Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:05,414
(The Law Café)
2
00:00:06,306 --> 00:00:08,245
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:08,246 --> 00:00:10,200
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:11,722 --> 00:00:13,222
Get him!
5
00:00:14,091 --> 00:00:15,190
Darn it.
6
00:00:15,191 --> 00:00:16,320
Jung Ho!
7
00:00:16,591 --> 00:00:18,320
- Darn it. - Let go!
8
00:00:18,561 --> 00:00:20,489
- Let go! - Gosh.
9
00:00:20,490 --> 00:00:21,630
- Hurry! - Take him!
10
00:00:21,631 --> 00:00:22,631
Hey,
11
00:00:22,632 --> 00:00:24,029
do you think you're the Saviour or something?
12
00:00:24,030 --> 00:00:25,900
Why would you defend that scumbag?
13
00:00:25,901 --> 00:00:27,970
Let me take you to the hospital first.
14
00:00:28,701 --> 00:00:30,740
How's your mother? Is she okay?
15
00:00:34,040 --> 00:00:35,140
What did I say?
16
00:00:35,411 --> 00:00:36,540
I told you...
17
00:00:37,011 --> 00:00:38,710
that I'd keep my promise.
18
00:00:45,181 --> 00:00:46,280
Jung Ho!
19
00:00:47,091 --> 00:00:48,351
Jung Ho...
20
00:00:49,420 --> 00:00:50,660
Jung Ho.
21
00:00:50,791 --> 00:00:51,920
Jung Ho.
22
00:00:53,020 --> 00:00:54,630
- Jung Ho. - Come this way.
23
00:00:54,961 --> 00:00:56,030
Yes, sir.
24
00:01:04,241 --> 00:01:07,071
(Operating Room)
25
00:01:11,981 --> 00:01:13,080
Hello.
26
00:01:14,110 --> 00:01:15,249
How's Jung Ho?
27
00:01:15,250 --> 00:01:16,451
He's still under operation.
28
00:01:17,080 --> 00:01:18,920
Thankfully, his wound isn't too deep.
29
00:01:19,351 --> 00:01:21,091
What about Yu Ri? Is she okay?
30
00:01:21,451 --> 00:01:23,291
She's probably somewhere feeling suffocated.
31
00:01:26,461 --> 00:01:27,660
Yu Ri.
32
00:01:29,190 --> 00:01:30,330
You're here.
33
00:01:44,380 --> 00:01:46,939
Thankfully, his organs weren't damaged.
34
00:01:46,940 --> 00:01:48,409
We just had to suture his peritoneum.
35
00:01:48,410 --> 00:01:49,711
The operation went well.
36
00:01:49,950 --> 00:01:53,081
He'll be hospitalized for a few days to see how he recovers.
37
00:01:53,220 --> 00:01:54,790
- Thank you. - Thank you.
38
00:01:55,350 --> 00:01:56,621
Thank you.
39
00:02:04,500 --> 00:02:05,700
It's okay.
40
00:02:07,070 --> 00:02:08,530
His surgery went well.
41
00:02:09,130 --> 00:02:10,570
It's okay. Don't worry.
42
00:02:11,871 --> 00:02:13,200
Jung Ho won't die.
43
00:02:13,570 --> 00:02:14,671
Everything will be fine.
44
00:02:26,081 --> 00:02:30,491
I've never had such an eventful part-time job.
45
00:02:31,690 --> 00:02:32,760
Well...
46
00:02:33,591 --> 00:02:37,700
Even on a normal day, when I work with Ms. Kim,
47
00:02:38,260 --> 00:02:40,671
it feels like there's a storm.
48
00:02:41,801 --> 00:02:43,030
But by far,
49
00:02:43,570 --> 00:02:45,470
this one was the craziest one.
50
00:03:07,190 --> 00:03:08,461
Jung Ho.
51
00:03:08,891 --> 00:03:10,061
Quiet.
52
00:03:17,371 --> 00:03:19,401
Stay there. I got her.
53
00:03:25,681 --> 00:03:26,681
Careful.
54
00:03:27,450 --> 00:03:28,681
Okay. Careful.
55
00:03:29,250 --> 00:03:30,311
Let her lie down.
56
00:03:34,151 --> 00:03:37,160
Jung Ho, are you feeling okay?
57
00:03:37,621 --> 00:03:40,190
It must hurt this much to return from death.
58
00:03:41,530 --> 00:03:42,831
Gosh, really.
59
00:03:43,260 --> 00:03:45,259
When you first got to the hospital,
60
00:03:45,260 --> 00:03:47,871
I was shocked that you may leave this world.
61
00:03:48,000 --> 00:03:49,200
You were only shocked?
62
00:03:49,831 --> 00:03:50,969
Didn't you pray?
63
00:03:50,970 --> 00:03:52,999
Of course, I did.
64
00:03:53,000 --> 00:03:55,570
I held Ms. Kim's hands and prayed together.
65
00:03:58,411 --> 00:03:59,741
You two held hands?
66
00:03:59,940 --> 00:04:02,010
Come on, Jung Ho.
67
00:04:05,051 --> 00:04:06,181
Anyway,
68
00:04:06,820 --> 00:04:09,150
may I see your knife wound?
69
00:04:10,090 --> 00:04:11,361
- Here? - Yes.
70
00:04:17,361 --> 00:04:18,460
Hey, Honeybee.
71
00:04:18,960 --> 00:04:21,371
Did your wits stop growing?
72
00:04:21,900 --> 00:04:24,199
I've never seen someone who's been stabbed before.
73
00:04:24,200 --> 00:04:25,770
I just had surgery.
74
00:04:25,871 --> 00:04:27,611
Then let me see it when you get scabs.
75
00:04:28,371 --> 00:04:29,509
Jung Ho!
76
00:04:29,510 --> 00:04:30,640
Quiet.
77
00:04:32,411 --> 00:04:33,741
- Jung Ho. - How are you?
78
00:04:33,781 --> 00:04:35,550
You should be thankful that it wasn't any worse.
79
00:04:35,551 --> 00:04:38,180
- This could've been bad. - Exactly.
80
00:04:38,181 --> 00:04:40,079
I never thought you of all people...
81
00:04:40,080 --> 00:04:41,749
would get stabbed by a knife.
82
00:04:41,750 --> 00:04:44,161
Why? I always knew he'd get stabbed one of these days.
83
00:04:44,361 --> 00:04:45,459
Hey.
84
00:04:45,460 --> 00:04:47,531
What do you take me for?
85
00:04:48,031 --> 00:04:50,361
Are you okay, Jung Ho? Do you need more painkillers?
86
00:04:50,960 --> 00:04:54,230
No, I just have to stay still without talking.
87
00:04:54,231 --> 00:04:56,069
Stop acting so tough and just take the medicine.
88
00:04:56,070 --> 00:04:58,471
- Yes, take it. - Yes, Jung Ho, take it.
89
00:05:04,041 --> 00:05:05,079
Right.
90
00:05:05,080 --> 00:05:07,411
Ms. Kim had been awake while we were all asleep.
91
00:05:07,650 --> 00:05:09,810
If anything bad happened to you, she swore to kill Lee Pyun Woong,
92
00:05:09,811 --> 00:05:11,749
so she made a scene at the police station,
93
00:05:11,750 --> 00:05:12,781
then dropped dead.
94
00:05:50,221 --> 00:05:51,820
(Pretty Kim Yu Ri)
95
00:06:03,770 --> 00:06:05,040
Jung Ho?
96
00:06:05,041 --> 00:06:06,171
He left.
97
00:06:06,700 --> 00:06:07,971
Hasn't he returned?
98
00:06:13,880 --> 00:06:15,149
Hello.
99
00:06:15,150 --> 00:06:17,481
Is Patient Kim Jung Ho undergoing an exam?
100
00:06:27,830 --> 00:06:29,130
Jung Ho!
101
00:06:49,880 --> 00:06:51,551
I heard you haven't slept at all last night.
102
00:06:53,520 --> 00:06:54,690
Are you all right?
103
00:07:10,130 --> 00:07:12,041
I'm sorry you had to go through something like yesterday.
104
00:07:13,871 --> 00:07:15,070
Even if...
105
00:07:16,770 --> 00:07:20,480
you don't want to see me and my family anymore after this...
106
00:07:20,481 --> 00:07:22,111
Please don't say things like that.
107
00:07:23,080 --> 00:07:24,880
How can I live without seeing you?
108
00:07:27,421 --> 00:07:29,350
If you took care of everything all by yourself,
109
00:07:29,351 --> 00:07:30,960
did you think I would be just thrilled?
110
00:07:31,661 --> 00:07:34,190
Did you think I would simply thank you for saving my mom?
111
00:07:36,460 --> 00:07:37,561
Jung Ho.
112
00:07:39,260 --> 00:07:40,671
Why don't you know...
