All language subtitles for The.Patient.S01E06.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:39,946 --> 00:00:42,484 I'm at my wit's end, Sam. 3 00:00:43,822 --> 00:00:45,090 I know, Mom. 4 00:00:45,157 --> 00:00:47,996 I almost called 911 last night. 5 00:00:48,062 --> 00:00:50,367 I had the phone in my hand. 6 00:00:51,837 --> 00:00:54,108 I'm sorry. 7 00:00:54,876 --> 00:00:57,147 Sam. 8 00:00:59,719 --> 00:01:02,592 Don't give up on therapy. 9 00:01:48,250 --> 00:01:49,819 Oh, God, no! 10 00:02:17,008 --> 00:02:18,644 : No, no. 11 00:02:49,005 --> 00:02:50,808 Hi, Charlie. 12 00:02:51,777 --> 00:02:53,212 You're back. 13 00:02:53,279 --> 00:02:55,284 Well, it's an emergency. 14 00:02:55,350 --> 00:02:57,054 I can see that. 15 00:02:57,120 --> 00:02:59,058 I'm... 16 00:02:59,125 --> 00:03:01,028 trying to... 17 00:03:01,095 --> 00:03:02,966 keep it together with him. 18 00:03:03,033 --> 00:03:04,903 Sound normal. 19 00:03:04,970 --> 00:03:07,040 In control. 20 00:03:07,107 --> 00:03:09,311 If he sees me like this... 21 00:03:09,378 --> 00:03:12,350 like I really... 22 00:03:25,578 --> 00:03:26,646 Breathe. 23 00:03:27,982 --> 00:03:30,454 Again. 24 00:03:30,522 --> 00:03:32,792 Oh, you're just like Beth, with the fucking breathing. 25 00:03:36,399 --> 00:03:38,971 I can't. I can't. 26 00:03:39,037 --> 00:03:41,342 We should talk about Sam. 27 00:03:41,409 --> 00:03:43,389 Well, he just strangled somebody right in front of me. 28 00:03:43,413 --> 00:03:45,685 I think it's worth noting 29 00:03:45,752 --> 00:03:49,158 that he chose to bring you here to work with him. 30 00:03:51,262 --> 00:03:53,701 What do I know about psychopathy? 31 00:03:53,768 --> 00:03:56,540 - I wasn't trained for this. - None of us are. 32 00:03:58,578 --> 00:04:00,748 Charlie, I need a plan. 33 00:04:00,815 --> 00:04:02,886 I need a plan. I'm like a second-year, 34 00:04:02,952 --> 00:04:05,024 just throwing shit against the wall. 35 00:04:05,090 --> 00:04:07,060 You have to find a way 36 00:04:07,127 --> 00:04:08,531 to come out of this alive. 37 00:04:08,597 --> 00:04:10,768 As crazy as it sounds, 38 00:04:10,835 --> 00:04:13,339 I think there is a conscience in there. 39 00:04:13,406 --> 00:04:15,410 Somewhere. 40 00:04:15,477 --> 00:04:17,982 Little, tiny conscience. 41 00:04:19,285 --> 00:04:21,791 Charlie, that's possible, isn't it? 42 00:04:22,559 --> 00:04:25,698 That means there's empathy on some level. 43 00:04:26,800 --> 00:04:28,269 Focus on that. 44 00:04:28,336 --> 00:04:31,041 I work with people on empathy all the time, 45 00:04:31,108 --> 00:04:34,449 but I've never started at absolute zero. 46 00:04:34,516 --> 00:04:36,687 - Empty. - Yeah. 47 00:04:36,754 --> 00:04:39,192 On top of that, Sam is in charge. 48 00:04:39,258 --> 00:04:41,830 I don't have clinical authority. 49 00:04:41,897 --> 00:04:44,168 Blah, blah, blah. 50 00:05:14,228 --> 00:05:15,932 You have to help me. 51 00:05:15,999 --> 00:05:18,504 If I don't figure this out, he's going to strangle me, 52 00:05:18,571 --> 00:05:21,009 and I'm going into that grave. 53 00:05:21,076 --> 00:05:23,547 Or the next one. 54 00:05:23,614 --> 00:05:25,852 I know it's crazy... 