Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,765 --> 00:00:19,038
(men praying in Hebrew)
3
00:00:32,498 --> 00:00:34,736
- (praying continues)
- (crackling)
4
00:00:42,384 --> 00:00:44,957
(praying continues)
5
00:00:45,024 --> 00:00:46,793
Freeze!
6
00:00:55,311 --> 00:00:57,014
How are you?
7
00:00:57,081 --> 00:00:58,349
Terrified.
8
00:00:59,451 --> 00:01:02,157
He's out there right now,
9
00:01:02,224 --> 00:01:04,428
putting Elias's body somewhere.
10
00:01:09,806 --> 00:01:12,277
They find it
sometime tomorrow morning.
11
00:01:12,344 --> 00:01:14,849
(camera clicking)
12
00:01:14,916 --> 00:01:17,187
♪ ♪
13
00:01:18,089 --> 00:01:20,628
Coroner finds the note.
14
00:01:22,031 --> 00:01:25,972
And then, sometime tomorrow...
15
00:01:26,039 --> 00:01:27,174
the cavalry comes.
16
00:01:27,241 --> 00:01:29,445
(clamoring)
17
00:01:29,513 --> 00:01:32,084
I hit him with the pitcher.
18
00:01:32,151 --> 00:01:33,453
- Stab him.
- (grunts)
19
00:01:34,556 --> 00:01:37,194
And the cops blow his head off
his goddamn shoulders.
20
00:01:38,697 --> 00:01:39,899
Okay.
21
00:01:39,966 --> 00:01:43,608
Or he's out there right now,
dumping the body,
22
00:01:43,675 --> 00:01:45,945
and as he rolls it
out of the blanket,
23
00:01:46,012 --> 00:01:47,983
my note comes out of his mouth.
24
00:01:48,050 --> 00:01:50,353
Then...
25
00:01:55,731 --> 00:01:57,735
(both grunting)
26
00:02:00,340 --> 00:02:02,278
Well, if that happens,
what are you gonna do?
27
00:02:02,344 --> 00:02:04,282
If he drives a knife
down my throat?
28
00:02:04,348 --> 00:02:07,656
I don't know,
die as quickly as possible.
29
00:02:07,723 --> 00:02:10,026
Well, I mean, your hands
aren't tied, are they?
30
00:02:10,093 --> 00:02:13,835
I just shoved a note
down a poor dead kid's throat.
31
00:02:13,901 --> 00:02:16,039
That was pretty good.
32
00:02:16,105 --> 00:02:18,076
I'm sorry I didn't use my skills
33
00:02:18,143 --> 00:02:19,746
as a mediocre
high school wrestler
34
00:02:19,813 --> 00:02:22,886
to beat a crazed killer
to death.
35
00:02:22,953 --> 00:02:25,691
Fuck you, Charlie. I got old.
36
00:02:25,758 --> 00:02:28,463
You've mentioned
your old age and your weakness
37
00:02:28,530 --> 00:02:29,967
several times already.
38
00:02:30,033 --> 00:02:31,570
It's pretty relevant.
39
00:02:31,637 --> 00:02:33,807
I agree.
We should talk about it.
40
00:02:35,177 --> 00:02:36,613
If nothing else, it's probably
41
00:02:36,680 --> 00:02:39,151
the most interesting case
you've ever had.
42
00:02:39,218 --> 00:02:40,788
Uh-huh.
43
00:02:40,855 --> 00:02:42,893
I'll write a book.
44
00:02:42,959 --> 00:02:44,461
Sam's Treatment.
45
00:02:44,529 --> 00:02:47,535
There, I have the title.
46
00:02:50,173 --> 00:02:52,444
♪ ♪
47
00:03:00,762 --> 00:03:03,867
Have you ever heard of Kenny Chesney?
48
00:03:04,903 --> 00:03:06,005
No.
49
00:03:06,072 --> 00:03:07,576
He's a country western singer.
50
00:03:07,642 --> 00:03:11,015
Sam is very devoted to him.
51
00:03:11,081 --> 00:03:13,019
Goes to his concerts a lot.
52
00:03:13,085 --> 00:03:16,259
Has, I think,
a community of fellow fans.
53
00:03:16,326 --> 00:03:20,267
Alternate social world,
real but not,
54
00:03:20,333 --> 00:03:22,905
where he can be
like everyone else.
55
00:03:24,843 --> 00:03:27,414
I just had this dream.