113
00:07:41,601 --> 00:07:43,431
that it pains me more when you're in pain?
114
00:07:45,541 --> 00:07:47,070
So please...
115
00:07:47,471 --> 00:07:49,041
Please don't get hurt.
116
00:07:54,250 --> 00:07:55,380
Okay.
117
00:07:57,950 --> 00:07:59,150
I'm sorry for everything.
118
00:08:01,320 --> 00:08:02,950
Don't get hurt alone...
119
00:08:03,390 --> 00:08:04,661
or take care of things alone,
120
00:08:04,760 --> 00:08:05,960
or anything like that.
121
00:08:06,890 --> 00:08:08,061
Promise me.
122
00:08:11,330 --> 00:08:12,561
Okay.
123
00:08:14,470 --> 00:08:15,671
I promise.
124
00:08:19,141 --> 00:08:20,541
I love you, Jung Ho.
125
00:08:23,911 --> 00:08:25,080
I love you.
126
00:08:29,350 --> 00:08:30,551
I love you.
127
00:08:32,751 --> 00:08:34,021
I love you.
128
00:09:06,421 --> 00:09:10,719
(Episode 16: Love, According to the Law)
129
00:09:10,720 --> 00:09:15,431
(The Law Café)
130
00:09:17,501 --> 00:09:19,599
When the sexual favour case at a villa in Gwangpyeong came out,
131
00:09:19,600 --> 00:09:21,930
CEO Lee Pyun Woong of Dohan Construction fled,
132
00:09:21,931 --> 00:09:24,271
but he was arrested by the police yesterday night.
133
00:09:24,440 --> 00:09:26,839
During the arrest, he made a hostage situation,
134
00:09:26,840 --> 00:09:30,210
but he was arrested after two hours of confrontation with the police.
135
00:09:30,370 --> 00:09:33,180
Not only is Lee charged for giving sexual favour in Gwangpyeong,
136
00:09:33,181 --> 00:09:37,350
he's also charged with embezzlement, malpractice, and murder instigation.
137
00:09:37,450 --> 00:09:40,421
He won't be able to avoid a severe sentence.
138
00:09:40,791 --> 00:09:42,150
The police shared that there are details...
139
00:09:42,151 --> 00:09:44,420
Why are you watching that? You saw everything unfold live.
140
00:09:44,421 --> 00:09:46,160
It can prove his wrongdoings.
141
00:09:46,161 --> 00:09:47,359
Let's go.
142
00:09:47,360 --> 00:09:50,230
That there is no room for Lee to escape.
143
00:09:50,431 --> 00:09:52,001
On top of that, Dohan Construction...
144
00:09:55,870 --> 00:09:57,001
Jung Ho.
145
00:09:59,801 --> 00:10:01,210
What brings you here?
146
00:10:01,541 --> 00:10:03,041
"What brings you here?"
147
00:10:03,440 --> 00:10:04,610
Woo Jin.
148
00:10:04,710 --> 00:10:06,410
What do I do with a son...
149
00:10:06,411 --> 00:10:08,110
who doesn't call even after he gets stabbed?
150
00:10:08,210 --> 00:10:10,450
I can't even beat him up right now.
151
00:10:10,781 --> 00:10:12,580
He's been beaten quite a lot already.
152
00:10:13,651 --> 00:10:16,150
I didn't want to make you worried, so I didn't call.
153
00:10:16,151 --> 00:10:17,560
We have to be worried.
154
00:10:17,561 --> 00:10:18,891
We're your parents.
155
00:10:19,761 --> 00:10:21,031
How are you feeling?
156
00:10:21,561 --> 00:10:24,860
Well, I'm doing better than I expected.
157
00:10:29,301 --> 00:10:30,901
Is your mother all right?
158
00:10:31,570 --> 00:10:34,411
Yes, I think she will be discharged before Jung Ho.
159
00:10:35,041 --> 00:10:38,110
All right. It's such a big relief.
160
00:10:40,281 --> 00:10:42,480
What have I been up to...
161
00:10:42,710 --> 00:10:44,680
while that jerk was planning all this?
162
00:10:44,681 --> 00:10:46,680
Mom, don't blame yourself.
163
00:10:46,681 --> 00:10:47,920
You have nothing to do with this.
164
00:10:47,921 --> 00:10:50,151
How am I not involved? You got hurt!
165
00:10:58,431 --> 00:11:00,661
Then I'll give you some privacy.
166
00:11:00,801 --> 00:11:02,001
Please excuse me.
167
00:11:02,301 --> 00:11:04,401
Yes, I'll get going too.
168
00:11:04,440 --> 00:11:06,200
No, it's all right.
169
00:11:06,600 --> 00:11:09,440
You won't be able to rest with me, so I'll leave.
170
00:11:09,911 --> 00:11:11,440
Get well soon.
171
00:11:19,080 --> 00:11:20,479
How can you want to go home...
172
00:11:20,480 --> 00:11:22,190
after seeing your son like that?
173
00:11:24,360 --> 00:11:26,119
Even if he seems uncomfortable,
174
00:11:26,120 --> 00:11:28,431
how can you avoid him first?
175
00:11:29,161 --> 00:11:30,931
- Say something! - Go out and stop them.
176
00:11:31,460 --> 00:11:34,030
I got scolded all along. Why should I stop them?
177
00:11:34,031 --> 00:11:35,631
- I'll get scolded again. - I saw that he's well.
178
00:11:51,720 --> 00:11:53,819
How long will you do only as you please?
179
00:11:53,820 --> 00:11:55,391
Why won't you think of Yoon A?
180
00:11:56,051 --> 00:11:59,391
What do you mean? Do you think I don't care about her?
181
00:11:59,661 --> 00:12:01,931
I do. I do think about her.
182
00:12:02,360 --> 00:12:04,600
So just give me some time to think.
183
00:12:04,700 --> 00:12:07,869
Exactly, so why can't you have those thoughts with me?
184
00:12:07,870 --> 00:12:09,671
You said you didn't want to.
185
00:12:09,931 --> 00:12:11,670
You said you regret living with me.
186
00:12:11,671 --> 00:12:12,939
I never said that.
187
00:12:12,940 --> 00:12:14,970
How was it any different?
188
00:12:18,580 --> 00:12:20,780
This isn't why I came back to life.
189
00:12:20,781 --> 00:12:23,980
That sounded like Se Yeon, your friend, right?
190
00:12:24,881 --> 00:12:27,320
Yes, it's Se Yeon and Jin Gi.
191
00:12:46,370 --> 00:12:49,210
(Law Café)
192
00:12:53,840 --> 00:12:57,109
I feel like I need to resolve the problem with you two...
193
00:12:57,110 --> 00:12:59,251
to make matters clear for me.
194
00:13:00,181 --> 00:13:02,291
Your matters? Like what?
195
00:13:02,450 --> 00:13:03,751
There's this thing.
196
00:13:04,391 --> 00:13:05,990
Anyway, let's see...
197
00:13:06,021 --> 00:13:08,661
if your situation qualifies as judicial divorce.
198
00:13:09,431 --> 00:13:10,959
Hey, I just said it in a fit of anger.
199
00:13:10,960 --> 00:13:12,800
I didn't come to see you to really divorce him.
200
00:13:12,801 --> 00:13:14,400
I know, but still,
201
00:13:14,401 --> 00:13:17,330
hear me out as the price for even thinking of divorce.
202
00:13:18,740 --> 00:13:21,240
I didn't say it in a fit of anger, so tell me.
203
00:13:22,940 --> 00:13:25,281
These are precedents on divorce and alimony.
204
00:13:26,080 --> 00:13:28,010
"When one spouse has been extremely maltreated..."
205
00:13:28,011 --> 00:13:29,980
"by the other spouse,"
206
00:13:30,710 --> 00:13:33,180
"it means that one spouse is forced to continue the marriage..."
207
00:13:33,181 --> 00:13:35,219
"through means such as violence,"
208
00:13:35,220 --> 00:13:38,220
"abuse, or a case of serious insult,"
209
00:13:38,261 --> 00:13:41,391
"which is cruelty to the spouse who is maltreated."
210
00:13:42,531 --> 00:13:44,260
"By other serious reasons..."
211
00:13:44,261 --> 00:13:47,001
"that make it difficult to continue the marriage,"
212
00:13:47,330 --> 00:13:48,800
"it refers to a case..."
213
00:13:48,801 --> 00:13:50,869
"in which life as a married couple is irreparably broken,"
214
00:13:50,870 --> 00:13:53,699
"and forced continuation of the marriage..."
215
00:13:53,700 --> 00:13:56,240
"becomes intolerable pain for one of the spouses."
216
00:13:58,980 --> 00:14:00,410
I'm glad you came to see me...
217
00:14:00,411 --> 00:14:03,080
before the problem worsens and it becomes intolerable...
