All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E15.221021.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,939 --> 00:00:22,499 You said there was a first time for everything. 2 00:00:23,469 --> 00:00:25,239 Didn't you say that yourself? 3 00:00:25,239 --> 00:00:27,109 This isn't a convenience store. 4 00:00:27,708 --> 00:00:29,978 We're at TS Retail's head office. 5 00:00:30,779 --> 00:00:34,779 I see. So you were just bluffing while training me. 6 00:00:38,388 --> 00:00:41,358 You look like you want to quit right away. 7 00:00:42,658 --> 00:00:43,789 Who says I want to quit... 8 00:00:44,789 --> 00:00:46,228 Look, Mr. Jang. 9 00:00:52,729 --> 00:00:54,568 It's my turn to help you. 10 00:00:56,369 --> 00:00:57,369 Let's go. 11 00:01:03,178 --> 00:01:04,178 So numb. 12 00:01:11,888 --> 00:01:13,349 Where have you been? 13 00:01:13,349 --> 00:01:14,358 Come inside. Quick! 14 00:01:19,629 --> 00:01:21,258 I'm really sorry to keep you waiting. 15 00:01:21,458 --> 00:01:22,458 You two, say hello. 16 00:01:24,299 --> 00:01:26,298 Sir, this is Jang Kyung Jun. 17 00:01:26,768 --> 00:01:27,768 Hello, sir. 18 00:01:27,968 --> 00:01:30,598 I'm Jang Kyung Jun, one of the new interns. 19 00:01:32,169 --> 00:01:33,438 I heard you got the highest score. 20 00:01:34,179 --> 00:01:35,509 I have high hopes for you. 21 00:01:39,908 --> 00:01:43,018 If we have such high expectations, it'll make them feel pressured. 22 00:01:43,619 --> 00:01:45,048 I'm Vice President Cha Yoon Hee. 23 00:01:45,449 --> 00:01:46,449 It's nice to meet you. 24 00:01:47,319 --> 00:01:48,319 Likewise, ma'am. 25 00:01:51,059 --> 00:01:53,128 I'm Jang Se Jun, the food product development director. 26 00:01:54,199 --> 00:01:55,199 I look forward to working with you. 27 00:01:59,229 --> 00:02:00,468 Hello, I'm... 28 00:02:00,468 --> 00:02:01,468 Nice to meet you, 29 00:02:02,539 --> 00:02:03,539 Ms. Lee Young Yi. 30 00:02:07,539 --> 00:02:08,539 You can do it. 31 00:02:11,779 --> 00:02:12,779 Likewise. 32 00:02:15,878 --> 00:02:17,119 I'll work hard. 33 00:02:17,449 --> 00:02:18,619 I look forward to working with you! 34 00:02:20,819 --> 00:02:22,089 I like how energetic you are. 35 00:02:22,488 --> 00:02:24,328 Keep up the spirit. 36 00:02:24,628 --> 00:02:25,628 Yes, sir! 37 00:02:26,688 --> 00:02:27,699 I'm so doomed. 38 00:02:32,369 --> 00:02:34,299 You said your friend recommended our shop. 39 00:02:34,769 --> 00:02:37,438 You prepaid for the VIP package on your first visit. 40 00:02:37,809 --> 00:02:39,068 Thank you, ma'am. 41 00:02:39,508 --> 00:02:40,978 The moment I saw my friend's hairstyle, 42 00:02:40,978 --> 00:02:43,438 I had to come here and get my hair done. 43 00:02:44,348 --> 00:02:45,348 By the way, 44 00:02:46,049 --> 00:02:49,878 I heard the VP of Taesung Retail was your client too. Is it true? 45 00:02:50,279 --> 00:02:51,948 Yes, she's been coming here for a long time. 46 00:02:52,188 --> 00:02:53,188 My gosh. 47 00:02:53,649 --> 00:02:56,788 When does she usually come here? 48 00:02:56,788 --> 00:02:58,489 Why do you ask? 49 00:02:58,929 --> 00:03:00,359 Well... 50 00:03:00,359 --> 00:03:02,859 I read her interview in "Women Power." 51 00:03:02,859 --> 00:03:04,529 I was so inspired by her... 52 00:03:04,799 --> 00:03:07,168 that I really want to meet her in person. 53 00:03:07,168 --> 00:03:09,769 I'm a fan of hers. A huge fan. 54 00:03:09,769 --> 00:03:14,309 Ms. Cha is our VVVIP client. 55 00:03:15,109 --> 00:03:17,579 - Pardon? - Even if she wasn't a VIP, 56 00:03:17,748 --> 00:03:21,179 we cannot give out our clients' personal information, ma'am. 57 00:03:22,179 --> 00:03:23,318 Well, I was just... 58 00:03:26,049 --> 00:03:27,559 Let me rinse your hair, ma'am. 59 00:03:28,359 --> 00:03:29,359 Okay. 60 00:03:30,519 --> 00:03:31,529 Take a seat here. 61 00:03:32,089 --> 00:03:34,258 Gosh, why is she being so difficult? 