All language subtitles for The.Patient.S01E10.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,586 --> 00:00:22,010 Candace! Candace? 3 00:00:22,095 --> 00:00:25,501 Get down here! Now! 4 00:00:26,670 --> 00:00:29,258 Sam just left. He is going to kill his father. 5 00:00:29,343 --> 00:00:31,268 - What did you say to him? - He decided 6 00:00:31,353 --> 00:00:33,367 that killing his father would make him better. 7 00:00:33,452 --> 00:00:34,469 Would it? 8 00:00:34,554 --> 00:00:36,647 Well, no, I don't think so. 9 00:00:36,731 --> 00:00:38,416 He could come back here and... 10 00:00:38,500 --> 00:00:40,020 Are you sure it won't work? 11 00:00:40,104 --> 00:00:45,330 Candace, I understand that this man was brutal to you. 12 00:00:45,414 --> 00:00:47,768 But I'm supposed to care what happens to him? 13 00:00:47,852 --> 00:00:51,126 Well... yes. Yes, a little. 14 00:01:06,924 --> 00:01:09,028 Can I come in? 15 00:01:21,854 --> 00:01:23,958 You hungry? 16 00:01:47,506 --> 00:01:49,892 I've been in this position many times. 17 00:01:49,976 --> 00:01:52,382 There's nothing you can do. 18 00:01:53,451 --> 00:01:57,425 I usually have a beer and try to relax. 19 00:02:19,836 --> 00:02:21,456 Bathroom? 20 00:02:21,540 --> 00:02:23,811 Uh, around the corner. 21 00:03:03,390 --> 00:03:06,363 You think I'm some sort of a monster, too. 22 00:03:08,801 --> 00:03:11,106 But I'm not. 23 00:03:11,873 --> 00:03:14,129 I'm like anybody else. 24 00:03:14,213 --> 00:03:18,870 When he's... out, like now... 25 00:03:18,954 --> 00:03:21,242 I'm so scared for him. 26 00:03:21,326 --> 00:03:26,403 I'm so sad for the life he's living. 27 00:03:30,645 --> 00:03:36,156 But the families... the people he does this to... 28 00:03:37,492 --> 00:03:40,147 I make up stories in my head about them. 29 00:03:40,231 --> 00:03:42,751 I live it, in a way. 30 00:03:42,835 --> 00:03:46,759 I picture... them as babies, 31 00:03:46,843 --> 00:03:49,432 with their mothers holding them. 32 00:03:49,516 --> 00:03:53,056 Their fathers playing with them on the floor. 33 00:03:55,494 --> 00:03:58,984 These poor men. 34 00:03:59,068 --> 00:04:01,523 But you won't call the police? 35 00:04:01,607 --> 00:04:07,185 Candace... you won't save them from this? 36 00:04:09,256 --> 00:04:11,025 I can't. 37 00:04:12,762 --> 00:04:15,134 I cannot. 38 00:04:22,282 --> 00:04:23,417 God. 39 00:04:56,450 --> 00:04:59,956 Why did you used to hit me so much when I was a kid? 40 00:05:06,002 --> 00:05:07,572 I don't know. 41 00:05:11,413 --> 00:05:16,122 How did it make you feel? When you...? 42 00:05:16,890 --> 00:05:18,594 What? 43 00:05:20,732 --> 00:05:24,989 When you used to hit me all the time. 44 00:05:25,073 --> 00:05:27,728 How did it make you feel? 45 00:05:27,812 --> 00:05:32,003 I don't know. 46 00:05:32,087 --> 00:05:34,726 Bad, I guess. 47 00:05:36,095 --> 00:05:38,216 You were a weird kid. 48 00:05:38,300 --> 00:05:42,157 You couldn't follow rules, you couldn't play games, 49 00:05:42,241 --> 00:05:45,080 you didn't have any friends. 50 00:05:45,848 --> 00:05:47,735 And your mother was reading all her books, 51 00:05:47,819 --> 00:05:51,426 telling me it was all my fault you were like that. 52 00:05:52,863 --> 00:05:55,401 Anyway, I'm sorry. 