All language subtitles for The.Patient.S01E09.1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:44,120 --> 00:00:45,590
Viktor.
3
00:00:46,520 --> 00:00:48,590
Viktor.
4
00:00:51,030 --> 00:00:51,970
Wake up, Viktor.
5
00:00:53,900 --> 00:00:56,170
You were having a nightmare.
6
00:00:56,240 --> 00:00:59,010
Didn't you read my book?
7
00:00:59,080 --> 00:01:02,450
I said not to wake
the person up.
8
00:02:14,400 --> 00:02:18,100
Sharper than it looks.
9
00:02:18,170 --> 00:02:20,840
I mean, a little.
10
00:02:20,910 --> 00:02:23,180
Good.
11
00:02:23,250 --> 00:02:24,890
And it's perfectly normal
12
00:02:24,950 --> 00:02:28,860
to want to kill a patient that's
leaving therapy prematurely.
13
00:02:33,600 --> 00:02:36,210
Your dream.
14
00:02:41,220 --> 00:02:43,490
Auschwitz.
15
00:02:43,560 --> 00:02:46,530
Viktor Frankl is lying there,
having a nightmare.
16
00:02:46,600 --> 00:02:51,570
Remember what he said not
to do, in his book?
17
00:02:51,640 --> 00:02:53,780
Reality is worse
than a nightmare
18
00:02:53,840 --> 00:02:57,720
when you're in Auschwitz--
don't wake him up.
19
00:02:57,780 --> 00:02:59,750
I woke him up.
20
00:03:04,330 --> 00:03:07,940
Maybe the dream
is trying to say...
21
00:03:08,000 --> 00:03:10,880
the human spirit can prevail.
22
00:03:10,940 --> 00:03:12,450
You should keep working,
23
00:03:12,510 --> 00:03:14,250
keep being a therapist,
no matter what.
24
00:03:14,320 --> 00:03:16,150
How's it saying that?
25
00:03:16,220 --> 00:03:20,000
I don't know.
That's in his book.
26
00:03:20,060 --> 00:03:24,570
Or maybe it's telling me,
don't die like a fucking sheep.
27
00:03:55,930 --> 00:03:58,300
Sam!
28
00:04:01,180 --> 00:04:03,450
:
Sam!
29
00:04:05,390 --> 00:04:07,320
I know it's early.
30
00:04:07,390 --> 00:04:10,430
I'm sorry to wake you up,
but there's some things
31
00:04:10,500 --> 00:04:12,570
that we need to discuss.
32
00:04:20,820 --> 00:04:23,860
We need to talk
before you go to work.
33
00:04:23,920 --> 00:04:26,530
Please sit.
34
00:04:33,710 --> 00:04:36,920
I don't think that you should go
to see a new therapist.
35
00:04:37,880 --> 00:04:40,960
Sometimes it's true, a patient
needs to try somebody else.
36
00:04:41,020 --> 00:04:44,730
But sometimes it is a way
of running away.
37
00:04:44,800 --> 00:04:45,970
And I think that
38
00:04:46,030 --> 00:04:47,670
is what is happening here.
39
00:04:47,740 --> 00:04:50,810
And I think we're making
real progress.
40
00:04:50,880 --> 00:04:55,350
You are opening up more
than you ever did before.
41
00:04:55,420 --> 00:04:58,320
You are trying
to contain your impulses,
42
00:04:58,390 --> 00:05:03,230
even if we haven't found
anything that works yet.
43
00:05:03,300 --> 00:05:05,610
I know things are getting
worse right now.
44
00:05:05,670 --> 00:05:08,310
It's part of the process.
45
00:05:08,380 --> 00:05:10,580
It's where the cliché
comes from,
46
00:05:10,650 --> 00:05:13,660
things get worse
before they get better.
47
00:05:14,830 --> 00:05:17,230
I've come to care
about you, Sam,
48
00:05:17,300 --> 00:05:19,670
as I always do
with my patients.
49
00:05:19,740 --> 00:05:23,070
You and I have developed
a relationship.
50
00:05:23,140 --> 00:05:26,520
No matter how strange
the situation is,
51
00:05:26,580 --> 00:05:28,050
that's the bottom line.
52
00:05:28,120 --> 00:05:32,960
Therapists and patients develop
genuine feelings.
53
00:05:33,030 --> 00:05:37,270
I know there are feelings, but...
54
00:05:41,210 --> 00:05:42,880
I told you, it's not working.
55
00:05:42,950 --> 00:05:46,490
And I'm going to see
Mr. Buchella next week.
56
00:05:46,550 --> 00:05:49,090
That still gives us a week.
57
00:05:49,160 --> 00:05:52,100
Let's see what we can
accomplish, hmm?
58
00:05:52,170 --> 00:05:56,270
At least send you off to him
in the best shape we can.
