All language subtitles for The.Patient.S01E06.Charlie.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:12,574 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:00:40,446 --> 00:00:42,984 I'm at my wit's end, Sam. 3 00:00:44,322 --> 00:00:45,590 I know, Mom. 4 00:00:45,657 --> 00:00:48,496 I almost called 911 last night. 5 00:00:48,562 --> 00:00:50,867 I had the phone in my hand. 6 00:00:52,337 --> 00:00:54,608 I'm sorry. 7 00:00:55,376 --> 00:00:57,647 Sam. 8 00:01:00,219 --> 00:01:03,092 Don't give up on therapy. 9 00:01:48,750 --> 00:01:50,319 Oh, God, no! 10 00:02:17,508 --> 00:02:19,144 : No, no. 11 00:02:49,505 --> 00:02:51,308 Hi, Charlie. 12 00:02:52,277 --> 00:02:53,712 You're back. 13 00:02:53,779 --> 00:02:55,784 Well, it's an emergency. 14 00:02:55,850 --> 00:02:57,554 I can see that. 15 00:02:57,620 --> 00:02:59,558 I'm... 16 00:02:59,625 --> 00:03:01,528 trying to... 17 00:03:01,595 --> 00:03:03,466 keep it together with him. 18 00:03:03,533 --> 00:03:05,403 Sound normal. 19 00:03:05,470 --> 00:03:07,540 In control. 20 00:03:07,607 --> 00:03:09,811 If he sees me like this... 21 00:03:09,878 --> 00:03:12,850 like I really... 22 00:03:26,078 --> 00:03:27,146 Breathe. 23 00:03:28,482 --> 00:03:30,954 Again. 24 00:03:31,022 --> 00:03:33,292 Oh, you're just like Beth, with the fucking breathing. 25 00:03:36,899 --> 00:03:39,471 I can't. I can't. 26 00:03:39,537 --> 00:03:41,842 We should talk about Sam. 27 00:03:41,909 --> 00:03:43,889 Well, he just strangled somebody right in front of me. 28 00:03:43,913 --> 00:03:46,185 I think it's worth noting 29 00:03:46,252 --> 00:03:49,658 that he chose to bring you here to work with him. 30 00:03:51,762 --> 00:03:54,201 What do I know about psychopathy? 31 00:03:54,268 --> 00:03:57,040 - I wasn't trained for this. - None of us are. 32 00:03:59,078 --> 00:04:01,248 Charlie, I need a plan. 33 00:04:01,315 --> 00:04:03,386 I need a plan. I'm like a second-year, 34 00:04:03,452 --> 00:04:05,524 just throwing shit against the wall. 35 00:04:05,590 --> 00:04:07,560 You have to find a way 36 00:04:07,627 --> 00:04:09,031 to come out of this alive. 37 00:04:09,097 --> 00:04:11,268 As crazy as it sounds, 38 00:04:11,335 --> 00:04:13,839 I think there is a conscience in there. 39 00:04:13,906 --> 00:04:15,910 Somewhere. 40 00:04:15,977 --> 00:04:18,482 Little, tiny conscience. 41 00:04:19,785 --> 00:04:22,291 Charlie, that's possible, isn't it? 42 00:04:23,059 --> 00:04:26,198 That means there's empathy on some level. 43 00:04:27,300 --> 00:04:28,769 Focus on that. 44 00:04:28,836 --> 00:04:31,541 I work with people on empathy all the time, 45 00:04:31,608 --> 00:04:34,949 but I've never started at absolute zero. 46 00:04:35,016 --> 00:04:37,187 - Empty. - Yeah. 47 00:04:37,254 --> 00:04:39,692 On top of that, Sam is in charge. 48 00:04:39,758 --> 00:04:42,330 I don't have clinical authority. 49 00:04:42,397 --> 00:04:44,668 Blah, blah, blah. 50 00:05:14,728 --> 00:05:16,432 You have to help me. 51 00:05:16,499 --> 00:05:19,004 If I don't figure this out, he's going to strangle me, 52 00:05:19,071 --> 00:05:21,509 and I'm going into that grave. 