Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:00:45,024 --> 00:00:46,793
Freeze!
3
00:00:55,311 --> 00:00:57,014
How are you?
4
00:00:57,081 --> 00:00:58,349
Terrified.
5
00:00:59,451 --> 00:01:02,157
He's out there right now,
6
00:01:02,224 --> 00:01:04,428
putting Elias's body somewhere.
7
00:01:09,806 --> 00:01:12,277
They find it
sometime tomorrow morning.
8
00:01:18,089 --> 00:01:20,628
Coroner finds the note.
9
00:01:22,031 --> 00:01:25,972
And then, sometime tomorrow...
10
00:01:26,039 --> 00:01:27,174
the cavalry comes.
11
00:01:29,513 --> 00:01:32,084
I hit him with the pitcher.
12
00:01:32,151 --> 00:01:33,453
Stab him.
13
00:01:34,556 --> 00:01:37,194
And the cops blow his head off
his goddamn shoulders.
14
00:01:38,697 --> 00:01:39,899
Okay.
15
00:01:39,966 --> 00:01:43,608
Or he's out there right now,
dumping the body,
16
00:01:43,675 --> 00:01:45,945
and as he rolls it
out of the blanket,
17
00:01:46,012 --> 00:01:47,983
my note comes out of his mouth.
18
00:01:48,050 --> 00:01:50,353
Then...
19
00:02:00,340 --> 00:02:02,278
Well, if that happens,
what are you gonna do?
20
00:02:02,344 --> 00:02:04,282
If he drives a knife
down my throat?
21
00:02:04,348 --> 00:02:07,656
I don't know,
die as quickly as possible.
22
00:02:07,723 --> 00:02:10,026
Well, I mean, your hands
aren't tied, are they?
23
00:02:10,093 --> 00:02:13,835
I just shoved a note
down a poor dead kid's throat.
24
00:02:13,901 --> 00:02:16,039
That was pretty good.
25
00:02:16,105 --> 00:02:18,076
I'm sorry I didn't use my skills
26
00:02:18,143 --> 00:02:19,746
as a mediocre
high school wrestler
27
00:02:19,813 --> 00:02:22,886
to beat a crazed killer
to death.
28
00:02:22,953 --> 00:02:25,691
Fuck you, Charlie. I got old.
29
00:02:25,758 --> 00:02:28,463
You've mentioned
your old age and your weakness
30
00:02:28,530 --> 00:02:29,967
several times already.
31
00:02:30,033 --> 00:02:31,570
It's pretty relevant.
32
00:02:31,637 --> 00:02:33,807
I agree.
We should talk about it.
33
00:02:35,177 --> 00:02:36,613
If nothing else, it's probably
34
00:02:36,680 --> 00:02:39,151
the most interesting case
you've ever had.
35
00:02:39,218 --> 00:02:40,788
Uh-huh.
36
00:02:40,855 --> 00:02:42,893
I'll write a book.
37
00:02:42,959 --> 00:02:44,461
Sam's Treatment.
38
00:02:44,529 --> 00:02:47,535
There, I have the title.
39
00:03:00,762 --> 00:03:03,867
Have you ever heard of Kenny Chesney?
40
00:03:04,903 --> 00:03:06,005
No.
41
00:03:06,072 --> 00:03:07,576
He's a country western singer.
42
00:03:07,642 --> 00:03:11,015
Sam is very devoted to him.
43
00:03:11,081 --> 00:03:13,019
Goes to his concerts a lot.
44
00:03:13,085 --> 00:03:16,259
Has, I think,
a community of fellow fans.
45
00:03:16,326 --> 00:03:20,267
Alternate social world,
real but not,
46
00:03:20,333 --> 00:03:22,905
where he can be
like everyone else.
47
00:03:24,843 --> 00:03:27,414
I just had this dream.
48
00:03:27,481 --> 00:03:29,118
I was in a concentration camp.
49
00:03:29,185 --> 00:03:32,057
Auschwitz, I think.
50
00:03:32,123 --> 00:03:34,328
I walked into the barracks.
51
00:03:34,395 --> 00:03:37,234
These Jews were
reciting the Kaddish.
52
00:03:38,170 --> 00:03:40,273
Orthodox, with all the stuff on.
53
00:03:41,943 --> 00:03:43,012
Okay.
54
00:03:43,981 --> 00:03:45,685
So I'm a Jew.
55
00:03:45,751 --> 00:03:48,791
I am trapped in the basement
with a killer.
