Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:44,120 --> 00:00:45,590
Viktor.
3
00:00:46,520 --> 00:00:48,590
Viktor.
4
00:00:51,030 --> 00:00:51,970
Wake up, Viktor.
5
00:00:53,900 --> 00:00:56,170
You were having a nightmare.
6
00:00:56,240 --> 00:00:59,010
Didn't you read my book?
7
00:00:59,080 --> 00:01:02,450
I said not to wake
the person up.
8
00:02:14,400 --> 00:02:18,100
Sharper than it looks.
9
00:02:18,170 --> 00:02:20,840
I mean, a little.
10
00:02:20,910 --> 00:02:23,180
Good.
11
00:02:23,250 --> 00:02:24,890
And it's perfectly normal
12
00:02:24,950 --> 00:02:28,860
to want to kill a patient that's
leaving therapy prematurely.
13
00:02:33,600 --> 00:02:36,210
Your dream.
14
00:02:41,220 --> 00:02:43,490
Auschwitz.
15
00:02:43,560 --> 00:02:46,530
Viktor Frankl is lying there,
having a nightmare.
16
00:02:46,600 --> 00:02:51,570
Remember what he said not
to do, in his book?
17
00:02:51,640 --> 00:02:53,780
Reality is worse
than a nightmare
18
00:02:53,840 --> 00:02:57,720
when you're in Auschwitz--
don't wake him up.
19
00:02:57,780 --> 00:02:59,750
I woke him up.
20
00:03:04,330 --> 00:03:07,940
Maybe the dream
is trying to say...
21
00:03:08,000 --> 00:03:10,880
the human spirit can prevail.
22
00:03:10,940 --> 00:03:12,450
You should keep working,
23
00:03:12,510 --> 00:03:14,250
keep being a therapist,
no matter what.
24
00:03:14,320 --> 00:03:16,150
How's it saying that?
25
00:03:16,220 --> 00:03:20,000
I don't know.
That's in his book.
26
00:03:20,060 --> 00:03:24,570
Or maybe it's telling me,
don't die like a fucking sheep.
27
00:03:55,930 --> 00:03:58,300
Sam!
28
00:04:01,180 --> 00:04:03,450
:
Sam!
29
00:04:05,390 --> 00:04:07,320
I know it's early.
30
00:04:07,390 --> 00:04:10,430
I'm sorry to wake you up,
but there's some things
31
00:04:10,500 --> 00:04:12,570
that we need to discuss.
32
00:04:20,820 --> 00:04:23,860
We need to talk
before you go to work.
33
00:04:23,920 --> 00:04:26,530
Please sit.
34
00:04:33,710 --> 00:04:36,920
I don't think that you should go
to see a new therapist.
35
00:04:37,880 --> 00:04:40,960
Sometimes it's true, a patient
needs to try somebody else.
36
00:04:41,020 --> 00:04:44,730
But sometimes it is a way
of running away.
37
00:04:44,800 --> 00:04:45,970
And I think that
38
00:04:46,030 --> 00:04:47,670
is what is happening here.
39
00:04:47,740 --> 00:04:50,810
And I think we're making
real progress.
40
00:04:50,880 --> 00:04:55,350
You are opening up more
than you ever did before.
41
00:04:55,420 --> 00:04:58,320
You are trying
to contain your impulses,
42
00:04:58,390 --> 00:05:03,230
even if we haven't found
anything that works yet.
43
00:05:03,300 --> 00:05:05,610
I know things are getting
worse right now.
44
00:05:05,670 --> 00:05:08,310
It's part of the process.
45
00:05:08,380 --> 00:05:10,580
It's where the cliché
comes from,
46
00:05:10,650 --> 00:05:13,660
things get worse
before they get better.
47
00:05:14,830 --> 00:05:17,230
I've come to care
about you, Sam,
48
00:05:17,300 --> 00:05:19,670
as I always do
with my patients.
49
00:05:19,740 --> 00:05:23,070
You and I have developed
a relationship.
50
00:05:23,140 --> 00:05:26,520
No matter how strange
the situation is,
51
00:05:26,580 --> 00:05:28,050
that's the bottom line.
52
00:05:28,120 --> 00:05:32,960
Therapists and patients develop
genuine feelings.
53
00:05:33,030 --> 00:05:37,270
I know there are feelings, but...
54
00:05:41,210 --> 00:05:42,880
I told you, it's not working.
55
00:05:42,950 --> 00:05:46,490
And I'm going to see
Mr. Buchella next week.
56
00:05:46,550 --> 00:05:49,090
That still gives us a week.
57
00:05:49,160 --> 00:05:52,100
Let's see what we can
accomplish, hmm?
58
00:05:52,170 --> 00:05:56,270
At least send you off to him
in the best shape we can.