62 00:03:35,859 --> 00:03:38,869 Why do you want to meet Ms. Cha Yoon Hee? 63 00:03:39,299 --> 00:03:40,329 Like I said, I'm a fan of hers. 64 00:03:41,139 --> 00:03:42,968 It seems like there's another reason. 65 00:03:43,299 --> 00:03:46,068 Hurry up and rinse my hair. You're brazen, young lady. 66 00:03:47,779 --> 00:03:50,809 Clearly, I'm being brazen for a reason. 67 00:03:51,378 --> 00:03:52,378 Why you... 68 00:04:02,519 --> 00:04:03,688 Where is the funeral taking place? 69 00:04:04,288 --> 00:04:05,288 Hongseong? 70 00:04:05,529 --> 00:04:07,728 I can't go. My schedule is packed. 71 00:04:08,429 --> 00:04:09,959 I have to meet important clients... 72 00:04:10,359 --> 00:04:11,869 and film my online lecture too. 73 00:04:12,628 --> 00:04:14,139 Pass my condolences to them. 74 00:04:14,139 --> 00:04:15,668 Hey, the funeral will go on for three days. 75 00:04:15,668 --> 00:04:17,168 You can't come at all? 76 00:04:17,168 --> 00:04:18,908 What can I do? I'm busy. 77 00:04:19,968 --> 00:04:21,438 I'm not like you guys. 78 00:04:21,679 --> 00:04:24,508 I know that you're very successful, but what you just said... 79 00:04:24,508 --> 00:04:26,748 Sir, you should leave now. 80 00:04:28,478 --> 00:04:30,718 Forget it. I'll visit them another time. 81 00:04:30,718 --> 00:04:31,718 Okay, bye. 82 00:04:33,788 --> 00:04:36,519 Send some flowers to the address I texted to you. 83 00:04:37,118 --> 00:04:38,129 Pick the most expensive one. 84 00:04:38,329 --> 00:04:39,329 Okay. 85 00:04:43,459 --> 00:04:44,999 Here, sweetheart. Open wide. 86 00:04:46,029 --> 00:04:47,029 Why? 87 00:04:49,598 --> 00:04:51,168 Gosh, it's bitter. 88 00:04:53,108 --> 00:04:54,108 Honey. 89 00:04:54,579 --> 00:04:55,579 Honey! 90 00:04:55,579 --> 00:04:57,108 Oh, your grandpa is home. 91 00:05:00,709 --> 00:05:03,379 Gosh, you kill me. 92 00:05:03,379 --> 00:05:05,749 I told you to buy just enough for one meal! 93 00:05:05,749 --> 00:05:07,658 We have many mouths to feed. 94 00:05:15,158 --> 00:05:16,598 They said they were out of sea bream. 95 00:05:17,098 --> 00:05:18,098 What? 96 00:05:19,069 --> 00:05:21,468 The customers loved them so much that they came back to get more. 97 00:05:21,468 --> 00:05:24,569 Gosh, this isn't fair. 98 00:05:25,168 --> 00:05:27,939 The apple mangoes your brother's family gave us... 99 00:05:28,779 --> 00:05:30,339 taste awful. 100 00:05:30,339 --> 00:05:33,379 My goodness. Why must they taste awful? 101 00:05:33,379 --> 00:05:35,579 You carried them all the way home. 102 00:05:35,779 --> 00:05:36,918 I don't know. 103 00:05:37,949 --> 00:05:39,988 Honey, you must've been craving sea bream. 104 00:05:41,158 --> 00:05:44,488 No. It's all good, as long as people enjoyed them. 105 00:05:47,629 --> 00:05:50,699 Tell Mother to close up early today! 106 00:05:51,569 --> 00:05:52,829 Familiarize yourselves... 107 00:05:52,829 --> 00:05:54,939 with the organizational chart and extensions... 108 00:05:55,298 --> 00:05:56,298 until tomorrow morning. 109 00:05:56,939 --> 00:05:58,339 Young Yi. 110 00:05:59,209 --> 00:06:02,538 - Yes? - Let me share some info with you. 111 00:06:02,538 --> 00:06:03,538 What kind of info? 112 00:06:04,079 --> 00:06:05,608 None of the interns who joined TS Retail... 113 00:06:06,149 --> 00:06:10,348 with the lowest scores in the past ten years... 114 00:06:13,288 --> 00:06:15,288 ended up getting a permanent position. 115 00:06:17,158 --> 00:06:19,029 Why are you telling me this? 116 00:06:20,759 --> 00:06:22,858 Well, why don't you try to analyze it on your own? 117 00:06:22,858 --> 00:06:23,928 Mr. Heo. 118 00:06:24,699 --> 00:06:25,699 Yes, Kyung Jun? 119 00:06:26,728 --> 00:06:29,199 Let's go to the kitchenette and have a cup of tea. 120 00:06:30,968 --> 00:06:31,968 Let's go. 121 00:06:36,608 --> 00:06:37,978 Learn quickly. 