Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,028 --> 00:00:23,398
Why are they
taking my computer away?
2
00:00:23,628 --> 00:00:24,997
It's an order from the higher-ups.
3
00:00:25,697 --> 00:00:29,608
Young Yi, from this moment on,
you must do nothing in the office.
4
00:00:30,938 --> 00:00:32,578
- Ms. Kim.
- Ms. Kim.
5
00:00:33,578 --> 00:00:34,578
Director Jang.
6
00:00:42,647 --> 00:00:43,647
Ms. Lee Young Yi.
7
00:00:44,588 --> 00:00:45,658
Yes, Director Jang.
8
00:00:45,958 --> 00:00:46,958
And Mr. Heo.
9
00:00:47,928 --> 00:00:49,958
We will take until tomorrow morning
to check the facts...
10
00:00:50,798 --> 00:00:53,797
and decide which of you two
is speaking the truth.
11
00:00:54,767 --> 00:00:56,867
You will both submit
your reports after that.
12
00:00:56,867 --> 00:00:57,967
As I just said,
13
00:00:58,337 --> 00:01:01,738
Ms. Lee will be excluded from
all tasks until tomorrow morning.
14
00:01:01,738 --> 00:01:02,738
Do you understand?
15
00:01:05,437 --> 00:01:06,437
Yes.
16
00:01:06,437 --> 00:01:07,448
Keep up the good work.
17
00:01:17,458 --> 00:01:18,458
Ms. Lee.
18
00:01:30,398 --> 00:01:31,398
Yes, Ms. Cha.
19
00:01:37,478 --> 00:01:38,978
Why did you ask to see me?
20
00:01:39,538 --> 00:01:43,008
Ms. Lee. Tell me about what happened
yesterday in detail.
21
00:01:44,478 --> 00:01:47,077
I've said it more than ten times.
22
00:01:48,047 --> 00:01:50,088
But nobody will believe me.
23
00:01:50,788 --> 00:01:53,618
Aren't you asking
because you don't believe me either?
24
00:01:53,858 --> 00:01:54,858
I believe you.
25
00:01:55,127 --> 00:01:57,998
I believe you, which is why
I want to hear about it in detail.
26
00:01:57,998 --> 00:01:59,728
That darned thing you call
checking the facts?
27
00:02:00,898 --> 00:02:03,168
And how on earth
am I supposed to do that?
28
00:02:03,767 --> 00:02:05,297
What's the use
of buying some more time?
29
00:02:05,297 --> 00:02:08,067
Everyone only believes Mr. Heo,
since he's a full-time employee.
30
00:02:08,668 --> 00:02:10,467
How could I, a mere intern,
check the facts...
31
00:02:11,237 --> 00:02:14,377
No. Could I even
be able to prove it?
32
00:02:14,808 --> 00:02:15,907
I'll help you.
33
00:02:17,077 --> 00:02:20,148
I know you think of me as a liar.
34
00:02:20,547 --> 00:02:22,487
But just trust me this once.
35
00:02:22,888 --> 00:02:25,118
Ms. Lee. I mean...
36
00:02:25,987 --> 00:02:28,388
I want to repay you
for what you did for me.
37
00:02:28,957 --> 00:02:30,158
What did I do for you?
38
00:02:30,158 --> 00:02:32,598
Didn't you help me when I made
a mistake at the convenience store?
39
00:02:32,997 --> 00:02:35,098
You said I should help my junior
when I get one in the future.
40
00:02:35,427 --> 00:02:37,638
I said you should help your junior,
not me.
41
00:02:38,297 --> 00:02:40,867
Besides, I'm not your junior.
42
00:02:40,867 --> 00:02:41,867
You're not my junior.
43
00:02:42,538 --> 00:02:43,737
But you're still my colleague.
44
00:02:44,577 --> 00:02:45,777
I want to help you as a colleague.
45
00:02:46,237 --> 00:02:47,247
I really do.
46
00:02:51,247 --> 00:02:53,147
I get how you feel.
47
00:02:53,987 --> 00:02:55,487
And honestly, I'm grateful.
48
00:02:56,147 --> 00:02:59,258
But how can you help me
when we're both mere interns?
49
00:02:59,818 --> 00:03:02,128
You'd only get on the boss'
wrong side by trying to help me.
50
00:03:02,388 --> 00:03:04,327
Even though we're both interns,
I ranked number one.
51
00:03:04,327 --> 00:03:05,658
And you are...
52
00:03:06,997 --> 00:03:08,867
So you started your internship
with the highest ranking.
53
00:03:08,867 --> 00:03:10,168
What will you do with that?
54
00:03:12,468 --> 00:03:15,707
I will keep my position
with my own strength.
55
00:03:16,638 --> 00:03:19,138
I will hang in there
while doing whatever I can.