59
00:05:56,340 --> 00:05:59,610
I know what you're trying to do.
60
00:05:59,680 --> 00:06:03,660
Of course, I'm a human being.
61
00:06:03,720 --> 00:06:05,930
I don't want you to get
another therapist
62
00:06:05,990 --> 00:06:07,130
and then kill me.
63
00:06:08,930 --> 00:06:11,300
Sam, you can leave this room
at any time,
64
00:06:11,370 --> 00:06:12,840
you are not chained
to the floor,
65
00:06:12,910 --> 00:06:14,840
but I have some things
to say.
66
00:06:16,580 --> 00:06:20,190
I am going to tell you
about a man named Viktor Frankl.
67
00:06:20,260 --> 00:06:24,560
He was a psychiatrist in Austria
in the 1930s and '40s.
68
00:06:24,630 --> 00:06:26,870
He survived the Nazi
concentration camps,
69
00:06:26,940 --> 00:06:31,580
and he wrote a book called
Man's Search for Meaning.
70
00:06:31,650 --> 00:06:33,980
And his main point is that
71
00:06:34,050 --> 00:06:37,560
people need meaning
in their lives,
72
00:06:37,620 --> 00:06:40,730
probably more
than anything else.
73
00:06:40,800 --> 00:06:45,670
And I think that is a way
for you to take your next step.
74
00:06:45,740 --> 00:06:50,010
So, the deepest place
that we can find meaning
75
00:06:50,080 --> 00:06:52,950
is in relationships.
76
00:06:53,020 --> 00:06:58,330
We all need friends and romance,
people to be close to.
77
00:06:58,400 --> 00:07:00,640
For everyone,
that's what fills us up.
78
00:07:00,700 --> 00:07:03,540
That's what makes life
good to live.
79
00:07:03,610 --> 00:07:07,980
And without it,
anyone can go to dark places.
80
00:07:11,730 --> 00:07:13,060
So, like Mary.
81
00:07:13,130 --> 00:07:15,600
Yes, like Mary.
82
00:07:18,410 --> 00:07:22,380
When I was with her,
I didn't feel any different.
83
00:07:22,450 --> 00:07:25,120
I understand,
but you're changing now.
84
00:07:25,180 --> 00:07:27,790
If you had a girlfriend now,
85
00:07:27,860 --> 00:07:29,900
I bet it would be different.
86
00:07:29,960 --> 00:07:32,800
For some reason, I'm just,
I'm not...
87
00:07:32,870 --> 00:07:35,140
I'm not great at meeting women.
88
00:07:36,270 --> 00:07:37,780
How did you meet Mary?
89
00:07:38,810 --> 00:07:41,450
We went to high school together.
90
00:07:41,520 --> 00:07:45,230
We were, like, friends, kind of.
91
00:07:45,290 --> 00:07:49,400
And then my mom went to her
for physical therapy
92
00:07:49,470 --> 00:07:51,710
when she broke her wrist,
93
00:07:51,770 --> 00:07:54,980
and Mom gave her my number.
94
00:07:55,050 --> 00:07:57,150
That's good.
95
00:07:57,220 --> 00:08:00,020
Obviously, when she called,
you handled it well.
96
00:08:00,090 --> 00:08:02,690
Maybe you're better with women
than you think.
97
00:08:03,560 --> 00:08:06,330
What attracted you to Mary?
98
00:08:12,050 --> 00:08:15,520
I, I-- can we not talk
about Mary, please?
99
00:08:15,590 --> 00:08:18,690
Why?
100
00:08:29,710 --> 00:08:32,820
She didn't want
the marriage to end.
101
00:08:32,890 --> 00:08:36,430
But she didn't know
if I loved her.
102
00:08:36,490 --> 00:08:38,970
Loved loved her.
103
00:08:42,010 --> 00:08:44,650
Maybe I could get
some meaning from Hara.
104
00:08:44,710 --> 00:08:46,550
Our kid in Bangladesh.
105
00:08:46,610 --> 00:08:49,190
Mary and me would lie in bed
106
00:08:49,250 --> 00:08:52,530
sometimes and she would pretend
that we were all together.
107
00:08:52,590 --> 00:08:54,130
Us and Hara.
108
00:08:54,200 --> 00:08:56,640
Mm-hmm, that sounds nice.
109
00:08:56,700 --> 00:08:59,440
But then, other times,
if she didn't understand
110
00:08:59,510 --> 00:09:02,280
or agree with something that
I was trying to say to her,
111
00:09:02,350 --> 00:09:05,990
she would... get really upset.
112
00:09:07,090 --> 00:09:12,630
She... did I tell you she
complained all the time?
113
00:09:12,700 --> 00:09:14,970
She wasn't...
114
00:09:15,710 --> 00:09:17,880
Wasn't what?