55 00:05:25,919 --> 00:05:27,789 but I was... 56 00:05:27,856 --> 00:05:30,360 starting to connect with him. 57 00:05:30,427 --> 00:05:32,798 I thought. 58 00:05:32,865 --> 00:05:35,738 I mean, love your patients, but come on. 59 00:05:35,805 --> 00:05:37,141 A sociopath? 60 00:05:37,208 --> 00:05:40,147 We used to discuss not getting too stuck in categories. 61 00:05:40,213 --> 00:05:42,017 Right. 62 00:05:42,084 --> 00:05:43,587 It's a spectrum. 63 00:05:43,654 --> 00:05:47,360 Maybe I could push him one way on the spectrum. 64 00:05:48,263 --> 00:05:50,901 Or I'm deluding myself. 65 00:07:07,822 --> 00:07:10,060 How was the funeral? 66 00:07:10,127 --> 00:07:12,732 It was a hard day. 67 00:07:12,798 --> 00:07:14,736 Grieving is difficult. 68 00:07:14,802 --> 00:07:17,474 I've never been to a Jewish funeral. 69 00:07:17,541 --> 00:07:20,447 A funeral's a funeral. 70 00:07:20,515 --> 00:07:23,754 This one probably had more singing than usual. 71 00:07:50,107 --> 00:07:53,947 Now I'm one of those guys who buries people in his basement. 72 00:07:55,283 --> 00:07:57,722 Thanks a lot. 73 00:08:02,965 --> 00:08:04,101 Your turn. 74 00:08:09,946 --> 00:08:11,616 Get up. 75 00:08:31,422 --> 00:08:33,760 Over there. 76 00:08:49,926 --> 00:08:52,665 Don't fucking move. 77 00:09:09,565 --> 00:09:11,870 Walk. 78 00:09:26,800 --> 00:09:29,037 Keep this distance. 79 00:10:16,566 --> 00:10:18,335 Go ahead. 80 00:10:33,934 --> 00:10:36,238 Go in at a sharper angle. 81 00:10:40,714 --> 00:10:42,350 Good. 82 00:10:46,827 --> 00:10:49,097 Keep going. 83 00:11:18,690 --> 00:11:22,030 My whole life, I have been thinking, 84 00:11:22,097 --> 00:11:25,270 thinking, trying to figure myself out 85 00:11:25,337 --> 00:11:28,342 so I can help other people understand themselves 86 00:11:28,409 --> 00:11:30,915 so they can have better relationships, and now... 87 00:11:30,981 --> 00:11:34,154 here I am, my son is barely speaking to me. 88 00:11:40,568 --> 00:11:42,705 I might need another couple of weeks 89 00:11:42,772 --> 00:11:45,711 before getting up in front of a room full of kids again. 90 00:11:45,777 --> 00:11:48,415 - Do you mind? - Of course not. 91 00:12:31,268 --> 00:12:34,542 Tell me how you're feeling right now. 92 00:12:34,609 --> 00:12:36,411 Let's see. 93 00:12:36,478 --> 00:12:38,651 I'm talking to my dead therapist. 94 00:12:38,717 --> 00:12:40,688 So I'm disassociating. 95 00:12:40,755 --> 00:12:42,925 Other than that, Beth is dead, 96 00:12:42,992 --> 00:12:44,696 Ezra hates me, 97 00:12:44,763 --> 00:12:46,800 and I've been kidnapped 98 00:12:46,866 --> 00:12:49,337 by a serial killer, so... 99 00:12:52,811 --> 00:12:55,316 Why do you keep looking at that? 100 00:12:55,383 --> 00:12:59,358 I'm having a fantasy of smashing it against his head. 101 00:12:59,424 --> 00:13:00,795 Why don't you do that? 102 00:13:00,861 --> 00:13:02,732 Hit him with the pitcher? 103 00:13:02,798 --> 00:13:06,038 'Cause I don't want to die any sooner than I need to. 104 00:13:06,105 --> 00:13:08,209 That's very pessimistic. 105 00:13:08,275 --> 00:13:09,813 You have some fight in you. 106 00:13:09,879 --> 00:13:11,448 You used to wrestle in high school. 