56
00:03:19,438 --> 00:03:20,647
If that still doesn't work,
57
00:03:20,647 --> 00:03:23,978
I'll write everything that happened
in my report and turn it in.
58
00:03:23,978 --> 00:03:25,077
And if that doesn't work either...
59
00:03:29,547 --> 00:03:31,087
I'm really grateful,
60
00:03:31,987 --> 00:03:33,517
but I'll have to decline
your offer to help.
61
00:03:36,057 --> 00:03:38,797
I'm much smarter than you, Ms. Lee.
62
00:03:39,057 --> 00:03:40,358
What did you just say?
63
00:03:40,358 --> 00:03:43,767
Well, I didn't mean it like that.
64
00:03:44,468 --> 00:03:46,668
As you said, I went to
a good university in the US.
65
00:03:46,668 --> 00:03:48,108
And I'm good with computers.
66
00:03:48,337 --> 00:03:50,638
Look here, Mr. 100 Dollars.
Are you making fun of me?
67
00:03:50,908 --> 00:03:52,538
No, it's not like that.
68
00:03:54,747 --> 00:03:57,047
I will use this good head of mine
to help you.
69
00:03:57,047 --> 00:03:59,418
So let me do the thinking,
70
00:03:59,418 --> 00:04:01,017
and you just do what you need to do.
71
00:04:01,017 --> 00:04:02,247
Let's work hard together.
72
00:04:02,688 --> 00:04:03,688
Cheer up.
73
00:04:09,228 --> 00:04:10,658
It's not like
I have anything to lose.
74
00:04:14,128 --> 00:04:15,497
If you're going to use your brain,
75
00:04:16,168 --> 00:04:17,438
make sure you do a good job of it.
76
00:04:17,797 --> 00:04:18,837
Put everything you have into it.
77
00:04:20,198 --> 00:04:21,207
Okay.
78
00:04:35,288 --> 00:04:38,788
I thought it'd be good to inspect
the factory with you, Ms. Kim.
79
00:04:39,257 --> 00:04:40,687
I make some time on my way there...
80
00:04:41,088 --> 00:04:42,887
to get my hair done here
every now and then.
81
00:04:43,158 --> 00:04:44,528
It's refreshing and nice.
82
00:04:45,257 --> 00:04:46,328
Why don't you get
your hair done too?
83
00:04:46,728 --> 00:04:48,898
That's okay. Maybe next time.
84
00:04:49,398 --> 00:04:51,237
Thank you for your generous offer.
85
00:04:52,367 --> 00:04:53,968
Excuse me, Ms. Cha.
86
00:04:56,168 --> 00:04:58,578
About Ms. Lee Young Yi,
the intern on our team...
87
00:04:59,608 --> 00:05:03,007
If she can't prove
that she is telling the truth,
88
00:05:03,247 --> 00:05:05,918
will you really fire her?
89
00:05:05,918 --> 00:05:07,247
Why do you ask all of a sudden?
90
00:05:08,047 --> 00:05:09,247
I was wondering...
91
00:05:10,018 --> 00:05:13,918
if you could reconsider
your decision on firing her.
92
00:05:15,328 --> 00:05:17,497
I've already decided
with Director Jang.
93
00:05:26,398 --> 00:05:28,768
Welcome, Ms. Cha.
You've been busy, haven't you?
94
00:05:29,437 --> 00:05:30,437
I'm a bit late.
95
00:05:30,908 --> 00:05:33,908
It's a phone call
from the plant manager, ma'am.
96
00:05:33,908 --> 00:05:35,447
I'll be right back
after I take this call.
97
00:05:35,447 --> 00:05:36,447
Sure.
98
00:05:37,718 --> 00:05:38,718
Hello?
99
00:05:39,247 --> 00:05:40,247
This way.
100
00:05:44,658 --> 00:05:45,658
Where is she?
101
00:05:48,687 --> 00:05:49,687
Give me that.
102
00:05:52,958 --> 00:05:53,958
The same as usual.
103
00:05:54,268 --> 00:05:55,268
Yes, ma'am.
104
00:06:06,108 --> 00:06:07,848
Oh, it is you.
105
00:06:08,208 --> 00:06:09,278
Hello.
106
00:06:09,507 --> 00:06:11,848
You're Vice President Cha Yoon Hee
of TS Retail, right?
107
00:06:12,317 --> 00:06:13,877
Yes. Hello.
108
00:06:13,877 --> 00:06:18,088
I'm such a big fan of yours,
Ms. Cha.
109
00:06:18,418 --> 00:06:21,127
Especially after I read
your interview in this magazine.
110
00:06:21,588 --> 00:06:23,588
As a fellow woman and mother,
111
00:06:23,588 --> 00:06:26,528
there was so much
that I could relate to.
112
00:06:27,127 --> 00:06:29,197
I read this interview three times!
113
00:06:29,728 --> 00:06:31,737
I'm embarrassed, but thank you.