122 00:06:38,548 --> 00:06:40,348 Either learn to take a hint or pick up the skills you need. 123 00:06:40,749 --> 00:06:42,879 - Sorry? - You got the lowest score. 124 00:06:45,819 --> 00:06:48,718 Kyung Jun, did you need to talk to me about something? 125 00:06:49,488 --> 00:06:50,488 No. 126 00:06:51,029 --> 00:06:54,228 I just wanted to make you a warm cup of tea. 127 00:06:57,259 --> 00:07:00,029 I know you were stressed out all day because of us. 128 00:07:00,228 --> 00:07:01,298 Today has been stressful indeed. 129 00:07:01,939 --> 00:07:03,598 But not because of you. 130 00:07:03,598 --> 00:07:04,738 It's all her fault. 131 00:07:06,668 --> 00:07:10,639 I know that you're highly qualified, but you're kind and thoughtful too. 132 00:07:11,749 --> 00:07:12,808 I'm flattered. 133 00:07:13,608 --> 00:07:14,618 By the way, 134 00:07:15,079 --> 00:07:18,449 Ms. Lee will probably give up, right? 135 00:07:18,848 --> 00:07:21,259 It was frustrating to watch her. 136 00:07:22,218 --> 00:07:23,288 Right? 137 00:07:23,858 --> 00:07:26,529 Gosh, I'm going easy on her because I'm a nice guy. 138 00:07:26,529 --> 00:07:29,228 Anyone else would've asked her to leave hours ago. 139 00:07:29,499 --> 00:07:33,168 But you know, if an intern comes to work on the first day... 140 00:07:33,168 --> 00:07:35,298 but doesn't show up after that... 141 00:07:36,199 --> 00:07:38,038 It sure is unprecedented. 142 00:07:38,339 --> 00:07:39,939 Right, she'll get in trouble. 143 00:07:40,269 --> 00:07:41,608 But what about you? 144 00:07:41,839 --> 00:07:42,839 Me? 145 00:07:43,509 --> 00:07:45,978 Well, I guess the higher-ups will give me an earful and... 146 00:07:45,978 --> 00:07:47,509 "How did you train the intern..." 147 00:07:47,509 --> 00:07:49,819 "that she is not showing up after her first day of work?" 148 00:07:50,618 --> 00:07:51,618 They'll ask you that, right? 149 00:07:52,589 --> 00:07:53,649 Right, the letter of explanation. 150 00:07:54,689 --> 00:07:56,158 I forgot about that. 151 00:07:56,459 --> 00:07:57,658 You have to submit a letter of explanation? 152 00:07:58,488 --> 00:08:01,298 Gosh, that will be such a hassle. 153 00:08:06,298 --> 00:08:07,298 Ms. Lee. 154 00:08:10,668 --> 00:08:11,668 I'll see you tomorrow. 155 00:08:14,108 --> 00:08:15,108 See you tomorrow, okay? 156 00:08:25,749 --> 00:08:27,149 I can't believe I got the lowest score. 157 00:08:35,499 --> 00:08:36,829 Why are you waiting here? 158 00:08:36,829 --> 00:08:37,868 I said we should eat together another time. 159 00:08:38,569 --> 00:08:39,569 Going home? 160 00:08:39,699 --> 00:08:41,598 Yes, my grandpa must be waiting. 161 00:08:43,069 --> 00:08:45,868 He told me to come over again. 162 00:08:46,439 --> 00:08:48,678 Can I go with you? 163 00:08:48,908 --> 00:08:51,038 You'll be very uncomfortable. 164 00:08:51,509 --> 00:08:52,948 You met my grandpa, so you must know. 165 00:08:53,879 --> 00:08:57,078 Well... He did seem quite fussy. 166 00:08:59,019 --> 00:09:00,489 Anyway, how was your first day? 167 00:09:00,489 --> 00:09:04,489 No. How was it to work with me in the same office? 168 00:09:05,058 --> 00:09:06,058 Well... 169 00:09:07,328 --> 00:09:08,828 You deserve the team manager title. 170 00:09:09,229 --> 00:09:11,099 I respect you as my boss. 171 00:09:12,099 --> 00:09:14,938 What? That's high praise. 172 00:09:15,469 --> 00:09:17,668 What made you think that? I'm really curious. 173 00:09:17,668 --> 00:09:19,139 You warned Mr. Heo. 174 00:09:21,109 --> 00:09:23,379 Oh, that? 175 00:09:25,379 --> 00:09:28,249 Well, I had to. 176 00:09:30,349 --> 00:09:33,219 About the interns' scores... 177 00:09:33,448 --> 00:09:34,688 I thought it was kept confidential. 178 00:09:34,958 --> 00:09:36,818 As a general rule, yes. 179 00:09:37,158 --> 00:09:40,558 However, rules can't always be followed at companies like this. 180 00:09:41,499 --> 00:09:42,499 I see. 181 00:09:44,029 --> 00:09:45,029 Right. 