Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,939 --> 00:00:22,499
You said there was a first time
for everything.
2
00:00:23,469 --> 00:00:25,239
Didn't you say that yourself?
3
00:00:25,239 --> 00:00:27,109
This isn't a convenience store.
4
00:00:27,708 --> 00:00:29,978
We're at TS Retail's head office.
5
00:00:30,779 --> 00:00:34,779
I see. So you were just bluffing
while training me.
6
00:00:38,388 --> 00:00:41,358
You look like
you want to quit right away.
7
00:00:42,658 --> 00:00:43,789
Who says I want to quit...
8
00:00:44,789 --> 00:00:46,228
Look, Mr. Jang.
9
00:00:52,729 --> 00:00:54,568
It's my turn to help you.
10
00:00:56,369 --> 00:00:57,369
Let's go.
11
00:01:03,178 --> 00:01:04,178
So numb.
12
00:01:11,888 --> 00:01:13,349
Where have you been?
13
00:01:13,349 --> 00:01:14,358
Come inside. Quick!
14
00:01:19,629 --> 00:01:21,258
I'm really sorry
to keep you waiting.
15
00:01:21,458 --> 00:01:22,458
You two, say hello.
16
00:01:24,299 --> 00:01:26,298
Sir, this is Jang Kyung Jun.
17
00:01:26,768 --> 00:01:27,768
Hello, sir.
18
00:01:27,968 --> 00:01:30,598
I'm Jang Kyung Jun,
one of the new interns.
19
00:01:32,169 --> 00:01:33,438
I heard you got the highest score.
20
00:01:34,179 --> 00:01:35,509
I have high hopes for you.
21
00:01:39,908 --> 00:01:43,018
If we have such high expectations,
it'll make them feel pressured.
22
00:01:43,619 --> 00:01:45,048
I'm Vice President Cha Yoon Hee.
23
00:01:45,449 --> 00:01:46,449
It's nice to meet you.
24
00:01:47,319 --> 00:01:48,319
Likewise, ma'am.
25
00:01:51,059 --> 00:01:53,128
I'm Jang Se Jun,
the food product development director.
26
00:01:54,199 --> 00:01:55,199
I look forward to working with you.
27
00:01:59,229 --> 00:02:00,468
Hello, I'm...
28
00:02:00,468 --> 00:02:01,468
Nice to meet you,
29
00:02:02,539 --> 00:02:03,539
Ms. Lee Young Yi.
30
00:02:07,539 --> 00:02:08,539
You can do it.
31
00:02:11,779 --> 00:02:12,779
Likewise.
32
00:02:15,878 --> 00:02:17,119
I'll work hard.
33
00:02:17,449 --> 00:02:18,619
I look forward to working with you!
34
00:02:20,819 --> 00:02:22,089
I like how energetic you are.
35
00:02:22,488 --> 00:02:24,328
Keep up the spirit.
36
00:02:24,628 --> 00:02:25,628
Yes, sir!
37
00:02:26,688 --> 00:02:27,699
I'm so doomed.
38
00:02:32,369 --> 00:02:34,299
You said your friend
recommended our shop.
39
00:02:34,769 --> 00:02:37,438
You prepaid for the VIP package
on your first visit.
40
00:02:37,809 --> 00:02:39,068
Thank you, ma'am.
41
00:02:39,508 --> 00:02:40,978
The moment
I saw my friend's hairstyle,
42
00:02:40,978 --> 00:02:43,438
I had to come here
and get my hair done.
43
00:02:44,348 --> 00:02:45,348
By the way,
44
00:02:46,049 --> 00:02:49,878
I heard the VP of Taesung Retail
was your client too. Is it true?
45
00:02:50,279 --> 00:02:51,948
Yes, she's been coming here
for a long time.
46
00:02:52,188 --> 00:02:53,188
My gosh.
47
00:02:53,649 --> 00:02:56,788
When does she usually come here?
48
00:02:56,788 --> 00:02:58,489
Why do you ask?
49
00:02:58,929 --> 00:03:00,359
Well...
50
00:03:00,359 --> 00:03:02,859
I read her interview in "Women Power."
51
00:03:02,859 --> 00:03:04,529
I was so inspired by her...
52
00:03:04,799 --> 00:03:07,168
that I really want to meet her
in person.
53
00:03:07,168 --> 00:03:09,769
I'm a fan of hers. A huge fan.
54
00:03:09,769 --> 00:03:14,309
Ms. Cha is our VVVIP client.
55
00:03:15,109 --> 00:03:17,579
- Pardon?
- Even if she wasn't a VIP,
56
00:03:17,748 --> 00:03:21,179
we cannot give out our clients'
personal information, ma'am.
57
00:03:22,179 --> 00:03:23,318
Well, I was just...
58
00:03:26,049 --> 00:03:27,559
Let me rinse your hair, ma'am.
59
00:03:28,359 --> 00:03:29,359
Okay.
60
00:03:30,519 --> 00:03:31,529
Take a seat here.
61
00:03:32,089 --> 00:03:34,258
Gosh, why is she being so difficult?