114
00:06:31,737 --> 00:06:34,637
Gosh, now that I've seen you
in person,
115
00:06:35,108 --> 00:06:38,637
you're even prettier.
116
00:06:39,978 --> 00:06:42,747
Could I get your autograph?
117
00:06:43,377 --> 00:06:46,877
Well, I'm not an actress.
I'm a businesswoman.
118
00:06:46,877 --> 00:06:47,987
- Oh, my.
- I feel it would be inappropriate.
119
00:06:48,218 --> 00:06:49,218
I'm sorry.
120
00:06:49,588 --> 00:06:51,018
No, of course.
121
00:06:51,487 --> 00:06:55,487
Then Ms. Cha.
Let's take a selfie together. Ta-da.
122
00:06:55,887 --> 00:06:56,887
Look here.
123
00:06:59,028 --> 00:07:01,098
I came here with Ms. Kim.
124
00:07:01,297 --> 00:07:02,297
Ms. Kim.
125
00:07:04,237 --> 00:07:05,237
Ma'am.
126
00:07:05,968 --> 00:07:08,408
- You can't do this.
- What?
127
00:07:09,937 --> 00:07:11,778
I don't think
I feel well enough today.
128
00:07:12,137 --> 00:07:13,137
I'll come back another time.
129
00:07:17,348 --> 00:07:18,348
Ms. Jeon.
130
00:07:18,617 --> 00:07:19,677
Yes, Ms. Cha.
131
00:07:20,078 --> 00:07:21,418
From now on, when I come here,
132
00:07:22,148 --> 00:07:23,447
don't accept any other clients.
133
00:07:24,047 --> 00:07:25,718
Yes, ma'am. I apologize.
134
00:07:34,997 --> 00:07:35,997
My gosh.
135
00:07:36,497 --> 00:07:39,367
So she's a Vice President. Big deal.
136
00:07:39,737 --> 00:07:41,268
How could she say that
right in front of me?
137
00:07:42,268 --> 00:07:43,637
"From now on, when I come here,"
138
00:07:43,867 --> 00:07:45,278
"don't accept any other clients."
139
00:07:47,038 --> 00:07:49,648
Why is that woman so frigid?
140
00:07:51,877 --> 00:07:53,377
With a mother-in-law like her,
141
00:07:53,877 --> 00:07:56,247
it would be a pain
even if Hae Mi gets married.
142
00:07:57,447 --> 00:07:58,458
My gosh.
143
00:08:00,317 --> 00:08:02,658
Would it be all right to ask you
about the investment?
144
00:08:03,757 --> 00:08:04,797
It's not much.
145
00:08:05,858 --> 00:08:07,927
- Ten big ones.
- By that, do you mean one million?
146
00:08:07,927 --> 00:08:08,997
No.
147
00:08:10,028 --> 00:08:11,038
Ten million dollars.
148
00:08:11,737 --> 00:08:12,737
Pardon?
149
00:08:13,598 --> 00:08:14,608
Thank you, sir.
150
00:08:16,867 --> 00:08:21,708
Just make sure I get to thank you
in the future.
151
00:08:22,408 --> 00:08:24,078
That money will be used
for a good purpose.
152
00:08:24,478 --> 00:08:25,478
I'll work hard.
153
00:08:25,918 --> 00:08:30,348
By the way, how did you get into
the money business?
154
00:08:30,348 --> 00:08:32,788
(Pureun Bank)
155
00:08:32,788 --> 00:08:34,018
I wanted to become rich
to help my mother...
156
00:08:35,228 --> 00:08:37,028
My mother became a young widow,
157
00:08:37,028 --> 00:08:38,797
so she raised my brother and me
on her own.
158
00:08:40,358 --> 00:08:41,898
She suffered so much.
159
00:08:42,497 --> 00:08:43,997
So I wanted to help her
live in comfort.
160
00:08:45,338 --> 00:08:48,408
I see.
Is your mother comfortable now?
161
00:08:48,968 --> 00:08:50,038
Do you live with her?
162
00:08:50,038 --> 00:08:52,137
She runs a small store.
163
00:08:52,537 --> 00:08:54,647
She lives with my older brother
and his wife.
164
00:08:56,448 --> 00:08:59,117
It looks like I put my money
in the wrong hands.
165
00:09:01,487 --> 00:09:02,487
I'm just an undutiful son.
166
00:09:05,058 --> 00:09:06,458
I can't tell you a lie...
167
00:09:07,318 --> 00:09:09,287
just to secure an investment.
168
00:09:11,298 --> 00:09:13,897
It's fine. You take charge.
169
00:09:14,497 --> 00:09:15,497
Thank you, sir.
170
00:09:19,938 --> 00:09:20,938
- Here you go, sir.
- Yes.
171
00:09:24,777 --> 00:09:25,978
Take this too.
172
00:09:27,907 --> 00:09:29,608
Work this money well.