218
00:14:03,411 --> 00:14:04,950
for you to be with him.
219
00:14:05,281 --> 00:14:08,190
And it's my philosophy to resolve the problem...
220
00:14:08,220 --> 00:14:09,490
before we reach the court.
221
00:14:10,120 --> 00:14:12,720
So what's your plan?
222
00:14:15,161 --> 00:14:17,761
First off, we'll try the monetary treatment.
223
00:14:18,631 --> 00:14:19,830
Monetary treatment?
224
00:14:36,011 --> 00:14:37,050
I tried that one on too.
225
00:14:37,051 --> 00:14:38,350
- Really? - Yes.
226
00:14:40,350 --> 00:14:42,021
- It's pretty. - Gosh.
227
00:14:43,051 --> 00:14:44,420
It's for you to catch the criminal.
228
00:14:44,421 --> 00:14:46,061
It's totally yours.
229
00:14:48,031 --> 00:14:49,291
Thank you.
230
00:14:49,661 --> 00:14:51,031
Goodness.
231
00:14:51,901 --> 00:14:53,261
- Thank you. - Thank you.
232
00:14:59,440 --> 00:15:02,010
Once you fill up your head with dopamine by spending money,
233
00:15:02,011 --> 00:15:03,870
the situation may look different.
234
00:15:11,151 --> 00:15:13,350
So? Do things seem different?
235
00:15:14,421 --> 00:15:15,820
No, I don't think so.
236
00:15:16,921 --> 00:15:18,190
Eat more, then.
237
00:15:23,730 --> 00:15:25,859
Everyone else says...
238
00:15:25,860 --> 00:15:28,030
the mom should still raise the child.
239
00:15:28,031 --> 00:15:30,300
A child should be raised...
240
00:15:30,301 --> 00:15:32,440
by someone who has more time and can do a better job.
241
00:15:32,501 --> 00:15:34,300
If your husband can support you,
242
00:15:34,301 --> 00:15:35,710
what's the problem?
243
00:15:36,340 --> 00:15:38,339
The bigger problem was that...
244
00:15:38,340 --> 00:15:40,281
you were hurt by your mother-in-law's words.
245
00:15:40,840 --> 00:15:43,551
Shouldn't you bring that up to Jin Gi and talk it out first?
246
00:15:44,011 --> 00:15:45,381
You still haven't told him?
247
00:15:45,820 --> 00:15:47,381
Why can't you tell him?
248
00:15:47,421 --> 00:15:49,089
Tell him what she said to you,
249
00:15:49,090 --> 00:15:50,651
that you can't deal with such disrespect.
250
00:15:51,690 --> 00:15:52,891
To be honest,
251
00:15:53,990 --> 00:15:55,190
I'm scared.
252
00:15:56,261 --> 00:15:57,791
I'm not sure how he'll respond.
253
00:15:59,830 --> 00:16:01,671
Do you think he'll take my side?
254
00:16:06,541 --> 00:16:07,940
There's no way around it.
255
00:16:08,171 --> 00:16:10,271
You have to tell him and find out.
256
00:16:43,941 --> 00:16:45,241
You know, don't you?
257
00:16:45,580 --> 00:16:48,150
Then tell me why Se Yeon is taking things this far.
258
00:16:50,610 --> 00:16:53,080
Well, it's your mother.
259
00:16:53,981 --> 00:16:57,850
She said some harsh words to her.
260
00:17:01,061 --> 00:17:02,291
What did she say?
261
00:17:03,330 --> 00:17:04,659
That she has no mother of her own...
262
00:17:04,660 --> 00:17:07,201
to ask for a favour if it hadn't been for her.
263
00:17:07,400 --> 00:17:09,070
That she's being unreasonable...
264
00:17:09,201 --> 00:17:11,570
to want to work after childbirth if she has no mother.
265
00:17:11,670 --> 00:17:14,201
She said something like that.
266
00:17:18,840 --> 00:17:20,481
I'm sorry you had to put up with such words.
267
00:17:21,610 --> 00:17:23,850
I'm sorry I broke your heart.
268
00:17:26,451 --> 00:17:29,221
I know she said that because she was also hurt.
269
00:17:30,090 --> 00:17:32,160
You don't have to try to understand.
270
00:17:33,491 --> 00:17:35,359
I'll take care of this, so...
271
00:17:35,360 --> 00:17:36,491
What made me...
272
00:17:37,630 --> 00:17:39,430
the saddest was...
273
00:17:41,670 --> 00:17:43,900
that although I was mad at her words,
274
00:17:44,301 --> 00:17:46,541
everything she said was true.
275
00:17:47,640 --> 00:17:48,811
What do you mean?
276
00:17:49,610 --> 00:17:51,211
That you cut off my wings?
277
00:17:51,711 --> 00:17:54,481
You loved cooking for people,
278
00:17:55,110 --> 00:17:57,811
but you're now at home making Yoon A's food all day.
279
00:17:58,281 --> 00:17:59,879
I'm not sure if I have the right...
280
00:17:59,880 --> 00:18:01,419
to make you sacrifice like this.
281
00:18:01,420 --> 00:18:02,691
No.
282
00:18:03,150 --> 00:18:04,291
Honey.
283
00:18:05,021 --> 00:18:07,291
What's more important to me is cooking for Yoon A...
284
00:18:07,320 --> 00:18:09,060
than to cook at the restaurant.
285
00:18:09,061 --> 00:18:10,630
That's why I'm doing this.
286
00:18:11,701 --> 00:18:13,859
When things become too hard and I'm in dire need of your help,
287
00:18:13,860 --> 00:18:15,670
then I'll let you know, but it's not now.
288
00:18:16,100 --> 00:18:19,139
And you can't cut off my wings.
289
00:18:19,140 --> 00:18:20,570
It's impossible to start with.
290
00:18:21,811 --> 00:18:23,540
I'm a beast without wings.
291
00:18:23,541 --> 00:18:25,041
See? Do you want to see?
292
00:18:26,580 --> 00:18:27,741
I can't fly.
293
00:18:31,180 --> 00:18:32,380
You laughed.
294
00:18:38,120 --> 00:18:40,561
Honey, Se Yeon.
295
00:18:42,090 --> 00:18:45,001
You're my future and my wings.
296
00:18:46,130 --> 00:18:47,629
What cuts off my wings...
297
00:18:47,630 --> 00:18:49,301
is when I see you and Yoon A unhappy.
298
00:18:50,630 --> 00:18:52,041
Yoon A will grow up soon.
299
00:18:52,771 --> 00:18:55,040
The ladies I met at the playground said...
300
00:18:55,041 --> 00:18:57,541
she'll go through daycare, kindergarten, and school...
301
00:18:57,771 --> 00:18:59,781
so quickly that we'll miss it.
302
00:19:01,311 --> 00:19:04,211
It's all right. So let's hold out together a little more.
303
00:19:06,680 --> 00:19:07,781
Okay.
304
00:19:13,061 --> 00:19:14,261
I'm sorry.
305
00:19:14,590 --> 00:19:16,261
No, I'm sorry.
306
00:19:17,890 --> 00:19:19,231
Thank you.
307
00:19:24,130 --> 00:19:25,339
I don't even remember...
308
00:19:25,340 --> 00:19:28,271
the last time I shared more than two words with that man.
309
00:19:29,410 --> 00:19:32,040
You two should start having a conversation...
310
00:19:32,041 --> 00:19:33,741
in some kind of a way.
311
00:19:34,281 --> 00:19:36,409
Even if it becomes a fight,
312
00:19:36,410 --> 00:19:37,649
- you should talk... - I'd love...
313
00:19:37,650 --> 00:19:38,951
to get into a fight or whatever else.
314
00:19:39,180 --> 00:19:40,980
But what can I say to a man...
315
00:19:40,981 --> 00:19:42,350
who wants to avoid everything?
316
00:19:47,160 --> 00:19:49,291
Then you two should be...
317
00:19:50,291 --> 00:19:51,561
tied up physically.
318
00:20:05,223 --> 00:20:07,722
Honey, I need to talk to you.
319
00:20:07,723 --> 00:20:08,953
Talk about what?
320
00:20:09,453 --> 00:20:11,693
If it's about divorce again, then I got nothing to say.
321
00:20:18,139 --> 00:20:19,669
I'm sorry, sir.
322
00:20:21,739 --> 00:20:23,308
What are you doing?
323
00:20:26,278 --> 00:20:28,348
I'll come back for the handcuffs tomorrow.
324
00:20:28,719 --> 00:20:29,949
Have a great time.
325
00:20:54,368 --> 00:20:57,038
What is this? This is so childish.
326
00:20:57,239 --> 00:20:58,409
This is the only way...
327
00:20:59,048 --> 00:21:01,078
I can get more than two words out of you.