59
00:05:56,340 --> 00:05:59,610
I know what you're trying to do.
60
00:05:59,680 --> 00:06:03,660
Of course, I'm a human being.
61
00:06:03,720 --> 00:06:05,930
I don't want you to get
another therapist
62
00:06:05,990 --> 00:06:07,130
and then kill me.
63
00:06:08,930 --> 00:06:11,300
Sam, you can leave this room
at any time,
64
00:06:11,370 --> 00:06:12,840
you are not chained
to the floor,
65
00:06:12,910 --> 00:06:14,840
but I have some things
to say.
66
00:06:16,580 --> 00:06:20,190
I am going to tell you
about a man named Viktor Frankl.
67
00:06:20,260 --> 00:06:24,560
He was a psychiatrist in Austria
in the 1930s and '40s.
68
00:06:24,630 --> 00:06:26,870
He survived the Nazi
concentration camps,
69
00:06:26,940 --> 00:06:31,580
and he wrote a book called
Man's Search for Meaning.
70
00:06:31,650 --> 00:06:33,980
And his main point is that
71
00:06:34,050 --> 00:06:37,560
people need meaning
in their lives,
72
00:06:37,620 --> 00:06:40,730
probably more
than anything else.
73
00:06:40,800 --> 00:06:45,670
And I think that is a way
for you to take your next step.
74
00:06:45,740 --> 00:06:50,010
So, the deepest place
that we can find meaning
75
00:06:50,080 --> 00:06:52,950
is in relationships.
76
00:06:53,020 --> 00:06:58,330
We all need friends and romance,
people to be close to.
77
00:06:58,400 --> 00:07:00,640
For everyone,
that's what fills us up.
78
00:07:00,700 --> 00:07:03,540
That's what makes life
good to live.
79
00:07:03,610 --> 00:07:07,980
And without it,
anyone can go to dark places.
80
00:07:11,730 --> 00:07:13,060
So, like Mary.
81
00:07:13,130 --> 00:07:15,600
Yes, like Mary.
82
00:07:18,410 --> 00:07:22,380
When I was with her,
I didn't feel any different.
83
00:07:22,450 --> 00:07:25,120
I understand,
but you're changing now.
84
00:07:25,180 --> 00:07:27,790
If you had a girlfriend now,
85
00:07:27,860 --> 00:07:29,900
I bet it would be different.
86
00:07:29,960 --> 00:07:32,800
For some reason, I'm just,
I'm not...
87
00:07:32,870 --> 00:07:35,140
I'm not great at meeting women.
88
00:07:36,270 --> 00:07:37,780
How did you meet Mary?
89
00:07:38,810 --> 00:07:41,450
We went to high school together.
90
00:07:41,520 --> 00:07:45,230
We were, like, friends, kind of.
91
00:07:45,290 --> 00:07:49,400
And then my mom went to her
for physical therapy
92
00:07:49,470 --> 00:07:51,710
when she broke her wrist,
93
00:07:51,770 --> 00:07:54,980
and Mom gave her my number.
94
00:07:55,050 --> 00:07:57,150
That's good.
95
00:07:57,220 --> 00:08:00,020
Obviously, when she called,
you handled it well.
96
00:08:00,090 --> 00:08:02,690
Maybe you're better with women
than you think.
97
00:08:03,560 --> 00:08:06,330
What attracted you to Mary?
98
00:08:12,050 --> 00:08:15,520
I, I-- can we not talk
about Mary, please?
99
00:08:15,590 --> 00:08:18,690
Why?
100
00:08:29,710 --> 00:08:32,820
She didn't want
the marriage to end.
101
00:08:32,890 --> 00:08:36,430
But she didn't know
if I loved her.
102
00:08:36,490 --> 00:08:38,970
Loved loved her.
103
00:08:42,010 --> 00:08:44,650
Maybe I could get
some meaning from Hara.
104
00:08:44,710 --> 00:08:46,550
Our kid in Bangladesh.
105
00:08:46,610 --> 00:08:49,190
Mary and me would lie in bed
106
00:08:49,250 --> 00:08:52,530
sometimes and she would pretend
that we were all together.
107
00:08:52,590 --> 00:08:54,130
Us and Hara.
108
00:08:54,200 --> 00:08:56,640
Mm-hmm, that sounds nice.
109
00:08:56,700 --> 00:08:59,440
But then, other times,
if she didn't understand
110
00:08:59,510 --> 00:09:02,280
or agree with something that
I was trying to say to her,
111
00:09:02,350 --> 00:09:05,990
she would... get really upset.
112
00:09:07,090 --> 00:09:12,630
She... did I tell you she
complained all the time?
113
00:09:12,700 --> 00:09:14,970
She wasn't...
114
00:09:15,710 --> 00:09:17,880
Wasn't what?