53 00:06:43,063 --> 00:06:45,801 My therapist said not to kill you. 54 00:06:51,781 --> 00:06:53,417 And then I left. 55 00:06:54,953 --> 00:06:56,623 How do you feel? 56 00:06:58,527 --> 00:07:04,122 I was choking him and I could feel him disappearing, 57 00:07:04,206 --> 00:07:06,443 and I stopped. 58 00:07:08,114 --> 00:07:10,317 It was like I didn't want to. 59 00:07:11,687 --> 00:07:13,173 Why not? 60 00:07:13,257 --> 00:07:15,411 I-I don't know. 61 00:07:15,495 --> 00:07:18,717 I mean, he said he was sorry, but fuck him, right? 62 00:07:18,801 --> 00:07:22,525 I just, I hate him so much 63 00:07:22,609 --> 00:07:25,564 and usually that feeling, it makes me want to 64 00:07:25,648 --> 00:07:28,203 go ahead and... 65 00:07:28,287 --> 00:07:31,576 But I was on top of him, and I hated him. 66 00:07:31,660 --> 00:07:37,922 And this time, that feeling, it-it made me not want to. 67 00:07:38,006 --> 00:07:40,577 I... 68 00:07:41,713 --> 00:07:43,333 Hmm. 69 00:07:43,417 --> 00:07:46,088 Do you know why I didn't do it? 70 00:07:47,825 --> 00:07:50,481 What was different, between your father, 71 00:07:50,565 --> 00:07:52,868 and everyone else that you've hurt? 72 00:07:54,940 --> 00:07:56,192 I don't know. 73 00:07:56,276 --> 00:07:59,215 What's the obvious difference? 74 00:08:00,451 --> 00:08:02,070 He hurt me the most. 75 00:08:02,154 --> 00:08:04,608 Okay, good. What else? 76 00:08:04,692 --> 00:08:08,166 What's the most obvious difference? 77 00:08:11,673 --> 00:08:13,793 He's my father. 78 00:08:13,877 --> 00:08:16,099 Right. 79 00:08:16,183 --> 00:08:18,303 Sam, you were on top of him... 80 00:08:18,387 --> 00:08:22,377 the one who treated you like this. 81 00:08:22,461 --> 00:08:26,385 If you killed him, you'd be doing it, too. 82 00:08:26,469 --> 00:08:27,955 Acting just like him. 83 00:08:28,039 --> 00:08:29,792 Being just like him. 84 00:08:29,876 --> 00:08:31,062 You hate that part of him. 85 00:08:31,146 --> 00:08:33,700 You are trying to be different. 86 00:08:33,784 --> 00:08:36,706 Trying to get rid of that ugly part of him 87 00:08:36,790 --> 00:08:38,476 that lives inside of you. 88 00:08:38,560 --> 00:08:43,286 You were right to confront your father. 89 00:08:43,370 --> 00:08:45,390 But you didn't need to kill him. 90 00:08:45,474 --> 00:08:48,914 You needed to not kill him. 91 00:08:49,883 --> 00:08:53,272 This is it, Sam. 92 00:08:53,356 --> 00:08:54,609 It is a major breakthrough, 93 00:08:54,693 --> 00:08:58,083 even if you're not quite feeling it yet. 94 00:08:58,167 --> 00:09:02,124 Not killing your father is... 95 00:09:02,208 --> 00:09:04,461 You wanted to change. 96 00:09:04,545 --> 00:09:08,253 Look at you. You've changed. 97 00:09:09,422 --> 00:09:12,228 How does it feel? 98 00:09:13,230 --> 00:09:15,551 Okay. I guess. 99 00:09:15,635 --> 00:09:18,523 It's everything that we have been working towards. 100 00:09:18,607 --> 00:09:22,748 You-you stopped yourself. This is extraordinary. 101 00:09:28,260 --> 00:09:29,779 Thanks. 102 00:09:32,736 --> 00:09:34,872 Hmm. 103 00:09:41,286 --> 00:09:43,139 I'm gonna go and get some dinner. 104 00:09:43,223 --> 00:09:45,677 Uh, is there anything in particular that you'd... 105 00:09:45,761 --> 00:09:48,149 I'm-I'm not really hungry right now. 106 00:09:48,233 --> 00:09:51,773 I, um... Sam... 107 00:09:54,044 --> 00:09:57,885 It's time to let me go home. 108 00:09:59,021 --> 00:10:00,892 You're ready. 