328
00:21:01,278 --> 00:21:03,078
I told you that this was natural.
329
00:21:03,518 --> 00:21:05,448
We're a middle-aged couple, and our kid is fully grown now.
330
00:21:05,449 --> 00:21:07,389
What do we have to talk about?
331
00:21:08,719 --> 00:21:09,858
Do you really not know...
332
00:21:10,689 --> 00:21:12,689
what we have to talk about?
333
00:21:14,288 --> 00:21:15,858
I thought it would hurt you...
334
00:21:16,128 --> 00:21:18,399
to know everything.
335
00:21:18,999 --> 00:21:20,367
I didn't want to see you like that.
336
00:21:20,368 --> 00:21:22,939
And look what happened to our family!
337
00:21:24,338 --> 00:21:27,209
My father and younger brother became monsters,
338
00:21:27,838 --> 00:21:30,508
and now I have to see Jung Ho get hurt...
339
00:21:30,509 --> 00:21:32,449
from trying to catch those monsters.
340
00:21:34,709 --> 00:21:38,419
I lost my father, my brother, and my son.
341
00:21:38,989 --> 00:21:41,959
What am I supposed to do if I end up losing you too?
342
00:21:42,219 --> 00:21:44,358
I'm not going to leave you.
343
00:21:44,719 --> 00:21:47,889
Everything I did, I did so I wouldn't lose you or Jung Ho.
344
00:21:48,528 --> 00:21:50,929
But now you can't even...
345
00:21:51,298 --> 00:21:53,298
look at Jung Ho or me in the face.
346
00:22:16,489 --> 00:22:17,659
What?
347
00:22:24,199 --> 00:22:25,567
What are you doing?
348
00:22:25,568 --> 00:22:27,499
I just felt the need to.
349
00:22:29,499 --> 00:22:30,568
Look.
350
00:22:43,919 --> 00:22:45,118
Should we go?
351
00:22:47,219 --> 00:22:48,558
- Let's go. - Okay.
352
00:22:50,159 --> 00:22:51,259
Gosh. Stop.
353
00:23:09,078 --> 00:23:10,409
I think I found the answer.
354
00:23:13,848 --> 00:23:15,419
It was guilt.
355
00:23:16,419 --> 00:23:17,878
Guilt is the reason...
356
00:23:18,689 --> 00:23:20,588
why we can't face each other anymore.
357
00:23:23,959 --> 00:23:25,858
I told him...
358
00:23:26,628 --> 00:23:30,098
that we should spend some time apart paying for our wrongdoings...
359
00:23:32,568 --> 00:23:34,098
until we can happily face each other again.
360
00:23:35,699 --> 00:23:37,399
He also agreed.
361
00:23:38,568 --> 00:23:39,808
That means...
362
00:23:40,009 --> 00:23:41,169
We decided...
363
00:23:42,078 --> 00:23:43,639
to live apart for now.
364
00:24:08,098 --> 00:24:09,239
What is this?
365
00:24:09,538 --> 00:24:10,798
To celebrate you getting out of the hospital.
366
00:24:11,739 --> 00:24:14,009
You should be the one getting a gift for that.
367
00:24:18,009 --> 00:24:19,179
It's so pretty.
368
00:24:21,578 --> 00:24:23,518
I told you that I'd pick you up from the hospital.
369
00:24:24,618 --> 00:24:27,219
I couldn't wait to see you,
370
00:24:27,848 --> 00:24:29,219
so I just came on my own.
371
00:24:39,899 --> 00:24:41,128
I heard you were busy...
372
00:24:41,639 --> 00:24:42,999
helping my mom while I was gone.
373
00:24:47,068 --> 00:24:49,038
It feels like just yesterday that you two were fighting.
374
00:24:49,179 --> 00:24:51,009
When did you become so close?
375
00:24:52,409 --> 00:24:55,818
She came to me for legal advice.
376
00:24:57,848 --> 00:25:00,318
I know. She told me everything.
377
00:25:05,288 --> 00:25:06,889
Mom doesn't want to be...
378
00:25:07,989 --> 00:25:09,229
with Dad for now, right?
379
00:25:13,899 --> 00:25:16,298
Why do you look so sad? They're my parents.
380
00:25:17,568 --> 00:25:20,268
I just feel bad.
381
00:25:33,949 --> 00:25:36,818
Thank you for caring about them.
382
00:25:47,628 --> 00:25:49,138
- Sorry. - Okay.
383
00:25:49,139 --> 00:25:50,198
Let's not do it.
384
00:25:50,199 --> 00:25:51,909
If you don't like it, I don't either,
385
00:25:52,108 --> 00:25:53,538
I won't...
386
00:25:54,038 --> 00:25:56,608
make any promises I can't keep from now on.
387
00:25:58,979 --> 00:26:01,209
What did I say? I told you...
388
00:26:01,848 --> 00:26:03,649
that I'd keep my promise.
389
00:26:21,028 --> 00:26:22,199
Yu Ri.
390
00:26:23,568 --> 00:26:26,169
It's been so long since we've cuddled like this.
391
00:26:32,179 --> 00:26:33,449
Do you...
392
00:26:34,578 --> 00:26:36,679
want me to get married?
393
00:26:41,588 --> 00:26:42,719
Wait a second.
394
00:26:44,889 --> 00:26:47,759
Jung Ho asked you to marry him, didn't he?
395
00:26:49,429 --> 00:26:51,429
I knew it.
396
00:26:52,929 --> 00:26:54,229
What did you say?
397
00:26:55,538 --> 00:26:56,699
I said, "no."
398
00:26:58,068 --> 00:26:59,239
Why?
399
00:26:59,939 --> 00:27:01,909
We may be happy now,
400
00:27:02,308 --> 00:27:03,878
but things will change at some point, right?
401
00:27:06,378 --> 00:27:07,608
Dad broke his promise...
402
00:27:07,979 --> 00:27:11,518
to be with you forever. How did you have the courage...
403
00:27:12,288 --> 00:27:14,318
to make that promise again?
404
00:27:15,719 --> 00:27:17,018
Weren't you scared?
405
00:27:18,858 --> 00:27:21,189
Nothing lasts forever, Yu Ri.
406
00:27:23,028 --> 00:27:24,857
I didn't think that nothing would change...
407
00:27:24,858 --> 00:27:27,528
and that we'd live happily ever after.
408
00:27:28,899 --> 00:27:30,568
I just wanted...
409
00:27:31,469 --> 00:27:33,508
to be with him...
410
00:27:33,509 --> 00:27:35,409
no matter where we'd end up.
411
00:27:36,338 --> 00:27:39,577
I wanted to experience...
412
00:27:39,578 --> 00:27:41,378
all of those changes with him.
413
00:27:46,048 --> 00:27:47,149
Yu Ri.
414
00:27:47,318 --> 00:27:49,358
Just think about it simply.
415
00:27:49,919 --> 00:27:51,828
If he's someone that you want by your side...
416
00:27:51,889 --> 00:27:54,528
during life's happy moments as well as sad and hard moments,
417
00:27:55,959 --> 00:27:57,899
he's the one.
418
00:28:02,999 --> 00:28:04,438
I'll be right back.
419
00:28:04,439 --> 00:28:05,607
Where are you going at this time of night?
420
00:28:05,608 --> 00:28:06,768
Go ahead and sleep.
421
00:28:11,139 --> 00:28:12,749
Oh, yes.
422
00:28:13,179 --> 00:28:14,509
Good!
423
00:28:22,588 --> 00:28:24,288
I was wrong, Jung Ho.
424
00:28:24,788 --> 00:28:27,189
It's not about promising that we wouldn't change.
425
00:28:30,159 --> 00:28:31,159
What?
426
00:28:31,160 --> 00:28:33,598
It's about experiencing all of those changes together.
427
00:28:34,399 --> 00:28:36,338
I get it. That's it.
428
00:28:37,038 --> 00:28:38,268
What I'm saying is...
429
00:28:38,969 --> 00:28:40,139
Where are you...
430
00:28:41,108 --> 00:28:42,278
right now?
431
00:28:46,749 --> 00:28:47,909
Kim Jung Ho.
432
00:28:50,818 --> 00:28:52,649
Weren't you with your mother?
433
00:28:53,618 --> 00:28:54,818
I have something...
434
00:28:55,288 --> 00:28:56,719
to say to you.
435
00:28:58,018 --> 00:28:59,558
What is it?
436
00:29:00,729 --> 00:29:02,259
I thought a lot about it,
437
00:29:03,558 --> 00:29:04,828
and I want to do...
438
00:29:05,768 --> 00:29:07,098
everything with you.
439
00:29:09,499 --> 00:29:11,699
I want to try being disappointed with you when you break a promise.
440
00:29:12,139 --> 00:29:14,169
I want to get in a fight with you because we don't agree on something,
441
00:29:14,538 --> 00:29:16,438
I want to experience making up...