62
00:03:35,859 --> 00:03:38,869
Why do you want
to meet Ms. Cha Yoon Hee?
63
00:03:39,299 --> 00:03:40,329
Like I said, I'm a fan of hers.
64
00:03:41,139 --> 00:03:42,968
It seems like
there's another reason.
65
00:03:43,299 --> 00:03:46,068
Hurry up and rinse my hair.
You're brazen, young lady.
66
00:03:47,779 --> 00:03:50,809
Clearly, I'm being brazen
for a reason.
67
00:03:51,378 --> 00:03:52,378
Why you...
68
00:04:02,519 --> 00:04:03,688
Where is the funeral taking place?
69
00:04:04,288 --> 00:04:05,288
Hongseong?
70
00:04:05,529 --> 00:04:07,728
I can't go. My schedule is packed.
71
00:04:08,429 --> 00:04:09,959
I have to meet important clients...
72
00:04:10,359 --> 00:04:11,869
and film my online lecture too.
73
00:04:12,628 --> 00:04:14,139
Pass my condolences to them.
74
00:04:14,139 --> 00:04:15,668
Hey, the funeral will go on
for three days.
75
00:04:15,668 --> 00:04:17,168
You can't come at all?
76
00:04:17,168 --> 00:04:18,908
What can I do? I'm busy.
77
00:04:19,968 --> 00:04:21,438
I'm not like you guys.
78
00:04:21,679 --> 00:04:24,508
I know that you're very successful,
but what you just said...
79
00:04:24,508 --> 00:04:26,748
Sir, you should leave now.
80
00:04:28,478 --> 00:04:30,718
Forget it.
I'll visit them another time.
81
00:04:30,718 --> 00:04:31,718
Okay, bye.
82
00:04:33,788 --> 00:04:36,519
Send some flowers
to the address I texted to you.
83
00:04:37,118 --> 00:04:38,129
Pick the most expensive one.
84
00:04:38,329 --> 00:04:39,329
Okay.
85
00:04:43,459 --> 00:04:44,999
Here, sweetheart. Open wide.
86
00:04:46,029 --> 00:04:47,029
Why?
87
00:04:49,598 --> 00:04:51,168
Gosh, it's bitter.
88
00:04:53,108 --> 00:04:54,108
Honey.
89
00:04:54,579 --> 00:04:55,579
Honey!
90
00:04:55,579 --> 00:04:57,108
Oh, your grandpa is home.
91
00:05:00,709 --> 00:05:03,379
Gosh, you kill me.
92
00:05:03,379 --> 00:05:05,749
I told you to buy just enough
for one meal!
93
00:05:05,749 --> 00:05:07,658
We have many mouths to feed.
94
00:05:15,158 --> 00:05:16,598
They said
they were out of sea bream.
95
00:05:17,098 --> 00:05:18,098
What?
96
00:05:19,069 --> 00:05:21,468
The customers loved them so much
that they came back to get more.
97
00:05:21,468 --> 00:05:24,569
Gosh, this isn't fair.
98
00:05:25,168 --> 00:05:27,939
The apple mangoes
your brother's family gave us...
99
00:05:28,779 --> 00:05:30,339
taste awful.
100
00:05:30,339 --> 00:05:33,379
My goodness.
Why must they taste awful?
101
00:05:33,379 --> 00:05:35,579
You carried them all the way home.
102
00:05:35,779 --> 00:05:36,918
I don't know.
103
00:05:37,949 --> 00:05:39,988
Honey, you must've been craving
sea bream.
104
00:05:41,158 --> 00:05:44,488
No. It's all good,
as long as people enjoyed them.
105
00:05:47,629 --> 00:05:50,699
Tell Mother to close up early today!
106
00:05:51,569 --> 00:05:52,829
Familiarize yourselves...
107
00:05:52,829 --> 00:05:54,939
with the organizational chart
and extensions...
108
00:05:55,298 --> 00:05:56,298
until tomorrow morning.
109
00:05:56,939 --> 00:05:58,339
Young Yi.
110
00:05:59,209 --> 00:06:02,538
- Yes?
- Let me share some info with you.
111
00:06:02,538 --> 00:06:03,538
What kind of info?
112
00:06:04,079 --> 00:06:05,608
None of the interns
who joined TS Retail...
113
00:06:06,149 --> 00:06:10,348
with the lowest scores
in the past ten years...
114
00:06:13,288 --> 00:06:15,288
ended up getting
a permanent position.
115
00:06:17,158 --> 00:06:19,029
Why are you telling me this?
116
00:06:20,759 --> 00:06:22,858
Well, why don't you try
to analyze it on your own?
117
00:06:22,858 --> 00:06:23,928
Mr. Heo.
118
00:06:24,699 --> 00:06:25,699
Yes, Kyung Jun?
119
00:06:26,728 --> 00:06:29,199
Let's go to the kitchenette
and have a cup of tea.
120
00:06:30,968 --> 00:06:31,968
Let's go.
121
00:06:36,608 --> 00:06:37,978
Learn quickly.