56
00:03:48,857 --> 00:03:53,466
A killer who wanted to recite
the fucking Kaddish himself.
57
00:03:54,435 --> 00:03:57,441
I miss my wife.
Orthodox Ezra.
58
00:03:57,509 --> 00:03:59,445
It's all pretty obvious.
59
00:04:00,247 --> 00:04:02,451
Sometimes with an obvious dream,
60
00:04:02,519 --> 00:04:04,990
the question is less
the interpretation
61
00:04:05,057 --> 00:04:07,194
and more "what are you going
to do with it?"
62
00:04:07,261 --> 00:04:08,731
Mm.
63
00:04:08,798 --> 00:04:10,968
Are you gonna tell me
that I need to fight again?
64
00:04:11,035 --> 00:04:12,705
Got the point.
65
00:04:12,772 --> 00:04:14,308
No.
66
00:04:14,375 --> 00:04:15,912
What, then?
67
00:04:15,978 --> 00:04:18,016
The work.
68
00:04:18,082 --> 00:04:20,353
The work you've always done.
69
00:04:21,389 --> 00:04:24,028
Look into yourself, Alan.
Go ahead.
70
00:04:24,095 --> 00:04:27,903
Don't you want to
take the veils off?
71
00:04:27,969 --> 00:04:31,142
They aren't doing you
any good down here.
72
00:04:34,148 --> 00:04:35,684
I can't.
73
00:04:35,751 --> 00:04:37,220
You can.
74
00:04:37,287 --> 00:04:38,858
What's the point?
75
00:04:38,925 --> 00:04:40,460
Beth's dead.
76
00:04:40,528 --> 00:04:43,867
Ezra is in
a fucking religious cult
77
00:04:43,934 --> 00:04:45,671
and hates me.
78
00:04:45,738 --> 00:04:48,911
I'll probably be dead
by tomorrow.
79
00:04:48,978 --> 00:04:53,486
So, what do you want to do
with the day you have left?
80
00:05:07,982 --> 00:05:11,356
You're an adult.
You make your own choices.
81
00:05:11,422 --> 00:05:13,561
You're joining a cult.
82
00:05:13,627 --> 00:05:16,633
Well, I don't think you have
83
00:05:16,700 --> 00:05:19,572
an authentic relationship
with God.
84
00:06:23,567 --> 00:06:25,804
Yitgadal...
85
00:06:30,547 --> 00:06:35,023
Yitgadal v'yitkadash
sh'meih raba.
86
00:06:40,200 --> 00:06:43,507
Yitgadal v'yitkadash
sh'meih raba...
87
00:06:43,574 --> 00:06:45,678
B'alma...
88
00:06:50,722 --> 00:06:53,961
Yitgadal...
89
00:06:57,267 --> 00:06:59,204
Yitgadal...
90
00:07:06,820 --> 00:07:08,489
What are you doing?
91
00:07:09,258 --> 00:07:12,932
I was trying to recite
the Kaddish for my wife.
92
00:07:13,867 --> 00:07:15,805
I can't, I can't...
93
00:07:15,871 --> 00:07:17,675
I can't remember the words.
94
00:07:25,123 --> 00:07:26,993
I want to talk to you.
95
00:07:28,296 --> 00:07:31,469
It's been a long day and night.
96
00:07:31,537 --> 00:07:34,074
I'm exhausted.
97
00:08:07,407 --> 00:08:09,512
No hunting knife
down the throat?
98
00:08:09,579 --> 00:08:10,515
Not yet.
99
00:08:10,581 --> 00:08:12,317
It's good to be alive.
100
00:08:12,384 --> 00:08:14,021
Jealous?
101
00:08:14,088 --> 00:08:15,691
Are you ready?
102
00:08:15,758 --> 00:08:18,631
I'm too anxious right now.
103
00:08:18,697 --> 00:08:22,237
The body, the note, waiting...
104
00:08:55,938 --> 00:08:58,510
Come on, you fuckers.
105
00:09:14,007 --> 00:09:15,343
Hey.
106
00:09:17,682 --> 00:09:19,485
Mr. Buchella.
107
00:09:19,552 --> 00:09:22,157
Wait, I remember you.
108
00:09:22,224 --> 00:09:23,492
Yeah, I'm Sam.
109
00:09:23,560 --> 00:09:24,863
Right, right.
110
00:09:24,930 --> 00:09:27,167
- Sam Fortner.
- Right.