442
00:29:16,439 --> 00:29:18,338
after an emotional breakup.
443
00:29:19,479 --> 00:29:21,807
Is the breakup part necessary?
444
00:29:21,808 --> 00:29:24,048
Unless we suddenly die one day,
445
00:29:24,278 --> 00:29:26,118
we'll have to part ways in one way or another.
446
00:29:26,889 --> 00:29:28,118
But...
447
00:29:29,219 --> 00:29:31,088
even if there's an end to our relationship,
448
00:29:32,229 --> 00:29:33,528
and even if...
449
00:29:34,189 --> 00:29:36,358
that end makes us sad,
450
00:29:39,368 --> 00:29:40,628
I want to try...
451
00:29:41,768 --> 00:29:42,969
getting there with you.
452
00:29:48,838 --> 00:29:50,108
So...
453
00:29:52,078 --> 00:29:54,709
marry me, Jung Ho.
454
00:30:02,159 --> 00:30:04,719
Are you sure you made this decision...
455
00:30:05,729 --> 00:30:07,688
after carefully considering the validity of marriage...
456
00:30:07,689 --> 00:30:09,929
in times when the average lifespan nears 100 years?
457
00:30:11,729 --> 00:30:12,969
I did.
458
00:30:13,199 --> 00:30:16,469
Are you aware of the fact that by getting married,
459
00:30:17,239 --> 00:30:20,868
you will be obligated to live with, take care of, and cooperate with me,
460
00:30:22,808 --> 00:30:24,278
and that we'll share our wealth and labour?
461
00:30:26,078 --> 00:30:27,249
I am.
462
00:30:35,419 --> 00:30:36,719
This isn't a dream, right?
463
00:30:38,858 --> 00:30:40,028
I don't think so.
464
00:30:46,098 --> 00:30:47,268
Okay.
465
00:30:49,098 --> 00:30:50,338
Let's get married.
466
00:31:26,469 --> 00:31:33,249
(Law Café)
467
00:32:50,459 --> 00:32:51,719
Try this.
468
00:32:54,788 --> 00:32:56,558
Since we're getting married,
469
00:32:57,058 --> 00:32:59,598
I'd like you to think...
470
00:33:01,368 --> 00:33:03,639
about our life together,
471
00:33:03,939 --> 00:33:06,768
as well as your life without me.
472
00:33:09,078 --> 00:33:10,979
What do you mean by that?
473
00:33:11,608 --> 00:33:14,449
You can unexpectedly lose people.
474
00:33:15,278 --> 00:33:18,378
That's why I don't think it's good for us to only have each other.
475
00:33:19,048 --> 00:33:22,118
I want you to have something that keeps you going,
476
00:33:22,419 --> 00:33:25,159
even if I'm not by your side.
477
00:33:26,528 --> 00:33:28,828
You know, everyone has something...
478
00:33:28,999 --> 00:33:31,929
that they're passionate about.
479
00:33:34,929 --> 00:33:36,098
How do you...
480
00:33:37,368 --> 00:33:39,139
find that something?
481
00:33:40,169 --> 00:33:43,909
Think carefully about what you truly want.
482
00:33:55,659 --> 00:33:57,418
Mr. Kim. Over here.
483
00:34:00,028 --> 00:34:01,789
I told you that I wasn't hungry.
484
00:34:02,159 --> 00:34:04,558
We don't have time to eat now.
485
00:34:04,559 --> 00:34:06,098
You should still eat something.
486
00:34:06,099 --> 00:34:07,598
It's good. Try some.
487
00:34:07,599 --> 00:34:08,898
How is your recovery going?
488
00:34:09,369 --> 00:34:11,838
It still hurts at night, but it's okay.
489
00:34:14,338 --> 00:34:18,238
Anyway, are they really thinking of doing a special investigation?
490
00:34:18,239 --> 00:34:21,679
Lee Pyun Woong did so many bad things,
491
00:34:22,349 --> 00:34:26,889
but we don't have enough evidence...
492
00:34:27,289 --> 00:34:28,548
for some of the charges.
493
00:34:28,889 --> 00:34:30,358
Please don't give up.
494
00:34:30,588 --> 00:34:32,259
Please do a thorough investigation and indict him.
495
00:34:32,528 --> 00:34:36,028
Also, please make sure that the other guys...
496
00:34:36,559 --> 00:34:38,259
are fairly and justly prosecuted.
497
00:34:39,028 --> 00:34:41,728
Instead of putting this on someone else,
498
00:34:41,898 --> 00:34:43,838
how about you work as a prosecutor again?
499
00:34:44,338 --> 00:34:45,938
The Prosecutors' Office hiring season is coming around soon.
500
00:34:47,838 --> 00:34:49,977
Didn't you quit being a prosecutor...
501
00:34:49,978 --> 00:34:51,438
because of Chief Prosecutor Kim?
502
00:34:51,938 --> 00:34:53,147
Chief Prosecutor Kim resigned...
503
00:34:53,148 --> 00:34:54,909
after the truth came out.
504
00:34:55,478 --> 00:34:56,679
You punk.
505
00:34:56,818 --> 00:34:59,449
You no longer have an excuse to just bum around.
506
00:35:11,858 --> 00:35:13,028
Yu Ri.
507
00:35:14,429 --> 00:35:16,139
Do you really need to see him?
508
00:35:17,438 --> 00:35:18,599
Let's go in.
509
00:35:28,349 --> 00:35:30,719
You won't be able to kill yourself by smashing your head on the wall.
510
00:35:31,349 --> 00:35:33,248
I knew it.
511
00:35:34,088 --> 00:35:37,418
I knew that you'd come to see me, Ms. Kim.
512
00:35:38,119 --> 00:35:39,429
How is...
513
00:35:40,028 --> 00:35:42,829
the preparation with preparing for my defence?
514
00:35:43,199 --> 00:35:44,798
The other day, you asked me...
515
00:35:45,559 --> 00:35:47,868
why I do this...
516
00:35:47,869 --> 00:35:49,099
when the law has never taken my side.
517
00:35:49,568 --> 00:35:50,968
I came to answer that question.
518
00:35:50,969 --> 00:35:53,539
Gosh. I'm so honoured.
519
00:35:54,168 --> 00:35:56,838
You even remember my questions.
520
00:35:57,208 --> 00:35:59,478
After what happened with my father,
521
00:35:59,949 --> 00:36:03,318
I resented the law. I thought that it was useless.
522
00:36:04,478 --> 00:36:07,019
I read the legal code so that I could criticize it,
523
00:36:07,648 --> 00:36:09,289
but there were so many Chinese characters,
524
00:36:09,458 --> 00:36:10,958
and it was so hard to read.
525
00:36:11,519 --> 00:36:14,059
I was so frustrated that I couldn't understand it,
526
00:36:16,458 --> 00:36:18,559
so I decided to study it with my mom.
527
00:36:20,128 --> 00:36:22,998
Once I was able to understand the legal code and various cases,
528
00:36:23,869 --> 00:36:25,199
I saw detailed discussions...
529
00:36:25,269 --> 00:36:26,969
on cases...
530
00:36:27,509 --> 00:36:29,009
that were hard to rule on.
531
00:36:30,108 --> 00:36:31,878
Very intense discussions.
532
00:36:34,009 --> 00:36:35,918
That's why I don't hate the law.
533
00:36:37,378 --> 00:36:39,148
I just hate people like you...
534
00:36:39,849 --> 00:36:41,548
who always want easy answers.
535
00:36:41,748 --> 00:36:43,558
People like you that don't know...
536
00:36:43,559 --> 00:36:46,458
how to deal with their anger and hurt themselves and others.
537
00:36:48,188 --> 00:36:51,559
The law even gives chances to people like you,
538
00:36:51,998 --> 00:36:55,739
so go to trial with a more expensive lawyer...
539
00:36:56,239 --> 00:36:57,298
instead of me.
540
00:36:58,139 --> 00:36:59,468
Find a lawyer...
541
00:36:59,469 --> 00:37:01,769
who'll take the big paycheck and do their best to defend you.
542
00:37:02,338 --> 00:37:04,039
That's a very important right you have.
543
00:37:04,108 --> 00:37:05,378
You should use it well.
544
00:37:06,809 --> 00:37:10,179
I have nothing else to say. I'll be going.
545
00:37:18,559 --> 00:37:19,688
Jung Ho.
546
00:37:20,329 --> 00:37:23,728
Aren't you afraid of what I'm going to do...
547
00:37:23,798 --> 00:37:26,699
to the beautiful Ms. Kim?
548
00:37:27,429 --> 00:37:31,639
I can do a lot from in here.
549
00:37:36,739 --> 00:37:38,278
That makes you angry, right?
550
00:37:38,739 --> 00:37:40,208
You're furious, right?