115
00:09:18,650 --> 00:09:20,920
I don't know.
116
00:09:23,520 --> 00:09:26,800
Maybe she didn't have
enough meaning in her life.
117
00:09:30,300 --> 00:09:32,540
I wish I could meet her.
118
00:09:32,610 --> 00:09:34,080
Why?
119
00:09:34,140 --> 00:09:36,850
If I could see
the two of you together,
120
00:09:36,920 --> 00:09:39,850
I could help figure out
121
00:09:39,920 --> 00:09:42,160
if this is the right direction
for you to go in.
122
00:09:42,230 --> 00:09:45,770
Therapists can figure out what
two people go best together?
123
00:09:45,830 --> 00:09:48,170
It's hard to predict
what couples will work.
124
00:09:48,240 --> 00:09:51,680
But sometimes we can make
a pretty good guess
125
00:09:51,740 --> 00:09:52,910
about what won't work.
126
00:09:52,980 --> 00:09:54,850
Mm.
127
00:09:54,920 --> 00:09:57,820
This is going to sound
kind of strange.
128
00:09:57,890 --> 00:10:02,970
But I wonder, is there a way
that I could meet her?
129
00:10:04,640 --> 00:10:06,710
I mean, not in person, but...
130
00:10:06,780 --> 00:10:08,280
On the phone?
131
00:10:08,340 --> 00:10:10,450
Yeah, maybe, or...
132
00:10:12,390 --> 00:10:15,830
Maybe you could have her over
133
00:10:15,890 --> 00:10:18,360
for lunch or dinner, upstairs.
134
00:10:18,430 --> 00:10:23,780
You could leave the door open,
talk loudly.
135
00:10:23,840 --> 00:10:24,880
That's a terrible idea.
136
00:10:24,940 --> 00:10:28,320
Yeah, yeah.
137
00:10:29,720 --> 00:10:31,790
Or, you know,
138
00:10:31,860 --> 00:10:36,740
my daughter, with her kids,
had this nanny cam.
139
00:10:36,800 --> 00:10:39,110
And she could see and hear everything
140
00:10:39,170 --> 00:10:40,940
that they were doing in
their room.
141
00:10:41,010 --> 00:10:43,350
Maybe you could get
one of those.
142
00:10:43,410 --> 00:10:45,420
And I could watch
143
00:10:45,490 --> 00:10:46,960
and hear you two interacting.
144
00:10:47,020 --> 00:10:50,030
And then I could give you
my professional opinion.
145
00:10:53,470 --> 00:10:56,640
That feels like it would be...
146
00:10:56,710 --> 00:10:58,610
not honest.
147
00:10:59,380 --> 00:11:02,220
It's normally not healthy
to spy on another person,
148
00:11:02,290 --> 00:11:05,690
especially someone
you are trying
149
00:11:05,760 --> 00:11:08,700
to explore
a trusting relationship with.
150
00:11:08,770 --> 00:11:12,910
But these are
extreme circumstances.
151
00:11:17,320 --> 00:11:19,420
Hmm.
152
00:11:20,760 --> 00:11:23,600
Mom?!
153
00:11:23,660 --> 00:11:26,870
Can you come down here?
154
00:11:34,080 --> 00:11:35,420
I'm inviting Mary over
155
00:11:35,490 --> 00:11:37,120
for brunch.
156
00:11:37,190 --> 00:11:38,120
What?
157
00:11:38,190 --> 00:11:41,130
I'm inviting Mary
over for brunch.
158
00:11:41,200 --> 00:11:44,700
Dr. Strauss wants to meet her,
he's gonna watch on a nanny cam.
159
00:11:44,770 --> 00:11:47,980
I'm not sure I...
160
00:11:49,110 --> 00:11:51,320
You want Mary to come over?
161
00:11:51,380 --> 00:11:55,860
I was telling Sam he needs
to develop more relationships
162
00:11:55,930 --> 00:11:57,560
in order to expand the meaning
163
00:11:57,630 --> 00:11:59,200
in his life.
164
00:11:59,270 --> 00:12:02,470
I think that kind of meaning
can start to help take the place
165
00:12:02,540 --> 00:12:04,480
of his problematic obsessions.
166
00:12:04,540 --> 00:12:06,980
But... Mary?
167
00:12:07,050 --> 00:12:10,520
- Shouldn't it be someone new?
- Maybe.
168
00:12:10,590 --> 00:12:14,130
But my thinking is,
he's already gotten very far
169
00:12:14,200 --> 00:12:16,000
in his relationship with Mary.
170
00:12:16,070 --> 00:12:17,900
And at this point,
he has a strong need to...
171
00:12:17,970 --> 00:12:19,370
She's coming.
172
00:12:19,440 --> 00:12:22,980
Tomorrow at 10:00.