115
00:09:18,650 --> 00:09:20,920
I don't know.
116
00:09:23,520 --> 00:09:26,800
Maybe she didn't have
enough meaning in her life.
117
00:09:30,300 --> 00:09:32,540
I wish I could meet her.
118
00:09:32,610 --> 00:09:34,080
Why?
119
00:09:34,140 --> 00:09:36,850
If I could see
the two of you together,
120
00:09:36,920 --> 00:09:39,850
I could help figure out
121
00:09:39,920 --> 00:09:42,160
if this is the right direction
for you to go in.
122
00:09:42,230 --> 00:09:45,770
Therapists can figure out what
two people go best together?
123
00:09:45,830 --> 00:09:48,170
It's hard to predict
what couples will work.
124
00:09:48,240 --> 00:09:51,680
But sometimes we can make
a pretty good guess
125
00:09:51,740 --> 00:09:52,910
about what won't work.
126
00:09:52,980 --> 00:09:54,850
Mm.
127
00:09:54,920 --> 00:09:57,820
This is going to sound
kind of strange.
128
00:09:57,890 --> 00:10:02,970
But I wonder, is there a way
that I could meet her?
129
00:10:04,640 --> 00:10:06,710
I mean, not in person, but...
130
00:10:06,780 --> 00:10:08,280
On the phone?
131
00:10:08,340 --> 00:10:10,450
Yeah, maybe, or...
132
00:10:12,390 --> 00:10:15,830
Maybe you could have her over
133
00:10:15,890 --> 00:10:18,360
for lunch or dinner, upstairs.
134
00:10:18,430 --> 00:10:23,780
You could leave the door open,
talk loudly.
135
00:10:23,840 --> 00:10:24,880
That's a terrible idea.
136
00:10:24,940 --> 00:10:28,320
Yeah, yeah.
137
00:10:29,720 --> 00:10:31,790
Or, you know,
138
00:10:31,860 --> 00:10:36,740
my daughter, with her kids,
had this nanny cam.
139
00:10:36,800 --> 00:10:39,110
And she could see and hear everything
140
00:10:39,170 --> 00:10:40,940
that they were doing in
their room.
141
00:10:41,010 --> 00:10:43,350
Maybe you could get
one of those.
142
00:10:43,410 --> 00:10:45,420
And I could watch
143
00:10:45,490 --> 00:10:46,960
and hear you two interacting.
144
00:10:47,020 --> 00:10:50,030
And then I could give you
my professional opinion.
145
00:10:53,470 --> 00:10:56,640
That feels like it would be...
146
00:10:56,710 --> 00:10:58,610
not honest.
147
00:10:59,380 --> 00:11:02,220
It's normally not healthy
to spy on another person,
148
00:11:02,290 --> 00:11:05,690
especially someone
you are trying
149
00:11:05,760 --> 00:11:08,700
to explore
a trusting relationship with.
150
00:11:08,770 --> 00:11:12,910
But these are
extreme circumstances.
151
00:11:17,320 --> 00:11:19,420
Hmm.
152
00:11:20,760 --> 00:11:23,600
Mom?!
153
00:11:23,660 --> 00:11:26,870
Can you come down here?
154
00:11:34,080 --> 00:11:35,420
I'm inviting Mary over
155
00:11:35,490 --> 00:11:37,120
for brunch.
156
00:11:37,190 --> 00:11:38,120
What?
157
00:11:38,190 --> 00:11:41,130
I'm inviting Mary
over for brunch.
158
00:11:41,200 --> 00:11:44,700
Dr. Strauss wants to meet her,
he's gonna watch on a nanny cam.
159
00:11:44,770 --> 00:11:47,980
I'm not sure I...
160
00:11:49,110 --> 00:11:51,320
You want Mary to come over?
161
00:11:51,380 --> 00:11:55,860
I was telling Sam he needs
to develop more relationships
162
00:11:55,930 --> 00:11:57,560
in order to expand the meaning
163
00:11:57,630 --> 00:11:59,200
in his life.
164
00:11:59,270 --> 00:12:02,470
I think that kind of meaning
can start to help take the place
165
00:12:02,540 --> 00:12:04,480
of his problematic obsessions.
166
00:12:04,540 --> 00:12:06,980
But... Mary?
167
00:12:07,050 --> 00:12:10,520
- Shouldn't it be someone new?
- Maybe.
168
00:12:10,590 --> 00:12:14,130
But my thinking is,
he's already gotten very far
169
00:12:14,200 --> 00:12:16,000
in his relationship with Mary.
170
00:12:16,070 --> 00:12:17,900
And at this point,
he has a strong need to...
171
00:12:17,970 --> 00:12:19,370
She's coming.
172
00:12:19,440 --> 00:12:22,980
Tomorrow at 10:00.