111
00:09:27,234 --> 00:09:29,772
Right. Right, Sam.
112
00:09:29,839 --> 00:09:32,778
I-I didn't know
if you'd still be here.
113
00:09:32,845 --> 00:09:35,049
Yeah, still kicking.
114
00:09:40,293 --> 00:09:43,700
Hey, do you remember
when Mr. Schube was
115
00:09:43,767 --> 00:09:46,973
yelling and screaming in class,
116
00:09:47,040 --> 00:09:49,513
and he threw that chair,
and he almost hit Cindy Perez?
117
00:09:49,579 --> 00:09:53,019
And then you came in and asked
to talk to him in the hall?
118
00:09:53,988 --> 00:09:56,325
And then he came back
after you talked to him,
119
00:09:56,391 --> 00:09:59,298
and he told us he was sorry?
120
00:09:59,365 --> 00:10:01,936
Yeah. Yeah, I do.
121
00:10:03,106 --> 00:10:04,543
He didn't come back
the next year.
122
00:10:04,609 --> 00:10:06,145
Did you get him fired?
123
00:10:10,386 --> 00:10:11,657
Yeah.
124
00:10:11,724 --> 00:10:14,027
Yeah, I did.
125
00:10:16,031 --> 00:10:18,671
Well, it was good to see you, Sam.
126
00:10:18,737 --> 00:10:21,576
I've got to pick up my wife.
127
00:10:21,643 --> 00:10:23,847
I don't think my life is good.
128
00:10:25,684 --> 00:10:27,020
Oh?
129
00:10:27,087 --> 00:10:30,527
It's like it isn't working out.
130
00:10:30,594 --> 00:10:32,464
And I can't...
131
00:10:33,601 --> 00:10:38,543
It just isn't working out,
and I'm-I'm not happy.
132
00:10:38,610 --> 00:10:40,881
I-I don't know how to...
133
00:10:43,987 --> 00:10:46,258
Did you know this would happen?
134
00:10:47,193 --> 00:10:50,199
From what I was like,
when I, when I was a kid?
135
00:10:52,437 --> 00:10:54,241
No.
136
00:10:54,307 --> 00:10:56,513
No, not really.
137
00:10:56,579 --> 00:10:58,449
I'm sorry to hear it.
138
00:10:59,217 --> 00:11:01,924
I knew you were
a little different.
139
00:11:01,990 --> 00:11:04,729
You'd had a hard time.
140
00:11:04,796 --> 00:11:09,004
But you always hope
things turn around.
141
00:11:10,908 --> 00:11:13,112
Can you be my therapist?
142
00:11:14,849 --> 00:11:17,287
You're looking for
some counseling?
143
00:11:20,393 --> 00:11:22,130
Uh...
144
00:11:22,196 --> 00:11:25,469
Well, I don't know. Um...
145
00:11:25,537 --> 00:11:29,044
I've had some clients outside
of school over the years.
146
00:11:29,110 --> 00:11:32,919
But they were always, uh,
current students.
147
00:11:32,985 --> 00:11:35,423
But a former student?
148
00:11:38,195 --> 00:11:39,799
Maybe.
149
00:11:43,038 --> 00:11:46,045
Let me think about it, Sam.
150
00:11:46,111 --> 00:11:48,249
I, uh,
151
00:11:48,316 --> 00:11:51,723
I really do have to go
pick up my wife.
152
00:11:57,000 --> 00:11:59,739
Here's my number,
call me in a few days.
153
00:11:59,805 --> 00:12:02,010
Yeah.
154
00:12:03,413 --> 00:12:05,082
Hey, Mr. Buchella.
155
00:12:06,787 --> 00:12:10,527
What do you think about someone
living with their therapist?
156
00:12:11,830 --> 00:12:13,867
Could that help?
157
00:12:15,303 --> 00:12:18,208
That would not be a good idea.
158
00:13:14,856 --> 00:13:16,826
- You guys thirsty?
- Yes.
159
00:13:16,893 --> 00:13:19,130
Hi.
160
00:14:03,285 --> 00:14:04,656
Hello?
161
00:14:04,723 --> 00:14:06,526
Hey.
162
00:14:06,593 --> 00:14:11,836
Did you ever think that there
was something wrong with me?
163
00:14:11,903 --> 00:14:14,073
What do you mean?
164
00:14:14,140 --> 00:14:17,848
I don't know, just something...
165
00:14:17,915 --> 00:14:21,388
something that seemed wrong...