173
00:09:29,978 --> 00:09:31,678
I made this money
by selling empty bottles.
174
00:09:32,548 --> 00:09:33,548
Aren't you jealous?
175
00:09:34,848 --> 00:09:35,848
Yes, sir.
176
00:09:36,117 --> 00:09:38,787
By the way, don't you even offer
your guest a cup of coffee?
177
00:09:39,257 --> 00:09:40,818
Oh, of course we do. Just a minute.
178
00:09:42,928 --> 00:09:45,298
I apologize. We were inconsiderate.
179
00:09:45,298 --> 00:09:46,897
You're right about that.
180
00:09:47,298 --> 00:09:50,568
The best tasting coffee in the world
is a free cup of coffee.
181
00:09:52,098 --> 00:09:53,098
You're right, sir.
182
00:10:08,188 --> 00:10:09,188
Thank you.
183
00:10:09,247 --> 00:10:10,987
Did you say your name was Young Yi?
184
00:10:11,358 --> 00:10:12,358
Yes, that's right.
185
00:10:12,958 --> 00:10:13,958
I'm Lee Young Yi.
186
00:10:14,428 --> 00:10:17,858
Oh, right. Drink this before you
get back to work, Ms. Kim Nam Sin.
187
00:10:18,698 --> 00:10:20,997
Gosh, you even called me by name.
188
00:10:20,997 --> 00:10:23,897
That's right.
My name is Kim Nam Sin.
189
00:10:26,838 --> 00:10:28,338
Oh, Director Jang.
190
00:10:33,877 --> 00:10:37,048
You're going around the building
when you were told to do nothing.
191
00:10:37,348 --> 00:10:38,848
I'm not an object.
192
00:10:39,747 --> 00:10:42,117
I was helping the cleaning lady.
193
00:10:42,117 --> 00:10:43,218
I didn't have anything to do.
194
00:10:43,647 --> 00:10:44,657
Oh, right.
195
00:10:46,718 --> 00:10:48,157
Here's one for you too.
196
00:10:50,558 --> 00:10:52,497
Are you a vending machine?
They just keep coming.
197
00:10:52,798 --> 00:10:55,568
The head of maintenance gave me
three of them.
198
00:10:55,897 --> 00:10:58,298
I helped him clean the storage unit.
199
00:10:58,968 --> 00:11:02,667
Then I'll be off to do nothing.
200
00:11:22,787 --> 00:11:23,958
Excuse me, Mr. Heo.
201
00:11:23,958 --> 00:11:25,328
Yes, Mr. Jang.
202
00:11:25,328 --> 00:11:27,127
When the siren went off,
203
00:11:27,358 --> 00:11:29,127
may I ask you where you were...
204
00:11:29,127 --> 00:11:31,938
after you gave Ms. Lee her task?
205
00:11:33,037 --> 00:11:34,667
Are you suspicious of me too?
206
00:11:34,667 --> 00:11:35,968
No, it's not like that.
207
00:11:36,568 --> 00:11:40,777
Ms. Lee was pestering me so much
to listen to her story.
208
00:11:41,108 --> 00:11:43,608
I mean I can only take
so much of her sob story.
209
00:11:43,608 --> 00:11:44,818
She's quite tenacious.
210
00:11:45,048 --> 00:11:47,478
She'll end up thrown out
by next morning.
211
00:11:47,478 --> 00:11:49,647
Tell him. He sounds curious.
212
00:11:49,647 --> 00:11:52,688
I met with an MD of our affiliate
about the new lunchbox development.
213
00:11:53,188 --> 00:11:55,088
- Are you satisfied?
- Where?
214
00:11:55,627 --> 00:11:56,828
Near the office.
215
00:11:57,558 --> 00:11:59,428
I wasn't gone for long.
216
00:11:59,728 --> 00:12:00,728
Is that it?
217
00:12:01,397 --> 00:12:02,527
Thank you, Mr. Heo.
218
00:12:03,198 --> 00:12:04,598
You must be very stressed.
219
00:12:04,598 --> 00:12:06,798
I'm holding back my anger
and hanging in there.
220
00:12:08,167 --> 00:12:09,407
It'll all be over by tomorrow.
221
00:12:13,877 --> 00:12:15,448
Speak of the devil.
222
00:12:34,667 --> 00:12:37,198
Hey, it's fine. Don't cry.
You did nothing wrong.
223
00:12:37,997 --> 00:12:40,568
If you had a run in your stockings,
he could've just told you.
224
00:12:40,667 --> 00:12:42,968
Why would he stroke
a flight attendant's leg?
225
00:12:44,167 --> 00:12:46,078
His hand automatically stretched out
because you were like his daughter?
226
00:12:47,948 --> 00:12:49,377
I don't know
since I don't have a dad,
227
00:12:49,377 --> 00:12:50,608
but does your father do that?