173
00:12:24,480 --> 00:12:26,350
Well...
174
00:12:26,420 --> 00:12:28,490
I always liked Mary.
175
00:13:00,390 --> 00:13:03,230
You already got Elias killed.
176
00:13:03,290 --> 00:13:06,100
That wasn't totally your fault.
177
00:13:06,170 --> 00:13:08,670
But if Sam chokes Mary to death?
178
00:13:08,740 --> 00:13:10,980
That's a hundred percent on you.
179
00:13:11,040 --> 00:13:12,580
What do you want me to do?
180
00:13:12,650 --> 00:13:14,620
I'm not the Terminator.
181
00:13:14,680 --> 00:13:17,160
I stab him with this bullshit
half-knife,
182
00:13:17,220 --> 00:13:21,130
what, is he just gonna lie down
on the floor and bleed out?
183
00:13:21,200 --> 00:13:23,230
I'll be lucky if I get
one good jab in.
184
00:13:23,300 --> 00:13:27,280
But with Mary upstairs,
I can stab him,
185
00:13:27,340 --> 00:13:29,180
scream,
and she'll call the police.
186
00:13:29,250 --> 00:13:31,750
Him going for this
is a fucking miracle.
187
00:13:31,820 --> 00:13:34,120
It's a gift from God.
188
00:13:34,190 --> 00:13:36,430
Except you're assuming,
when you stab him
189
00:13:36,490 --> 00:13:39,600
with your foot cream tube
and scream for help,
190
00:13:39,670 --> 00:13:43,210
his mom won't just whomp Mary
over the head with a frying pan.
191
00:13:43,270 --> 00:13:45,810
Right, that's what I'm assuming.
192
00:13:45,880 --> 00:13:49,590
A Hail Mary with Mary.
193
00:14:15,610 --> 00:14:16,910
Can you hear me?
194
00:14:16,980 --> 00:14:18,950
I can hear!
195
00:14:27,600 --> 00:14:31,300
They didn't have these
when my kids were babies.
196
00:14:34,610 --> 00:14:36,850
- Dr. Strauss.
- Mm.
197
00:14:36,920 --> 00:14:40,050
You're not gonna...
198
00:14:41,160 --> 00:14:42,690
You probably think
199
00:14:42,760 --> 00:14:45,970
that I wouldn't hurt Mary
because I care about her.
200
00:14:46,740 --> 00:14:49,210
And that's true.
201
00:14:52,250 --> 00:14:56,320
But if-if you did
something stupid
202
00:14:56,390 --> 00:14:58,830
and she found out
that you were down here...
203
00:14:58,890 --> 00:15:02,370
if you created a situation where
I had no other choice, I...
204
00:15:02,430 --> 00:15:05,570
Sam, my only goal
205
00:15:05,640 --> 00:15:08,680
is for this brunch date
to go well for you.
206
00:15:14,260 --> 00:15:16,060
What are you serving?
207
00:15:16,130 --> 00:15:18,360
Indian from Maruti.
208
00:15:18,430 --> 00:15:20,470
Mmm, does Mary like Indian?
209
00:15:20,540 --> 00:15:21,670
No, not that much.
210
00:15:21,740 --> 00:15:25,280
I... you know, Sam,
I would encourage you
211
00:15:25,340 --> 00:15:27,550
to think about what she might
like to eat.
212
00:15:27,620 --> 00:15:29,350
You're the host,
213
00:15:29,420 --> 00:15:32,290
and you want her
to have a good time, right?
214
00:15:33,490 --> 00:15:34,660
Yeah.
215
00:15:35,830 --> 00:15:37,240
That's a good idea.
216
00:15:45,690 --> 00:15:47,520
What do I say to her?
217
00:15:47,590 --> 00:15:52,470
Well... you guys used
to talk, right?
218
00:15:52,530 --> 00:15:55,040
Yeah.
219
00:15:56,210 --> 00:15:58,580
Would you be comfortable
trying some role-play?
220
00:15:58,650 --> 00:15:59,750
That's where you practice
221
00:15:59,810 --> 00:16:01,950
a situation that you're going
to be in.
222
00:16:02,020 --> 00:16:03,450
I can play the part of Mary,
223
00:16:03,520 --> 00:16:07,000
and we could just try
to have a conversation.
224
00:16:07,060 --> 00:16:09,870
Like a real,
like a real conversation?
225
00:16:09,930 --> 00:16:12,110
Yes.
226
00:16:12,170 --> 00:16:16,550
Why don't you try saying,
"How have you been?"
227
00:16:17,980 --> 00:16:19,690
How have you been?
228
00:16:19,750 --> 00:16:23,190
How, how have, how have you--
how have you been?
229
00:16:23,260 --> 00:16:25,830
How have you been?