56
00:03:27,481 --> 00:03:29,118
I was in a concentration camp.
57
00:03:29,185 --> 00:03:32,057
Auschwitz, I think.
58
00:03:32,123 --> 00:03:34,328
I walked into the barracks.
59
00:03:34,395 --> 00:03:37,234
These Jews were
reciting the Kaddish.
60
00:03:38,170 --> 00:03:40,273
Orthodox, with all the stuff on.
61
00:03:41,943 --> 00:03:43,012
Okay.
62
00:03:43,981 --> 00:03:45,685
So I'm a Jew.
63
00:03:45,751 --> 00:03:48,791
I am trapped in the basement
with a killer.
64
00:03:48,857 --> 00:03:53,466
A killer who wanted to recite
the fucking Kaddish himself.
65
00:03:54,435 --> 00:03:57,441
I miss my wife.
Orthodox Ezra.
66
00:03:57,509 --> 00:03:59,445
It's all pretty obvious.
67
00:04:00,247 --> 00:04:02,451
Sometimes with an obvious dream,
68
00:04:02,519 --> 00:04:04,990
the question is less
the interpretation
69
00:04:05,057 --> 00:04:07,194
and more "what are you going
to do with it?"
70
00:04:07,261 --> 00:04:08,731
Mm.
71
00:04:08,798 --> 00:04:10,968
Are you gonna tell me
that I need to fight again?
72
00:04:11,035 --> 00:04:12,705
Got the point.
73
00:04:12,772 --> 00:04:14,308
No.
74
00:04:14,375 --> 00:04:15,912
What, then?
75
00:04:15,978 --> 00:04:18,016
The work.
76
00:04:18,082 --> 00:04:20,353
The work you've always done.
77
00:04:21,389 --> 00:04:24,028
Look into yourself, Alan.
Go ahead.
78
00:04:24,095 --> 00:04:27,903
Don't you want to
take the veils off?
79
00:04:27,969 --> 00:04:31,142
They aren't doing you
any good down here.
80
00:04:31,209 --> 00:04:34,081
(sighs)
81
00:04:34,148 --> 00:04:35,684
I can't.
82
00:04:35,751 --> 00:04:37,220
You can.
83
00:04:37,287 --> 00:04:38,858
What's the point?
84
00:04:38,925 --> 00:04:40,460
Beth's dead.
85
00:04:40,528 --> 00:04:43,867
Ezra is in
a fucking religious cult
86
00:04:43,934 --> 00:04:45,671
and hates me.
87
00:04:45,738 --> 00:04:48,911
I'll probably be dead
by tomorrow.
88
00:04:48,978 --> 00:04:53,486
So, what do you want to do
with the day you have left?
89
00:05:07,982 --> 00:05:11,356
You're an adult.
You make your own choices.
90
00:05:11,422 --> 00:05:13,561
You're joining a cult.
91
00:05:13,627 --> 00:05:16,633
Well, I don't think you have
92
00:05:16,700 --> 00:05:19,572
an authentic relationship
with God.
93
00:05:31,062 --> 00:05:33,132
♪ ♪
94
00:05:51,503 --> 00:05:53,774
♪ ♪
95
00:06:04,195 --> 00:06:05,931
(chains rattling)
96
00:06:23,567 --> 00:06:25,804
Yitgadal...
97
00:06:30,547 --> 00:06:35,023
Yitgadal v'yitkadash
sh'meih raba.
98
00:06:38,964 --> 00:06:40,133
(inhales sharply)
99
00:06:40,200 --> 00:06:43,507
Yitgadal v'yitkadash
sh'meih raba...
100
00:06:43,574 --> 00:06:45,678
B'alma...
101
00:06:45,744 --> 00:06:47,749
(vehicle approaching)
102
00:06:47,816 --> 00:06:49,686
(sighs)
103
00:06:50,722 --> 00:06:53,961
- (vehicle door closes)
- Yitgadal...
104
00:06:54,028 --> 00:06:57,201
- (gate opens, closes)
- (exhales)
105
00:06:57,267 --> 00:06:59,204
Yitgadal...
106
00:07:06,820 --> 00:07:08,489
What are you doing?
107
00:07:09,258 --> 00:07:12,932
I was trying to recite
the Kaddish for my wife.
108
00:07:13,867 --> 00:07:15,805
I can't, I can't...
(clears throat)
109
00:07:15,871 --> 00:07:17,675
I can't remember the words.