228
00:12:51,948 --> 00:12:53,078
This is sexual harassment.
229
00:12:53,078 --> 00:12:54,377
As the cabin director,
I'll take responsibility.
230
00:13:04,798 --> 00:13:06,627
Where are you?
Let's meet up later.
231
00:13:22,948 --> 00:13:24,818
I have a class in the morning.
What's up?
232
00:13:29,517 --> 00:13:31,617
How miserable.
233
00:13:38,127 --> 00:13:39,958
- Do you want to chew on that?
- What is it?
234
00:13:40,228 --> 00:13:42,728
I don't know.
My mom filled the fridge with it.
235
00:13:43,167 --> 00:13:45,068
I didn't hear exactly
because I was half asleep,
236
00:13:45,068 --> 00:13:46,968
but she says it was some sort of
talisman from a doctor.
237
00:13:49,438 --> 00:13:50,438
Do you want me to
open one up for you?
238
00:13:56,907 --> 00:13:58,377
You crazy punk.
239
00:13:58,377 --> 00:13:59,818
These are rice cakes to celebrate
the opening of my brother's clinic.
240
00:13:59,818 --> 00:14:01,048
I've had enough of these.
241
00:14:02,548 --> 00:14:05,657
Gosh. Can't you do something
about that nasty habit of yours?
242
00:14:06,417 --> 00:14:08,458
What is it that
you're taking your anger out on me?
243
00:14:10,688 --> 00:14:14,397
I got into a fight with my boss.
244
00:14:18,598 --> 00:14:21,037
The Kang Eun Jin I know
wouldn't have done that for no reason.
245
00:14:21,737 --> 00:14:23,838
A junior of mine
was sexually harassed.
246
00:14:24,407 --> 00:14:27,277
But my boss tried to make it go away
because the guy was a VIP.
247
00:14:28,308 --> 00:14:29,308
So what happened?
248
00:14:42,928 --> 00:14:44,798
Come and have a seat.
249
00:14:52,367 --> 00:14:54,367
Ever since you joined our household,
250
00:14:54,667 --> 00:14:58,137
High Heels didn't fire
as many staff members, right?
251
00:14:58,137 --> 00:15:01,548
The current staff has been here
for a while now, sir.
252
00:15:01,548 --> 00:15:02,548
It's been eight months.
253
00:15:05,517 --> 00:15:09,647
I tried to hint at Kyung Jun...
254
00:15:10,348 --> 00:15:12,958
to help out Baby Chick.
255
00:15:13,657 --> 00:15:15,358
Excuse me, Chairman Jang.
256
00:15:18,298 --> 00:15:20,997
You could just give the word...
257
00:15:21,298 --> 00:15:25,068
not to have Baby Chick fired.
So why...
258
00:15:25,338 --> 00:15:27,137
Why am I not getting involved?
259
00:15:28,838 --> 00:15:30,208
My goodness.
260
00:15:30,667 --> 00:15:33,338
If I solve things
whenever something happens,
261
00:15:33,777 --> 00:15:35,308
when would Baby Chick
get a chance to grow?
262
00:15:44,247 --> 00:15:46,588
Aren't you going home?
Everyone else has left.
263
00:15:46,917 --> 00:15:49,588
You can go ahead.
I have some stuff to think about.
264
00:15:49,928 --> 00:15:50,928
With your eyes closed?
265
00:15:51,157 --> 00:15:52,527
I think I've mentioned it before.
266
00:15:53,058 --> 00:15:55,428
The color black
makes me feel relaxed.
267
00:15:55,798 --> 00:15:56,798
I see.
268
00:15:59,667 --> 00:16:01,438
I'll see you tomorrow, Ms. Lee.
269
00:16:02,137 --> 00:16:03,137
Okay.
270
00:16:23,728 --> 00:16:24,958
What a strange person.
271
00:16:25,657 --> 00:16:28,367
I feel scared and anxious
when it gets dark.
272
00:16:29,997 --> 00:16:30,997
Ms. Lee.
273
00:16:34,907 --> 00:16:36,608
What is it? I thought
you were thinking about something.
274
00:16:37,208 --> 00:16:39,578
I'll just go home
and think about it.
275
00:16:40,308 --> 00:16:42,007
- I get it.
- What do you mean?
276
00:16:42,848 --> 00:16:44,678
I see. Did you find something?
277
00:16:45,818 --> 00:16:47,218
You came to walk me out...
278
00:16:47,218 --> 00:16:49,117
because you feel
sorry for me, right?
279
00:16:50,188 --> 00:16:51,787
Since this is
my last walk home from work.
280
00:16:51,787 --> 00:16:52,987
It's not like that.
281
00:16:53,558 --> 00:16:55,828
I came out because I was hungry,
and I wanted to go home to eat.
282
00:16:56,157 --> 00:16:59,698
One must not skip meals
to use one's brain well.