551
00:37:41,579 --> 00:37:42,918
Just kill me, then.
552
00:37:43,248 --> 00:37:44,618
You said you were like me.
553
00:37:44,619 --> 00:37:48,349
Why would you let the law punish someone like me?
554
00:37:53,128 --> 00:37:54,429
You're right.
555
00:37:55,259 --> 00:37:58,728
A piece of trash like you doesn't deserve to be punished by the law.
556
00:38:00,128 --> 00:38:03,298
Do you know why our society doesn't just kill guys like you?
557
00:38:05,769 --> 00:38:07,608
It's because nobody wants to get their hands dirty.
558
00:38:08,108 --> 00:38:09,608
I was tempted...
559
00:38:10,039 --> 00:38:12,548
to stoop to your level,
560
00:38:15,079 --> 00:38:17,318
but I don't want to do that anymore.
561
00:38:18,818 --> 00:38:21,449
You have fun in here alone.
562
00:38:24,818 --> 00:38:26,059
Goodbye.
563
00:38:27,588 --> 00:38:29,429
Hey. Wait.
564
00:38:30,858 --> 00:38:31,897
Hey, Jung Ho.
565
00:38:31,898 --> 00:38:34,969
You! Stop!
566
00:38:35,869 --> 00:38:37,438
The law has so many loopholes.
567
00:38:38,068 --> 00:38:41,568
That's why someone like him was able to be free for so long.
568
00:38:42,478 --> 00:38:44,009
That's why my father...
569
00:38:44,838 --> 00:38:46,509
hasn't been prosecuted yet.
570
00:38:47,449 --> 00:38:48,679
I know that.
571
00:38:48,708 --> 00:38:50,449
But you still like the law?
572
00:38:50,778 --> 00:38:53,349
Why else would I have studied so hard?
573
00:38:54,418 --> 00:38:57,958
It's full of loopholes. Why do you like it so much?
574
00:38:58,358 --> 00:39:00,957
That's why I became a lawyer...
575
00:39:00,958 --> 00:39:03,228
who helps people who have been hurt by those loopholes...
576
00:39:03,728 --> 00:39:06,068
instead of helping people use those loopholes to their advantage.
577
00:39:09,398 --> 00:39:12,039
Nothing humans do can be perfect,
578
00:39:12,509 --> 00:39:15,009
so we also have to be the ones who make up for those mistakes.
579
00:39:38,759 --> 00:39:39,998
I like this.
580
00:39:43,116 --> 00:39:44,298
Jung Ho.
581
00:39:45,436 --> 00:39:48,477
Gosh. You look amazing in a suit.
582
00:39:49,216 --> 00:39:51,546
- Really? - The suit...
583
00:39:51,646 --> 00:39:54,016
isn't just black.
584
00:39:54,017 --> 00:39:55,586
It's "Kim Jung Ho" black.
585
00:39:56,657 --> 00:39:57,986
- Does it look nice? - It does.
586
00:39:58,387 --> 00:40:00,326
Wearing black suits makes me feel charismatic.
587
00:40:00,327 --> 00:40:01,787
You do look charismatic.
588
00:40:02,827 --> 00:40:06,197
I'm going to miss seeing you in sweats...
589
00:40:06,296 --> 00:40:08,227
after you become a prosecutor again.
590
00:40:08,597 --> 00:40:11,065
Who says I'm going to be a prosecutor again?
591
00:40:11,066 --> 00:40:14,165
What? Isn't that why you're buying a suit?
592
00:40:14,166 --> 00:40:15,506
No.
593
00:40:15,907 --> 00:40:18,336
Let's say this is my armour...
594
00:40:18,836 --> 00:40:20,247
for starting something new.
595
00:40:20,646 --> 00:40:22,477
I don't have plans on becoming a prosecutor again.
596
00:40:23,276 --> 00:40:24,747
What are you going to do, then?
597
00:40:27,847 --> 00:40:29,117
I want to...
598
00:40:29,387 --> 00:40:32,157
work on filling the loopholes in the legal code.
599
00:40:35,957 --> 00:40:37,497
Don't you have to go back to school too?
600
00:40:37,657 --> 00:40:39,597
You should start preparing for the bar exam.
601
00:40:40,566 --> 00:40:42,066
Actually,
602
00:40:43,166 --> 00:40:45,037
I'm not sure yet.
603
00:40:47,767 --> 00:40:48,936
Okay, Honeybee.
604
00:40:49,606 --> 00:40:51,236
Do as you wish.
605
00:40:51,836 --> 00:40:55,747
I'm not sure if it's okay to do so.
606
00:40:57,646 --> 00:40:59,017
I'm sure you'll find something...
607
00:40:59,416 --> 00:41:01,847
that makes you passionate one day.
608
00:41:02,816 --> 00:41:06,256
But when you can't help but over think,
609
00:41:06,887 --> 00:41:08,086
leave it up to your future self.
610
00:41:20,606 --> 00:41:22,207
(Lawyer Kim Jung Ho)
611
00:41:32,586 --> 00:41:35,686
(Lawyer Kim Jung Ho)
612
00:41:41,086 --> 00:41:43,227
Welcome to Law Café.
613
00:41:48,466 --> 00:41:51,796
I learned a lot of things that I couldn't learn from books...
614
00:41:51,966 --> 00:41:53,736
while working here.
615
00:41:54,966 --> 00:41:58,077
So I purchased a sofa online,
616
00:41:58,137 --> 00:42:00,606
and they sent me the wrong product.
617
00:42:00,807 --> 00:42:03,077
I didn't contact them about it for around three days...
618
00:42:03,146 --> 00:42:05,017
because I was too busy, and they said...
619
00:42:05,816 --> 00:42:08,916
they couldn't give me a refund because I had used it already.
620
00:42:09,557 --> 00:42:11,986
Some companies are so unreasonable. Listen carefully.
621
00:42:12,256 --> 00:42:15,855
The Act on the Consumer Protection in Electronic Commerce...
622
00:42:15,856 --> 00:42:18,057
states that if you received the wrong item,
623
00:42:18,126 --> 00:42:20,626
you have 30 days to return the product...
624
00:42:20,896 --> 00:42:23,637
from the day you found out that they sent you the wrong item.
625
00:42:24,997 --> 00:42:26,307
Really?
626
00:42:26,537 --> 00:42:28,436
Contact them right away.
627
00:42:29,037 --> 00:42:30,806
She works part-time, and her boss...
628
00:42:30,807 --> 00:42:33,307
won't even let her have a meal.
629
00:42:33,447 --> 00:42:35,907
That's awful. At your age, you must eat well to grow well.
630
00:42:36,617 --> 00:42:38,476
Your boss needs to be taught a lesson.
631
00:42:38,477 --> 00:42:42,856
My boss wrote in my contract that there'd be no meal breaks,
632
00:42:43,316 --> 00:42:44,657
so I was told to follow it.
633
00:42:45,186 --> 00:42:46,826
Even if your contract says so,
634
00:42:46,827 --> 00:42:48,585
that specific clause should be invalidated...
635
00:42:48,586 --> 00:42:50,957
if it violates the Labour Standards Act.
636
00:42:52,296 --> 00:42:56,036
People feel relieved after hearing about their rights...
637
00:42:56,037 --> 00:42:57,896
from a lawyer.
638
00:43:00,767 --> 00:43:01,936
Seriously.
639
00:43:02,677 --> 00:43:04,536
Why is it called "cooking directions?"
640
00:43:04,537 --> 00:43:06,206
They want you to follow it to a tee. That's why.
641
00:43:06,207 --> 00:43:07,676
It doesn't matter.
642
00:43:07,677 --> 00:43:10,716
We're cooking eight packets at once, so we have to be flexible.
643
00:43:11,216 --> 00:43:12,346
- Gosh. - But here,
644
00:43:12,347 --> 00:43:15,386
it says less water evaporates when you put in too much water,
645
00:43:15,387 --> 00:43:17,516
so it'll be too bland if you follow the cooking directions.
646
00:43:17,517 --> 00:43:18,915
Then put in less water.
647
00:43:18,916 --> 00:43:20,826
Why are we putting in soybean paste?
648
00:43:20,827 --> 00:43:22,827
I told you. This is my secret to making good ramyeon.
649
00:43:23,727 --> 00:43:26,227
That's why the ramyeon you cooked was so good, Eun Gang.
650
00:43:27,796 --> 00:43:29,196
What? You two had ramyeon together?
651
00:43:29,197 --> 00:43:30,296
Yes, the other day.
652
00:43:30,436 --> 00:43:31,997
- During the day or at night? - At night.
653
00:43:32,166 --> 00:43:33,267
At night? Just the two of you?
654
00:43:33,436 --> 00:43:36,506
Just put in everything and cook it. That's how you make good ramyeon.