110
00:07:25,123 --> 00:07:26,993
I want to talk to you.
111
00:07:28,296 --> 00:07:31,469
It's been a long day and night.
112
00:07:31,537 --> 00:07:34,074
I'm exhausted.
113
00:07:47,969 --> 00:07:50,039
♪ ♪
114
00:08:01,395 --> 00:08:03,834
(door closes)
115
00:08:07,407 --> 00:08:09,512
No hunting knife
down the throat?
116
00:08:09,579 --> 00:08:10,515
Not yet.
117
00:08:10,581 --> 00:08:12,317
It's good to be alive.
118
00:08:12,384 --> 00:08:14,021
Jealous?
119
00:08:14,088 --> 00:08:15,691
Are you ready?
120
00:08:15,758 --> 00:08:18,631
I'm too anxious right now.
121
00:08:18,697 --> 00:08:22,237
The body, the note, waiting...
122
00:08:23,507 --> 00:08:26,746
(vehicle engine starts)
123
00:08:41,342 --> 00:08:42,978
(sighs)
124
00:08:45,484 --> 00:08:47,053
(clamoring)
125
00:08:52,030 --> 00:08:54,736
♪ ♪
126
00:08:55,938 --> 00:08:58,510
Come on, you fuckers.
127
00:08:58,577 --> 00:09:00,279
(sighs)
128
00:09:14,007 --> 00:09:15,343
Hey.
129
00:09:17,682 --> 00:09:19,485
Mr. Buchella.
130
00:09:19,552 --> 00:09:22,157
Wait, I remember you.
131
00:09:22,224 --> 00:09:23,492
Yeah, I'm Sam.
132
00:09:23,560 --> 00:09:24,863
Right, right.
133
00:09:24,930 --> 00:09:27,167
- Sam Fortner.
- Right.
134
00:09:27,234 --> 00:09:29,772
Right. Right, Sam.
135
00:09:29,839 --> 00:09:32,778
I-I didn't know
if you'd still be here.
136
00:09:32,845 --> 00:09:35,049
Yeah, still kicking.
137
00:09:40,293 --> 00:09:43,700
Hey, do you remember
when Mr. Schube was
138
00:09:43,767 --> 00:09:46,973
yelling and screaming in class,
139
00:09:47,040 --> 00:09:49,513
and he threw that chair,
and he almost hit Cindy Perez?
140
00:09:49,579 --> 00:09:53,019
And then you came in and asked
to talk to him in the hall?
141
00:09:53,988 --> 00:09:56,325
And then he came back
after you talked to him,
142
00:09:56,391 --> 00:09:59,298
and he told us he was sorry?
143
00:09:59,365 --> 00:10:01,936
Yeah. Yeah, I do.
144
00:10:03,106 --> 00:10:04,543
He didn't come back
the next year.
145
00:10:04,609 --> 00:10:06,145
Did you get him fired?
146
00:10:10,386 --> 00:10:11,657
Yeah.
147
00:10:11,724 --> 00:10:14,027
Yeah, I did.
148
00:10:16,031 --> 00:10:18,671
Well, it was good to see you, Sam.
149
00:10:18,737 --> 00:10:21,576
I've got to pick up my wife.
150
00:10:21,643 --> 00:10:23,847
I don't think my life is good.
151
00:10:25,684 --> 00:10:27,020
Oh?
152
00:10:27,087 --> 00:10:30,527
It's like it isn't working out.
153
00:10:30,594 --> 00:10:32,464
And I can't...
154
00:10:33,601 --> 00:10:38,543
It just isn't working out,
and I'm-I'm not happy.
155
00:10:38,610 --> 00:10:40,881
I-I don't know how to...
156
00:10:43,987 --> 00:10:46,258
Did you know this would happen?
157
00:10:47,193 --> 00:10:50,199
From what I was like,
when I, when I was a kid?
158
00:10:52,437 --> 00:10:54,241
No.
159
00:10:54,307 --> 00:10:56,513
No, not really.
160
00:10:56,579 --> 00:10:58,449
I'm sorry to hear it.
161
00:10:59,217 --> 00:11:01,924
I knew you were
a little different.
162
00:11:01,990 --> 00:11:04,729
You'd had a hard time.
163
00:11:04,796 --> 00:11:09,004
But you always hope
things turn around.
164
00:11:10,908 --> 00:11:13,112
Can you be my therapist?