166
00:14:22,992 --> 00:14:25,029
...or different?
167
00:14:25,096 --> 00:14:28,503
You were my husband, Sam,
and then we broke up.
168
00:14:28,570 --> 00:14:32,310
I-I think there were all kinds
of things wrong with you.
169
00:14:33,078 --> 00:14:36,485
Your whole life
revolves around food.
170
00:14:38,055 --> 00:14:42,397
I was never positive
you loved me.
171
00:14:43,232 --> 00:14:47,842
I know you loved me,
but I mean...
172
00:14:47,909 --> 00:14:51,281
loved, loved.
173
00:14:52,752 --> 00:14:56,291
But, overall,
174
00:14:56,358 --> 00:14:59,130
I know you're a good guy.
175
00:15:00,701 --> 00:15:03,406
Okay. Bye.
176
00:16:19,224 --> 00:16:21,461
Are you ready now?
177
00:16:42,003 --> 00:16:44,742
His damn father-in-law, Chaim.
178
00:16:44,809 --> 00:16:46,980
Who sits there putting stamps
179
00:16:47,046 --> 00:16:50,954
on envelopes and boxes all day,
180
00:16:51,021 --> 00:16:53,660
when he's not reading
his Talmud.
181
00:16:53,727 --> 00:16:57,734
Ezra has chosen
this ridiculous life.
182
00:16:58,570 --> 00:17:01,041
He's left us all in the dust.
183
00:17:01,108 --> 00:17:04,549
That whole family, his in-laws,
184
00:17:04,616 --> 00:17:07,420
they are over at his house constantly.
185
00:17:07,486 --> 00:17:10,628
Helping with the kids,
waiting on them hand and foot.
186
00:17:10,694 --> 00:17:14,768
It's like they're all living
together in the shtetl.
187
00:17:14,835 --> 00:17:16,506
Whenever we visited,
188
00:17:16,573 --> 00:17:20,312
we were like
second-class citizens.
189
00:17:21,749 --> 00:17:25,624
We were somehow
not Jewish enough.
190
00:17:25,691 --> 00:17:30,300
Beth, who devoted her life
and career to Judaism...
191
00:17:30,366 --> 00:17:33,272
Liberal Judaism, but still...
192
00:17:33,339 --> 00:17:36,144
She was not Jewish enough.
193
00:17:37,146 --> 00:17:40,085
And we smiled,
and smiled and smiled.
194
00:17:42,792 --> 00:17:45,430
When she got sick,
195
00:17:45,496 --> 00:17:48,435
he still couldn't get
past himself.
196
00:17:48,503 --> 00:17:51,174
Always had to have
the last word.
197
00:17:51,241 --> 00:17:55,517
She was lying there, in bed...
198
00:17:57,821 --> 00:18:01,428
...in so much pain,
spit coming out of her mouth.
199
00:18:01,495 --> 00:18:04,167
She wants to go out
on her terms,
200
00:18:04,233 --> 00:18:06,939
with her family around her.
201
00:18:07,006 --> 00:18:08,776
We got the pills.
202
00:18:09,745 --> 00:18:11,381
It's all ready.
203
00:18:11,448 --> 00:18:14,087
And you know what the fucker,
204
00:18:14,154 --> 00:18:16,325
the little fucker said to me?
205
00:18:16,391 --> 00:18:18,328
"It's illegal."
206
00:18:18,395 --> 00:18:22,170
Not just that it's against God,
but it's illegal.
207
00:18:22,236 --> 00:18:24,307
Like we're criminals.
208
00:18:24,374 --> 00:18:27,648
A-And he will have
no part of it.
209
00:18:27,715 --> 00:18:29,217
Judgmental.
210
00:18:31,088 --> 00:18:33,793
That day, the last day,
211
00:18:33,860 --> 00:18:37,233
she's lying there, he gives
his holier-than-thou speech,
212
00:18:37,300 --> 00:18:39,004
and he walks out of the house.
213
00:18:39,071 --> 00:18:42,210
And I go after him,
mostly just to talk to him.
214
00:18:42,277 --> 00:18:44,481
Trying to get him
to come back inside.
215
00:18:44,549 --> 00:18:47,454
"Don't-don't do anything that
you are going to regret doing
216
00:18:47,521 --> 00:18:49,057
for the rest of your life."
217
00:18:49,123 --> 00:18:52,063
And I get back this torrent.
218
00:18:52,130 --> 00:18:54,100
I never understood him.