182 00:09:45,798 --> 00:09:46,798 Kyung Jun. 183 00:09:47,798 --> 00:09:49,739 You know, the other intern. 184 00:09:49,938 --> 00:09:51,168 Yes, Ms. Lee Young Yi. 185 00:09:51,408 --> 00:09:55,078 Yes. Didn't you meet for the first time today? 186 00:09:56,178 --> 00:09:57,639 - Why do you ask? - Earlier, 187 00:09:57,849 --> 00:10:00,849 when I asked Se Hee to go find her, 188 00:10:00,849 --> 00:10:02,379 you ran out of the office to look for her. 189 00:10:02,578 --> 00:10:04,548 Are you two close? 190 00:10:05,188 --> 00:10:07,788 We're just colleagues. 191 00:10:09,219 --> 00:10:10,219 Anyway, I'm off. 192 00:10:10,288 --> 00:10:11,458 Okay, sure. 193 00:10:36,048 --> 00:10:38,249 Excel, PowerPoint, and Word. 194 00:10:38,849 --> 00:10:41,759 Are you asking me to teach you such basic office software? 195 00:10:41,759 --> 00:10:43,188 None of the interns who joined TS Retail... 196 00:10:43,818 --> 00:10:47,928 with the lowest scores in the past ten years... 197 00:10:49,698 --> 00:10:51,599 ended up getting a permanent position. 198 00:10:56,338 --> 00:10:59,609 However, the balance is being disrupted... 199 00:11:11,649 --> 00:11:12,649 Hello? 200 00:11:13,048 --> 00:11:15,558 How come you sound like you have no energy left? 201 00:11:15,989 --> 00:11:17,558 You said you got a job at a big company. 202 00:11:17,788 --> 00:11:19,859 Do they make you work all day without feeding you? 203 00:11:20,458 --> 00:11:21,798 They fed me. 204 00:11:22,458 --> 00:11:24,899 The food was good, but... 205 00:11:26,229 --> 00:11:29,298 Sir, today was my first day. 206 00:11:29,298 --> 00:11:30,639 But I've already hit the wall. 207 00:11:31,038 --> 00:11:33,708 So? Did you hurt your forehead or something? 208 00:11:34,438 --> 00:11:36,308 I feel as if my head is splitting in half. 209 00:11:36,938 --> 00:11:39,448 I'm on the food product development team. 210 00:11:39,448 --> 00:11:41,418 I heard it was the most important team in the company. 211 00:11:41,418 --> 00:11:42,948 Every team is important. 212 00:11:43,479 --> 00:11:45,048 There's no department that isn't important. 213 00:11:47,219 --> 00:11:49,788 Okay, go on. 214 00:11:50,058 --> 00:11:51,889 But today, 215 00:11:51,889 --> 00:11:54,029 I realized that I can't do anything. 216 00:11:54,599 --> 00:11:56,359 When I was working at the convenience store, 217 00:11:56,359 --> 00:11:58,729 I just had to keep busy. 218 00:11:59,029 --> 00:12:01,739 But in the office, I have to sit all day and... 219 00:12:02,639 --> 00:12:04,038 Also, I heard... 220 00:12:06,739 --> 00:12:09,178 I got the lowest score out of all the new interns. 221 00:12:09,509 --> 00:12:10,509 Stop. 222 00:12:11,139 --> 00:12:13,578 You all passed the interview and got the internship. 223 00:12:14,078 --> 00:12:16,019 Such rankings don't matter. 224 00:12:16,578 --> 00:12:18,318 You've never had an office job, right? 225 00:12:18,989 --> 00:12:20,719 It seems super important. 226 00:12:21,989 --> 00:12:24,729 My colleague who's training me told me that none of the interns... 227 00:12:24,729 --> 00:12:26,588 who got the lowest scores got a permanent position... 228 00:12:26,588 --> 00:12:27,658 in the past ten years. 229 00:12:27,958 --> 00:12:30,458 You can do it, Baby Chick. 230 00:12:31,058 --> 00:12:32,068 Do what? 231 00:12:32,928 --> 00:12:35,698 Getting a permanent position in the company. 232 00:12:36,538 --> 00:12:39,208 You see, cowards... 233 00:12:39,538 --> 00:12:42,578 always like to talk about others. 234 00:12:43,609 --> 00:12:47,048 Besides, that's not your story. 235 00:12:48,249 --> 00:12:52,989 Also, you don't have time to worry about others' careers. 236 00:12:53,849 --> 00:12:56,188 Focus on your career. 237 00:12:58,129 --> 00:13:00,688 Hey, I'm hungry. I have to go. 238 00:13:02,198 --> 00:13:03,558 Sir, wait... 239 00:13:04,198 --> 00:13:05,198 Sir. 240 00:13:05,568 --> 00:13:06,869 I guess he's really hungry. 