107 00:13:11,516 --> 00:13:12,985 Well... 108 00:13:13,051 --> 00:13:15,757 while you have been relaxing, being dead, 109 00:13:15,824 --> 00:13:19,097 I've been getting older and I'm not as strong as I used to be. 110 00:13:19,164 --> 00:13:21,135 I don't know why you feel so powerless. 111 00:13:21,202 --> 00:13:22,839 I don't feel powerless. 112 00:13:22,905 --> 00:13:25,677 I'm doing everything I can to fight back with what I have. 113 00:13:25,744 --> 00:13:27,380 Are you? 114 00:13:32,791 --> 00:13:34,596 Great. 115 00:13:34,662 --> 00:13:36,064 I'm out of foot cream. 116 00:13:36,131 --> 00:13:38,670 And I'm running out of my arrhythmia pills. 117 00:13:38,737 --> 00:13:41,375 If this guy doesn't murder me, I'm gonna die of a heart attack. 118 00:13:41,441 --> 00:13:43,546 Or foot fungus. 119 00:13:45,518 --> 00:13:47,588 Charlie, I need a plan. 120 00:13:47,654 --> 00:13:49,592 I tried pulling his life story out of him. 121 00:13:49,659 --> 00:13:52,565 I tried getting him to recontextualize everything 122 00:13:52,631 --> 00:13:54,334 as protecting his mother. 123 00:13:54,401 --> 00:13:56,338 I tried flat-out diverting him. 124 00:13:56,405 --> 00:13:57,942 I, I... 125 00:13:58,009 --> 00:13:59,153 I don't know what the hell I'm doing. 126 00:13:59,177 --> 00:14:00,514 You're going to have 127 00:14:00,581 --> 00:14:02,150 to address the fact that his mother is, 128 00:14:02,217 --> 00:14:04,454 in part, responsible for the abuse 129 00:14:04,522 --> 00:14:06,225 he suffered as a child. 130 00:14:06,291 --> 00:14:08,062 If I had five or six years. 131 00:14:08,128 --> 00:14:09,532 You don't. 132 00:14:53,687 --> 00:14:55,456 Move up. 133 00:15:18,670 --> 00:15:21,475 All right. 134 00:15:46,559 --> 00:15:48,396 All right. 135 00:15:48,463 --> 00:15:50,299 You can sit. 136 00:16:28,175 --> 00:16:30,146 I got to mix the cement. 137 00:16:30,213 --> 00:16:32,851 Sam, could you sit down for a minute? 138 00:16:39,498 --> 00:16:40,567 Mm-hmm. 139 00:16:41,334 --> 00:16:43,339 I'd like to discuss the possibility 140 00:16:43,406 --> 00:16:45,710 of you handling this differently. 141 00:16:47,279 --> 00:16:50,587 I'm not sure that you should bury the body. 142 00:16:51,689 --> 00:16:53,593 What am I supposed to do? 143 00:16:53,660 --> 00:16:55,797 What you usually do. 144 00:16:55,864 --> 00:16:59,471 Leave it where it can be found. 145 00:16:59,538 --> 00:17:02,812 That's the most thoughtful thing for the relatives. 146 00:17:02,878 --> 00:17:06,820 I've never brought anyone back to my house before. 147 00:17:06,886 --> 00:17:08,757 They could trace him. 148 00:17:08,824 --> 00:17:10,527 Uh, yeah, he was in my truck. 149 00:17:10,594 --> 00:17:12,197 I understand your concern about that. 150 00:17:12,264 --> 00:17:13,900 It's reasonable. 151 00:17:15,871 --> 00:17:18,810 We're talking about the stuff you see on TV? 152 00:17:18,877 --> 00:17:21,214 DNA and... 153 00:17:21,281 --> 00:17:23,386 little pieces of carpet, right? 154 00:17:23,452 --> 00:17:24,889 Yeah. 155 00:17:24,955 --> 00:17:27,628 Well, I'm no expert, I'll admit. 