219
00:18:54,167 --> 00:18:55,737
I was never there for him.
220
00:18:55,804 --> 00:18:58,543
I mistreated him
ever since he became Orthodox.
221
00:18:58,610 --> 00:19:01,315
I-I said the wrong thing
to the rabbi
222
00:19:01,382 --> 00:19:02,685
at his son's bris.
223
00:19:02,752 --> 00:19:05,423
I-I didn't give
a big enough donation
224
00:19:05,490 --> 00:19:08,129
to his fucking yeshiva
in Israel.
225
00:19:08,196 --> 00:19:10,867
I once said
226
00:19:10,934 --> 00:19:13,706
that his wife made
the best kosher steak
227
00:19:13,773 --> 00:19:15,142
that I had ever had.
228
00:19:15,209 --> 00:19:17,748
How about that?
I complimented his wife.
229
00:19:20,921 --> 00:19:24,060
I get that he was hurting.
230
00:19:24,127 --> 00:19:27,300
His whole life was
a rebellion against his mother.
231
00:19:27,367 --> 00:19:30,841
I support rebellions, obviously.
I get it.
232
00:19:30,908 --> 00:19:33,212
And his mother...
233
00:19:33,279 --> 00:19:35,249
there was a lot
to rebel against.
234
00:19:35,316 --> 00:19:38,221
A lot of individuating to do.
235
00:19:38,288 --> 00:19:40,126
But at a certain point,
236
00:19:40,193 --> 00:19:42,998
you have to come back around.
237
00:19:43,065 --> 00:19:44,802
You have to grow up.
238
00:19:46,471 --> 00:19:48,576
Well, it sounds as if
239
00:19:48,643 --> 00:19:53,018
with all the emotion and pain
swirling around Beth's death,
240
00:19:53,085 --> 00:19:55,857
Ezra hit a bad spot.
241
00:19:55,924 --> 00:19:57,928
You did, too.
242
00:19:58,764 --> 00:20:02,270
But we know these things pass.
243
00:20:02,336 --> 00:20:05,543
It didn't pass.
244
00:20:05,610 --> 00:20:09,685
That day, Beth wanted to die
with her family around her,
245
00:20:09,752 --> 00:20:13,727
and he had to throw
this tantrum.
246
00:20:14,896 --> 00:20:18,670
He was struggling to process
the pain of his mother's death.
247
00:20:18,736 --> 00:20:20,574
Okay. But he's always been
like that.
248
00:20:20,640 --> 00:20:23,179
He digs in,
and he can't see any other way
249
00:20:23,245 --> 00:20:26,384
but the way he sees things.
250
00:20:26,451 --> 00:20:28,956
No wonder he became Orthodox.
251
00:20:34,669 --> 00:20:37,808
I've been reaching out,
over and over.
252
00:20:38,877 --> 00:20:40,412
Nothing.
253
00:20:43,118 --> 00:20:46,257
I know grief can do this, but...
254
00:21:19,759 --> 00:21:22,397
I'm gonna print that prayer
you can't remember.
255
00:21:22,464 --> 00:21:25,236
From the Internet.
256
00:21:25,302 --> 00:21:27,641
I really appreciate that.
257
00:21:29,912 --> 00:21:34,755
And I want you to know
that is empathy in action.
258
00:21:34,822 --> 00:21:36,391
That is it.
259
00:21:36,458 --> 00:21:38,495
You put yourself in my shoes,
260
00:21:38,563 --> 00:21:42,871
you saw what I needed,
and you did it for me.
261
00:21:44,541 --> 00:21:47,547
Yeah. I just...
262
00:21:49,417 --> 00:21:51,087
Go ahead.
263
00:21:52,991 --> 00:21:55,062
Go ahead.
264
00:21:55,129 --> 00:21:57,667
I don't feel good.
265
00:22:25,088 --> 00:22:26,759
What kind of printer is it?
266
00:22:28,262 --> 00:22:31,669
Uh, Hewlett-Packard.
267
00:22:43,693 --> 00:22:49,037
Sam, it's been a difficult day.
Exhausting, probably.
268
00:22:49,104 --> 00:22:53,445
But I want to talk to you
about what's going to happen
269
00:22:53,512 --> 00:22:55,750
when they find Elias's body.
270
00:22:57,954 --> 00:23:00,927
I'm sure it will be on the news,
and you'll see it.
271
00:23:00,994 --> 00:23:05,069
And you're going to have
a lot of complicated feelings.