241 00:13:22,178 --> 00:13:24,279 Where are you, Young Yi? Everyone's waiting for you. 242 00:13:25,048 --> 00:13:27,088 I'm out front. Coming in now. 243 00:13:33,629 --> 00:13:34,629 ("How to Write Business Documents") 244 00:13:36,759 --> 00:13:38,729 - I'm home. - Hey. 245 00:13:38,729 --> 00:13:39,769 Come on in. 246 00:13:39,769 --> 00:13:41,869 Mom's home. Mom! 247 00:13:41,869 --> 00:13:43,298 Mi Ri Nae, did you have a good day? 248 00:13:43,298 --> 00:13:44,568 Were you a good girl today? 249 00:13:44,568 --> 00:13:47,509 My gosh, you must be tired. 250 00:13:48,438 --> 00:13:50,408 I was wondering when you'd be home. 251 00:13:51,979 --> 00:13:54,308 Is today some kind of special day, Grandma? 252 00:13:54,308 --> 00:13:57,318 Yes. My daughter-in-law's first day of work. 253 00:13:57,479 --> 00:13:58,989 Oh, you're here. Sit down. 254 00:13:59,489 --> 00:14:00,489 Okay. 255 00:14:01,489 --> 00:14:02,818 Auntie Do Young, the cake. 256 00:14:03,058 --> 00:14:04,058 Oh, right! 257 00:14:04,989 --> 00:14:05,989 Here. 258 00:14:07,729 --> 00:14:10,158 Ta-da! I bought this, Young Yi. 259 00:14:13,369 --> 00:14:14,469 Here's my gift. 260 00:14:14,769 --> 00:14:18,068 What is it? What is this, Do Sik? 261 00:14:18,068 --> 00:14:19,239 Open it later. 262 00:14:19,668 --> 00:14:22,639 I couldn't get anything expensive since I'm a poor student. 263 00:14:23,578 --> 00:14:24,578 My gosh. 264 00:14:25,109 --> 00:14:27,178 Everyone's here to celebrate my first day of work. 265 00:14:27,908 --> 00:14:29,519 The meat is about to burn. 266 00:14:29,719 --> 00:14:31,519 Grandma, say something. 267 00:14:31,519 --> 00:14:32,519 Yes. 268 00:14:33,188 --> 00:14:34,859 I'll keep it short. 269 00:14:36,019 --> 00:14:37,019 Young Yi. 270 00:14:37,389 --> 00:14:38,389 Yes, Grandma. 271 00:14:38,389 --> 00:14:39,859 What did I say? 272 00:14:40,688 --> 00:14:42,999 I told you that you had a lucky face. 273 00:14:44,099 --> 00:14:46,428 I'm never wrong when it comes to stuff like this. 274 00:14:46,769 --> 00:14:48,769 You have your mother-in-law, 275 00:14:48,769 --> 00:14:52,639 so don't worry about Mi Ri Nae and the household chores. 276 00:14:53,269 --> 00:14:54,509 Just focus... 277 00:14:54,979 --> 00:14:57,739 on working hard until you land a permanent position. 278 00:14:57,908 --> 00:14:59,908 Do your best. 279 00:15:00,609 --> 00:15:03,078 As you always do. Okay? 280 00:15:03,779 --> 00:15:04,788 Okay. 281 00:15:06,088 --> 00:15:11,188 Right, I was assigned to the food product development team. 282 00:15:11,688 --> 00:15:14,999 Hae Mi manages the team. 283 00:15:15,828 --> 00:15:17,629 At first, I wasn't sure whether or not it was her. 284 00:15:18,399 --> 00:15:19,798 It was so nice to see her. 285 00:15:20,399 --> 00:15:23,198 What? I thought she was studying in the US. 286 00:15:23,599 --> 00:15:25,408 She's your manager? 287 00:15:25,408 --> 00:15:28,979 Yes, she's very good at her job. She's on the ball. 288 00:15:28,979 --> 00:15:31,438 I heard Hae Mi worked for a big distribution company. 289 00:15:31,438 --> 00:15:32,609 It was TS Retail? 290 00:15:33,349 --> 00:15:37,448 I heard the company sent her to the US for training. 291 00:15:37,448 --> 00:15:38,519 Right, Dad? 292 00:15:38,519 --> 00:15:39,519 Yes. 293 00:15:40,649 --> 00:15:41,658 I guess she came back... 294 00:15:42,219 --> 00:15:44,219 and returned to work, Mother. 295 00:15:44,519 --> 00:15:46,889 Did she look healthy? 296 00:15:47,288 --> 00:15:48,328 Yes, Grandma. 297 00:15:48,328 --> 00:15:49,859 So you two are on the same team? 298 00:15:50,198 --> 00:15:51,999 That will help you out big-time, Young Yi. 299 00:15:52,469 --> 00:15:53,469 Right? Am I wrong? 300 00:15:53,869 --> 00:15:55,999 But as soon as she returned to Korea, 301 00:15:55,999 --> 00:15:58,609 she should've visited Grandma. Am I wrong? 