156 00:17:27,694 --> 00:17:29,064 But... 157 00:17:29,130 --> 00:17:31,401 let's, let's think this through. 158 00:17:33,940 --> 00:17:36,278 There must have been DNA 159 00:17:36,345 --> 00:17:38,851 and fibers from your clothing on the other people. 160 00:17:38,917 --> 00:17:42,157 But the police never traced any of that back to you. 161 00:17:42,223 --> 00:17:45,898 Is there any reason your DNA or fingerprints 162 00:17:45,965 --> 00:17:47,735 would be in some sort of database? 163 00:17:47,802 --> 00:17:50,741 You've never been arrested, have you? 164 00:17:50,808 --> 00:17:53,078 No, but, like... 165 00:17:54,181 --> 00:17:57,086 ...like, uh, carpet fibers... 166 00:17:58,055 --> 00:18:01,128 ...from the carpet, they could trace that back to this house. 167 00:18:01,195 --> 00:18:03,232 Well, that's highly unlikely. 168 00:18:03,298 --> 00:18:06,271 It's what, 20, 30 years old? 169 00:18:08,209 --> 00:18:10,413 I don't know. 170 00:18:10,479 --> 00:18:12,116 Sam... 171 00:18:12,183 --> 00:18:14,420 you want to get better. 172 00:18:15,456 --> 00:18:17,460 I can't pull this out of you. 173 00:18:17,527 --> 00:18:20,901 Therapy is not an exorcism. 174 00:18:20,968 --> 00:18:22,136 Mm-hmm. 175 00:18:22,203 --> 00:18:23,673 You want to change. 176 00:18:23,740 --> 00:18:27,246 A good next step is to think of Elias's family. 177 00:18:27,313 --> 00:18:29,919 To truly understand 178 00:18:29,985 --> 00:18:32,223 what might be of service to them 179 00:18:32,289 --> 00:18:35,597 emotionally as fellow human beings. 180 00:18:37,066 --> 00:18:39,705 Given the givens here. 181 00:18:49,090 --> 00:18:50,660 Sam... 182 00:18:50,727 --> 00:18:52,129 come here. 183 00:18:52,196 --> 00:18:53,900 Why? 184 00:18:53,966 --> 00:18:56,572 Trust me. 185 00:19:08,997 --> 00:19:11,434 Take off the blindfold. 186 00:19:13,439 --> 00:19:16,378 We need to see his face. 187 00:20:28,523 --> 00:20:31,695 Maybe this wasn't such a good idea. 188 00:20:32,496 --> 00:20:35,369 Why did you want me to do this? 189 00:20:44,555 --> 00:20:47,294 You have all your feelings, right? 190 00:20:47,360 --> 00:20:49,497 He was a person 191 00:20:49,565 --> 00:20:51,936 who had feelings of his own to struggle with. 192 00:20:52,003 --> 00:20:54,575 I want you to see... 193 00:20:56,477 --> 00:20:59,050 ...that he was not just some guy 194 00:20:59,117 --> 00:21:00,887 who offended you. 195 00:21:00,954 --> 00:21:03,359 Elias was a human being. 196 00:21:03,425 --> 00:21:05,262 He had a mother and a father 197 00:21:05,329 --> 00:21:09,437 who care about him just like your mother cares about you. 198 00:21:10,372 --> 00:21:12,844 And they are going to miss him. 199 00:21:16,820 --> 00:21:18,422 You know... 200 00:21:18,488 --> 00:21:20,560 people have techniques 201 00:21:20,627 --> 00:21:22,531 to help them grieve. 202 00:21:22,597 --> 00:21:25,135 For Jews, it's all laid out. 203 00:21:25,202 --> 00:21:27,106 There's the burial, 204 00:21:27,173 --> 00:21:29,878 which is why it's so important to have a body. 205 00:21:29,945 --> 00:21:32,584 And there's a special week called Shiva, 206 00:21:32,651 --> 00:21:35,456 where we focus just on mourning 207 00:21:35,524 --> 00:21:37,661 and memory. 