109 00:10:01,760 --> 00:10:04,398 And I need to get back to my family. 110 00:10:06,736 --> 00:10:10,827 Sometimes therapists talk with their patients 111 00:10:10,911 --> 00:10:12,164 about their own lives. 112 00:10:12,248 --> 00:10:16,072 Because... well, you know, we're all human beings. 113 00:10:16,156 --> 00:10:19,611 We all are struggling, every last one of us. 114 00:10:19,695 --> 00:10:23,820 So... I want you to understand a few things about me. 115 00:10:23,904 --> 00:10:26,625 You have been struggling with your father. 116 00:10:26,709 --> 00:10:28,630 And you just had a big breakthrough. 117 00:10:28,714 --> 00:10:32,771 I'm in the middle of a struggle with my son, too. 118 00:10:32,855 --> 00:10:36,863 And I need to get back to him for our breakthrough. 119 00:10:37,632 --> 00:10:40,554 I did a lot of damage to my son, too. 120 00:10:40,638 --> 00:10:43,493 I know it's not the same as what your father did. 121 00:10:43,577 --> 00:10:49,839 But, Sam... people don't deserve to die 122 00:10:49,923 --> 00:10:52,044 for falling short. 123 00:10:52,128 --> 00:10:54,214 No matter how short. 124 00:10:54,298 --> 00:10:59,342 We're all... broken vessels. 125 00:11:01,713 --> 00:11:04,519 I need to get back to my son. 126 00:11:06,223 --> 00:11:09,345 I want you to come see me in my office for regular sessions, 127 00:11:09,429 --> 00:11:10,747 every day at first, 128 00:11:10,831 --> 00:11:14,505 but pretty soon we can go to three days a week. 129 00:11:15,274 --> 00:11:17,578 I have enormous faith in you. 130 00:11:19,315 --> 00:11:20,734 I also want to address 131 00:11:20,818 --> 00:11:23,039 your completely understandable concern, I assume, 132 00:11:23,123 --> 00:11:25,744 that, if you let me go, I will turn you in. 133 00:11:25,828 --> 00:11:30,087 As a therapist, I have a legal and ethical obligation 134 00:11:30,171 --> 00:11:32,058 to keep your confidence. 135 00:11:32,142 --> 00:11:35,030 Including any, um, 136 00:11:35,114 --> 00:11:37,401 crimes that you may have committed in the past. 137 00:11:37,485 --> 00:11:42,344 It only gets thorny if you are clearly going to kill somebody. 138 00:11:42,428 --> 00:11:43,980 And if, at some point in the future, 139 00:11:44,064 --> 00:11:46,953 you have an overwhelming urge to kill again, 140 00:11:47,037 --> 00:11:49,625 and you don't think you'll be able to control it, 141 00:11:49,709 --> 00:11:51,595 that will be the moment for us 142 00:11:51,679 --> 00:11:54,435 to find a therapeutic institution for you. 143 00:11:54,519 --> 00:11:56,572 But I don't see that happening. 144 00:11:56,656 --> 00:12:01,315 I think that, by not killing your father, 145 00:12:01,399 --> 00:12:04,488 you have demonstrated great progress 146 00:12:04,572 --> 00:12:06,943 and likely permanent change. 147 00:12:08,714 --> 00:12:10,433 I'm really proud of you. 148 00:12:10,517 --> 00:12:14,141 I am proud of the progress that you have made. 149 00:12:14,225 --> 00:12:19,034 And I think that you will continue to make progress. 150 00:14:52,441 --> 00:14:54,545 I'll be right back. 151 00:15:38,534 --> 00:15:40,720 I get what you've been saying. 152 00:15:40,804 --> 00:15:42,624 I've been rushing you. 153 00:15:42,708 --> 00:15:45,464 Because I want to get better. 154 00:15:45,548 --> 00:15:49,938 But therapy takes time. 155 00:15:50,022 --> 00:15:53,296 Years, you said, sometimes. 