173
00:12:24,480 --> 00:12:26,350
Well...
174
00:12:26,420 --> 00:12:28,490
I always liked Mary.
175
00:13:00,390 --> 00:13:03,230
You already got Elias killed.
176
00:13:03,290 --> 00:13:06,100
That wasn't totally your fault.
177
00:13:06,170 --> 00:13:08,670
But if Sam chokes Mary to death?
178
00:13:08,740 --> 00:13:10,980
That's a hundred percent on you.
179
00:13:11,040 --> 00:13:12,580
What do you want me to do?
180
00:13:12,650 --> 00:13:14,620
I'm not the Terminator.
181
00:13:14,680 --> 00:13:17,160
I stab him with this bullshit
half-knife,
182
00:13:17,220 --> 00:13:21,130
what, is he just gonna lie down
on the floor and bleed out?
183
00:13:21,200 --> 00:13:23,230
I'll be lucky if I get
one good jab in.
184
00:13:23,300 --> 00:13:27,280
But with Mary upstairs,
I can stab him,
185
00:13:27,340 --> 00:13:29,180
scream,
and she'll call the police.
186
00:13:29,250 --> 00:13:31,750
Him going for this
is a fucking miracle.
187
00:13:31,820 --> 00:13:34,120
It's a gift from God.
188
00:13:34,190 --> 00:13:36,430
Except you're assuming,
when you stab him
189
00:13:36,490 --> 00:13:39,600
with your foot cream tube
and scream for help,
190
00:13:39,670 --> 00:13:43,210
his mom won't just whomp Mary
over the head with a frying pan.
191
00:13:43,270 --> 00:13:45,810
Right, that's what I'm assuming.
192
00:13:45,880 --> 00:13:49,590
A Hail Mary with Mary.
193
00:14:15,610 --> 00:14:16,910
Can you hear me?
194
00:14:16,980 --> 00:14:18,950
I can hear!
195
00:14:27,600 --> 00:14:31,300
They didn't have these
when my kids were babies.
196
00:14:34,610 --> 00:14:36,850
- Dr. Strauss.
- Mm.
197
00:14:36,920 --> 00:14:40,050
You're not gonna...
198
00:14:41,160 --> 00:14:42,690
You probably think
199
00:14:42,760 --> 00:14:45,970
that I wouldn't hurt Mary
because I care about her.
200
00:14:46,740 --> 00:14:49,210
And that's true.
201
00:14:52,250 --> 00:14:56,320
But if-if you did
something stupid
202
00:14:56,390 --> 00:14:58,830
and she found out
that you were down here...
203
00:14:58,890 --> 00:15:02,370
if you created a situation where
I had no other choice, I...
204
00:15:02,430 --> 00:15:05,570
Sam, my only goal
205
00:15:05,640 --> 00:15:08,680
is for this brunch date
to go well for you.
206
00:15:14,260 --> 00:15:16,060
What are you serving?
207
00:15:16,130 --> 00:15:18,360
Indian from Maruti.
208
00:15:18,430 --> 00:15:20,470
Mmm, does Mary like Indian?
209
00:15:20,540 --> 00:15:21,670
No, not that much.
210
00:15:21,740 --> 00:15:25,280
I... you know, Sam,
I would encourage you
211
00:15:25,340 --> 00:15:27,550
to think about what she might
like to eat.
212
00:15:27,620 --> 00:15:29,350
You're the host,
213
00:15:29,420 --> 00:15:32,290
and you want her
to have a good time, right?
214
00:15:33,490 --> 00:15:34,660
Yeah.
215
00:15:35,830 --> 00:15:37,240
That's a good idea.
216
00:15:45,690 --> 00:15:47,520
What do I say to her?
217
00:15:47,590 --> 00:15:52,470
Well... you guys used
to talk, right?
218
00:15:52,530 --> 00:15:55,040
Yeah.
219
00:15:56,210 --> 00:15:58,580
Would you be comfortable
trying some role-play?
220
00:15:58,650 --> 00:15:59,750
That's where you practice
221
00:15:59,810 --> 00:16:01,950
a situation that you're going
to be in.
222
00:16:02,020 --> 00:16:03,450
I can play the part of Mary,
223
00:16:03,520 --> 00:16:07,000
and we could just try
to have a conversation.
224
00:16:07,060 --> 00:16:09,870
Like a real,
like a real conversation?
225
00:16:09,930 --> 00:16:12,110
Yes.
226
00:16:12,170 --> 00:16:16,550
Why don't you try saying,
"How have you been?"
227
00:16:17,980 --> 00:16:19,690
How have you been?
228
00:16:19,750 --> 00:16:23,190
How, how have, how have you--
how have you been?
229
00:16:23,260 --> 00:16:25,830
How have you been?