283
00:17:00,897 --> 00:17:01,897
Really?
284
00:17:03,428 --> 00:17:05,938
So this is why they say
it's hard being labeled a liar.
285
00:17:06,237 --> 00:17:09,037
You must think every word
coming out of my mouth is a lie.
286
00:17:09,867 --> 00:17:11,167
Do you want to hear
my stomach grumble?
287
00:17:11,507 --> 00:17:14,277
- Do you want to hear it?
- No, it's...
288
00:17:14,277 --> 00:17:16,308
No, it's fine.
I feel wrongly accused, that's all.
289
00:17:16,308 --> 00:17:18,007
- No, it's fine.
- Just go ahead...
290
00:17:18,007 --> 00:17:19,318
Are you heading home now?
291
00:17:19,678 --> 00:17:20,678
Ms. Kim.
292
00:17:22,548 --> 00:17:24,957
Weren't you going straight home
after working outside the office?
293
00:17:25,358 --> 00:17:27,288
I rode along
in Vice President Cha's car.
294
00:17:28,588 --> 00:17:31,028
By the way,
what were you talking about...
295
00:17:31,028 --> 00:17:32,598
that you both looked like
you were having so much fun?
296
00:17:33,197 --> 00:17:34,558
Can't you let me in on it too?
297
00:17:35,798 --> 00:17:36,967
It wasn't anything special.
298
00:17:38,637 --> 00:17:39,637
Okay, then.
299
00:17:40,768 --> 00:17:42,838
I'll take you home, Ms. Lee.
300
00:17:43,038 --> 00:17:44,637
I have to go
to your neighborhood anyway.
301
00:17:44,637 --> 00:17:48,038
How do you know
where Ms. Lee lives?
302
00:17:50,748 --> 00:17:52,447
Well, that's...
303
00:17:53,248 --> 00:17:56,887
You must've seen it on my resume.
Right, Ms. Kim?
304
00:17:58,217 --> 00:17:59,887
Oh, yes.
305
00:18:01,727 --> 00:18:04,828
But you don't have to
give me a ride.
306
00:18:25,677 --> 00:18:27,778
Thank you for the ride, Ms. Kim.
307
00:18:29,647 --> 00:18:31,348
Are you confident
that you can prove it?
308
00:18:32,417 --> 00:18:34,217
That what you said was the truth.
309
00:18:37,127 --> 00:18:41,298
On my way to inspect the factory
with Ms. Cha,
310
00:18:41,768 --> 00:18:45,568
I asked her if she could reconsider
her decision to fire you.
311
00:18:46,098 --> 00:18:48,338
Really? What did she say?
312
00:18:50,308 --> 00:18:51,308
She's adamant.
313
00:18:52,907 --> 00:18:54,508
I'm sorry, Ms. Lee.
314
00:18:56,508 --> 00:18:59,477
I feel bad about this. I truly do.
315
00:19:00,917 --> 00:19:03,988
Still, thank you for asking her
for me, Hae Mi.
316
00:19:04,488 --> 00:19:07,518
You did that to help me
since we're in-laws.
317
00:19:09,957 --> 00:19:14,397
You can leave your ID badge
at the front desk in the lobby.
318
00:19:14,967 --> 00:19:17,467
I will take care of everything else
regarding your leaving the company,
319
00:19:17,467 --> 00:19:18,467
so don't worry about that.
320
00:19:19,798 --> 00:19:20,798
Okay.
321
00:19:26,608 --> 00:19:27,677
Drive safely.
322
00:19:34,477 --> 00:19:35,818
I'm so grateful.
323
00:19:40,117 --> 00:19:41,858
Hey. Why haven't you gone home?
324
00:19:42,187 --> 00:19:45,227
Young Yi is getting computer lessons
from you...
325
00:19:45,227 --> 00:19:46,897
starting today, right?
326
00:19:47,298 --> 00:19:49,667
Yes, she should be here by now.
327
00:19:51,367 --> 00:19:53,137
- Hey, Eun Ho.
- Hey. You're here.
328
00:19:53,738 --> 00:19:54,907
Hi, Young Yi.
329
00:19:56,207 --> 00:19:57,367
You really came.
330
00:19:58,008 --> 00:19:59,477
Look after Mi Ri Nae for me
when you get home, okay?
331
00:19:59,477 --> 00:20:00,637
Mom is home, so why should I?
332
00:20:01,578 --> 00:20:03,308
I'll see you tomorrow, Dr. Kang.
333
00:20:04,348 --> 00:20:05,348
See you.
334
00:20:07,677 --> 00:20:08,687
You're tired, aren't you?
335
00:20:08,687 --> 00:20:10,288
You'll be the one feeling tired
from now on...
336
00:20:10,288 --> 00:20:11,447
because of
a computer-illiterate like me.
337
00:20:13,687 --> 00:20:14,687
Here. Sit.