122
00:06:38,548 --> 00:06:40,348
Either learn to take a hint
or pick up the skills you need.
123
00:06:40,749 --> 00:06:42,879
- Sorry?
- You got the lowest score.
124
00:06:45,819 --> 00:06:48,718
Kyung Jun, did you need
to talk to me about something?
125
00:06:49,488 --> 00:06:50,488
No.
126
00:06:51,029 --> 00:06:54,228
I just wanted to make you
a warm cup of tea.
127
00:06:57,259 --> 00:07:00,029
I know you were stressed out all day
because of us.
128
00:07:00,228 --> 00:07:01,298
Today has been stressful indeed.
129
00:07:01,939 --> 00:07:03,598
But not because of you.
130
00:07:03,598 --> 00:07:04,738
It's all her fault.
131
00:07:06,668 --> 00:07:10,639
I know that you're highly qualified,
but you're kind and thoughtful too.
132
00:07:11,749 --> 00:07:12,808
I'm flattered.
133
00:07:13,608 --> 00:07:14,618
By the way,
134
00:07:15,079 --> 00:07:18,449
Ms. Lee
will probably give up, right?
135
00:07:18,848 --> 00:07:21,259
It was frustrating to watch her.
136
00:07:22,218 --> 00:07:23,288
Right?
137
00:07:23,858 --> 00:07:26,529
Gosh, I'm going easy on her
because I'm a nice guy.
138
00:07:26,529 --> 00:07:29,228
Anyone else would've asked her
to leave hours ago.
139
00:07:29,499 --> 00:07:33,168
But you know, if an intern
comes to work on the first day...
140
00:07:33,168 --> 00:07:35,298
but doesn't show up after that...
141
00:07:36,199 --> 00:07:38,038
It sure is unprecedented.
142
00:07:38,339 --> 00:07:39,939
Right, she'll get in trouble.
143
00:07:40,269 --> 00:07:41,608
But what about you?
144
00:07:41,839 --> 00:07:42,839
Me?
145
00:07:43,509 --> 00:07:45,978
Well, I guess the higher-ups
will give me an earful and...
146
00:07:45,978 --> 00:07:47,509
"How did you train the intern..."
147
00:07:47,509 --> 00:07:49,819
"that she is not showing up
after her first day of work?"
148
00:07:50,618 --> 00:07:51,618
They'll ask you that, right?
149
00:07:52,589 --> 00:07:53,649
Right, the letter of explanation.
150
00:07:54,689 --> 00:07:56,158
I forgot about that.
151
00:07:56,459 --> 00:07:57,658
You have to submit
a letter of explanation?
152
00:07:58,488 --> 00:08:01,298
Gosh, that will be such a hassle.
153
00:08:06,298 --> 00:08:07,298
Ms. Lee.
154
00:08:10,668 --> 00:08:11,668
I'll see you tomorrow.
155
00:08:14,108 --> 00:08:15,108
See you tomorrow, okay?
156
00:08:25,749 --> 00:08:27,149
I can't believe I got the lowest score.
157
00:08:35,499 --> 00:08:36,829
Why are you waiting here?
158
00:08:36,829 --> 00:08:37,868
I said we should eat together
another time.
159
00:08:38,569 --> 00:08:39,569
Going home?
160
00:08:39,699 --> 00:08:41,598
Yes, my grandpa must be waiting.
161
00:08:43,069 --> 00:08:45,868
He told me to come over again.
162
00:08:46,439 --> 00:08:48,678
Can I go with you?
163
00:08:48,908 --> 00:08:51,038
You'll be very uncomfortable.
164
00:08:51,509 --> 00:08:52,948
You met my grandpa,
so you must know.
165
00:08:53,879 --> 00:08:57,078
Well... He did seem quite fussy.
166
00:08:59,019 --> 00:09:00,489
Anyway, how was your first day?
167
00:09:00,489 --> 00:09:04,489
No. How was it to work with me
in the same office?
168
00:09:05,058 --> 00:09:06,058
Well...
169
00:09:07,328 --> 00:09:08,828
You deserve the team manager title.
170
00:09:09,229 --> 00:09:11,099
I respect you as my boss.
171
00:09:12,099 --> 00:09:14,938
What? That's high praise.
172
00:09:15,469 --> 00:09:17,668
What made you think that?
I'm really curious.
173
00:09:17,668 --> 00:09:19,139
You warned Mr. Heo.
174
00:09:21,109 --> 00:09:23,379
Oh, that?
175
00:09:25,379 --> 00:09:28,249
Well, I had to.
176
00:09:30,349 --> 00:09:33,219
About the interns' scores...
177
00:09:33,448 --> 00:09:34,688
I thought it was kept confidential.
178
00:09:34,958 --> 00:09:36,818
As a general rule, yes.
179
00:09:37,158 --> 00:09:40,558
However, rules can't always
be followed at companies like this.
180
00:09:41,499 --> 00:09:42,499
I see.
181
00:09:44,029 --> 00:09:45,029
Right.