156 00:15:55,768 --> 00:15:59,825 So, I'll get a TV and... 157 00:15:59,909 --> 00:16:02,815 I can stock the fridge with anything you want. 158 00:16:21,452 --> 00:16:23,873 It's a miracle that everyone who was beaten like that 159 00:16:23,957 --> 00:16:26,279 doesn't become a serial killer. 160 00:16:26,363 --> 00:16:29,151 Why wouldn't they, after suffering like that? 161 00:16:29,235 --> 00:16:34,728 It's like an effort to turn them into a serial killer 162 00:16:34,812 --> 00:16:37,101 that doesn't always work. 163 00:16:37,185 --> 00:16:39,538 That poor kid... 164 00:16:39,622 --> 00:16:42,076 with all of it... 165 00:16:42,160 --> 00:16:46,452 he somehow managed to not kill his father. 166 00:16:46,536 --> 00:16:49,491 Maybe this fucking therapy is working after all. 167 00:16:49,575 --> 00:16:54,000 We know this story. He needs a replacement father. 168 00:16:54,084 --> 00:16:57,074 That's why he wants to keep you here for the next ten years. 169 00:16:57,158 --> 00:17:00,713 He understands, maybe intuitively, that he needs 170 00:17:00,797 --> 00:17:02,717 to do it again. 171 00:17:02,801 --> 00:17:06,024 To relive his life with a different model. 172 00:17:06,108 --> 00:17:10,133 Well, I'm not spending the next ten years down here. 173 00:17:10,217 --> 00:17:13,356 No, you're not. 174 00:18:56,529 --> 00:18:59,284 A little meshuggener, maybe. 175 00:19:34,605 --> 00:19:36,609 Sam? 176 00:19:37,377 --> 00:19:39,848 Sam, could you come out here, please? 177 00:20:08,071 --> 00:20:13,349 Sam, I don't think... 178 00:20:18,893 --> 00:20:21,148 I don't think that I said what really 179 00:20:21,232 --> 00:20:24,019 needed to be said yesterday. 180 00:20:24,103 --> 00:20:29,164 It has been a problem down here for me, 181 00:20:29,248 --> 00:20:32,904 to always know exactly how to communicate with you. 182 00:20:32,988 --> 00:20:35,861 And to know what I'm feeling. 183 00:20:36,863 --> 00:20:40,253 I have something to say that may be difficult to hear. 184 00:20:40,337 --> 00:20:42,590 That is part of this process, though, 185 00:20:42,674 --> 00:20:44,929 honestly sharing the truth, 186 00:20:45,013 --> 00:20:47,317 even if it's hard. 187 00:20:52,728 --> 00:20:54,347 You brought me down here, 188 00:20:54,431 --> 00:20:58,272 and you asked me to treat you, and I did. 189 00:21:00,744 --> 00:21:03,249 And I can't do it anymore. 190 00:21:04,985 --> 00:21:08,109 I have done the most I can. 191 00:21:08,193 --> 00:21:11,315 And I am telling you, in my professional opinion, 192 00:21:11,399 --> 00:21:15,490 and I consider this to be a near certainty, 193 00:21:15,574 --> 00:21:20,599 for you to get better, you need to be physically stopped 194 00:21:20,683 --> 00:21:22,570 from acting out your compulsion. 195 00:21:22,654 --> 00:21:26,712 Being physically prevented from hurting anyone else 196 00:21:26,796 --> 00:21:30,986 is what will give you the freedom to actually heal 197 00:21:31,070 --> 00:21:33,025 your heart and your mind. 198 00:21:33,109 --> 00:21:35,863 It's what will give you the space to heal 199 00:21:35,947 --> 00:21:37,300 what your father did to you. 200 00:21:37,384 --> 00:21:40,106 As much as it can be, Sam. 201 00:21:40,190 --> 00:21:43,179 That kind of pain never heals entirely. 