230
00:16:25,900 --> 00:16:29,210
Pretty good, how about you?
231
00:16:30,980 --> 00:16:33,780
Pretty good, pretty good.
232
00:16:33,850 --> 00:16:38,020
Pretty good, I've been pretty,
I've been pretty good.
233
00:16:38,090 --> 00:16:40,060
I've been pretty good--
can I be Mary?
234
00:16:40,130 --> 00:16:42,130
Uh... sure, yes.
235
00:16:42,200 --> 00:16:44,970
Let's try that.
236
00:16:45,040 --> 00:16:49,310
It's so good to see you again,
Mary, how have you been?
237
00:16:52,790 --> 00:16:55,090
Pretty good, how about you?
238
00:16:55,160 --> 00:16:57,830
Um, I've been doing okay.
239
00:16:57,900 --> 00:17:00,170
A lot going on at work.
240
00:17:00,230 --> 00:17:02,540
How are things going
at work for you?
241
00:17:04,680 --> 00:17:07,110
Pretty good.
242
00:17:10,120 --> 00:17:11,790
I don't want to do this.
243
00:17:26,150 --> 00:17:27,520
Dr. Strauss.
244
00:17:28,890 --> 00:17:30,490
If...
245
00:17:31,400 --> 00:17:34,370
If Mary and I had a baby...
246
00:17:36,310 --> 00:17:39,110
...would it be like me?
247
00:17:42,450 --> 00:17:46,260
Nobody knows how their kids
are going to turn out, Sam.
248
00:19:41,560 --> 00:19:44,000
This is the, uh,
Waldorf salad from Milo's.
249
00:19:44,060 --> 00:19:46,770
Oh... I love that.
250
00:19:46,840 --> 00:19:49,570
But you didn't have to get me
something special.
251
00:19:49,640 --> 00:19:52,610
You get gas when you
eat Indian food.
252
00:20:58,880 --> 00:21:00,920
Mm.
253
00:21:00,980 --> 00:21:02,350
The salad's great.
254
00:21:14,740 --> 00:21:16,280
Mm.
255
00:21:18,220 --> 00:21:21,690
A Jew was sentenced
to death.
256
00:21:22,960 --> 00:21:25,770
A British guy says...
257
00:21:25,830 --> 00:21:27,100
No, he's French.
258
00:21:27,170 --> 00:21:29,040
French guy.
259
00:21:29,110 --> 00:21:32,550
A French guy said to kill him
with the guillotine.
260
00:21:32,610 --> 00:21:34,750
He's-- he's sentenced
to death, too.
261
00:21:34,820 --> 00:21:37,890
That's the-- they're all--
so the British guy--
262
00:21:37,960 --> 00:21:39,660
there's another British guy
there, and...
263
00:21:39,730 --> 00:21:44,240
The British guy...
sentenced to death...
264
00:21:44,300 --> 00:21:46,210
he wanted to be shot
265
00:21:46,270 --> 00:21:49,380
in the head, he says,
266
00:21:49,450 --> 00:21:51,020
"Uh, shoot me."
267
00:21:51,080 --> 00:21:52,590
So they shoot him in the head.
268
00:21:52,650 --> 00:21:57,330
And the Jewish guy--
they said, "How?"
269
00:21:57,400 --> 00:21:59,330
They said, "How?"
270
00:21:59,400 --> 00:22:04,480
And then the Jewish guy says,
"Old age."
271
00:22:10,660 --> 00:22:12,090
I'll be right back.
272
00:22:18,400 --> 00:22:19,710
Some more tea?
273
00:22:19,770 --> 00:22:20,910
Oh, no, I'm good, thank you.
274
00:22:25,220 --> 00:22:26,550
I have all these kinds of tea.
275
00:22:26,620 --> 00:22:28,960
A whole cabinet.
276
00:22:29,030 --> 00:22:31,060
I don't even remember
buying it all.
277
00:22:32,870 --> 00:22:34,570
:
It's going really bad.
278
00:22:34,640 --> 00:22:37,470
I don't,
I don't know what to say.
279
00:22:37,540 --> 00:22:40,110
I think you should try asking
her a question.
280
00:22:40,180 --> 00:22:44,420
Either what's going on at work,
or how's her family?
281
00:22:46,090 --> 00:22:48,500
Okay.
282
00:22:48,570 --> 00:22:50,370
How are your parents, Mary?
283
00:22:50,430 --> 00:22:53,070
Normal, I guess.
284
00:22:53,140 --> 00:22:54,610
Why is this so hard?
285
00:22:54,680 --> 00:22:57,780
It just is.
It's hard for everyone.
286
00:22:57,850 --> 00:22:59,590
Your dad okay?
287
00:22:59,650 --> 00:23:01,560
Yeah, he's doing okay.