182
00:09:45,798 --> 00:09:46,798
Kyung Jun.
183
00:09:47,798 --> 00:09:49,739
You know, the other intern.
184
00:09:49,938 --> 00:09:51,168
Yes, Ms. Lee Young Yi.
185
00:09:51,408 --> 00:09:55,078
Yes. Didn't you meet
for the first time today?
186
00:09:56,178 --> 00:09:57,639
- Why do you ask?
- Earlier,
187
00:09:57,849 --> 00:10:00,849
when I asked Se Hee to go find her,
188
00:10:00,849 --> 00:10:02,379
you ran out of the office
to look for her.
189
00:10:02,578 --> 00:10:04,548
Are you two close?
190
00:10:05,188 --> 00:10:07,788
We're just colleagues.
191
00:10:09,219 --> 00:10:10,219
Anyway, I'm off.
192
00:10:10,288 --> 00:10:11,458
Okay, sure.
193
00:10:36,048 --> 00:10:38,249
Excel, PowerPoint, and Word.
194
00:10:38,849 --> 00:10:41,759
Are you asking me to teach you
such basic office software?
195
00:10:41,759 --> 00:10:43,188
None of the interns
who joined TS Retail...
196
00:10:43,818 --> 00:10:47,928
with the lowest scores
in the past ten years...
197
00:10:49,698 --> 00:10:51,599
ended up getting
a permanent position.
198
00:10:56,338 --> 00:10:59,609
However,
the balance is being disrupted...
199
00:11:11,649 --> 00:11:12,649
Hello?
200
00:11:13,048 --> 00:11:15,558
How come you sound like
you have no energy left?
201
00:11:15,989 --> 00:11:17,558
You said you got a job
at a big company.
202
00:11:17,788 --> 00:11:19,859
Do they make you work all day
without feeding you?
203
00:11:20,458 --> 00:11:21,798
They fed me.
204
00:11:22,458 --> 00:11:24,899
The food was good, but...
205
00:11:26,229 --> 00:11:29,298
Sir, today was my first day.
206
00:11:29,298 --> 00:11:30,639
But I've already hit the wall.
207
00:11:31,038 --> 00:11:33,708
So? Did you hurt your forehead
or something?
208
00:11:34,438 --> 00:11:36,308
I feel as if
my head is splitting in half.
209
00:11:36,938 --> 00:11:39,448
I'm on the food product
development team.
210
00:11:39,448 --> 00:11:41,418
I heard it was the most
important team in the company.
211
00:11:41,418 --> 00:11:42,948
Every team is important.
212
00:11:43,479 --> 00:11:45,048
There's no department
that isn't important.
213
00:11:47,219 --> 00:11:49,788
Okay, go on.
214
00:11:50,058 --> 00:11:51,889
But today,
215
00:11:51,889 --> 00:11:54,029
I realized that I can't do anything.
216
00:11:54,599 --> 00:11:56,359
When I was working
at the convenience store,
217
00:11:56,359 --> 00:11:58,729
I just had to keep busy.
218
00:11:59,029 --> 00:12:01,739
But in the office,
I have to sit all day and...
219
00:12:02,639 --> 00:12:04,038
Also, I heard...
220
00:12:06,739 --> 00:12:09,178
I got the lowest score
out of all the new interns.
221
00:12:09,509 --> 00:12:10,509
Stop.
222
00:12:11,139 --> 00:12:13,578
You all passed the interview
and got the internship.
223
00:12:14,078 --> 00:12:16,019
Such rankings don't matter.
224
00:12:16,578 --> 00:12:18,318
You've never had an office job, right?
225
00:12:18,989 --> 00:12:20,719
It seems super important.
226
00:12:21,989 --> 00:12:24,729
My colleague who's training me
told me that none of the interns...
227
00:12:24,729 --> 00:12:26,588
who got the lowest scores
got a permanent position...
228
00:12:26,588 --> 00:12:27,658
in the past ten years.
229
00:12:27,958 --> 00:12:30,458
You can do it, Baby Chick.
230
00:12:31,058 --> 00:12:32,068
Do what?
231
00:12:32,928 --> 00:12:35,698
Getting a permanent position
in the company.
232
00:12:36,538 --> 00:12:39,208
You see, cowards...
233
00:12:39,538 --> 00:12:42,578
always like to talk about others.
234
00:12:43,609 --> 00:12:47,048
Besides, that's not your story.
235
00:12:48,249 --> 00:12:52,989
Also, you don't have time
to worry about others' careers.
236
00:12:53,849 --> 00:12:56,188
Focus on your career.
237
00:12:58,129 --> 00:13:00,688
Hey, I'm hungry. I have to go.
238
00:13:02,198 --> 00:13:03,558
Sir, wait...
239
00:13:04,198 --> 00:13:05,198
Sir.
240
00:13:05,568 --> 00:13:06,869
I guess he's really hungry.
241
00:13:22,178 --> 00:13:24,279
Where are you, Young Yi?
Everyone's waiting for you.
242
00:13:25,048 --> 00:13:27,088
I'm out front. Coming in now.