230
00:16:25,900 --> 00:16:29,210
Pretty good, how about you?
231
00:16:30,980 --> 00:16:33,780
Pretty good, pretty good.
232
00:16:33,850 --> 00:16:38,020
Pretty good, I've been pretty,
I've been pretty good.
233
00:16:38,090 --> 00:16:40,060
I've been pretty good--
can I be Mary?
234
00:16:40,130 --> 00:16:42,130
Uh... sure, yes.
235
00:16:42,200 --> 00:16:44,970
Let's try that.
236
00:16:45,040 --> 00:16:49,310
It's so good to see you again,
Mary, how have you been?
237
00:16:52,790 --> 00:16:55,090
Pretty good, how about you?
238
00:16:55,160 --> 00:16:57,830
Um, I've been doing okay.
239
00:16:57,900 --> 00:17:00,170
A lot going on at work.
240
00:17:00,230 --> 00:17:02,540
How are things going
at work for you?
241
00:17:04,680 --> 00:17:07,110
Pretty good.
242
00:17:10,120 --> 00:17:11,790
I don't want to do this.
243
00:17:26,150 --> 00:17:27,520
Dr. Strauss.
244
00:17:28,890 --> 00:17:30,490
If...
245
00:17:31,400 --> 00:17:34,370
If Mary and I had a baby...
246
00:17:36,310 --> 00:17:39,110
...would it be like me?
247
00:17:42,450 --> 00:17:46,260
Nobody knows how their kids
are going to turn out, Sam.
248
00:19:41,560 --> 00:19:44,000
This is the, uh,
Waldorf salad from Milo's.
249
00:19:44,060 --> 00:19:46,770
Oh... I love that.
250
00:19:46,840 --> 00:19:49,570
But you didn't have to get me
something special.
251
00:19:49,640 --> 00:19:52,610
You get gas when you
eat Indian food.
252
00:20:58,880 --> 00:21:00,920
Mm.
253
00:21:00,980 --> 00:21:02,350
The salad's great.
254
00:21:14,740 --> 00:21:16,280
Mm.
255
00:21:18,220 --> 00:21:21,690
A Jew was sentenced
to death.
256
00:21:22,960 --> 00:21:25,770
A British guy says...
257
00:21:25,830 --> 00:21:27,100
No, he's French.
258
00:21:27,170 --> 00:21:29,040
French guy.
259
00:21:29,110 --> 00:21:32,550
A French guy said to kill him
with the guillotine.
260
00:21:32,610 --> 00:21:34,750
He's-- he's sentenced
to death, too.
261
00:21:34,820 --> 00:21:37,890
That's the-- they're all--
so the British guy--
262
00:21:37,960 --> 00:21:39,660
there's another British guy
there, and...
263
00:21:39,730 --> 00:21:44,240
The British guy...
sentenced to death...
264
00:21:44,300 --> 00:21:46,210
he wanted to be shot
265
00:21:46,270 --> 00:21:49,380
in the head, he says,
266
00:21:49,450 --> 00:21:51,020
"Uh, shoot me."
267
00:21:51,080 --> 00:21:52,590
So they shoot him in the head.
268
00:21:52,650 --> 00:21:57,330
And the Jewish guy--
they said, "How?"
269
00:21:57,400 --> 00:21:59,330
They said, "How?"
270
00:21:59,400 --> 00:22:04,480
And then the Jewish guy says,
"Old age."
271
00:22:10,660 --> 00:22:12,090
I'll be right back.
272
00:22:18,400 --> 00:22:19,710
Some more tea?
273
00:22:19,770 --> 00:22:20,910
Oh, no, I'm good, thank you.
274
00:22:25,220 --> 00:22:26,550
I have all these kinds of tea.
275
00:22:26,620 --> 00:22:28,960
A whole cabinet.
276
00:22:29,030 --> 00:22:31,060
I don't even remember
buying it all.
277
00:22:32,870 --> 00:22:34,570
:
It's going really bad.
278
00:22:34,640 --> 00:22:37,470
I don't,
I don't know what to say.
279
00:22:37,540 --> 00:22:40,110
I think you should try asking
her a question.
280
00:22:40,180 --> 00:22:44,420
Either what's going on at work,
or how's her family?
281
00:22:46,090 --> 00:22:48,500
Okay.
282
00:22:48,570 --> 00:22:50,370
How are your parents, Mary?
283
00:22:50,430 --> 00:22:53,070
Normal, I guess.
284
00:22:53,140 --> 00:22:54,610
Why is this so hard?
285
00:22:54,680 --> 00:22:57,780
It just is.
It's hard for everyone.
286
00:22:57,850 --> 00:22:59,590
Your dad okay?
287
00:22:59,650 --> 00:23:01,560
Yeah, he's doing okay.