202 00:21:43,263 --> 00:21:48,005 But you can do enough of it to allow you to live a better life. 203 00:21:49,073 --> 00:21:52,764 Sam, I have so much respect for what you're trying to do. 204 00:21:52,848 --> 00:21:54,133 It's very brave. 205 00:21:54,217 --> 00:21:57,373 In the whole history of people who have struggled 206 00:21:57,457 --> 00:21:59,077 with what you're struggling with, 207 00:21:59,161 --> 00:22:01,615 I bet you stand alone 208 00:22:01,699 --> 00:22:04,605 in the strength of your efforts to change. 209 00:22:06,476 --> 00:22:09,013 And... 210 00:22:11,018 --> 00:22:14,274 ...it's time to turn yourself in. 211 00:22:14,358 --> 00:22:17,180 Call the police and turn yourself in. 212 00:22:17,264 --> 00:22:21,155 I now know, apart from anything having to do with me, 213 00:22:21,239 --> 00:22:24,344 this is the only way for you. 214 00:22:27,083 --> 00:22:29,588 Our therapy is over. 215 00:22:30,357 --> 00:22:32,310 You need to make a choice. 216 00:22:32,394 --> 00:22:34,848 I'm making one, and you have to make one, too. 217 00:22:34,932 --> 00:22:38,956 My choice is that I am not doing therapy with you anymore. 218 00:22:39,040 --> 00:22:44,034 Your choice... You can turn yourself in, 219 00:22:44,118 --> 00:22:48,058 or you can end this the other way. 220 00:22:51,031 --> 00:22:53,987 I don't want to do that. 221 00:22:54,071 --> 00:22:55,256 Either one. 222 00:22:55,340 --> 00:22:58,429 I know. But it's time. 223 00:22:58,513 --> 00:23:02,721 And I'm not going to live down here like a pet. 224 00:25:21,899 --> 00:25:23,869 Thank you. 225 00:25:28,313 --> 00:25:29,998 I know you want to go home... 226 00:25:30,082 --> 00:25:35,008 but... he's not ready. 227 00:25:35,092 --> 00:25:37,430 He's not. 228 00:25:39,168 --> 00:25:41,739 Candace, this needs to end now. 229 00:25:42,507 --> 00:25:46,615 No matter what happens, we can't leave anything unsaid. 230 00:25:48,719 --> 00:25:51,608 This is going to be hard to hear, 231 00:25:51,692 --> 00:25:53,946 and I want you to know that I am saying it 232 00:25:54,030 --> 00:25:55,616 not just in my best interests, 233 00:25:55,700 --> 00:25:58,372 but in yours and Sam's as well. 234 00:26:00,176 --> 00:26:04,801 When he was a boy and his father was abusing him, 235 00:26:04,885 --> 00:26:08,225 you didn't take any steps to stop it. 236 00:26:09,060 --> 00:26:12,817 You didn't leave or get help. 237 00:26:12,901 --> 00:26:16,375 It wasn't your fault, you didn't know what to do. 238 00:26:17,177 --> 00:26:20,383 But you did not protect him. 239 00:26:22,988 --> 00:26:26,528 You did not protect your son. 240 00:26:41,559 --> 00:26:43,479 - Ah! What are you doing? - Sam! Sam?! 241 00:26:43,563 --> 00:26:45,482 Ow, ow! Stop. What are you doing, Dr. Strauss? 242 00:26:45,566 --> 00:26:47,654 Sam, come downstairs right now! Stop! 243 00:26:47,738 --> 00:26:50,193 I am sorry to be in this position. 244 00:26:50,277 --> 00:26:52,397 I don't want to be doing this. 245 00:26:52,481 --> 00:26:54,234 I care about you, Sam, I really do. 246 00:26:54,318 --> 00:26:56,105 But... No, no! Stop! 247 00:26:56,189 --> 00:26:58,275 But I will kill her if you don't call the police. 248 00:26:58,359 --> 00:26:59,678 Sam, I... 249 00:26:59,762 --> 00:27:01,248 Do it, Sam, 250 00:27:01,332 --> 00:27:02,650 - or I will cut her throat. - Sam, please. 