302 00:15:58,808 --> 00:16:01,038 Hey, she must've had things to take care of urgently. 303 00:16:02,308 --> 00:16:05,379 All right. Let's pray that Young Yi will land a permanent position. 304 00:16:05,379 --> 00:16:06,379 Let's light a candle. 305 00:16:07,078 --> 00:16:08,448 Come on, Do Young. Light the candle. 306 00:16:08,678 --> 00:16:09,678 Okay. 307 00:16:19,658 --> 00:16:22,359 All right, let's sing. Ready, go! 308 00:16:22,629 --> 00:16:25,599 - Happy Job Day to you - Happy Job Day to you 309 00:16:25,969 --> 00:16:28,969 - Happy Job Day to you - Happy Job Day to you 310 00:16:29,198 --> 00:16:32,708 - Congratulations, dear Young Yi - Congratulations, dear Mom 311 00:16:33,208 --> 00:16:35,879 - Happy Job Day to you - Happy Job Day to you 312 00:16:36,538 --> 00:16:37,609 Congratulations! 313 00:16:40,749 --> 00:16:42,149 Sit down and join us, Ms. An. 314 00:16:44,119 --> 00:16:46,349 Yes, please join us. No one else is here now. 315 00:16:46,349 --> 00:16:47,948 Yes, come on. 316 00:16:48,489 --> 00:16:49,519 Yes, sir. 317 00:16:54,688 --> 00:16:57,928 I heard you said you wanted to be the owner of the company. 318 00:16:59,599 --> 00:17:02,298 I stepped down as chairman years ago, 319 00:17:03,338 --> 00:17:06,769 but even I heard people talk about the intern with the highest score. 320 00:17:07,838 --> 00:17:09,808 Everyone's talking about it. 321 00:17:11,708 --> 00:17:13,509 Your mother... 322 00:17:13,948 --> 00:17:15,578 must've already heard about it too. 323 00:17:16,318 --> 00:17:18,349 I don't care. 324 00:17:18,619 --> 00:17:20,448 I commend your bravery, but... 325 00:17:21,448 --> 00:17:22,458 Kyung Jun. 326 00:17:22,458 --> 00:17:23,458 Yes, Grandpa. 327 00:17:23,558 --> 00:17:24,558 The company... 328 00:17:25,288 --> 00:17:27,189 is filled with people who support High Heels. 329 00:17:29,128 --> 00:17:31,429 I know you have Soo Wan, but that won't do. 330 00:17:34,169 --> 00:17:36,068 People are everything. 331 00:17:40,209 --> 00:17:43,378 Gosh. You're the best, my friend! 332 00:17:44,878 --> 00:17:46,209 This looks expensive. 333 00:17:46,949 --> 00:17:49,078 You have a good eye. 334 00:17:49,078 --> 00:17:51,419 Eun Ho and I bought it together to congratulate you on your new job. 335 00:17:52,088 --> 00:17:54,019 - Thanks. - You're welcome. 336 00:17:55,088 --> 00:17:58,429 But this is too much even if you two bought it together. 337 00:17:58,429 --> 00:18:02,029 Eun Jin knew you'd feel bad that we got you an expensive gift, 338 00:18:03,398 --> 00:18:06,429 which is why we're keeping it simple for the party. 339 00:18:07,328 --> 00:18:08,338 Congratulations, Young Yi. 340 00:18:09,398 --> 00:18:10,739 Come on. Cheers. 341 00:18:10,999 --> 00:18:12,009 Yes, cheers. 342 00:18:12,709 --> 00:18:15,279 Oh, Eun Ho. Make a toast. 343 00:18:15,538 --> 00:18:16,638 You're older than us. 344 00:18:16,909 --> 00:18:18,138 Sure, why not? 345 00:18:19,848 --> 00:18:20,848 There is... 346 00:18:21,348 --> 00:18:23,618 only one thing I want from you. 347 00:18:24,378 --> 00:18:26,419 - What is it? - Be happy, Young Yi. 348 00:18:27,118 --> 00:18:28,118 What? 349 00:18:28,118 --> 00:18:29,818 That's what I want too. 350 00:18:30,519 --> 00:18:31,519 Cheers. 351 00:18:31,788 --> 00:18:32,959 - Cheers! - Cheers! 352 00:18:42,138 --> 00:18:44,669 Do Jin, are you watching us now? 353 00:18:45,308 --> 00:18:46,808 Young Yi got a job. 354 00:18:46,808 --> 00:18:47,808 Do Jin. 355 00:18:48,269 --> 00:18:51,038 Isn't Young Yi so amazing? You must be proud of her. 356 00:18:57,179 --> 00:18:58,279 Hello. 357 00:18:58,279 --> 00:18:59,989 Don't be silly. Sit down. 358 00:19:00,548 --> 00:19:02,618 Oh, right. 359 00:19:14,929 --> 00:19:15,939 What are you doing? 360 00:19:16,638 --> 00:19:17,638 What? 361 00:19:18,298 --> 00:19:21,108 Oh, I can't digest the food I had for dinner. 362 00:19:22,179 --> 00:19:24,078 Didn't we have the liquid antacid somewhere here? 363 00:19:33,888 --> 00:19:34,888 Come upstairs. 