288
00:23:01,620 --> 00:23:04,660
He's not walking
like he used to.
289
00:23:04,730 --> 00:23:07,470
Mom thinks he needs
cataract surgery.
290
00:23:09,670 --> 00:23:11,380
At our age, it all goes wrong
291
00:23:11,440 --> 00:23:14,050
one thing at a time,
but I'm sure he'll be fine.
292
00:23:14,120 --> 00:23:16,250
Yeah, that's what he says--
"It'll be fine."
293
00:23:16,320 --> 00:23:18,620
But then we'll be, like,
in the middle of dinner...
294
00:23:19,690 --> 00:23:22,460
You're gonna get
that girl killed.
295
00:23:23,870 --> 00:23:26,870
It's easy to take it
for granted.
296
00:23:29,180 --> 00:23:31,280
I've been trying
to exercise more.
297
00:23:31,350 --> 00:23:33,420
Good for you.
298
00:23:33,490 --> 00:23:35,760
I should get back up.
299
00:23:37,030 --> 00:23:39,000
It's so boring.
300
00:23:41,070 --> 00:23:43,240
You don't like
the lox and bagels?
301
00:23:43,310 --> 00:23:45,080
I wish.
302
00:23:45,140 --> 00:23:46,380
One day.
303
00:23:46,450 --> 00:23:48,720
I'd rather have Indian.
304
00:23:49,520 --> 00:23:51,820
Okay. I might need more advice.
305
00:23:51,890 --> 00:23:56,570
You know that pill that stops
you from having a heart attack?
306
00:23:56,630 --> 00:23:58,000
There are all these people
307
00:23:58,070 --> 00:24:01,380
who just eat whatever they want,
don't exercise,
308
00:24:01,440 --> 00:24:04,850
and then they take
these pills called statins.
309
00:24:06,250 --> 00:24:07,560
Maybe that should be plan B.
310
00:24:07,620 --> 00:24:10,160
Probably.
311
00:24:11,030 --> 00:24:13,540
Heart attacks--
they don't really scare me
312
00:24:13,600 --> 00:24:15,170
too much, though.
313
00:24:15,240 --> 00:24:17,740
Strokes, on the other hand.
314
00:24:17,810 --> 00:24:19,610
I don't think it runs
in the family,
315
00:24:19,680 --> 00:24:22,180
but, well, who knows?
316
00:24:27,200 --> 00:24:30,030
So, how have you been doing
at work lately?
317
00:24:30,100 --> 00:24:31,740
Good.
318
00:24:31,800 --> 00:24:33,740
Um, do you remember Carolina?
319
00:24:33,810 --> 00:24:38,180
- Mm.
- She left about two months ago,
and they haven't replaced her,
320
00:24:38,250 --> 00:24:39,850
so I'm doing everything.
321
00:24:39,920 --> 00:24:41,520
Are they going to replace her?
322
00:24:41,590 --> 00:24:44,660
They haven't even listed
the position yet.
323
00:24:44,730 --> 00:24:47,900
You're gonna have to keep
doing all of her work.
324
00:24:47,970 --> 00:24:48,700
That's not fair.
325
00:24:48,770 --> 00:24:52,780
Yeah, well, fair...
326
00:24:57,890 --> 00:25:00,360
You're never going
to believe this, but...
327
00:25:00,430 --> 00:25:03,270
I kind of miss the La-Z-Boy.
328
00:25:04,670 --> 00:25:06,070
It's very comfortable.
329
00:25:06,140 --> 00:25:08,480
- Hmm.
- Yeah.
330
00:25:08,550 --> 00:25:11,650
I could, I could bring it back
331
00:25:11,720 --> 00:25:12,690
- if you want.
- Oh, no, that's okay.
332
00:25:12,750 --> 00:25:14,360
- No?
- No.
333
00:25:14,420 --> 00:25:19,200
I have other good chairs,
and the couch.
334
00:25:19,270 --> 00:25:21,570
That chair was his father's.
335
00:25:24,480 --> 00:25:26,610
My father beat me up a lot.
336
00:25:27,480 --> 00:25:29,420
When I was a kid.
337
00:25:29,490 --> 00:25:32,590
That's why I went into therapy.
338
00:25:33,560 --> 00:25:35,030
Oh...
339
00:25:35,100 --> 00:25:38,100
Sam.
340
00:25:41,840 --> 00:25:43,850
So, my parents got a new cat.
341
00:25:45,250 --> 00:25:48,120
The old one, well,
he's not old...
342
00:25:49,930 --> 00:25:52,000
Let me help you with that,
and then I need to get home.
343
00:25:52,070 --> 00:25:53,970
No, no, dear, just let me do it.
344
00:25:57,310 --> 00:26:00,720
Help, Mary, I'm Sam's prisoner
down here!