53 00:05:21,576 --> 00:05:24,047 Or the next one. 54 00:05:24,114 --> 00:05:26,352 I know it's crazy... 55 00:05:26,419 --> 00:05:28,289 but I was... 56 00:05:28,356 --> 00:05:30,860 starting to connect with him. 57 00:05:30,927 --> 00:05:33,298 I thought. 58 00:05:33,365 --> 00:05:36,238 I mean, love your patients, but come on. 59 00:05:36,305 --> 00:05:37,641 A sociopath? 60 00:05:37,708 --> 00:05:40,647 We used to discuss not getting too stuck in categories. 61 00:05:40,713 --> 00:05:42,517 Right. 62 00:05:42,584 --> 00:05:44,087 It's a spectrum. 63 00:05:44,154 --> 00:05:47,860 Maybe I could push him one way on the spectrum. 64 00:05:48,763 --> 00:05:51,401 Or I'm deluding myself. 65 00:07:08,322 --> 00:07:10,560 How was the funeral? 66 00:07:10,627 --> 00:07:13,232 It was a hard day. 67 00:07:13,298 --> 00:07:15,236 Grieving is difficult. 68 00:07:15,302 --> 00:07:17,974 I've never been to a Jewish funeral. 69 00:07:18,041 --> 00:07:20,947 A funeral's a funeral. 70 00:07:21,015 --> 00:07:24,254 This one probably had more singing than usual. 71 00:07:50,607 --> 00:07:54,447 Now I'm one of those guys who buries people in his basement. 72 00:07:55,783 --> 00:07:58,222 Thanks a lot. 73 00:08:03,465 --> 00:08:04,601 Your turn. 74 00:08:10,446 --> 00:08:12,116 Get up. 75 00:08:31,922 --> 00:08:34,260 Over there. 76 00:08:50,426 --> 00:08:53,165 Don't fucking move. 77 00:09:10,065 --> 00:09:12,370 Walk. 78 00:09:27,300 --> 00:09:29,537 Keep this distance. 79 00:10:17,066 --> 00:10:18,835 Go ahead. 80 00:10:34,434 --> 00:10:36,738 Go in at a sharper angle. 81 00:10:41,214 --> 00:10:42,850 Good. 82 00:10:47,327 --> 00:10:49,597 Keep going. 83 00:11:19,190 --> 00:11:22,530 My whole life, I have been thinking, 84 00:11:22,597 --> 00:11:25,770 thinking, trying to figure myself out 85 00:11:25,837 --> 00:11:28,842 so I can help other people understand themselves 86 00:11:28,909 --> 00:11:31,415 so they can have better relationships, and now... 87 00:11:31,481 --> 00:11:34,654 here I am, my son is barely speaking to me. 88 00:11:41,068 --> 00:11:43,205 I might need another couple of weeks 89 00:11:43,272 --> 00:11:46,211 before getting up in front of a room full of kids again. 90 00:11:46,277 --> 00:11:48,915 - Do you mind? - Of course not. 91 00:12:31,768 --> 00:12:35,042 Tell me how you're feeling right now. 92 00:12:35,109 --> 00:12:36,911 Let's see. 93 00:12:36,978 --> 00:12:39,151 I'm talking to my dead therapist. 94 00:12:39,217 --> 00:12:41,188 So I'm disassociating. 95 00:12:41,255 --> 00:12:43,425 Other than that, Beth is dead, 96 00:12:43,492 --> 00:12:45,196 Ezra hates me, 97 00:12:45,263 --> 00:12:47,300 and I've been kidnapped 98 00:12:47,366 --> 00:12:49,837 by a serial killer, so... 99 00:12:53,311 --> 00:12:55,816 Why do you keep looking at that? 100 00:12:55,883 --> 00:12:59,858 I'm having a fantasy of smashing it against his head. 101 00:12:59,924 --> 00:13:01,295 Why don't you do that? 102 00:13:01,361 --> 00:13:03,232 Hit him with the pitcher? 103 00:13:03,298 --> 00:13:06,538 'Cause I don't want to die any sooner than I need to. 104 00:13:06,605 --> 00:13:08,709 That's very pessimistic. 