288
00:23:01,620 --> 00:23:04,660
He's not walking
like he used to.
289
00:23:04,730 --> 00:23:07,470
Mom thinks he needs
cataract surgery.
290
00:23:09,670 --> 00:23:11,380
At our age, it all goes wrong
291
00:23:11,440 --> 00:23:14,050
one thing at a time,
but I'm sure he'll be fine.
292
00:23:14,120 --> 00:23:16,250
Yeah, that's what he says--
"It'll be fine."
293
00:23:16,320 --> 00:23:18,620
But then we'll be, like,
in the middle of dinner...
294
00:23:19,690 --> 00:23:22,460
You're gonna get
that girl killed.
295
00:23:23,870 --> 00:23:26,870
It's easy to take it
for granted.
296
00:23:29,180 --> 00:23:31,280
I've been trying
to exercise more.
297
00:23:31,350 --> 00:23:33,420
Good for you.
298
00:23:33,490 --> 00:23:35,760
I should get back up.
299
00:23:37,030 --> 00:23:39,000
It's so boring.
300
00:23:41,070 --> 00:23:43,240
You don't like
the lox and bagels?
301
00:23:43,310 --> 00:23:45,080
I wish.
302
00:23:45,140 --> 00:23:46,380
One day.
303
00:23:46,450 --> 00:23:48,720
I'd rather have Indian.
304
00:23:49,520 --> 00:23:51,820
Okay. I might need more advice.
305
00:23:51,890 --> 00:23:56,570
You know that pill that stops
you from having a heart attack?
306
00:23:56,630 --> 00:23:58,000
There are all these people
307
00:23:58,070 --> 00:24:01,380
who just eat whatever they want,
don't exercise,
308
00:24:01,440 --> 00:24:04,850
and then they take
these pills called statins.
309
00:24:06,250 --> 00:24:07,560
Maybe that should be plan B.
310
00:24:07,620 --> 00:24:10,160
Probably.
311
00:24:11,030 --> 00:24:13,540
Heart attacks--
they don't really scare me
312
00:24:13,600 --> 00:24:15,170
too much, though.
313
00:24:15,240 --> 00:24:17,740
Strokes, on the other hand.
314
00:24:17,810 --> 00:24:19,610
I don't think it runs
in the family,
315
00:24:19,680 --> 00:24:22,180
but, well, who knows?
316
00:24:27,200 --> 00:24:30,030
So, how have you been doing
at work lately?
317
00:24:30,100 --> 00:24:31,740
Good.
318
00:24:31,800 --> 00:24:33,740
Um, do you remember Carolina?
319
00:24:33,810 --> 00:24:38,180
- Mm.
- She left about two months ago,
and they haven't replaced her,
320
00:24:38,250 --> 00:24:39,850
so I'm doing everything.
321
00:24:39,920 --> 00:24:41,520
Are they going to replace her?
322
00:24:41,590 --> 00:24:44,660
They haven't even listed
the position yet.
323
00:24:44,730 --> 00:24:47,900
You're gonna have to keep
doing all of her work.
324
00:24:47,970 --> 00:24:48,700
That's not fair.
325
00:24:48,770 --> 00:24:52,780
Yeah, well, fair...
326
00:24:57,890 --> 00:25:00,360
You're never going
to believe this, but...
327
00:25:00,430 --> 00:25:03,270
I kind of miss the La-Z-Boy.
328
00:25:04,670 --> 00:25:06,070
It's very comfortable.
329
00:25:06,140 --> 00:25:08,480
- Hmm.
- Yeah.
330
00:25:08,550 --> 00:25:11,650
I could, I could bring it back
331
00:25:11,720 --> 00:25:12,690
- if you want.
- Oh, no, that's okay.
332
00:25:12,750 --> 00:25:14,360
- No?
- No.
333
00:25:14,420 --> 00:25:19,200
I have other good chairs,
and the couch.
334
00:25:19,270 --> 00:25:21,570
That chair was his father's.
335
00:25:24,480 --> 00:25:26,610
My father beat me up a lot.
336
00:25:27,480 --> 00:25:29,420
When I was a kid.
337
00:25:29,490 --> 00:25:32,590
That's why I went into therapy.
338
00:25:33,560 --> 00:25:35,030
Oh...
339
00:25:35,100 --> 00:25:38,100
Sam.
340
00:25:41,840 --> 00:25:43,850
So, my parents got a new cat.
341
00:25:45,250 --> 00:25:48,120
The old one, well,
he's not old...
342
00:25:49,930 --> 00:25:52,000
Let me help you with that,
and then I need to get home.
343
00:25:52,070 --> 00:25:53,970
No, no, dear, just let me do it.
344
00:25:57,310 --> 00:26:00,720
Help, Mary, I'm Sam's prisoner
down here!