345
00:26:00,780 --> 00:26:02,790
Call the police! Help!
346
00:26:19,650 --> 00:26:23,160
So, uh, okay, let me
walk you to your car.
347
00:27:21,680 --> 00:27:23,850
Mary left.
348
00:27:25,150 --> 00:27:26,890
She said
349
00:27:26,950 --> 00:27:32,200
she thinks it's good for exes
to have a friendly relationship.
350
00:27:33,100 --> 00:27:37,010
And she thinks that we should do
this once a year.
351
00:27:39,350 --> 00:27:40,920
What are you feeling?
352
00:27:40,980 --> 00:27:44,860
Mary's not going to get
back together with me.
353
00:27:45,960 --> 00:27:48,960
How does that make you feel?
354
00:27:49,030 --> 00:27:50,230
Bad.
355
00:27:52,070 --> 00:27:54,110
Sad.
356
00:27:57,920 --> 00:28:01,960
That was a mistake,
her coming here was...
357
00:28:02,020 --> 00:28:03,930
Why did you have me do that?
358
00:28:04,000 --> 00:28:06,670
N-No, that's wrong.
359
00:28:06,730 --> 00:28:09,000
It wasn't a mistake.
360
00:28:09,070 --> 00:28:11,240
This is very important for you.
361
00:28:11,310 --> 00:28:15,750
To find meaningful relationships.
362
00:28:15,820 --> 00:28:19,990
It means taking risks
and getting hurt.
363
00:28:20,060 --> 00:28:23,000
Then taking another risk
and getting hurt again.
364
00:28:23,070 --> 00:28:26,410
Until you find
relationships that work.
365
00:28:26,470 --> 00:28:29,380
And that is exactly
what life requires.
366
00:28:29,450 --> 00:28:33,650
- I don't feel good.
- Yes, that's part of it.
367
00:28:33,720 --> 00:28:36,460
And that pain
is telling you something.
368
00:28:36,530 --> 00:28:39,630
You've been following it
in the wrong direction.
369
00:28:39,700 --> 00:28:43,270
But now that you're getting
to know yourself better,
370
00:28:43,340 --> 00:28:45,540
it will tell you
where you need to go.
371
00:28:45,610 --> 00:28:47,720
I promise.
372
00:28:47,780 --> 00:28:50,790
It doesn't matter.
373
00:28:50,860 --> 00:28:53,960
I'm going to see
Mr. Buchella next week.
374
00:28:57,670 --> 00:28:59,040
What are you going to tell him?
375
00:28:59,110 --> 00:29:01,440
I'll tell him the same stuff
I told you.
376
00:29:01,510 --> 00:29:04,420
But hopefully it works with him.
377
00:29:04,480 --> 00:29:05,890
You know...
378
00:29:05,950 --> 00:29:10,160
in therapy, Sam,
you can't push people.
379
00:29:10,230 --> 00:29:12,670
You have to let them
come to their own insights
380
00:29:12,730 --> 00:29:14,470
in their own time.
381
00:29:14,540 --> 00:29:19,180
That being said, I would suggest
and encourage you
382
00:29:19,250 --> 00:29:22,350
to talk with Mr. Buchella specifically
383
00:29:22,420 --> 00:29:24,320
about what your father
did to you.
384
00:29:26,190 --> 00:29:28,460
I told you all about my father.
385
00:29:28,530 --> 00:29:30,500
It was the first thing
that I told you.
386
00:29:30,570 --> 00:29:32,000
- That is true.
- Mm-hmm.
387
00:29:32,070 --> 00:29:34,410
But you had trouble
giving me details.
388
00:29:34,480 --> 00:29:37,450
It was hard for you to tell me
a really full story.
389
00:29:37,520 --> 00:29:40,490
And for you to go forward
with Mr. Buchella
390
00:29:40,560 --> 00:29:43,660
or anyone, I think
it is very important
391
00:29:43,730 --> 00:29:45,260
that you try to access
392
00:29:45,330 --> 00:29:48,370
those memories and those
deeper feelings about him.
393
00:29:48,440 --> 00:29:50,780
I don't have any trouble
accessing my memories
394
00:29:50,840 --> 00:29:53,450
or my feelings.
I remember everything.
395
00:29:53,510 --> 00:29:56,250
You, you think
that I don't remember?
396
00:29:56,320 --> 00:29:58,390
I think about it all the time,
I think about...
397
00:29:58,460 --> 00:30:02,230
every time he hit me,
every time he looked at me,
398
00:30:02,300 --> 00:30:04,840
the way he looked at me,
the way he hated me.
399
00:30:04,900 --> 00:30:06,340
What the f...
400
00:30:06,410 --> 00:30:10,820
This, this-- Sam,
what's happening right now,
401
00:30:10,880 --> 00:30:12,480
how you're feeling...