208 00:21:37,727 --> 00:21:40,265 I always tried to get out of it a little bit early. 209 00:21:40,332 --> 00:21:43,706 My wife wouldn't let me, and she was right. 210 00:21:45,977 --> 00:21:48,315 There is a prayer 211 00:21:48,382 --> 00:21:51,121 you say every night for the first year 212 00:21:51,188 --> 00:21:53,325 after someone dies 213 00:21:53,392 --> 00:21:56,497 and then once a year afterward forever. 214 00:21:57,634 --> 00:22:00,038 It's called the kaddish. 215 00:22:00,974 --> 00:22:02,578 Should I say it? 216 00:22:02,645 --> 00:22:04,247 What, the kaddish? 217 00:22:04,314 --> 00:22:06,217 Mm-hmm. 218 00:22:06,284 --> 00:22:07,554 I... 219 00:22:07,621 --> 00:22:09,825 L-Let me think about that. 220 00:22:10,627 --> 00:22:13,833 I think the important thing 221 00:22:13,900 --> 00:22:16,471 is less the ritual and more that you consider 222 00:22:16,539 --> 00:22:18,475 Elias and his family 223 00:22:18,543 --> 00:22:20,480 and what they need. 224 00:22:20,547 --> 00:22:23,452 That would be something new for you. 225 00:22:23,520 --> 00:22:26,625 And very, very good. 226 00:22:27,459 --> 00:22:30,601 We need to develop your skills at empathy, 227 00:22:30,667 --> 00:22:34,307 which means putting yourself in someone else's shoes. 228 00:22:34,374 --> 00:22:36,411 And the truth is... 229 00:22:36,478 --> 00:22:39,383 most people need to work on this. 230 00:22:40,118 --> 00:22:41,789 But you, in particular, 231 00:22:41,856 --> 00:22:45,095 can benefit from growing in this regard. 232 00:22:49,605 --> 00:22:51,842 Yeah, that sounds good. 233 00:22:54,313 --> 00:22:56,351 Yeah. 234 00:22:57,086 --> 00:23:00,125 I'll, uh, I'll leave the body where it can be found. 235 00:23:01,629 --> 00:23:03,966 For the family. 236 00:23:07,006 --> 00:23:09,811 You're gonna have to help me fill in that hole. 237 00:24:31,241 --> 00:24:33,980 Oh, shoot. 238 00:24:34,047 --> 00:24:36,150 Oh, no. 239 00:24:58,596 --> 00:25:01,167 Is something going on with you? 240 00:25:05,275 --> 00:25:07,547 It's been a lot, Sam. 241 00:25:09,985 --> 00:25:13,526 Thank you for asking. I really appreciate it. 242 00:25:20,907 --> 00:25:22,710 Yeah. 243 00:26:40,900 --> 00:26:43,138 ♪ Here we go ♪♪ 244 00:26:45,475 --> 00:26:47,213 ♪ Tears may fall ♪♪ 245 00:26:47,280 --> 00:26:49,050 ♪ But we'll hear them call ♪♪ 246 00:26:49,117 --> 00:26:52,456 ♪ And another song will rise ♪♪ 247 00:26:52,524 --> 00:26:55,564 ♪ Another song will rise ♪♪ 248 00:26:55,630 --> 00:26:58,001 ♪ Another song ♪♪ 249 00:26:58,068 --> 00:27:02,343 ♪ Will rise ♪♪ 250 00:27:02,409 --> 00:27:05,115 ♪ Not by might ♪♪ 251 00:27:05,182 --> 00:27:07,887 ♪ And not by power ♪♪ 252 00:27:07,954 --> 00:27:10,292 ♪ But by spirit alone ♪♪ 253 00:27:10,359 --> 00:27:14,735 ♪ Shall we all live in peace ♪♪ 254 00:27:14,801 --> 00:27:18,408 ♪ Not by might ♪♪ 255 00:27:18,475 --> 00:27:21,247 ♪ And not by power ♪♪ 256 00:27:21,314 --> 00:27:28,361 ♪ Shalom! ♪♪ 257 00:29:09,029 --> 00:29:11,300 Captioned by Media Access Group at WGBH 257 00:29:12,305 --> 00:30:12,640 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 17398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.