165
00:11:14,849 --> 00:11:17,287
You're looking for
some counseling?
166
00:11:20,393 --> 00:11:22,130
Uh...
167
00:11:22,196 --> 00:11:25,469
(stammers) Well, I don't know. Um...
168
00:11:25,537 --> 00:11:29,044
I've had some clients outside
of school over the years.
169
00:11:29,110 --> 00:11:32,919
But they were always, uh,
current students.
170
00:11:32,985 --> 00:11:35,423
But a former student?
171
00:11:38,195 --> 00:11:39,799
Maybe.
172
00:11:43,038 --> 00:11:46,045
Let me think about it, Sam.
173
00:11:46,111 --> 00:11:48,249
I, uh,
174
00:11:48,316 --> 00:11:51,723
I really do have to go
pick up my wife.
175
00:11:57,000 --> 00:11:59,739
Here's my number,
call me in a few days.
176
00:11:59,805 --> 00:12:02,010
Yeah.
177
00:12:03,413 --> 00:12:05,082
Hey, Mr. Buchella.
178
00:12:06,787 --> 00:12:10,527
What do you think about someone
living with their therapist?
179
00:12:11,830 --> 00:12:13,867
Could that help?
180
00:12:15,303 --> 00:12:18,208
That would not be a good idea.
181
00:12:30,366 --> 00:12:32,437
♪ ♪
182
00:12:38,282 --> 00:12:40,654
(sighs)
183
00:12:40,721 --> 00:12:42,992
(takes deep breath)
184
00:12:56,318 --> 00:12:58,389
(quiet chatter)
185
00:13:04,535 --> 00:13:06,806
♪ ♪
186
00:13:10,781 --> 00:13:14,121
(indistinct chatter)
187
00:13:14,856 --> 00:13:16,826
- BETH: You guys thirsty?
- BOYS: Yes.
188
00:13:16,893 --> 00:13:19,130
Hi.
189
00:13:24,374 --> 00:13:26,445
♪ ♪
190
00:13:35,932 --> 00:13:37,901
(clamoring)
191
00:13:37,968 --> 00:13:40,239
♪ ♪
192
00:13:47,721 --> 00:13:50,126
(sniffles)
193
00:13:58,510 --> 00:14:00,580
(phone vibrating)
194
00:14:03,285 --> 00:14:04,656
Hello?
195
00:14:04,723 --> 00:14:06,526
SAM:
Hey.
196
00:14:06,593 --> 00:14:11,836
Did you ever think that there
was something wrong with me?
197
00:14:11,903 --> 00:14:14,073
What do you mean?
198
00:14:14,140 --> 00:14:17,848
I don't know, just something...
199
00:14:17,915 --> 00:14:21,388
something that seemed wrong...
200
00:14:22,992 --> 00:14:25,029
...or different?
201
00:14:25,096 --> 00:14:28,503
You were my husband, Sam,
and then we broke up.
202
00:14:28,570 --> 00:14:32,310
I-I think there were all kinds
of things wrong with you.
203
00:14:33,078 --> 00:14:36,485
Your whole life
revolves around food.
204
00:14:38,055 --> 00:14:42,397
I was never positive
you loved me.
205
00:14:43,232 --> 00:14:47,842
I know you loved me,
but I mean...
206
00:14:47,909 --> 00:14:51,281
loved, loved.
207
00:14:52,752 --> 00:14:56,291
But, overall,
208
00:14:56,358 --> 00:14:59,130
I know you're a good guy.
209
00:15:00,701 --> 00:15:03,406
Okay. Bye.
210
00:15:03,473 --> 00:15:05,610
(call ends)
211
00:15:17,769 --> 00:15:20,039
(insects trilling)
212
00:15:29,157 --> 00:15:31,428
♪ ♪
213
00:15:47,795 --> 00:15:50,065
♪ ♪
214
00:16:14,649 --> 00:16:16,752
(inhales sharply)
215
00:16:19,224 --> 00:16:21,461
Are you ready now?
216
00:16:23,466 --> 00:16:25,704
(sighs)
217
00:16:30,079 --> 00:16:32,316
♪ ♪
218
00:16:42,003 --> 00:16:44,742
His damn father-in-law, Chaim.
219
00:16:44,809 --> 00:16:46,980
Who sits there putting stamps
220
00:16:47,046 --> 00:16:50,954
on envelopes and boxes all day,
221
00:16:51,021 --> 00:16:53,660
when he's not reading
his Talmud.