243
00:13:33,629 --> 00:13:34,629
("How to Write Business Documents")
244
00:13:36,759 --> 00:13:38,729
- I'm home.
- Hey.
245
00:13:38,729 --> 00:13:39,769
Come on in.
246
00:13:39,769 --> 00:13:41,869
Mom's home. Mom!
247
00:13:41,869 --> 00:13:43,298
Mi Ri Nae, did you have a good day?
248
00:13:43,298 --> 00:13:44,568
Were you a good girl today?
249
00:13:44,568 --> 00:13:47,509
My gosh, you must be tired.
250
00:13:48,438 --> 00:13:50,408
I was wondering when you'd be home.
251
00:13:51,979 --> 00:13:54,308
Is today some kind of special day,
Grandma?
252
00:13:54,308 --> 00:13:57,318
Yes. My daughter-in-law's
first day of work.
253
00:13:57,479 --> 00:13:58,989
Oh, you're here. Sit down.
254
00:13:59,489 --> 00:14:00,489
Okay.
255
00:14:01,489 --> 00:14:02,818
Auntie Do Young, the cake.
256
00:14:03,058 --> 00:14:04,058
Oh, right!
257
00:14:04,989 --> 00:14:05,989
Here.
258
00:14:07,729 --> 00:14:10,158
Ta-da! I bought this, Young Yi.
259
00:14:13,369 --> 00:14:14,469
Here's my gift.
260
00:14:14,769 --> 00:14:18,068
What is it? What is this, Do Sik?
261
00:14:18,068 --> 00:14:19,239
Open it later.
262
00:14:19,668 --> 00:14:22,639
I couldn't get anything expensive
since I'm a poor student.
263
00:14:23,578 --> 00:14:24,578
My gosh.
264
00:14:25,109 --> 00:14:27,178
Everyone's here to celebrate
my first day of work.
265
00:14:27,908 --> 00:14:29,519
The meat is about to burn.
266
00:14:29,719 --> 00:14:31,519
Grandma, say something.
267
00:14:31,519 --> 00:14:32,519
Yes.
268
00:14:33,188 --> 00:14:34,859
I'll keep it short.
269
00:14:36,019 --> 00:14:37,019
Young Yi.
270
00:14:37,389 --> 00:14:38,389
Yes, Grandma.
271
00:14:38,389 --> 00:14:39,859
What did I say?
272
00:14:40,688 --> 00:14:42,999
I told you
that you had a lucky face.
273
00:14:44,099 --> 00:14:46,428
I'm never wrong
when it comes to stuff like this.
274
00:14:46,769 --> 00:14:48,769
You have your mother-in-law,
275
00:14:48,769 --> 00:14:52,639
so don't worry about Mi Ri Nae
and the household chores.
276
00:14:53,269 --> 00:14:54,509
Just focus...
277
00:14:54,979 --> 00:14:57,739
on working hard until you land
a permanent position.
278
00:14:57,908 --> 00:14:59,908
Do your best.
279
00:15:00,609 --> 00:15:03,078
As you always do. Okay?
280
00:15:03,779 --> 00:15:04,788
Okay.
281
00:15:06,088 --> 00:15:11,188
Right, I was assigned to
the food product development team.
282
00:15:11,688 --> 00:15:14,999
Hae Mi manages the team.
283
00:15:15,828 --> 00:15:17,629
At first, I wasn't sure
whether or not it was her.
284
00:15:18,399 --> 00:15:19,798
It was so nice to see her.
285
00:15:20,399 --> 00:15:23,198
What? I thought
she was studying in the US.
286
00:15:23,599 --> 00:15:25,408
She's your manager?
287
00:15:25,408 --> 00:15:28,979
Yes, she's very good at her job.
She's on the ball.
288
00:15:28,979 --> 00:15:31,438
I heard Hae Mi worked
for a big distribution company.
289
00:15:31,438 --> 00:15:32,609
It was TS Retail?
290
00:15:33,349 --> 00:15:37,448
I heard the company sent her
to the US for training.
291
00:15:37,448 --> 00:15:38,519
Right, Dad?
292
00:15:38,519 --> 00:15:39,519
Yes.
293
00:15:40,649 --> 00:15:41,658
I guess she came back...
294
00:15:42,219 --> 00:15:44,219
and returned to work, Mother.
295
00:15:44,519 --> 00:15:46,889
Did she look healthy?
296
00:15:47,288 --> 00:15:48,328
Yes, Grandma.
297
00:15:48,328 --> 00:15:49,859
So you two are on the same team?
298
00:15:50,198 --> 00:15:51,999
That will help you out big-time,
Young Yi.
299
00:15:52,469 --> 00:15:53,469
Right? Am I wrong?
300
00:15:53,869 --> 00:15:55,999
But as soon as
she returned to Korea,
301
00:15:55,999 --> 00:15:58,609
she should've visited Grandma.
Am I wrong?
302
00:15:58,808 --> 00:16:01,038
Hey, she must've had things
to take care of urgently.