345
00:26:00,780 --> 00:26:02,790
Call the police! Help!
346
00:26:19,650 --> 00:26:23,160
So, uh, okay, let me
walk you to your car.
347
00:27:21,680 --> 00:27:23,850
Mary left.
348
00:27:25,150 --> 00:27:26,890
She said
349
00:27:26,950 --> 00:27:32,200
she thinks it's good for exes
to have a friendly relationship.
350
00:27:33,100 --> 00:27:37,010
And she thinks that we should do
this once a year.
351
00:27:39,350 --> 00:27:40,920
What are you feeling?
352
00:27:40,980 --> 00:27:44,860
Mary's not going to get
back together with me.
353
00:27:45,960 --> 00:27:48,960
How does that make you feel?
354
00:27:49,030 --> 00:27:50,230
Bad.
355
00:27:52,070 --> 00:27:54,110
Sad.
356
00:27:57,920 --> 00:28:01,960
That was a mistake,
her coming here was...
357
00:28:02,020 --> 00:28:03,930
Why did you have me do that?
358
00:28:04,000 --> 00:28:06,670
N-No, that's wrong.
359
00:28:06,730 --> 00:28:09,000
It wasn't a mistake.
360
00:28:09,070 --> 00:28:11,240
This is very important for you.
361
00:28:11,310 --> 00:28:15,750
To find meaningful relationships.
362
00:28:15,820 --> 00:28:19,990
It means taking risks
and getting hurt.
363
00:28:20,060 --> 00:28:23,000
Then taking another risk
and getting hurt again.
364
00:28:23,070 --> 00:28:26,410
Until you find
relationships that work.
365
00:28:26,470 --> 00:28:29,380
And that is exactly
what life requires.
366
00:28:29,450 --> 00:28:33,650
- I don't feel good.
- Yes, that's part of it.
367
00:28:33,720 --> 00:28:36,460
And that pain
is telling you something.
368
00:28:36,530 --> 00:28:39,630
You've been following it
in the wrong direction.
369
00:28:39,700 --> 00:28:43,270
But now that you're getting
to know yourself better,
370
00:28:43,340 --> 00:28:45,540
it will tell you
where you need to go.
371
00:28:45,610 --> 00:28:47,720
I promise.
372
00:28:47,780 --> 00:28:50,790
It doesn't matter.
373
00:28:50,860 --> 00:28:53,960
I'm going to see
Mr. Buchella next week.
374
00:28:57,670 --> 00:28:59,040
What are you going to tell him?
375
00:28:59,110 --> 00:29:01,440
I'll tell him the same stuff
I told you.
376
00:29:01,510 --> 00:29:04,420
But hopefully it works with him.
377
00:29:04,480 --> 00:29:05,890
You know...
378
00:29:05,950 --> 00:29:10,160
in therapy, Sam,
you can't push people.
379
00:29:10,230 --> 00:29:12,670
You have to let them
come to their own insights
380
00:29:12,730 --> 00:29:14,470
in their own time.
381
00:29:14,540 --> 00:29:19,180
That being said, I would suggest
and encourage you
382
00:29:19,250 --> 00:29:22,350
to talk with Mr. Buchella specifically
383
00:29:22,420 --> 00:29:24,320
about what your father
did to you.
384
00:29:26,190 --> 00:29:28,460
I told you all about my father.
385
00:29:28,530 --> 00:29:30,500
It was the first thing
that I told you.
386
00:29:30,570 --> 00:29:32,000
- That is true.
- Mm-hmm.
387
00:29:32,070 --> 00:29:34,410
But you had trouble
giving me details.
388
00:29:34,480 --> 00:29:37,450
It was hard for you to tell me
a really full story.
389
00:29:37,520 --> 00:29:40,490
And for you to go forward
with Mr. Buchella
390
00:29:40,560 --> 00:29:43,660
or anyone, I think
it is very important
391
00:29:43,730 --> 00:29:45,260
that you try to access
392
00:29:45,330 --> 00:29:48,370
those memories and those
deeper feelings about him.
393
00:29:48,440 --> 00:29:50,780
I don't have any trouble
accessing my memories
394
00:29:50,840 --> 00:29:53,450
or my feelings.
I remember everything.
395
00:29:53,510 --> 00:29:56,250
You, you think
that I don't remember?
396
00:29:56,320 --> 00:29:58,390
I think about it all the time,
I think about...
397
00:29:58,460 --> 00:30:02,230
every time he hit me,
every time he looked at me,
398
00:30:02,300 --> 00:30:04,840
the way he looked at me,
the way he hated me.
399
00:30:04,900 --> 00:30:06,340
What the f...
400
00:30:06,410 --> 00:30:10,820
This, this-- Sam,
what's happening right now,
401
00:30:10,880 --> 00:30:12,480
how you're feeling...