272
00:23:05,135 --> 00:23:07,340
I don't want to tell you
what those feelings will be.
273
00:23:07,406 --> 00:23:08,743
You'll have to tell me that.
274
00:23:08,810 --> 00:23:14,287
But I just want you
to be prepared
275
00:23:14,353 --> 00:23:17,727
to have a mix of feelings
276
00:23:17,794 --> 00:23:20,232
that I will help you
work through.
277
00:23:22,771 --> 00:23:25,643
It won't be on the news,
Dr. Strauss.
278
00:23:28,749 --> 00:23:31,789
I didn't do
what you told me to do.
279
00:23:31,856 --> 00:23:35,163
I was on the way to do it.
280
00:23:35,229 --> 00:23:39,170
I had a good spot picked out,
where they'd find him.
281
00:23:39,237 --> 00:23:41,107
But I was almost there,
282
00:23:41,174 --> 00:23:43,679
and this truck pulls up
next to me at a stoplight.
283
00:23:43,746 --> 00:23:48,088
And I can see the driver
just looking down
284
00:23:48,154 --> 00:23:50,359
into the bed of my pickup,
where, you know,
285
00:23:50,425 --> 00:23:52,363
the-the body was wrapped up.
286
00:23:52,430 --> 00:23:54,668
And I just...
287
00:23:56,404 --> 00:23:59,144
And I just thought,
288
00:23:59,210 --> 00:24:01,516
if this is on the news tomorrow,
289
00:24:01,582 --> 00:24:05,022
and that driver remembers
seeing something,
290
00:24:05,088 --> 00:24:08,295
remembers my pickup...
291
00:24:08,362 --> 00:24:10,900
So I-I didn't do it.
292
00:24:12,671 --> 00:24:14,875
I-I know it wasn't empathetic.
293
00:24:23,491 --> 00:24:26,030
What did you do with him?
294
00:24:26,097 --> 00:24:28,234
I put it somewhere.
295
00:24:29,638 --> 00:24:32,042
No one will find it.
296
00:24:41,327 --> 00:24:43,666
How do you pronounce it?
Kaddish?
297
00:24:43,733 --> 00:24:47,941
- Kaddish.
- Kaddish.
298
00:25:00,767 --> 00:25:02,771
Can I hear you say it?
299
00:25:04,508 --> 00:25:06,812
It's private.
300
00:25:46,859 --> 00:25:50,499
Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba
301
00:25:50,567 --> 00:25:53,606
b'alma di-v'ra chirutei,
302
00:25:53,673 --> 00:25:56,311
v'yamlich malchutei
303
00:25:56,378 --> 00:25:59,618
b'chayeichon uvyomeichon
304
00:25:59,685 --> 00:26:02,558
uvchayei d'chol beit yisrael,
305
00:26:02,624 --> 00:26:06,231
ba'agala uvizman kariv,
306
00:26:06,297 --> 00:26:09,505
v'im'ru: Amen.
307
00:26:09,571 --> 00:26:14,715
Y'hei sh'mei raba m'varach
I'alam ul'almei almaya.
308
00:26:14,781 --> 00:26:17,019
Yitbarach v'yishtabach,
309
00:26:17,085 --> 00:26:19,624
v'yitpa'ar v'yitromam
v'yitnaseh,
310
00:26:19,691 --> 00:26:22,196
v'yithadar v'yit'aleh
311
00:26:22,263 --> 00:26:26,872
v'yit'halal sh'mei
d'kud'sha, b'rich hu...
312
00:26:28,075 --> 00:26:30,847
...I'eila min-kol-birchata
v'shirata,
313
00:26:30,913 --> 00:26:33,887
tushb'chata v'nechemata
314
00:26:33,953 --> 00:26:38,929
da'amiran b'alma,
v'im'ru: Amen.
315
00:26:40,065 --> 00:26:43,138
Y'hei shlama raba min-sh'maya
316
00:26:43,205 --> 00:26:46,478
v'chayim aleinu
v'al-kol-yisrael,
317
00:26:46,545 --> 00:26:49,183
v'im'ru: Amen.
318
00:26:51,387 --> 00:26:53,860
Oseh shalom bimromav,
319
00:26:53,927 --> 00:26:57,133
hu ya'aseh shalom aleinu
320
00:26:57,200 --> 00:27:00,239
v'al kol-yisrael,
321
00:27:00,305 --> 00:27:03,278
v'imru: Amen.
322
00:27:04,305 --> 00:28:04,325
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
22398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.