105 00:13:08,775 --> 00:13:10,313 You have some fight in you. 106 00:13:10,379 --> 00:13:11,948 You used to wrestle in high school. 107 00:13:12,016 --> 00:13:13,485 Well... 108 00:13:13,551 --> 00:13:16,257 while you have been relaxing, being dead, 109 00:13:16,324 --> 00:13:19,597 I've been getting older and I'm not as strong as I used to be. 110 00:13:19,664 --> 00:13:21,635 I don't know why you feel so powerless. 111 00:13:21,702 --> 00:13:23,339 I don't feel powerless. 112 00:13:23,405 --> 00:13:26,177 I'm doing everything I can to fight back with what I have. 113 00:13:26,244 --> 00:13:27,880 Are you? 114 00:13:33,291 --> 00:13:35,096 Great. 115 00:13:35,162 --> 00:13:36,564 I'm out of foot cream. 116 00:13:36,631 --> 00:13:39,170 And I'm running out of my arrhythmia pills. 117 00:13:39,237 --> 00:13:41,875 If this guy doesn't murder me, I'm gonna die of a heart attack. 118 00:13:41,941 --> 00:13:44,046 Or foot fungus. 119 00:13:46,018 --> 00:13:48,088 Charlie, I need a plan. 120 00:13:48,154 --> 00:13:50,092 I tried pulling his life story out of him. 121 00:13:50,159 --> 00:13:53,065 I tried getting him to recontextualize everything 122 00:13:53,131 --> 00:13:54,834 as protecting his mother. 123 00:13:54,901 --> 00:13:56,838 I tried flat-out diverting him. 124 00:13:56,905 --> 00:13:58,442 I, I... 125 00:13:58,509 --> 00:13:59,653 I don't know what the hell I'm doing. 126 00:13:59,677 --> 00:14:01,014 You're going to have 127 00:14:01,081 --> 00:14:02,650 to address the fact that his mother is, 128 00:14:02,717 --> 00:14:04,954 in part, responsible for the abuse 129 00:14:05,022 --> 00:14:06,725 he suffered as a child. 130 00:14:06,791 --> 00:14:08,562 If I had five or six years. 131 00:14:08,628 --> 00:14:10,032 You don't. 132 00:14:54,187 --> 00:14:55,956 Move up. 133 00:15:19,170 --> 00:15:21,975 All right. 134 00:15:47,059 --> 00:15:48,896 All right. 135 00:15:48,963 --> 00:15:50,799 You can sit. 136 00:16:28,675 --> 00:16:30,646 I got to mix the cement. 137 00:16:30,713 --> 00:16:33,351 Sam, could you sit down for a minute? 138 00:16:39,998 --> 00:16:41,067 Mm-hmm. 139 00:16:41,834 --> 00:16:43,839 I'd like to discuss the possibility 140 00:16:43,906 --> 00:16:46,210 of you handling this differently. 141 00:16:47,779 --> 00:16:51,087 I'm not sure that you should bury the body. 142 00:16:52,189 --> 00:16:54,093 What am I supposed to do? 143 00:16:54,160 --> 00:16:56,297 What you usually do. 144 00:16:56,364 --> 00:16:59,971 Leave it where it can be found. 145 00:17:00,038 --> 00:17:03,312 That's the most thoughtful thing for the relatives. 146 00:17:03,378 --> 00:17:07,320 I've never brought anyone back to my house before. 147 00:17:07,386 --> 00:17:09,257 They could trace him. 148 00:17:09,324 --> 00:17:11,027 Uh, yeah, he was in my truck. 149 00:17:11,094 --> 00:17:12,697 I understand your concern about that. 150 00:17:12,764 --> 00:17:14,400 It's reasonable. 151 00:17:16,371 --> 00:17:19,310 We're talking about the stuff you see on TV? 152 00:17:19,377 --> 00:17:21,714 DNA and... 153 00:17:21,781 --> 00:17:23,886 little pieces of carpet, right? 154 00:17:23,952 --> 00:17:25,389 Yeah. 155 00:17:25,455 --> 00:17:28,128 Well, I'm no expert, I'll admit. 