222
00:16:53,727 --> 00:16:57,734
Ezra has chosen
this ridiculous life.
223
00:16:58,570 --> 00:17:01,041
He's left us all in the dust.
224
00:17:01,108 --> 00:17:04,549
That whole family, his in-laws,
225
00:17:04,616 --> 00:17:07,420
they are over at his house constantly.
226
00:17:07,486 --> 00:17:10,628
Helping with the kids,
waiting on them hand and foot.
227
00:17:10,694 --> 00:17:14,768
It's like they're all living
together in the shtetl.
228
00:17:14,835 --> 00:17:16,506
Whenever we visited,
229
00:17:16,573 --> 00:17:20,312
we were like
second-class citizens.
230
00:17:21,749 --> 00:17:25,624
We were somehow
not Jewish enough.
231
00:17:25,691 --> 00:17:30,300
Beth, who devoted her life
and career to Judaism...
232
00:17:30,366 --> 00:17:33,272
Liberal Judaism, but still...
233
00:17:33,339 --> 00:17:36,144
She was not Jewish enough.
234
00:17:37,146 --> 00:17:40,085
And we smiled,
and smiled and smiled.
235
00:17:42,792 --> 00:17:45,430
When she got sick,
236
00:17:45,496 --> 00:17:48,435
he still couldn't get
past himself.
237
00:17:48,503 --> 00:17:51,174
Always had to have
the last word.
238
00:17:51,241 --> 00:17:55,517
She was lying there, in bed...
239
00:17:57,821 --> 00:18:01,428
...in so much pain,
spit coming out of her mouth.
240
00:18:01,495 --> 00:18:04,167
She wants to go out
on her terms,
241
00:18:04,233 --> 00:18:06,939
with her family around her.
242
00:18:07,006 --> 00:18:08,776
We got the pills.
243
00:18:09,745 --> 00:18:11,381
It's all ready.
244
00:18:11,448 --> 00:18:14,087
And you know what the fucker,
245
00:18:14,154 --> 00:18:16,325
the little fucker said to me?
246
00:18:16,391 --> 00:18:18,328
"It's illegal."
247
00:18:18,395 --> 00:18:22,170
Not just that it's against God,
but it's illegal.
248
00:18:22,236 --> 00:18:24,307
Like we're criminals.
249
00:18:24,374 --> 00:18:27,648
A-And he will have
no part of it.
250
00:18:27,715 --> 00:18:29,217
Judgmental.
251
00:18:29,284 --> 00:18:31,021
(sighs)
252
00:18:31,088 --> 00:18:33,793
That day, the last day,
253
00:18:33,860 --> 00:18:37,233
she's lying there, he gives
his holier-than-thou speech,
254
00:18:37,300 --> 00:18:39,004
and he walks out of the house.
255
00:18:39,071 --> 00:18:42,210
And I go after him,
mostly just to talk to him.
256
00:18:42,277 --> 00:18:44,481
Trying to get him
to come back inside.
257
00:18:44,549 --> 00:18:47,454
"Don't-don't do anything that
you are going to regret doing
258
00:18:47,521 --> 00:18:49,057
for the rest of your life."
259
00:18:49,123 --> 00:18:52,063
And I get back this torrent.
260
00:18:52,130 --> 00:18:54,100
I never understood him.
261
00:18:54,167 --> 00:18:55,737
I was never there for him.
262
00:18:55,804 --> 00:18:58,543
I mistreated him
ever since he became Orthodox.
263
00:18:58,610 --> 00:19:01,315
I-I said the wrong thing
to the rabbi
264
00:19:01,382 --> 00:19:02,685
at his son's bris.
265
00:19:02,752 --> 00:19:05,423
I-I didn't give
a big enough donation
266
00:19:05,490 --> 00:19:08,129
to his fucking yeshiva
in Israel.
267
00:19:08,196 --> 00:19:10,867
I once said
268
00:19:10,934 --> 00:19:13,706
that his wife made
the best kosher steak
269
00:19:13,773 --> 00:19:15,142
that I had ever had.
270
00:19:15,209 --> 00:19:17,748
How about that?
I complimented his wife.
271
00:19:20,921 --> 00:19:24,060
I get that he was hurting.
272
00:19:24,127 --> 00:19:27,300
His whole life was
a rebellion against his mother.