303
00:16:02,308 --> 00:16:05,379
All right. Let's pray that Young Yi
will land a permanent position.
304
00:16:05,379 --> 00:16:06,379
Let's light a candle.
305
00:16:07,078 --> 00:16:08,448
Come on, Do Young. Light the candle.
306
00:16:08,678 --> 00:16:09,678
Okay.
307
00:16:19,658 --> 00:16:22,359
All right, let's sing. Ready, go!
308
00:16:22,629 --> 00:16:25,599
- Happy Job Day to you- Happy Job Day to you
309
00:16:25,969 --> 00:16:28,969
- Happy Job Day to you- Happy Job Day to you
310
00:16:29,198 --> 00:16:32,708
- Congratulations, dear Young Yi- Congratulations, dear Mom
311
00:16:33,208 --> 00:16:35,879
- Happy Job Day to you- Happy Job Day to you
312
00:16:36,538 --> 00:16:37,609
Congratulations!
313
00:16:40,749 --> 00:16:42,149
Sit down and join us, Ms. An.
314
00:16:44,119 --> 00:16:46,349
Yes, please join us.
No one else is here now.
315
00:16:46,349 --> 00:16:47,948
Yes, come on.
316
00:16:48,489 --> 00:16:49,519
Yes, sir.
317
00:16:54,688 --> 00:16:57,928
I heard you said you wanted
to be the owner of the company.
318
00:16:59,599 --> 00:17:02,298
I stepped down as chairman
years ago,
319
00:17:03,338 --> 00:17:06,769
but even I heard people talk about
the intern with the highest score.
320
00:17:07,838 --> 00:17:09,808
Everyone's talking about it.
321
00:17:11,708 --> 00:17:13,509
Your mother...
322
00:17:13,948 --> 00:17:15,578
must've already heard about it too.
323
00:17:16,318 --> 00:17:18,349
I don't care.
324
00:17:18,619 --> 00:17:20,448
I commend your bravery, but...
325
00:17:21,448 --> 00:17:22,458
Kyung Jun.
326
00:17:22,458 --> 00:17:23,458
Yes, Grandpa.
327
00:17:23,558 --> 00:17:24,558
The company...
328
00:17:25,288 --> 00:17:27,189
is filled with people
who support High Heels.
329
00:17:29,128 --> 00:17:31,429
I know you have Soo Wan,
but that won't do.
330
00:17:34,169 --> 00:17:36,068
People are everything.
331
00:17:40,209 --> 00:17:43,378
Gosh. You're the best, my friend!
332
00:17:44,878 --> 00:17:46,209
This looks expensive.
333
00:17:46,949 --> 00:17:49,078
You have a good eye.
334
00:17:49,078 --> 00:17:51,419
Eun Ho and I bought it together
to congratulate you on your new job.
335
00:17:52,088 --> 00:17:54,019
- Thanks.
- You're welcome.
336
00:17:55,088 --> 00:17:58,429
But this is too much
even if you two bought it together.
337
00:17:58,429 --> 00:18:02,029
Eun Jin knew you'd feel bad
that we got you an expensive gift,
338
00:18:03,398 --> 00:18:06,429
which is why we're keeping it simple
for the party.
339
00:18:07,328 --> 00:18:08,338
Congratulations, Young Yi.
340
00:18:09,398 --> 00:18:10,739
Come on. Cheers.
341
00:18:10,999 --> 00:18:12,009
Yes, cheers.
342
00:18:12,709 --> 00:18:15,279
Oh, Eun Ho. Make a toast.
343
00:18:15,538 --> 00:18:16,638
You're older than us.
344
00:18:16,909 --> 00:18:18,138
Sure, why not?
345
00:18:19,848 --> 00:18:20,848
There is...
346
00:18:21,348 --> 00:18:23,618
only one thing I want from you.
347
00:18:24,378 --> 00:18:26,419
- What is it?
- Be happy, Young Yi.
348
00:18:27,118 --> 00:18:28,118
What?
349
00:18:28,118 --> 00:18:29,818
That's what I want too.
350
00:18:30,519 --> 00:18:31,519
Cheers.
351
00:18:31,788 --> 00:18:32,959
- Cheers!
- Cheers!
352
00:18:42,138 --> 00:18:44,669
Do Jin, are you watching us now?
353
00:18:45,308 --> 00:18:46,808
Young Yi got a job.
354
00:18:46,808 --> 00:18:47,808
Do Jin.
355
00:18:48,269 --> 00:18:51,038
Isn't Young Yi so amazing?
You must be proud of her.
356
00:18:57,179 --> 00:18:58,279
Hello.
357
00:18:58,279 --> 00:18:59,989
Don't be silly. Sit down.
358
00:19:00,548 --> 00:19:02,618
Oh, right.
359
00:19:14,929 --> 00:19:15,939
What are you doing?
360
00:19:16,638 --> 00:19:17,638
What?
361
00:19:18,298 --> 00:19:21,108
Oh, I can't digest
the food I had for dinner.