156 00:17:28,194 --> 00:17:29,564 But... 157 00:17:29,630 --> 00:17:31,901 let's, let's think this through. 158 00:17:34,440 --> 00:17:36,778 There must have been DNA 159 00:17:36,845 --> 00:17:39,351 and fibers from your clothing on the other people. 160 00:17:39,417 --> 00:17:42,657 But the police never traced any of that back to you. 161 00:17:42,723 --> 00:17:46,398 Is there any reason your DNA or fingerprints 162 00:17:46,465 --> 00:17:48,235 would be in some sort of database? 163 00:17:48,302 --> 00:17:51,241 You've never been arrested, have you? 164 00:17:51,308 --> 00:17:53,578 No, but, like... 165 00:17:54,681 --> 00:17:57,586 ...like, uh, carpet fibers... 166 00:17:58,555 --> 00:18:01,628 ...from the carpet, they could trace that back to this house. 167 00:18:01,695 --> 00:18:03,732 Well, that's highly unlikely. 168 00:18:03,798 --> 00:18:06,771 It's what, 20, 30 years old? 169 00:18:08,709 --> 00:18:10,913 I don't know. 170 00:18:10,979 --> 00:18:12,616 Sam... 171 00:18:12,683 --> 00:18:14,920 you want to get better. 172 00:18:15,956 --> 00:18:17,960 I can't pull this out of you. 173 00:18:18,027 --> 00:18:21,401 Therapy is not an exorcism. 174 00:18:21,468 --> 00:18:22,636 Mm-hmm. 175 00:18:22,703 --> 00:18:24,173 You want to change. 176 00:18:24,240 --> 00:18:27,746 A good next step is to think of Elias's family. 177 00:18:27,813 --> 00:18:30,419 To truly understand 178 00:18:30,485 --> 00:18:32,723 what might be of service to them 179 00:18:32,789 --> 00:18:36,097 emotionally as fellow human beings. 180 00:18:37,566 --> 00:18:40,205 Given the givens here. 181 00:18:49,590 --> 00:18:51,160 Sam... 182 00:18:51,227 --> 00:18:52,629 come here. 183 00:18:52,696 --> 00:18:54,400 Why? 184 00:18:54,466 --> 00:18:57,072 Trust me. 185 00:19:09,497 --> 00:19:11,934 Take off the blindfold. 186 00:19:13,939 --> 00:19:16,878 We need to see his face. 187 00:20:29,023 --> 00:20:32,195 Maybe this wasn't such a good idea. 188 00:20:32,996 --> 00:20:35,869 Why did you want me to do this? 189 00:20:45,055 --> 00:20:47,794 You have all your feelings, right? 190 00:20:47,860 --> 00:20:49,997 He was a person 191 00:20:50,065 --> 00:20:52,436 who had feelings of his own to struggle with. 192 00:20:52,503 --> 00:20:55,075 I want you to see... 193 00:20:56,977 --> 00:20:59,550 ...that he was not just some guy 194 00:20:59,617 --> 00:21:01,387 who offended you. 195 00:21:01,454 --> 00:21:03,859 Elias was a human being. 196 00:21:03,925 --> 00:21:05,762 He had a mother and a father 197 00:21:05,829 --> 00:21:09,937 who care about him just like your mother cares about you. 198 00:21:10,872 --> 00:21:13,344 And they are going to miss him. 199 00:21:17,320 --> 00:21:18,922 You know... 200 00:21:18,988 --> 00:21:21,060 people have techniques 201 00:21:21,127 --> 00:21:23,031 to help them grieve. 202 00:21:23,097 --> 00:21:25,635 For Jews, it's all laid out. 203 00:21:25,702 --> 00:21:27,606 There's the burial, 204 00:21:27,673 --> 00:21:30,378 which is why it's so important to have a body. 205 00:21:30,445 --> 00:21:33,084 And there's a special week called Shiva, 206 00:21:33,151 --> 00:21:35,956 where we focus just on mourning 207 00:21:36,024 --> 00:21:38,161 and memory. 