251 00:27:02,734 --> 00:27:04,521 - Dr. Strauss, you... - I don't want to. 252 00:27:04,605 --> 00:27:06,891 I don't want to, Sam. What I want is for you to call 911, 253 00:27:06,975 --> 00:27:10,199 and turn yourself in, you have to. Turn yourself in! 254 00:27:10,283 --> 00:27:11,535 - Or I will do it! - He's just bluffing, Mom. 255 00:27:11,619 --> 00:27:13,072 All he wants to do is get out of here. 256 00:27:13,156 --> 00:27:14,741 I am not, Sam. Call 911! 257 00:27:14,825 --> 00:27:16,512 I-I don't... I don't believe you... 258 00:27:16,596 --> 00:27:18,149 I am not bluffing, Sam! 259 00:27:18,233 --> 00:27:19,785 I am going to kill her. 260 00:27:19,869 --> 00:27:22,256 You said we shouldn't interrupt each other down here! 261 00:27:22,340 --> 00:27:25,546 Goddamn it, we let each other finish! 262 00:27:30,022 --> 00:27:32,877 You... you said I was getting better. 263 00:27:32,961 --> 00:27:35,383 You... I believed you. 264 00:27:35,467 --> 00:27:37,253 I told you last night. You cannot get better 265 00:27:37,337 --> 00:27:40,059 unless you are stopped from acting out your compulsions. 266 00:27:40,143 --> 00:27:42,630 That is the only way out for you. 267 00:27:42,714 --> 00:27:45,486 This is the only way out for me. 268 00:27:49,060 --> 00:27:51,115 Make your choice. 269 00:27:51,199 --> 00:27:53,786 I don't want to. 270 00:27:53,870 --> 00:27:58,312 Then your mother's going to die. And you'll kill me. 271 00:28:00,716 --> 00:28:03,722 I don't think you're the kind of man that can even do it. 272 00:28:35,653 --> 00:28:36,972 Alan? 273 00:28:38,492 --> 00:28:39,610 Alan? 274 00:28:41,565 --> 00:28:42,616 Are you okay? 275 00:28:42,700 --> 00:28:45,055 Just a bad dream. 276 00:28:49,381 --> 00:28:53,489 About when you were... away? 277 00:28:54,392 --> 00:28:55,810 Not exactly. 278 00:28:55,894 --> 00:28:58,365 Then what was it? 279 00:28:59,634 --> 00:29:02,590 I'll tell you in about ten years. 280 00:29:02,674 --> 00:29:04,760 Keep your stuff together, here we go. 281 00:29:04,844 --> 00:29:07,784 Everyone, let's go. It's dinnertime. 282 00:29:19,508 --> 00:29:20,859 I'm just saying, I don't know 283 00:29:20,943 --> 00:29:22,363 how Shmuel ended up being the coach. 284 00:29:22,447 --> 00:29:23,632 Shush. Dov likes him. 285 00:29:23,716 --> 00:29:25,369 You can't shield him from the truth. 286 00:29:25,453 --> 00:29:26,938 I'm not so sure about that. 287 00:29:27,022 --> 00:29:28,108 Coach Shmuel was captain 288 00:29:28,192 --> 00:29:29,410 of the intermural baseball team 289 00:29:29,494 --> 00:29:31,114 - at UMass. - Yes, we know. 290 00:29:31,198 --> 00:29:32,917 We all know. That's my point. 291 00:29:36,408 --> 00:29:37,744 Thank you. 292 00:30:53,129 --> 00:30:57,487 Stop! Stop! Stop! Don't! 293 00:30:57,571 --> 00:31:00,292 Don't, Sam! 294 00:31:00,376 --> 00:31:03,198 Stop! Stop! Stop! 295 00:31:03,282 --> 00:31:07,206 No! No... 296 00:31:07,290 --> 00:31:10,629 No, no, no... 297 00:31:13,169 --> 00:31:15,906 Oh, Sam. 298 00:35:44,877 --> 00:35:47,799 "Dear children of Dr. Strauss, 299 00:35:47,883 --> 00:35:50,004 "I am writing to let you know the bad news 300 00:35:50,088 --> 00:35:52,510 "that your dad is dead. 301 00:35:52,594 --> 00:35:54,814 "He helped me a lot. 302 00:35:54,898 --> 00:35:58,588 "I know from him it's important for you Jews to have a body 303 00:35:58,672 --> 00:36:02,363 "when someone dies, so I put it where you can find it. 304 00:36:02,447 --> 00:36:05,802 "It's ten yards back in the trees 305 00:36:05,886 --> 00:36:10,078 "by the northwest entrance to Finch Ridge Preserve. 