273
00:19:27,367 --> 00:19:30,841
I support rebellions, obviously.
I get it.
274
00:19:30,908 --> 00:19:33,212
And his mother...
275
00:19:33,279 --> 00:19:35,249
there was a lot
to rebel against.
276
00:19:35,316 --> 00:19:38,221
A lot of individuating to do.
277
00:19:38,288 --> 00:19:40,126
(sighs) But at a certain point,
278
00:19:40,193 --> 00:19:42,998
you have to come back around.
279
00:19:43,065 --> 00:19:44,802
You have to grow up.
280
00:19:46,471 --> 00:19:48,576
Well, it sounds as if
281
00:19:48,643 --> 00:19:53,018
with all the emotion and pain
swirling around Beth's death,
282
00:19:53,085 --> 00:19:55,857
Ezra hit a bad spot.
283
00:19:55,924 --> 00:19:57,928
You did, too.
284
00:19:58,764 --> 00:20:02,270
But we know these things pass.
285
00:20:02,336 --> 00:20:05,543
It didn't pass.
286
00:20:05,610 --> 00:20:09,685
That day, Beth wanted to die
with her family around her,
287
00:20:09,752 --> 00:20:13,727
and he had to throw
this tantrum.
288
00:20:14,896 --> 00:20:18,670
He was struggling to process
the pain of his mother's death.
289
00:20:18,736 --> 00:20:20,574
Okay. But he's always been
like that.
290
00:20:20,640 --> 00:20:23,179
He digs in,
and he can't see any other way
291
00:20:23,245 --> 00:20:26,384
but the way he sees things.
292
00:20:26,451 --> 00:20:28,956
No wonder he became Orthodox.
293
00:20:34,669 --> 00:20:37,808
I've been reaching out,
over and over.
294
00:20:38,877 --> 00:20:40,412
Nothing.
295
00:20:43,118 --> 00:20:46,257
I know grief can do this, but...
296
00:20:57,413 --> 00:21:00,620
(vehicle approaching)
297
00:21:01,388 --> 00:21:03,993
(door opens, closes)
298
00:21:10,439 --> 00:21:13,378
(sliding door opens)
299
00:21:19,759 --> 00:21:22,397
I'm gonna print that prayer
you can't remember.
300
00:21:22,464 --> 00:21:25,236
From the Internet.
301
00:21:25,302 --> 00:21:27,641
I really appreciate that.
302
00:21:29,912 --> 00:21:34,755
And I want you to know
that is empathy in action.
303
00:21:34,822 --> 00:21:36,391
That is it.
304
00:21:36,458 --> 00:21:38,495
You put yourself in my shoes,
305
00:21:38,563 --> 00:21:42,871
you saw what I needed,
and you did it for me.
306
00:21:44,541 --> 00:21:47,547
Yeah. I just...
307
00:21:49,417 --> 00:21:51,087
Go ahead.
308
00:21:52,991 --> 00:21:55,062
Go ahead.
309
00:21:55,129 --> 00:21:57,667
I don't feel good.
310
00:21:59,939 --> 00:22:02,076
(scoffs)
311
00:22:19,010 --> 00:22:21,414
(sniffles)
312
00:22:23,520 --> 00:22:25,022
(sighs)
313
00:22:25,088 --> 00:22:26,759
What kind of printer is it?
314
00:22:28,262 --> 00:22:31,669
Uh, Hewlett-Packard.
315
00:22:43,693 --> 00:22:49,037
Sam, it's been a difficult day.
Exhausting, probably.
316
00:22:49,104 --> 00:22:53,445
But I want to talk to you
about what's going to happen
317
00:22:53,512 --> 00:22:55,750
when they find Elias's body.
318
00:22:57,954 --> 00:23:00,927
I'm sure it will be on the news,
and you'll see it.
319
00:23:00,994 --> 00:23:05,069
And you're going to have
a lot of complicated feelings.
320
00:23:05,135 --> 00:23:07,340
I don't want to tell you
what those feelings will be.
321
00:23:07,406 --> 00:23:08,743
You'll have to tell me that.
322
00:23:08,810 --> 00:23:14,287
But I just want you
to be prepared
323
00:23:14,353 --> 00:23:17,727
to have a mix of feelings
324
00:23:17,794 --> 00:23:20,232
that I will help you
work through.
325
00:23:20,299 --> 00:23:22,704
(sighs)
326
00:23:22,771 --> 00:23:25,643
It won't be on the news,
Dr. Strauss.