208 00:21:38,227 --> 00:21:40,765 I always tried to get out of it a little bit early. 209 00:21:40,832 --> 00:21:44,206 My wife wouldn't let me, and she was right. 210 00:21:46,477 --> 00:21:48,815 There is a prayer 211 00:21:48,882 --> 00:21:51,621 you say every night for the first year 212 00:21:51,688 --> 00:21:53,825 after someone dies 213 00:21:53,892 --> 00:21:56,997 and then once a year afterward forever. 214 00:21:58,134 --> 00:22:00,538 It's called the kaddish. 215 00:22:01,474 --> 00:22:03,078 Should I say it? 216 00:22:03,145 --> 00:22:04,747 What, the kaddish? 217 00:22:04,814 --> 00:22:06,717 Mm-hmm. 218 00:22:06,784 --> 00:22:08,054 I... 219 00:22:08,121 --> 00:22:10,325 L-Let me think about that. 220 00:22:11,127 --> 00:22:14,333 I think the important thing 221 00:22:14,400 --> 00:22:16,971 is less the ritual and more that you consider 222 00:22:17,039 --> 00:22:18,975 Elias and his family 223 00:22:19,043 --> 00:22:20,980 and what they need. 224 00:22:21,047 --> 00:22:23,952 That would be something new for you. 225 00:22:24,020 --> 00:22:27,125 And very, very good. 226 00:22:27,959 --> 00:22:31,101 We need to develop your skills at empathy, 227 00:22:31,167 --> 00:22:34,807 which means putting yourself in someone else's shoes. 228 00:22:34,874 --> 00:22:36,911 And the truth is... 229 00:22:36,978 --> 00:22:39,883 most people need to work on this. 230 00:22:40,618 --> 00:22:42,289 But you, in particular, 231 00:22:42,356 --> 00:22:45,595 can benefit from growing in this regard. 232 00:22:50,105 --> 00:22:52,342 Yeah, that sounds good. 233 00:22:54,813 --> 00:22:56,851 Yeah. 234 00:22:57,586 --> 00:23:00,625 I'll, uh, I'll leave the body where it can be found. 235 00:23:02,129 --> 00:23:04,466 For the family. 236 00:23:07,506 --> 00:23:10,311 You're gonna have to help me fill in that hole. 237 00:24:31,741 --> 00:24:34,480 Oh, shoot. 238 00:24:34,547 --> 00:24:36,650 Oh, no. 239 00:24:59,096 --> 00:25:01,667 Is something going on with you? 240 00:25:05,775 --> 00:25:08,047 It's been a lot, Sam. 241 00:25:10,485 --> 00:25:14,026 Thank you for asking. I really appreciate it. 242 00:25:21,407 --> 00:25:23,210 Yeah. 243 00:26:41,400 --> 00:26:43,638 ♪ Here we go ♪♪ 244 00:26:45,975 --> 00:26:47,713 ♪ Tears may fall ♪♪ 245 00:26:47,780 --> 00:26:49,550 ♪ But we'll hear them call ♪♪ 246 00:26:49,617 --> 00:26:52,956 ♪ And another song will rise ♪♪ 247 00:26:53,024 --> 00:26:56,064 ♪ Another song will rise ♪♪ 248 00:26:56,130 --> 00:26:58,501 ♪ Another song ♪♪ 249 00:26:58,568 --> 00:27:02,843 ♪ Will rise ♪♪ 250 00:27:02,909 --> 00:27:05,615 ♪ Not by might ♪♪ 251 00:27:05,682 --> 00:27:08,387 ♪ And not by power ♪♪ 252 00:27:08,454 --> 00:27:10,792 ♪ But by spirit alone ♪♪ 253 00:27:10,859 --> 00:27:15,235 ♪ Shall we all live in peace ♪♪ 254 00:27:15,301 --> 00:27:18,908 ♪ Not by might ♪♪ 255 00:27:18,975 --> 00:27:21,747 ♪ And not by power ♪♪ 256 00:27:21,814 --> 00:27:28,861 ♪ Shalom! ♪♪ 257 00:29:09,529 --> 00:29:11,800 Captioned by Media Access Group at WGBH 258 00:29:12,805 --> 00:30:13,140 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 17402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.