655
00:43:36,606 --> 00:43:38,306
Can't we grill some meat?
656
00:43:38,307 --> 00:43:40,876
Why must we eat ramyeon when we came all the way here?
657
00:43:41,077 --> 00:43:42,145
Ms. Gimcheon.
658
00:43:42,146 --> 00:43:44,545
But isn't it nice to get some fresh air?
659
00:43:44,546 --> 00:43:47,247
It's been too long, you know?
660
00:43:48,117 --> 00:43:49,457
Camping is fun indeed.
661
00:43:50,716 --> 00:43:53,286
It's been 4 minutes and 30 seconds since we put in everything,
662
00:43:53,287 --> 00:43:54,985
it should be removed from heat.
663
00:43:54,986 --> 00:43:57,657
Dr. Park, that's for when you're cooking just one packet.
664
00:43:57,796 --> 00:43:59,895
Then you should've called me. Why didn't you call me?
665
00:43:59,896 --> 00:44:01,466
You weren't there.
666
00:44:02,327 --> 00:44:05,235
This says one tablespoon of minced garlic will enhance the flavour.
667
00:44:05,236 --> 00:44:06,267
- About this much? - No!
668
00:44:07,166 --> 00:44:08,537
That's not one tablespoon...
669
00:44:09,207 --> 00:44:10,477
It's enhancing the flavour.
670
00:44:11,477 --> 00:44:12,707
Shoot.
671
00:44:12,847 --> 00:44:15,247
Why not put in some mugwort too? It'll knock some sense into him.
672
00:44:17,447 --> 00:44:18,546
Oh, dear.
673
00:44:20,546 --> 00:44:22,447
- Oh, my. - This looks good.
674
00:44:33,867 --> 00:44:35,097
Why is this good?
675
00:44:40,137 --> 00:44:42,105
What do you say? Shall I cook one more?
676
00:44:42,106 --> 00:44:44,077
- Yes, cook one more. - Go for it!
677
00:44:44,177 --> 00:44:46,407
- Oh, my. - What is this?
678
00:44:47,077 --> 00:44:49,517
Meeting people whom you can have a good debate with...
679
00:44:50,077 --> 00:44:52,247
helps you figure out a better solution.
680
00:44:54,887 --> 00:44:56,387
(The late Seo Eun Bi)
681
00:44:58,486 --> 00:45:01,755
I also learned that some wounds never heal...
682
00:45:01,756 --> 00:45:05,057
no matter how much time passes.
683
00:45:08,597 --> 00:45:11,735
However, I learned that it was our job...
684
00:45:11,736 --> 00:45:14,236
to find and fill such loopholes in the law.
685
00:45:14,506 --> 00:45:16,105
(2022 Recruitment and Internship)
686
00:45:16,106 --> 00:45:17,407
But I'm wondering...
687
00:45:17,707 --> 00:45:19,336
why you want...
688
00:45:19,776 --> 00:45:20,876
to intern...
689
00:45:21,177 --> 00:45:23,677
at a pro bono foundation of all places.
690
00:45:25,177 --> 00:45:26,415
The law...
691
00:45:26,416 --> 00:45:28,787
shouldn't exist to protect the rich and what they have.
692
00:45:29,046 --> 00:45:31,886
- All of us ordinary people... - It should embrace...
693
00:45:31,887 --> 00:45:34,657
all of us ordinary people. I want to make sure that is the case.
694
00:45:39,457 --> 00:45:40,566
Hold on.
695
00:45:40,697 --> 00:45:41,796
Where...
696
00:45:42,367 --> 00:45:44,935
Where did you work in the past?
697
00:45:44,936 --> 00:45:47,166
Oh, it's called Law Café.
698
00:45:47,407 --> 00:45:49,907
It's a café where you can also get legal advice.
699
00:45:52,947 --> 00:45:54,276
Hello, sir!
700
00:45:54,347 --> 00:45:55,976
Let's go.
701
00:45:55,977 --> 00:45:57,677
- Here it is. Let's go. - Okay.
702
00:45:57,876 --> 00:45:59,146
It's a male caddie.
703
00:46:00,447 --> 00:46:01,546
You.
704
00:46:01,646 --> 00:46:02,856
Aren't you that dumb caddie?
705
00:46:03,986 --> 00:46:06,256
You are the owner of that golf course!
706
00:46:06,626 --> 00:46:07,927
You punk!
707
00:46:09,186 --> 00:46:10,557
Good to see you again, sir.
708
00:46:13,526 --> 00:46:15,867
Your wedding is tomorrow. Why are you here?
709
00:46:21,566 --> 00:46:23,177
I wanted to have a beer with you.
710
00:46:39,827 --> 00:46:40,957
Tomorrow...
711
00:46:41,957 --> 00:46:43,197
You'll be there, right?
712
00:46:43,727 --> 00:46:46,026
I'm not sure if I deserve to be there.
713
00:46:46,666 --> 00:46:47,867
It's a happy day,
714
00:46:48,197 --> 00:46:51,166
so I don't want to make you guys uncomfortable.
715
00:46:53,236 --> 00:46:55,566
I'll feel more uncomfortable if you don't come, so just come.
716
00:47:01,577 --> 00:47:02,776
I think...
717
00:47:04,447 --> 00:47:06,387
I take after you a lot more than Mom.
718
00:47:08,517 --> 00:47:10,816
From how I try to take care of everything on my own...
719
00:47:11,486 --> 00:47:12,756
to how I let things fester...
720
00:47:14,256 --> 00:47:15,887
because I can't express my feelings...
721
00:47:16,727 --> 00:47:18,057
like an idiot.
722
00:47:23,296 --> 00:47:24,966
I think that's why I fell for Yu Ri.
723
00:47:26,197 --> 00:47:28,537
She's always so honest and tells it like it is.
724
00:47:29,736 --> 00:47:30,907
And it's...
725
00:47:32,307 --> 00:47:33,577
so adorable.
726
00:47:36,776 --> 00:47:38,275
Is Yu Ri like that?
727
00:47:38,276 --> 00:47:39,685
Yes, totally.
728
00:47:39,686 --> 00:47:41,586
She can't hide anything.
729
00:47:43,787 --> 00:47:45,017
So...
730
00:47:45,416 --> 00:47:47,186
I want to change too.
731
00:47:49,327 --> 00:47:50,526
You should...
732
00:47:51,197 --> 00:47:53,097
let go of your burdens too...
733
00:47:54,867 --> 00:47:56,466
and try to find peace of mind.
734
00:48:02,267 --> 00:48:03,436
You have to...
735
00:48:03,836 --> 00:48:05,006
come tomorrow.
736
00:48:26,157 --> 00:48:29,126
Oh, boy. Did we pick the wrong day? What do we do?
737
00:48:29,666 --> 00:48:30,836
Are you all right?
738
00:48:34,867 --> 00:48:36,166
This isn't good, Se Yeon.
739
00:48:36,267 --> 00:48:38,376
I need to use the restroom again. Can you unzip this?
740
00:48:38,606 --> 00:48:40,775
What are you talking about? You just got back from the restroom.
741
00:48:40,776 --> 00:48:41,875
Hey, hurry!
742
00:48:41,876 --> 00:48:43,916
No, you're just nervous. Look at me.
743
00:48:44,247 --> 00:48:45,577
Try to calm yourself down.
744
00:48:48,287 --> 00:48:49,447
Yu Ri.
745
00:48:49,856 --> 00:48:51,017
Mother.
746
00:48:51,157 --> 00:48:52,586
Why are you so nervous?
747
00:48:54,856 --> 00:48:57,657
If you've had a change of heart, you can tell me.
748
00:48:58,197 --> 00:48:59,456
- Sorry? - My goodness.
749
00:48:59,457 --> 00:49:01,327
What do you mean?
750
00:49:01,466 --> 00:49:05,036
I don't want her to feel pressured if she thinks she'll regret it.
751
00:49:05,037 --> 00:49:07,566
Don't say stuff like that. Here, could you hold this?
752
00:49:08,566 --> 00:49:09,736
Take a deep breath, ma'am.
753
00:49:11,037 --> 00:49:12,276
Ms. Kim!
754
00:49:14,677 --> 00:49:16,677
My gosh, you look stunning.
755
00:49:16,747 --> 00:49:18,677
You look like a fairy-tale princess today.
756
00:49:18,916 --> 00:49:19,916
Right?
757
00:49:20,347 --> 00:49:21,546
Congratulations.
758
00:49:21,847 --> 00:49:22,916
Thanks.
759
00:49:23,186 --> 00:49:26,526
By the way, are you really marrying that guy in the tracksuit?
760
00:49:26,887 --> 00:49:28,227
You've thought this through, right?
761
00:49:29,686 --> 00:49:30,957
Who are you?
762
00:49:35,966 --> 00:49:37,665
What a gorgeous bride.