327
00:23:28,749 --> 00:23:31,789
I didn't do
what you told me to do.
328
00:23:31,856 --> 00:23:35,163
I was on the way to do it.
329
00:23:35,229 --> 00:23:39,170
I had a good spot picked out,
where they'd find him.
330
00:23:39,237 --> 00:23:41,107
But I was almost there,
331
00:23:41,174 --> 00:23:43,679
and this truck pulls up
next to me at a stoplight.
332
00:23:43,746 --> 00:23:48,088
And I can see the driver
just looking down
333
00:23:48,154 --> 00:23:50,359
into the bed of my pickup,
where, you know,
334
00:23:50,425 --> 00:23:52,363
the-the body was wrapped up.
335
00:23:52,430 --> 00:23:54,668
And I just...
336
00:23:56,404 --> 00:23:59,144
And I just thought,
337
00:23:59,210 --> 00:24:01,516
if this is on the news tomorrow,
338
00:24:01,582 --> 00:24:05,022
and that driver remembers
seeing something,
339
00:24:05,088 --> 00:24:08,295
remembers my pickup...
340
00:24:08,362 --> 00:24:10,900
So I-I didn't do it.
341
00:24:12,671 --> 00:24:14,875
I-I know it wasn't empathetic.
342
00:24:15,644 --> 00:24:17,981
(printer rattling)
343
00:24:23,491 --> 00:24:26,030
What did you do with him?
344
00:24:26,097 --> 00:24:28,234
I put it somewhere.
345
00:24:29,638 --> 00:24:32,042
No one will find it.
346
00:24:37,119 --> 00:24:39,023
(sniffs)
347
00:24:41,327 --> 00:24:43,666
How do you pronounce it?
Kaddish?
348
00:24:43,733 --> 00:24:47,941
- Kaddish.
- Kaddish.
349
00:25:00,767 --> 00:25:02,771
Can I hear you say it?
350
00:25:04,508 --> 00:25:06,812
It's private.
351
00:25:18,536 --> 00:25:20,706
(door closes)
352
00:25:34,535 --> 00:25:36,772
(chains rattling)
353
00:25:46,859 --> 00:25:50,499
Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba
354
00:25:50,567 --> 00:25:53,606
b'alma di-v'ra chirutei,
355
00:25:53,673 --> 00:25:56,311
v'yamlich malchutei
356
00:25:56,378 --> 00:25:59,618
b'chayeichon uvyomeichon
357
00:25:59,685 --> 00:26:02,558
uvchayei d'chol beit yisrael,
358
00:26:02,624 --> 00:26:06,231
ba'agala uvizman kariv,
359
00:26:06,297 --> 00:26:09,505
v'im'ru: Amen.
360
00:26:09,571 --> 00:26:14,715
Y'hei sh'mei raba m'varach
I'alam ul'almei almaya.
361
00:26:14,781 --> 00:26:17,019
Yitbarach v'yishtabach,
362
00:26:17,085 --> 00:26:19,624
v'yitpa'ar v'yitromam
v'yitnaseh,
363
00:26:19,691 --> 00:26:22,196
v'yithadar v'yit'aleh
364
00:26:22,263 --> 00:26:26,872
v'yit'halal sh'mei
d'kud'sha, b'rich hu...
365
00:26:28,075 --> 00:26:30,847
...I'eila min-kol-birchata
v'shirata,
366
00:26:30,913 --> 00:26:33,887
tushb'chata v'nechemata
367
00:26:33,953 --> 00:26:38,929
da'amiran b'alma,
v'im'ru: Amen.
368
00:26:40,065 --> 00:26:43,138
Y'hei shlama raba min-sh'maya
369
00:26:43,205 --> 00:26:46,478
v'chayim aleinu
v'al-kol-yisrael,
370
00:26:46,545 --> 00:26:49,183
v'im'ru: Amen.
371
00:26:51,387 --> 00:26:53,860
Oseh shalom bimromav,
372
00:26:53,927 --> 00:26:57,133
hu ya'aseh shalom aleinu
373
00:26:57,200 --> 00:27:00,239
v'al kol-yisrael,
374
00:27:00,305 --> 00:27:03,278
v'imru: Amen.
375
00:27:03,345 --> 00:27:05,415
♪ ♪
375
00:27:06,305 --> 00:28:06,404
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
25335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.