402
00:30:12,550 --> 00:30:16,730
When you get so angry
that you hurt someone,
403
00:30:16,790 --> 00:30:19,830
that's a version of what's
happening in this exact moment.
404
00:30:19,900 --> 00:30:22,740
And at the root of it is your
father, as we've discussed.
405
00:30:22,810 --> 00:30:27,280
It's not the people you hurt
that you're mad at, it's him.
406
00:30:32,530 --> 00:30:36,030
So you-you think that I kill
people because of him?
407
00:30:36,100 --> 00:30:39,300
Almost instead of him.
408
00:30:41,340 --> 00:30:42,510
Oh.
409
00:30:45,920 --> 00:30:47,920
I get it.
410
00:31:08,000 --> 00:31:11,170
This is a guy named
Edmund Kemper.
411
00:31:11,240 --> 00:31:16,050
He is the one guy who I feel,
he's the only one.
412
00:31:16,110 --> 00:31:18,920
Just, just watch this.
413
00:31:19,690 --> 00:31:23,230
It was springtime, it was April.
414
00:31:23,290 --> 00:31:26,530
Uh, for two months
I hadn't killed.
415
00:31:26,600 --> 00:31:29,410
And I said it's not going
to happen to any more girls.
416
00:31:29,470 --> 00:31:32,210
It's got to stay between
me and my mother.
417
00:31:32,280 --> 00:31:35,650
That was one week
before I murdered my mother.
418
00:31:35,720 --> 00:31:40,360
I said, she's got to die, or
girls like that are gonna die.
419
00:31:40,430 --> 00:31:43,400
And that's when I decided
I'm going to murder my mother.
420
00:31:43,470 --> 00:31:46,740
In his case, he said publicly
that it was his mother
421
00:31:46,810 --> 00:31:48,380
that he was killing all along.
422
00:31:48,440 --> 00:31:51,080
And when he killed his mother,
that was the end.
423
00:31:51,150 --> 00:31:52,590
It's a very deep
psychological observation
424
00:31:52,650 --> 00:31:54,820
from himself.
It may be very accurate.
425
00:31:54,890 --> 00:31:57,030
Got on the telephone
and turned himself in.
426
00:31:57,090 --> 00:31:59,170
He said it was time
for the killing to stop.
427
00:31:59,230 --> 00:32:03,110
I came out of her vagina, see?
428
00:32:03,170 --> 00:32:05,440
I came out of my mother.
429
00:32:05,510 --> 00:32:07,880
And in a rage
I went right back in.
430
00:32:07,950 --> 00:32:10,120
I cut off her head.
431
00:32:10,190 --> 00:32:13,190
And, and I humiliated
her corpse.
432
00:32:13,260 --> 00:32:15,000
He fucked her skull.
433
00:32:15,060 --> 00:32:19,640
It had to stop, it had to stop.
Uh, once my mother was dead,
434
00:32:19,710 --> 00:32:22,080
there was almost a cathartic
process at that point.
435
00:32:22,140 --> 00:32:24,980
- I got physically...
- See?
436
00:32:25,050 --> 00:32:26,720
Kemper said everyone he killed,
437
00:32:26,790 --> 00:32:30,330
he was just killing his mother
over and over again-- me, too.
438
00:32:30,390 --> 00:32:32,260
It's the same for me,
just with my father.
439
00:32:32,330 --> 00:32:34,270
- I don't think that this...
- You're the one who said
I kill people
440
00:32:34,340 --> 00:32:38,380
instead of him, so if I kill
him, I'll be done.
441
00:32:38,440 --> 00:32:40,080
I won't have to kill
any other people.
442
00:32:40,150 --> 00:32:42,150
- Sam.
- And if there's one person,
one person who needs
443
00:32:42,220 --> 00:32:43,650
to get what he deserves,
it's that piece of shit.
444
00:32:43,720 --> 00:32:45,120
Sam!
445
00:32:45,190 --> 00:32:47,760
Sam, you cannot and must not
kill your father.
446
00:32:47,830 --> 00:32:49,570
This is good.
447
00:32:49,630 --> 00:32:54,940
I feel like... I finally know
what I have to do.
448
00:32:55,010 --> 00:32:56,110
Sam, we, we should keep talking.
449
00:32:56,180 --> 00:32:58,890
We need to keep talking, Sam.
450
00:32:58,950 --> 00:33:00,390
I'm gonna kill my father,
451
00:33:00,450 --> 00:33:04,460
cut his head off,
and fuck his skull.
452
00:33:07,670 --> 00:33:10,310
I'm just kidding, I'm not
going to fuck his skull.
452
00:33:11,305 --> 00:34:11,936
Please rate this subtitle at www.osdb.link/as2gx
Help other users to choose the best subtitles
33242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.