364 00:19:39,459 --> 00:19:40,459 Darn it. 365 00:19:41,288 --> 00:19:43,328 Did she find out that I blew her 30,000 dollars? 366 00:19:59,378 --> 00:20:00,509 It wasn't expensive. 367 00:20:01,749 --> 00:20:02,779 Right, I can tell. 368 00:20:04,179 --> 00:20:06,489 Eun Jin said I had to get a gift, even if it's just a paper towel. 369 00:20:07,419 --> 00:20:09,689 This is better than a paper towel. You can wash it and reuse it. 370 00:20:12,229 --> 00:20:15,098 Teach me some computer skills, Do Sik. 371 00:20:19,098 --> 00:20:20,098 ("How to Write Business Documents") 372 00:20:20,669 --> 00:20:21,669 Open your laptop. 373 00:20:21,669 --> 00:20:25,068 I knew it. Even you can be useful if need be. 374 00:20:42,159 --> 00:20:43,159 Look. 375 00:20:43,788 --> 00:20:45,459 Excel is all about the formulas. 376 00:20:45,959 --> 00:20:48,259 It begins with one and ends with another. 377 00:20:49,058 --> 00:20:50,058 Watch. 378 00:20:54,429 --> 00:20:55,798 "Choose function." 379 00:20:56,499 --> 00:20:57,898 Do I click Sum to add numbers? 380 00:21:00,608 --> 00:21:02,479 - Answer me! - Ouch. 381 00:21:08,378 --> 00:21:09,378 Are you almost done? 382 00:21:18,118 --> 00:21:19,128 Where are you going? 383 00:21:20,388 --> 00:21:22,259 I wasn't asleep. I didn't doze off. Come on. 384 00:21:24,098 --> 00:21:25,098 So, where were we? 385 00:21:40,378 --> 00:21:41,378 So stubborn. 386 00:21:44,479 --> 00:21:45,588 Let's hurry. 387 00:21:46,588 --> 00:21:47,648 There it is. 388 00:21:48,858 --> 00:21:49,858 Hello! 389 00:21:51,588 --> 00:21:53,659 Teacher. I told you, right? 390 00:21:53,659 --> 00:21:55,558 My mom has an office job now too. 391 00:21:55,558 --> 00:21:56,558 Right. 392 00:21:57,058 --> 00:22:00,269 Mi Ri Nae bragged about it all day yesterday. Congratulations. 393 00:22:00,269 --> 00:22:01,999 My gosh, thank you. 394 00:22:01,999 --> 00:22:03,699 Mom, have a good day at work. 395 00:22:07,338 --> 00:22:08,469 I love you, daughter. 396 00:22:09,439 --> 00:22:10,638 I love you too. 397 00:22:11,409 --> 00:22:12,409 Have a good day. 398 00:22:43,638 --> 00:22:45,038 Good morning, Ms. Lee. 399 00:22:46,048 --> 00:22:47,048 Morning. 400 00:22:49,818 --> 00:22:51,148 You're both early. 401 00:22:51,479 --> 00:22:52,548 - Hello. - Good morning, Ms. Kim. 402 00:23:02,128 --> 00:23:03,828 - Good morning. - Good morning. 403 00:23:07,898 --> 00:23:10,199 Young Yi, you're here. 404 00:23:11,068 --> 00:23:12,068 Yes, Mr. Heo. 405 00:23:18,709 --> 00:23:20,848 Why isn't this working? 406 00:23:32,029 --> 00:23:33,788 The food product development team's intern. 407 00:23:33,788 --> 00:23:35,659 I hear she can't do anything. 408 00:23:35,898 --> 00:23:38,699 Really? Then how did she get the internship? 409 00:23:38,699 --> 00:23:40,229 She probably has connections. 410 00:23:40,699 --> 00:23:41,868 She and the guy with the highest score... 411 00:23:41,868 --> 00:23:43,699 are on the same team, so you get the picture. 412 00:23:44,199 --> 00:23:48,209 Right, TS assigns the best and the worst interns to the same team. 413 00:23:48,368 --> 00:23:50,509 She didn't go to college and has no basic computer skills. 414 00:23:50,509 --> 00:23:51,979 Everyone's talking about her. 415 00:23:58,648 --> 00:23:59,648 Hello. 416 00:24:00,288 --> 00:24:01,288 Who are you? 417 00:24:02,358 --> 00:24:03,388 (Intern Lee Young Yi) 418 00:24:03,959 --> 00:24:06,288 I'm Lee Young Yi, the food product development team's intern. 419 00:24:06,588 --> 00:24:08,388 It's true that I didn't go to college. 420 00:24:09,229 --> 00:24:11,798 And rumor has it that I got in with the lowest score. 421 00:24:13,499 --> 00:24:14,598 It's probably true. 422 00:24:15,338 --> 00:24:17,169 But I don't have any connections in the company. 