402
00:30:12,550 --> 00:30:16,730
When you get so angry
that you hurt someone,
403
00:30:16,790 --> 00:30:19,830
that's a version of what's
happening in this exact moment.
404
00:30:19,900 --> 00:30:22,740
And at the root of it is your
father, as we've discussed.
405
00:30:22,810 --> 00:30:27,280
It's not the people you hurt
that you're mad at, it's him.
406
00:30:32,530 --> 00:30:36,030
So you-you think that I kill
people because of him?
407
00:30:36,100 --> 00:30:39,300
Almost instead of him.
408
00:30:41,340 --> 00:30:42,510
Oh.
409
00:30:45,920 --> 00:30:47,920
I get it.
410
00:31:08,000 --> 00:31:11,170
This is a guy named
Edmund Kemper.
411
00:31:11,240 --> 00:31:16,050
He is the one guy who I feel,
he's the only one.
412
00:31:16,110 --> 00:31:18,920
Just, just watch this.
413
00:31:19,690 --> 00:31:23,230
It was springtime, it was April.
414
00:31:23,290 --> 00:31:26,530
Uh, for two months
I hadn't killed.
415
00:31:26,600 --> 00:31:29,410
And I said it's not going
to happen to any more girls.
416
00:31:29,470 --> 00:31:32,210
It's got to stay between
me and my mother.
417
00:31:32,280 --> 00:31:35,650
That was one week
before I murdered my mother.
418
00:31:35,720 --> 00:31:40,360
I said, she's got to die, or
girls like that are gonna die.
419
00:31:40,430 --> 00:31:43,400
And that's when I decided
I'm going to murder my mother.
420
00:31:43,470 --> 00:31:46,740
In his case, he said publicly
that it was his mother
421
00:31:46,810 --> 00:31:48,380
that he was killing all along.
422
00:31:48,440 --> 00:31:51,080
And when he killed his mother,
that was the end.
423
00:31:51,150 --> 00:31:52,590
It's a very deep
psychological observation
424
00:31:52,650 --> 00:31:54,820
from himself.
It may be very accurate.
425
00:31:54,890 --> 00:31:57,030
Got on the telephone
and turned himself in.
426
00:31:57,090 --> 00:31:59,170
He said it was time
for the killing to stop.
427
00:31:59,230 --> 00:32:03,110
I came out of her vagina, see?
428
00:32:03,170 --> 00:32:05,440
I came out of my mother.
429
00:32:05,510 --> 00:32:07,880
And in a rage
I went right back in.
430
00:32:07,950 --> 00:32:10,120
I cut off her head.
431
00:32:10,190 --> 00:32:13,190
And, and I humiliated
her corpse.
432
00:32:13,260 --> 00:32:15,000
He fucked her skull.
433
00:32:15,060 --> 00:32:19,640
It had to stop, it had to stop.
Uh, once my mother was dead,
434
00:32:19,710 --> 00:32:22,080
there was almost a cathartic
process at that point.
435
00:32:22,140 --> 00:32:24,980
- I got physically...
- See?
436
00:32:25,050 --> 00:32:26,720
Kemper said everyone he killed,
437
00:32:26,790 --> 00:32:30,330
he was just killing his mother
over and over again-- me, too.
438
00:32:30,390 --> 00:32:32,260
It's the same for me,
just with my father.
439
00:32:32,330 --> 00:32:34,270
- I don't think that this...
- You're the one who said
I kill people
440
00:32:34,340 --> 00:32:38,380
instead of him, so if I kill
him, I'll be done.
441
00:32:38,440 --> 00:32:40,080
I won't have to kill
any other people.
442
00:32:40,150 --> 00:32:42,150
- Sam.
- And if there's one person,
one person who needs
443
00:32:42,220 --> 00:32:43,650
to get what he deserves,
it's that piece of shit.
444
00:32:43,720 --> 00:32:45,120
Sam!
445
00:32:45,190 --> 00:32:47,760
Sam, you cannot and must not
kill your father.
446
00:32:47,830 --> 00:32:49,570
This is good.
447
00:32:49,630 --> 00:32:54,940
I feel like... I finally know
what I have to do.
448
00:32:55,010 --> 00:32:56,110
Sam, we, we should keep talking.
449
00:32:56,180 --> 00:32:58,890
We need to keep talking, Sam.
450
00:32:58,950 --> 00:33:00,390
I'm gonna kill my father,
451
00:33:00,450 --> 00:33:04,460
cut his head off,
and fuck his skull.
452
00:33:07,670 --> 00:33:10,310
I'm just kidding, I'm not
going to fuck his skull.
452
00:33:11,305 --> 00:34:11,936
Please rate this subtitle at www.osdb.link/as2gx
Help other users to choose the best subtitles
33242