338
00:20:16,427 --> 00:20:18,328
Gosh, this is bulgogi.
339
00:20:19,828 --> 00:20:21,227
We should at least have dinner.
340
00:20:22,467 --> 00:20:24,298
Here. It looks good, right?
341
00:20:24,498 --> 00:20:28,268
Thanks, Eun Ho. I was so hungry.
342
00:20:28,538 --> 00:20:30,738
Why do I always get hungry so fast?
343
00:20:30,738 --> 00:20:32,877
It's because you move around
more than you eat.
344
00:20:33,177 --> 00:20:35,848
I'm going to eat fast
and learn a lot.
345
00:20:36,048 --> 00:20:38,207
Goodness, you're so enthusiastic.
346
00:20:38,348 --> 00:20:39,977
I'm going to get certified first.
347
00:20:40,578 --> 00:20:42,147
It seems like that's a requirement.
348
00:20:42,588 --> 00:20:45,387
But does your company want you
to get certified already?
349
00:20:45,917 --> 00:20:47,288
You only just started.
350
00:20:47,758 --> 00:20:51,457
What? No, it's just that
everyone else is certified but me.
351
00:20:52,657 --> 00:20:53,758
Let's eat.
352
00:20:53,858 --> 00:20:54,858
Okay. Let's eat.
353
00:21:05,238 --> 00:21:06,238
Was her name Lee Young Yi?
354
00:21:06,738 --> 00:21:08,447
What did you decide to do
about that intern?
355
00:21:09,078 --> 00:21:12,477
I gave Director Jang to do
some fact-checking or whatever.
356
00:21:12,677 --> 00:21:13,877
But he hasn't said much,
357
00:21:14,147 --> 00:21:15,788
so she will be fired
quietly tomorrow.
358
00:21:16,687 --> 00:21:17,687
I see.
359
00:21:21,727 --> 00:21:23,887
Living in the same house
as a subordinate has its perks.
360
00:21:24,828 --> 00:21:27,358
Do you have anything else to report,
Intern Jang Kyung Jun?
361
00:21:29,328 --> 00:21:31,427
I don't, unfortunately.
362
00:21:32,367 --> 00:21:33,967
I'm disappointed too.
363
00:21:34,268 --> 00:21:37,038
I found Ms. Lee Young Yi
very interesting.
364
00:21:38,068 --> 00:21:39,078
Is that so?
365
00:21:39,508 --> 00:21:41,608
Hey. Watch your manners
in front of your boss.
366
00:21:45,647 --> 00:21:46,647
Get some rest.
367
00:21:55,058 --> 00:21:56,387
I'm home.
368
00:21:56,528 --> 00:21:58,897
- Hey.
- You're home.
369
00:21:58,897 --> 00:22:00,798
Mother. Mi Ri Nae...
370
00:22:01,127 --> 00:22:02,998
Goodness. Just let her sleep here.
371
00:22:04,098 --> 00:22:08,407
So, what about dinner?
Are you making sure you eat?
372
00:22:08,538 --> 00:22:11,068
What are you talking about
in the middle of the night?
373
00:22:11,167 --> 00:22:13,177
Eun Ho bought me a boxed dinner.
374
00:22:13,278 --> 00:22:14,707
I was taking computer lessons
from him after dinner.
375
00:22:14,838 --> 00:22:15,848
You must be tired.
376
00:22:16,248 --> 00:22:18,177
Go to bed.
You have work in the morning.
377
00:22:18,477 --> 00:22:20,947
- Sleep well.
- You too.
378
00:22:21,677 --> 00:22:25,488
My goodness. My baby.
379
00:22:27,217 --> 00:22:28,217
Grandma.
380
00:22:44,207 --> 00:22:45,207
It's sweet.
381
00:22:47,278 --> 00:22:48,677
It's sweet for you too, right?
382
00:22:50,078 --> 00:22:51,078
Young Yi.
383
00:22:51,877 --> 00:22:53,248
Your puppy.
384
00:22:54,177 --> 00:22:56,447
She got a job at a big company.
385
00:22:57,117 --> 00:22:59,117
It's nice to look down on her
from above, right?
386
00:22:59,957 --> 00:23:02,828
Gosh. You're so hot-tempered.
387
00:23:02,988 --> 00:23:06,998
There comes a time in your life
when you get to talk about the past.
388
00:23:20,508 --> 00:23:23,578
Holding onto the wrist of that child
who had lost her parents...
389
00:23:26,048 --> 00:23:30,318
Gosh, I can still see you
bringing her all the way here.
390
00:23:31,988 --> 00:23:34,417
Twenty years have flown by.
391
00:23:36,227 --> 00:23:37,227
Hey, sis.
392
00:23:38,328 --> 00:23:41,598
We said we should fold
our marked-down sales at the market,
393
00:23:41,598 --> 00:23:43,627
and open up a restaurant instead.
