00:40:00,993
Are we not, my king?
768
00:40:01,124 --> 00:40:02,038
- Hm?
- Yes.
769
00:40:02,168 --> 00:40:03,560
- Yes.
- Indeed.
770
00:40:05,824 --> 00:40:10,438
We must find a way
to demonstrate
771
00:40:10,569 --> 00:40:12,789
the king's commitment
to the new policy.
772
00:40:14,529 --> 00:40:16,183
All right, then.
Here's what we'll do.
773
00:40:16,313 --> 00:40:17,575
Me and my brother
will go and visit
774
00:40:17,663 --> 00:40:19,143
this secret sect ourselves.
775
00:40:19,273 --> 00:40:20,230
We will see to it.
776
00:40:20,317 --> 00:40:22,101
No.
777
00:40:22,233 --> 00:40:23,974
No. The king should lead us
778
00:40:24,105 --> 00:40:25,542
and confront the infidels
himself,
779
00:40:25,628 --> 00:40:27,369
because that sends a message...
a clear message.
780
00:40:27,457 --> 00:40:29,372
That's right,
but the problem is...
781
00:40:29,502 --> 00:40:30,416
I'm not sure the king
is up to it.
782
00:40:30,546 --> 00:40:31,199
Exactly.
783
00:40:33,463 --> 00:40:35,508
Do not doubt his resolve.
784
00:40:35,596 --> 00:40:38,033
I want the people to know
where I stand on this issue.
785
00:40:38,164 --> 00:40:39,209
And they do.
786
00:40:41,906 --> 00:40:43,516
I-it's true, my breathing
sometimes gives me difficulty,
787
00:40:43,647 --> 00:40:44,517
but I am not feeble.
788
00:40:44,648 --> 00:40:46,302
Of course, Your Majesty.
789
00:40:46,433 --> 00:40:48,479
But this is a very,
very dangerous situation.
790
00:40:48,608 --> 00:40:50,175
With all due respect,
the king is sick.
791
00:40:50,307 --> 00:40:51,133
No. The king is fine.
792
00:40:51,264 --> 00:40:52,787
He...
793
00:40:52,919 --> 00:40:55,878
Francis, it's all right, hm?
794
00:40:56,009 --> 00:40:57,315
It's all right. Yeah?
795
00:40:58,924 --> 00:41:00,273
Mm?
796
00:41:00,405 --> 00:41:01,144
Yeah?
797
00:41:02,842 --> 00:41:03,886
You're all right.
798
00:41:04,018 --> 00:41:04,975
I am well.
799
00:41:05,105 --> 00:41:07,629
He is well.
800
00:41:07,761 --> 00:41:09,458
You know,
perhaps it is your resolve
801
00:41:09,589 --> 00:41:11,417
that should be questioned, hm?
802
00:41:11,503 --> 00:41:14,201
It has been said
that even the Catholic Church
803
00:41:14,333 --> 00:41:16,291
is not free of heretics,
and I warn you,
804
00:41:16,421 --> 00:41:17,900
I will leave no stone unturned.
805
00:41:18,032 --> 00:41:20,121
You are either with us,
or you are against us.
806
00:41:24,909 --> 00:41:25,693
We are with you.
807
00:41:31,830 --> 00:41:33,005
Of course.
808
00:41:39,533 --> 00:41:41,274
Come, Francis.
809
00:41:49,718 --> 00:41:51,328
Okay, what are you playing at?
810
00:41:51,460 --> 00:41:53,679
He is in no condition
to do something like this.
811
00:41:53,810 --> 00:41:54,811
True.
812
00:41:56,028 --> 00:41:58,074
But he has God on his side.
813
00:42:13,569 --> 00:42:15,310
You better know
what you're doing.
814
00:42:15,441 --> 00:42:17,138
'Cause our niece
is out of fucking control,
815
00:42:17,270 --> 00:42:18,924
- if you hadn't noticed.
- Just leave it to me.
816
00:42:19,053 --> 00:42:21,099
I'll manage it.
817
00:42:21,230 --> 00:42:23,537
That's what I'm worried about.
818
00:42:23,623 --> 00:42:25,495
Another one
puffed up by Mother...
819
00:42:25,626 --> 00:42:27,193
and now the Holy Roman emperor.
820
00:42:29,369 --> 00:42:31,284
Mary thinks she's
Joan of fucking Arc.
821
00:43:07,410 --> 00:43:08,542
Francis...
822
00:43:11,022 --> 00:43:12,720
...I must ask you
to reconsider your alliance
823
00:43:12,850 --> 00:43:14,199
with the Holy Roman emperor.
824
00:43:14,331 --> 00:43:15,941
And why would he do that?
825
00:43:16,072 --> 00:43:17,769
Hm?
826
00:43:17,900 --> 00:43:19,467
We've been over this.
827
00:43:19,597 --> 00:43:21,425
Francis, please.
828
00:43:21,555 --> 00:43:23,121
I must ask you to reconsider
829
00:43:23,253 --> 00:43:24,820
before we reach our destination.