306 00:36:10,162 --> 00:36:14,102 I am enclosing a letter he left for you." 307 00:36:16,040 --> 00:36:18,862 "Dear Shoshana and Ezra, 308 00:36:18,946 --> 00:36:22,085 "I love you both so much. 309 00:36:23,589 --> 00:36:27,480 "I'm sorry this happened to you, and I'm sorry it happened to me. 310 00:36:27,564 --> 00:36:30,986 "But here we are. 311 00:36:31,070 --> 00:36:34,360 "I want you to know I haven't suffered. 312 00:36:34,444 --> 00:36:37,466 "And I've had a lot of time to think. 313 00:36:37,550 --> 00:36:40,739 "You know I like to do that. 314 00:36:40,823 --> 00:36:45,148 "The two of you gave my life, and your mother's life, meaning. 315 00:36:45,232 --> 00:36:47,253 "All parents love their children, 316 00:36:47,337 --> 00:36:50,626 "but no one loved their kids more than we did. 317 00:36:50,710 --> 00:36:55,235 "You are extraordinary people. 318 00:36:55,319 --> 00:36:58,074 "I want you both to go forward without my death 319 00:36:58,158 --> 00:37:00,746 "defining your lives. 320 00:37:00,830 --> 00:37:04,821 "I also want to make sure that some of the conflicts we had 321 00:37:04,905 --> 00:37:09,313 "don't define how you remember our relationships either. 322 00:37:10,850 --> 00:37:15,275 "Shoshana, you and I and your mother had our issues, 323 00:37:15,359 --> 00:37:20,585 "but mostly it has been easy and full of caring. 324 00:37:20,669 --> 00:37:24,393 "I thank you for that gift. 325 00:37:24,477 --> 00:37:28,568 "You are the brightest, most extraordinary young woman 326 00:37:28,652 --> 00:37:30,539 "I can imagine. 327 00:37:30,623 --> 00:37:34,446 "In these dark times, I have thought about you 328 00:37:34,530 --> 00:37:37,086 "and your beautiful family constantly, 329 00:37:37,170 --> 00:37:43,181 "and it has given me joy, pride and solace. 330 00:37:45,085 --> 00:37:47,372 "Ezra, my dear son, 331 00:37:47,456 --> 00:37:51,514 "you are a bright light in this world. 332 00:37:51,598 --> 00:37:56,424 "We both know it hasn't been such smooth sailing between us. 333 00:37:56,508 --> 00:37:58,562 "And your mother. 334 00:37:58,646 --> 00:38:00,966 "I have spent a lot of time thinking back on everything 335 00:38:01,050 --> 00:38:04,573 "that happened, and I see things now 336 00:38:04,657 --> 00:38:08,548 "that I was unable to grasp when they were happening. 337 00:38:08,632 --> 00:38:12,356 "I want you to know that I understand now 338 00:38:12,440 --> 00:38:15,195 "everything you said to me. 339 00:38:15,279 --> 00:38:17,867 "You were right. Mostly. 340 00:38:17,951 --> 00:38:23,211 "I was judgmental, I didn't accept you for who you were, 341 00:38:23,295 --> 00:38:26,250 "and worst of all, I allowed your mother 342 00:38:26,334 --> 00:38:27,753 "to take the blame for this, 343 00:38:27,837 --> 00:38:32,496 "when I was as much at fault as anyone. 344 00:38:32,580 --> 00:38:34,383 "More. 345 00:38:35,886 --> 00:38:41,664 "I want you to know that I see this and I'm sorry. 