423 00:24:18,469 --> 00:24:19,469 Then how did you get the job? 424 00:24:19,469 --> 00:24:21,538 One of the convenience store owners recommended me. 425 00:24:21,868 --> 00:24:24,979 I worked at a TS Convenience Store location for three years. 426 00:24:25,578 --> 00:24:27,148 I submitted my resume and cover letter... 427 00:24:27,148 --> 00:24:29,019 along with my former boss' recommendation letter. 428 00:24:29,019 --> 00:24:30,179 I submitted all the required documents, 429 00:24:30,179 --> 00:24:31,348 passed the interview, 430 00:24:31,348 --> 00:24:32,949 and was told to come to work. 431 00:24:33,449 --> 00:24:35,088 Why do you assume that I got the job through connections? 432 00:24:35,888 --> 00:24:37,788 Should I go ask them... 433 00:24:37,788 --> 00:24:39,328 why they hired me? 434 00:24:43,298 --> 00:24:46,169 We'll see each other often at work, 435 00:24:46,868 --> 00:24:48,628 so please help me out. 436 00:25:02,449 --> 00:25:03,679 I will hold out. 437 00:25:11,088 --> 00:25:12,088 Young Yi. 438 00:25:18,529 --> 00:25:20,669 It's very simple. Just stand here... 439 00:25:20,669 --> 00:25:22,199 and wait until the broth comes to a boil. 440 00:25:22,199 --> 00:25:24,098 Then cool it down for an hour and boil it again. 441 00:25:24,098 --> 00:25:25,868 Bring it to a boil and simmer it for an hour. 442 00:25:26,009 --> 00:25:27,009 Easy, right? 443 00:25:27,009 --> 00:25:28,709 Yes, Ms. Im. Don't worry. 444 00:25:29,239 --> 00:25:31,538 They look like different types of broths. 445 00:25:31,979 --> 00:25:33,378 What's in them? 446 00:25:33,378 --> 00:25:34,779 The recipe is classified to the interns. 447 00:25:34,779 --> 00:25:36,378 Oh, I see. 448 00:25:58,098 --> 00:25:59,538 Hey, Young Yi. 449 00:26:01,709 --> 00:26:02,709 Leave that. 450 00:26:03,078 --> 00:26:05,909 Hurry up and turn this into an Excel spreadsheet first. 451 00:26:08,378 --> 00:26:09,648 You said you studied it all night. 452 00:26:10,818 --> 00:26:11,878 You can do this, right? 453 00:26:12,048 --> 00:26:14,548 Sorry? Oh, yes. 454 00:26:14,848 --> 00:26:18,219 But Ms. Im told me to keep a watchful eye on this. 455 00:26:18,219 --> 00:26:19,828 You can finish it before this comes to a boil. 456 00:26:19,828 --> 00:26:20,828 Still... 457 00:26:20,959 --> 00:26:23,798 I'll stop by and check later. 458 00:26:25,729 --> 00:26:26,729 Okay. 459 00:26:56,659 --> 00:26:58,459 "Three Meals a Day Lunchbox." 460 00:26:58,729 --> 00:27:00,469 "Annual Sales Trends Report for 2021." 461 00:27:01,368 --> 00:27:03,199 Quarterly or monthly? 462 00:27:04,038 --> 00:27:05,939 (Lunchbox Sales Trends Report for 2021) 463 00:27:06,269 --> 00:27:07,308 I can do this. 464 00:27:08,209 --> 00:27:09,979 Let's do this. I got this. 465 00:27:17,449 --> 00:27:19,288 (Lunchbox Sales Trends Report for 2021) 466 00:27:20,588 --> 00:27:21,588 It's done. 467 00:27:26,888 --> 00:27:27,888 Young Yi! 468 00:27:28,189 --> 00:27:29,959 Why are you here? 469 00:27:30,159 --> 00:27:31,328 What's the matter, Ms. Im? 470 00:27:31,328 --> 00:27:33,868 The kitchen. I told you to stay there! 471 00:27:59,689 --> 00:28:02,628 (The Love in Your Eyes) 472 00:28:02,628 --> 00:28:04,558 There was a fire? What's the damage? 473 00:28:04,558 --> 00:28:08,499 A food product development intern? Baby Chick? 474 00:28:08,499 --> 00:28:09,898 Why did you leave the kitchen? 475 00:28:09,898 --> 00:28:10,969 There must've been a reason. 476 00:28:11,068 --> 00:28:13,338 Mr. Heo, is this true? 477 00:28:13,338 --> 00:28:14,868 Young Yi, do you have it out for me? 478 00:28:14,868 --> 00:28:16,439 How could you falsely accuse me like this? 479 00:28:16,439 --> 00:28:18,009 Was her name Lee Young Yi? 480 00:28:18,009 --> 00:28:19,749 The intern who caused trouble earlier today. 481 00:28:19,749 --> 00:28:20,808 About her... 482 00:28:23,548 --> 00:28:25,548 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 33566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.