362
00:19:22,179 --> 00:19:24,078
Didn't we have
the liquid antacid somewhere here?
363
00:19:33,888 --> 00:19:34,888
Come upstairs.
364
00:19:39,459 --> 00:19:40,459
Darn it.
365
00:19:41,288 --> 00:19:43,328
Did she find out
that I blew her 30,000 dollars?
366
00:19:59,378 --> 00:20:00,509
It wasn't expensive.
367
00:20:01,749 --> 00:20:02,779
Right, I can tell.
368
00:20:04,179 --> 00:20:06,489
Eun Jin said I had to get a gift,
even if it's just a paper towel.
369
00:20:07,419 --> 00:20:09,689
This is better than a paper towel.
You can wash it and reuse it.
370
00:20:12,229 --> 00:20:15,098
Teach me some computer skills,
Do Sik.
371
00:20:19,098 --> 00:20:20,098
("How to Write Business Documents")
372
00:20:20,669 --> 00:20:21,669
Open your laptop.
373
00:20:21,669 --> 00:20:25,068
I knew it.
Even you can be useful if need be.
374
00:20:42,159 --> 00:20:43,159
Look.
375
00:20:43,788 --> 00:20:45,459
Excel is all about the formulas.
376
00:20:45,959 --> 00:20:48,259
It begins with one
and ends with another.
377
00:20:49,058 --> 00:20:50,058
Watch.
378
00:20:54,429 --> 00:20:55,798
"Choose function."
379
00:20:56,499 --> 00:20:57,898
Do I click Sum to add numbers?
380
00:21:00,608 --> 00:21:02,479
- Answer me!
- Ouch.
381
00:21:08,378 --> 00:21:09,378
Are you almost done?
382
00:21:18,118 --> 00:21:19,128
Where are you going?
383
00:21:20,388 --> 00:21:22,259
I wasn't asleep. I didn't doze off.
Come on.
384
00:21:24,098 --> 00:21:25,098
So, where were we?
385
00:21:40,378 --> 00:21:41,378
So stubborn.
386
00:21:44,479 --> 00:21:45,588
Let's hurry.
387
00:21:46,588 --> 00:21:47,648
There it is.
388
00:21:48,858 --> 00:21:49,858
Hello!
389
00:21:51,588 --> 00:21:53,659
Teacher. I told you, right?
390
00:21:53,659 --> 00:21:55,558
My mom has an office job now too.
391
00:21:55,558 --> 00:21:56,558
Right.
392
00:21:57,058 --> 00:22:00,269
Mi Ri Nae bragged about it
all day yesterday. Congratulations.
393
00:22:00,269 --> 00:22:01,999
My gosh, thank you.
394
00:22:01,999 --> 00:22:03,699
Mom, have a good day at work.
395
00:22:07,338 --> 00:22:08,469
I love you, daughter.
396
00:22:09,439 --> 00:22:10,638
I love you too.
397
00:22:11,409 --> 00:22:12,409
Have a good day.
398
00:22:43,638 --> 00:22:45,038
Good morning, Ms. Lee.
399
00:22:46,048 --> 00:22:47,048
Morning.
400
00:22:49,818 --> 00:22:51,148
You're both early.
401
00:22:51,479 --> 00:22:52,548
- Hello.
- Good morning, Ms. Kim.
402
00:23:02,128 --> 00:23:03,828
- Good morning.
- Good morning.
403
00:23:07,898 --> 00:23:10,199
Young Yi, you're here.
404
00:23:11,068 --> 00:23:12,068
Yes, Mr. Heo.
405
00:23:18,709 --> 00:23:20,848
Why isn't this working?
406
00:23:32,029 --> 00:23:33,788
The food product
development team's intern.
407
00:23:33,788 --> 00:23:35,659
I hear she can't do anything.
408
00:23:35,898 --> 00:23:38,699
Really?
Then how did she get the internship?
409
00:23:38,699 --> 00:23:40,229
She probably has connections.
410
00:23:40,699 --> 00:23:41,868
She and the guy
with the highest score...
411
00:23:41,868 --> 00:23:43,699
are on the same team,
so you get the picture.
412
00:23:44,199 --> 00:23:48,209
Right, TS assigns the best and
the worst interns to the same team.
413
00:23:48,368 --> 00:23:50,509
She didn't go to college
and has no basic computer skills.
414
00:23:50,509 --> 00:23:51,979
Everyone's talking about her.
415
00:23:58,648 --> 00:23:59,648
Hello.
416
00:24:00,288 --> 00:24:01,288
Who are you?
417
00:24:02,358 --> 00:24:03,388
(Intern Lee Young Yi)
418
00:24:03,959 --> 00:24:06,288
I'm Lee Young Yi, the food product
development team's intern.
419
00:24:06,588 --> 00:24:08,388
It's true
that I didn't go to college.
420
00:24:09,229 --> 00:24:11,798
And rumor has it that I got in
with the lowest score.
421
00:24:13,499 --> 00:24:14,598
It's probably true.
422
00:24:15,338 --> 00:24:17,169
But I don't have any connections
in the company.