346 00:38:43,268 --> 00:38:45,455 "Through it all, I always loved you. 347 00:38:45,539 --> 00:38:48,261 "And I want you to know how very much 348 00:38:48,345 --> 00:38:52,469 "I respect who you are and the choices you've made. 349 00:38:52,553 --> 00:38:57,346 "You've built a beautiful family and a beautiful life. 350 00:38:57,430 --> 00:39:02,623 You are a special and truly wonderful person." 351 00:39:11,056 --> 00:39:13,578 A little meshuggener, maybe. 352 00:40:01,624 --> 00:40:04,313 I think I really changed. 353 00:40:04,397 --> 00:40:07,035 The therapy worked. 354 00:40:07,804 --> 00:40:09,774 I'm not going to do it again. 355 00:40:11,778 --> 00:40:16,321 I am never going to hurt anyone again. 356 00:40:19,127 --> 00:40:21,413 That's not true. 357 00:40:21,497 --> 00:40:24,620 You're going to do it again. 358 00:40:24,704 --> 00:40:27,309 We both know it. 359 00:40:51,591 --> 00:40:55,265 Mom! Can you come down here?! 360 00:42:44,284 --> 00:42:45,702 Did you know him? 361 00:42:45,786 --> 00:42:47,673 Not personally. 362 00:42:47,757 --> 00:42:50,412 I have colleagues who were students of his. 363 00:42:50,496 --> 00:42:52,516 And I read his book. 364 00:42:52,600 --> 00:42:55,338 You know, I never read it. 365 00:42:56,407 --> 00:42:59,463 I don't even have a copy. 366 00:42:59,547 --> 00:43:02,202 Although, I think I'm about to inherit 367 00:43:02,286 --> 00:43:04,540 like three boxes of them. 368 00:43:04,624 --> 00:43:08,815 I think one of the sections is on parenting. 369 00:43:08,899 --> 00:43:10,918 Huh. 370 00:43:11,002 --> 00:43:13,408 I guess I should read it. 371 00:43:16,515 --> 00:43:18,818 So, how are you getting along? 372 00:43:22,226 --> 00:43:25,265 What happened was... 373 00:43:32,580 --> 00:43:36,037 I'm just worried for my kids. 374 00:43:36,121 --> 00:43:39,143 And my wife. 375 00:43:39,227 --> 00:43:41,564 And my sister. 376 00:43:44,804 --> 00:43:46,607 What about you? 377 00:43:48,445 --> 00:43:51,918 It's been hard, but I'm okay. 378 00:43:57,296 --> 00:44:01,002 Do you want to tell me a little more about yourself, Ezra? 379 00:44:02,573 --> 00:44:07,132 I'm... I'm not sure where to start. 380 00:44:07,216 --> 00:44:09,987 Really anywhere's okay. 381 00:44:28,057 --> 00:44:30,328 I... 382 00:44:31,664 --> 00:44:34,970 "You Want It Darker" by Leonard Cohen play... 383 00:44:47,028 --> 00:44:51,420 ♪♪ If you are the dealer, I'm out of the game ♪♪ 384 00:44:51,504 --> 00:44:55,996 ♪♪ If you are the healer, it means I'm broker than lame ♪♪ 385 00:44:56,080 --> 00:45:01,107 ♪♪ If thine is the glory, then mine must be the shame ♪♪ 386 00:45:01,191 --> 00:45:03,678 ♪♪ You want it darker ♪♪ 387 00:45:03,762 --> 00:45:06,801 ♪♪ We kill the flame ♪♪ 388 00:45:13,414 --> 00:45:16,236 ♪♪ Magnified, sanctified ♪♪ 389 00:45:16,320 --> 00:45:18,274 ♪♪ Be the holy name ♪♪ 390 00:45:18,358 --> 00:45:20,579 ♪♪ Vilified, crucified ♪♪ 391 00:45:20,663 --> 00:45:22,916 ♪♪ In the human frame ♪♪ 392 00:45:23,000 --> 00:45:24,586 ♪♪ A million candles burning ♪♪ 393 00:45:24,670 --> 00:45:27,292 ♪♪ For the help that never came ♪♪ 394 00:45:27,376 --> 00:45:29,914 ♪♪ You want it darker ♪♪ 395 00:45:35,459 --> 00:45:38,682 ♪♪ Hineni, hineni ♪♪ 396 00:45:38,766 --> 00:45:40,802 ♪♪ I'm ready, my Lord ♪♪ 397 00:45:49,453 --> 00:45:52,876 Vocalizing... 398 00:46:11,931 --> 00:46:14,102 Captioned by Media Access Group at WGBH 398 00:46:15,305 --> 00:47:15,606 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.