394
00:23:44,098 --> 00:23:48,137
We thought our kids
wouldn't go hungry, at least.
395
00:23:50,768 --> 00:23:52,707
That was even longer ago.
396
00:23:55,848 --> 00:23:58,677
We went through so many hardships,
397
00:24:01,818 --> 00:24:05,157
but anyhow... These past few days,
398
00:24:07,417 --> 00:24:09,758
I miss you...
399
00:24:10,828 --> 00:24:12,258
so much, sis.
400
00:24:24,238 --> 00:24:25,238
(Work Log, Lee Young Yi)
401
00:24:29,008 --> 00:24:30,947
You have until tomorrow morning,
Kyung Jun.
402
00:24:56,238 --> 00:24:58,508
Mr. Jang.
I'm sorry to call so late.
403
00:24:59,078 --> 00:25:00,977
No, I wasn't sleeping yet.
404
00:25:01,578 --> 00:25:03,348
But why did you call?
405
00:25:04,108 --> 00:25:05,108
It's about the time.
406
00:25:05,417 --> 00:25:08,848
When Mr. Heo told me
to do the paperwork...
407
00:25:08,848 --> 00:25:12,518
and left the office,
he was gone from 10:30 a.m. to 12 p.m.
408
00:25:12,518 --> 00:25:15,988
Mr. Heo said he met with an MD
outside of the office at the time.
409
00:25:15,988 --> 00:25:17,988
I suddenly had this thought.
410
00:25:19,558 --> 00:25:22,427
Why isn't anyone
checking to see if that's true?
411
00:25:23,397 --> 00:25:26,637
Does everyone believe him
because he's a full-time employee?
412
00:25:28,867 --> 00:25:31,667
Ms. Lee.
The time that you just mentioned...
413
00:25:32,177 --> 00:25:33,477
- Are you sure about that?
- Yes.
414
00:25:33,608 --> 00:25:35,647
It was right before lunch.
415
00:25:36,248 --> 00:25:38,848
Of course,
I might be jumping to conclusions.
416
00:25:40,377 --> 00:25:41,377
But...
417
00:25:41,848 --> 00:25:45,588
unless Mr. Heo has something
he wants to hide,
418
00:25:46,457 --> 00:25:49,127
why would he be doing this to me?
419
00:25:50,288 --> 00:25:53,697
First, we will have to see
if Mr. Heo's alibi checks out.
420
00:25:53,998 --> 00:25:55,998
But how can we do that?
421
00:26:03,167 --> 00:26:04,268
Why aren't you in bed?
422
00:26:04,568 --> 00:26:07,338
Is there something bothering you?
423
00:26:07,677 --> 00:26:09,677
It's about another intern
on my team.
424
00:26:09,977 --> 00:26:11,207
The one you mentioned this morning.
425
00:26:11,947 --> 00:26:13,018
What are you looking at me for?
426
00:26:13,617 --> 00:26:15,078
Are you asking me for help?
427
00:26:15,988 --> 00:26:17,147
No.
428
00:26:17,687 --> 00:26:20,957
You're the one who wants to help
a colleague, not me.
429
00:26:22,588 --> 00:26:23,588
Right.
430
00:26:25,498 --> 00:26:28,358
Is Soo Wan asleep?
431
00:26:45,417 --> 00:26:46,447
(Food Product Development Team,
Intern Lee Young Yi)
432
00:26:58,927 --> 00:27:01,598
I'm here to turn in my ID badge.
433
00:27:01,598 --> 00:27:02,697
Your team and name, please.
434
00:27:03,127 --> 00:27:05,867
I'm intern Lee Young Yi from
the Food Product Development Team.
435
00:27:15,877 --> 00:27:16,877
She's not turning this in.
436
00:27:17,377 --> 00:27:18,377
Mr. Jang.
437
00:27:42,538 --> 00:27:45,538
(The Love in Your Eyes)
438
00:27:45,538 --> 00:27:47,038
If he left the office
and came back in,
439
00:27:47,038 --> 00:27:48,608
there should've been
a record of that.
440
00:27:48,608 --> 00:27:49,748
You were right.
441
00:27:49,748 --> 00:27:51,278
It seems you were lying.
442
00:27:51,278 --> 00:27:53,617
Can a mere intern do this
to his senior?
443
00:27:53,617 --> 00:27:55,947
How much are you getting
from your kids, Eun Sook?
444
00:27:55,947 --> 00:27:58,117
Aren't both your daughter
and daughter-in-law making money?
445
00:27:58,117 --> 00:28:02,018
I should be compensated
for my domestic labor.
446
00:28:02,018 --> 00:28:04,788
Pay me 1,000 dollars each for
living expenses starting next month.
447
00:28:04,788 --> 00:28:05,858
- A thousand dollars?
- A thousand dollars?
448
00:28:07,028 --> 00:28:09,897
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
32753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.