423
00:24:18,469 --> 00:24:19,469
Then how did you get the job?
424
00:24:19,469 --> 00:24:21,538
One of the convenience store owners
recommended me.
425
00:24:21,868 --> 00:24:24,979
I worked at a TS Convenience Store
location for three years.
426
00:24:25,578 --> 00:24:27,148
I submitted my resume
and cover letter...
427
00:24:27,148 --> 00:24:29,019
along with my former boss'
recommendation letter.
428
00:24:29,019 --> 00:24:30,179
I submitted
all the required documents,
429
00:24:30,179 --> 00:24:31,348
passed the interview,
430
00:24:31,348 --> 00:24:32,949
and was told to come to work.
431
00:24:33,449 --> 00:24:35,088
Why do you assume that
I got the job through connections?
432
00:24:35,888 --> 00:24:37,788
Should I go ask them...
433
00:24:37,788 --> 00:24:39,328
why they hired me?
434
00:24:43,298 --> 00:24:46,169
We'll see each other often at work,
435
00:24:46,868 --> 00:24:48,628
so please help me out.
436
00:25:02,449 --> 00:25:03,679
I will hold out.
437
00:25:11,088 --> 00:25:12,088
Young Yi.
438
00:25:18,529 --> 00:25:20,669
It's very simple. Just stand here...
439
00:25:20,669 --> 00:25:22,199
and wait
until the broth comes to a boil.
440
00:25:22,199 --> 00:25:24,098
Then cool it down for an hour
and boil it again.
441
00:25:24,098 --> 00:25:25,868
Bring it to a boil
and simmer it for an hour.
442
00:25:26,009 --> 00:25:27,009
Easy, right?
443
00:25:27,009 --> 00:25:28,709
Yes, Ms. Im. Don't worry.
444
00:25:29,239 --> 00:25:31,538
They look like
different types of broths.
445
00:25:31,979 --> 00:25:33,378
What's in them?
446
00:25:33,378 --> 00:25:34,779
The recipe is classified
to the interns.
447
00:25:34,779 --> 00:25:36,378
Oh, I see.
448
00:25:58,098 --> 00:25:59,538
Hey, Young Yi.
449
00:26:01,709 --> 00:26:02,709
Leave that.
450
00:26:03,078 --> 00:26:05,909
Hurry up and turn this
into an Excel spreadsheet first.
451
00:26:08,378 --> 00:26:09,648
You said you studied it all night.
452
00:26:10,818 --> 00:26:11,878
You can do this, right?
453
00:26:12,048 --> 00:26:14,548
Sorry? Oh, yes.
454
00:26:14,848 --> 00:26:18,219
But Ms. Im told me
to keep a watchful eye on this.
455
00:26:18,219 --> 00:26:19,828
You can finish it
before this comes to a boil.
456
00:26:19,828 --> 00:26:20,828
Still...
457
00:26:20,959 --> 00:26:23,798
I'll stop by and check later.
458
00:26:25,729 --> 00:26:26,729
Okay.
459
00:26:56,659 --> 00:26:58,459
"Three Meals a Day Lunchbox."
460
00:26:58,729 --> 00:27:00,469
"Annual Sales Trends Report
for 2021."
461
00:27:01,368 --> 00:27:03,199
Quarterly or monthly?
462
00:27:04,038 --> 00:27:05,939
(Lunchbox Sales Trends Report
for 2021)
463
00:27:06,269 --> 00:27:07,308
I can do this.
464
00:27:08,209 --> 00:27:09,979
Let's do this. I got this.
465
00:27:17,449 --> 00:27:19,288
(Lunchbox Sales Trends Report
for 2021)
466
00:27:20,588 --> 00:27:21,588
It's done.
467
00:27:26,888 --> 00:27:27,888
Young Yi!
468
00:27:28,189 --> 00:27:29,959
Why are you here?
469
00:27:30,159 --> 00:27:31,328
What's the matter, Ms. Im?
470
00:27:31,328 --> 00:27:33,868
The kitchen.
I told you to stay there!
471
00:27:59,689 --> 00:28:02,628
(The Love in Your Eyes)
472
00:28:02,628 --> 00:28:04,558
There was a fire? What's the damage?
473
00:28:04,558 --> 00:28:08,499
A food product development intern?
Baby Chick?
474
00:28:08,499 --> 00:28:09,898
Why did you leave the kitchen?
475
00:28:09,898 --> 00:28:10,969
There must've been a reason.
476
00:28:11,068 --> 00:28:13,338
Mr. Heo, is this true?
477
00:28:13,338 --> 00:28:14,868
Young Yi, do you have it out for me?
478
00:28:14,868 --> 00:28:16,439
How could you
falsely accuse me like this?
479
00:28:16,439 --> 00:28:18,009
Was her name Lee Young Yi?
480
00:28:18,009 --> 00:28:19,749
The intern
who caused trouble earlier today.
481
00:28:19,749 --> 00:28:20,808
About her...
482
00:28:23,548 --> 00:28:25,548
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
33566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.