830
00:43:24,951 --> 00:43:27,432
Or what happens
at our destination, Mother?
831
00:43:27,563 --> 00:43:28,346
I just don't want
to see anything
832
00:43:28,432 --> 00:43:29,520
happen to you, that's all.
833
00:43:29,651 --> 00:43:30,739
Is that a threat?
834
00:43:30,870 --> 00:43:32,045
Of course not.
835
00:43:44,014 --> 00:43:46,277
You doubt my ability to lead,
don't you?
836
00:43:46,409 --> 00:43:47,888
You have never believed in me
the way Father did
837
00:43:48,019 --> 00:43:49,586
or the way Mary does.
838
00:43:49,715 --> 00:43:51,630
She has always
been there for me.
839
00:43:51,762 --> 00:43:53,503
We can discuss
all of that later,
840
00:43:53,634 --> 00:43:54,505
if you will only
listen to me now.
841
00:44:12,087 --> 00:44:13,611
No wonder father loved Diane.
842
00:44:13,742 --> 00:44:15,135
You could never give him
the love he needed.
843
00:44:15,265 --> 00:44:17,616
You were cold.
I have felt it all my life.
844
00:44:17,745 --> 00:44:20,139
Possessed of the black heart,
just as they say.
845
00:44:20,270 --> 00:44:21,141
You know,
I've even wondered if it's
846
00:44:21,272 --> 00:44:22,404
the blackness in your heart
847
00:44:22,534 --> 00:44:24,318
that caused me
to be born so sickly,
848
00:44:24,405 --> 00:44:26,668
if that's the real reason they
call you the Serpent Queen.
849
00:44:31,281 --> 00:44:32,935
Francis. It's all right.
850
00:44:33,067 --> 00:44:35,069
Help, help, help. Please.
851
00:44:35,199 --> 00:44:35,983
Please, please, help.
852
00:44:36,070 --> 00:44:38,376
Please. Please. Francis.
853
00:44:46,167 --> 00:44:49,562
Indirectly or not, I believe
Catherine was responsible
854
00:44:49,694 --> 00:44:52,958
for what happened
to my husband, the king.
855
00:44:56,613 --> 00:44:58,528
Well, now you know
why you must choose my side.
856
00:45:04,492 --> 00:45:06,363
Thank you for opening my eyes.
857
00:45:12,762 --> 00:45:15,242
I feel my soul cleansed.
858
00:45:19,638 --> 00:45:23,381
I wrote to my cousin in England
asking for help.
859
00:45:23,469 --> 00:45:24,818
If there's one thing
that can unite us,
860
00:45:24,948 --> 00:45:27,298
it is our hatred
of that common queen.
861
00:45:29,606 --> 00:45:30,998
I believe Catherine
862
00:45:31,128 --> 00:45:33,565
has intercepted
her letter in return.
863
00:45:35,177 --> 00:45:37,049
I need it back.
864
00:45:37,178 --> 00:45:38,528
You can find it.
865
00:45:41,401 --> 00:45:42,707
Can I count on you?
866
00:45:43,795 --> 00:45:45,448
It would be my honor
867
00:45:45,579 --> 00:45:48,060
to help you rid France
of the Serpent Queen.
868
00:45:48,147 --> 00:45:49,409
Good.
869
00:46:17,831 --> 00:46:20,877
Find him, and bring him to me.
870
00:46:21,009 --> 00:46:23,489
Move, posthaste.
871
00:46:23,619 --> 00:46:25,229
Yes, Your Majesty.
872
00:46:30,279 --> 00:46:31,846
I didn't hear you come in.
873
00:46:34,327 --> 00:46:36,025
I came as soon as I could.
874
00:46:37,896 --> 00:46:39,594
Queen Mary let you go.
875
00:46:41,030 --> 00:46:42,466
Why?
876
00:46:43,120 --> 00:46:45,470
I told her a pack of lies
about you.
877
00:46:45,600 --> 00:46:46,557
Now she trusts me.
878
00:46:49,647 --> 00:46:52,171
She even gave me this dress.
879
00:46:52,302 --> 00:46:54,043
I'm not surprised.
880
00:46:55,871 --> 00:46:58,003
You're a clever girl.
881
00:47:01,442 --> 00:47:03,444
Are you angry with me?
882
00:47:03,576 --> 00:47:05,752
Of course not.
883
00:47:05,883 --> 00:47:07,058
You are my friend.
884
00:47:07,187 --> 00:47:09,450
Indeed.
885
00:47:09,582 --> 00:47:12,629
And you have learned
a valuable lesson,
886
00:47:12,715 --> 00:47:15,195
that a queen never lacks
a legitimate reason
887
00:47:15,327 --> 00:47:16,328
to break a promise.
888
00:47:23,857 --> 00:47:26,251
Shall I prepare you a bath?
889
00:47:26,382 --> 00:47:29,037
How thoughtful.
60801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.