763
00:49:37,666 --> 00:49:39,066
What about me?
764
00:49:39,267 --> 00:49:41,465
I hope the buffet is good.
765
00:49:41,466 --> 00:49:43,136
Will there be lots of good food?
766
00:49:43,137 --> 00:49:44,876
Are you here to eat?
767
00:49:44,977 --> 00:49:46,577
Feel this breeze!
768
00:49:46,677 --> 00:49:47,776
Will it rain?
769
00:49:49,347 --> 00:49:50,946
- No way. - No way, right?
770
00:49:50,947 --> 00:49:52,776
Gosh, me and my mouth. No way.
771
00:49:52,876 --> 00:49:54,315
- Oh, my. - This is beautiful.
772
00:49:54,316 --> 00:49:56,186
- My gosh! - I have so much to do.
773
00:49:56,957 --> 00:49:59,057
- Thank you. - Thank you.
774
00:49:59,186 --> 00:50:00,926
- Hello. - Hello.
775
00:50:00,927 --> 00:50:02,056
- Here. - Thank you.
776
00:50:02,057 --> 00:50:03,197
- We're the bride's guests. - Thank you.
777
00:50:04,756 --> 00:50:06,097
Thank you.
778
00:50:06,466 --> 00:50:08,566
- One meal ticket? - Hello.
779
00:50:08,896 --> 00:50:10,136
Please write it down here.
780
00:50:10,137 --> 00:50:11,736
Can I get two meal tickets?
781
00:50:15,666 --> 00:50:17,976
- My gosh! You made it. - Hello.
782
00:50:17,977 --> 00:50:20,275
- It's been a while. - Yes, I know.
783
00:50:20,276 --> 00:50:22,177
(Congratulations)
784
00:50:25,247 --> 00:50:26,447
- Oh. - Here.
785
00:50:27,316 --> 00:50:28,387
See you later.
786
00:50:28,486 --> 00:50:29,646
- Hello. - Hello.
787
00:50:30,957 --> 00:50:32,085
Here.
788
00:50:32,086 --> 00:50:33,156
- Thank you. - See you later.
789
00:50:33,157 --> 00:50:34,426
- Hello. - Hello.
790
00:50:34,427 --> 00:50:35,457
Four tickets?
791
00:50:37,597 --> 00:50:38,856
Song Hwa, you made it.
792
00:50:39,497 --> 00:50:41,296
- You can eat as much as you want. - Okay.
793
00:50:41,927 --> 00:50:43,666
- See you later. Bye. - See you.
794
00:50:43,767 --> 00:50:45,767
- See you later. - Bye.
795
00:50:46,396 --> 00:50:48,267
- Do you have more meal tickets? - Meal tickets?
796
00:50:48,466 --> 00:50:50,077
- Yes, you can give it to me. - Hello.
797
00:50:51,307 --> 00:50:53,846
Kim Jung Ho...
798
00:50:53,847 --> 00:50:57,447
and Kim Yu Ri's wedding will begin shortly,
799
00:50:57,677 --> 00:51:01,017
so please be seated.
800
00:51:11,896 --> 00:51:13,097
My gosh, you're so adorable.
801
00:51:15,666 --> 00:51:16,796
Hey, stop.
802
00:51:21,637 --> 00:51:22,807
When will you get married?
803
00:51:23,336 --> 00:51:24,577
No idea.
804
00:51:32,316 --> 00:51:33,546
Don't be nervous.
805
00:51:39,157 --> 00:51:40,486
- You can go sit down. - Okay.
806
00:51:50,867 --> 00:51:52,097
I guess you're nervous.
807
00:51:53,867 --> 00:51:55,066
Are you here to give me a hard time?
808
00:51:56,267 --> 00:51:57,907
No, I'm here to congratulate you.
809
00:52:00,276 --> 00:52:01,447
I wish you happiness.
810
00:52:02,876 --> 00:52:04,146
You'll be happy.
811
00:52:25,736 --> 00:52:26,835
Now?
812
00:52:26,836 --> 00:52:27,907
No, wait.
813
00:52:28,537 --> 00:52:29,707
Okay, got it.
814
00:52:29,867 --> 00:52:32,235
All right. Kim Jung Ho and Kim Yu Ri's wedding...
815
00:52:32,236 --> 00:52:34,947
- Hey, no! Gosh... - begins now.
816
00:52:35,106 --> 00:52:36,177
My gosh.
817
00:52:47,927 --> 00:52:50,226
It might rain soon, so let's skip the opening...
818
00:52:50,227 --> 00:52:52,427
and meet the bride and groom first.
819
00:52:52,997 --> 00:52:54,796
He must be the happiest man in the world today.
820
00:52:55,166 --> 00:52:58,065
Let's welcome the groom with a big round of applause.
821
00:52:58,066 --> 00:52:59,566
The groom may enter now!
822
00:53:03,106 --> 00:53:05,077
- Yes! - You look dashing!
823
00:53:05,977 --> 00:53:07,676
- How handsome! - He looks so handsome.
824
00:53:07,677 --> 00:53:09,747
- Congratulations! - Congratulations!
825
00:53:09,807 --> 00:53:11,146
- Congratulations! - Congratulations!
826
00:53:15,546 --> 00:53:16,957
- How handsome! - What a dashing groom!
827
00:53:22,427 --> 00:53:25,396
Let's meet the bride now. Today is her day.
828
00:53:25,457 --> 00:53:27,267
The most beautiful bride.
829
00:53:27,427 --> 00:53:30,295
Let's welcome Ms. Kim Yu Ri with a big round of applause.
830
00:53:30,296 --> 00:53:31,966
The bride may enter now.
831
00:53:37,677 --> 00:53:38,936
Ms. Kim?
832
00:53:39,707 --> 00:53:41,347
Where is the bride?
833
00:53:41,747 --> 00:53:43,876
Was the applause not loud enough?
834
00:53:43,916 --> 00:53:45,577
Ms. Kim?
835
00:53:46,177 --> 00:53:47,985
- Is she not here? - Where did the bride go?
836
00:53:47,986 --> 00:53:49,387
The groom must be so anxious now.
837
00:53:49,546 --> 00:53:51,916
- What's going on? - Oh, there she is!
838
00:54:00,896 --> 00:54:03,296
All right. Then let me say it again.
839
00:54:03,466 --> 00:54:05,396
The bride may enter now!
840
00:54:10,537 --> 00:54:11,606
You look stunning!
841
00:54:13,477 --> 00:54:14,677
- Yes! - How beautiful!
842
00:54:15,347 --> 00:54:16,816
What a beautiful bride!
843
00:54:19,716 --> 00:54:22,287
- You look so gorgeous! - Oh, my.
844
00:54:33,867 --> 00:54:35,566
Hello, I am the officiant,
845
00:54:35,767 --> 00:54:39,796
Hwang Gap Sung, the CEO of Law Firm Hwang and Goo.
846
00:54:40,367 --> 00:54:43,406
The bride reminded me over and over again...
847
00:54:43,407 --> 00:54:45,137
that I shouldn't go off on a tangent.
848
00:54:45,477 --> 00:54:49,907
So as you can see here, I prepared a script...
849
00:54:56,787 --> 00:54:57,986
Well...
850
00:54:58,057 --> 00:55:00,125
It's getting windy,
851
00:55:00,126 --> 00:55:02,086
so let's do this quickly.
852
00:55:02,557 --> 00:55:05,956
The two rare gems in the legal industry...
853
00:55:05,957 --> 00:55:09,026
found each other and are getting married today.
854
00:55:09,097 --> 00:55:10,566
I must say,
855
00:55:10,736 --> 00:55:14,106
every Jack has his Jill indeed.
856
00:55:14,466 --> 00:55:16,066
This is a touching moment for me.
857
00:55:19,537 --> 00:55:20,747
All right.
858
00:55:22,977 --> 00:55:26,576
The bride, Kim Yu Ri,
859
00:55:26,577 --> 00:55:28,086
is the bravest lawyer I know.
860
00:55:28,916 --> 00:55:31,956
She does whatever she wants and will do just fine,
861
00:55:31,957 --> 00:55:33,526
so I'm not worried about her.
862
00:55:33,986 --> 00:55:37,957
I was worried about her handsome groom,
863
00:55:38,026 --> 00:55:40,125
who is standing right by her side,
864
00:55:40,126 --> 00:55:42,767
but I heard...
865
00:55:42,966 --> 00:55:45,137
he was just like her.
866
00:55:52,577 --> 00:55:56,077
You see, it's a tough world out there.
867
00:55:56,577 --> 00:56:00,045
Knowing that a lawyer like Ms. Kim Yu Ri exists...
868
00:56:00,046 --> 00:56:04,887
always warmed my heart.
869
00:56:09,887 --> 00:56:12,097
I believe that...
870
00:56:12,327 --> 00:56:13,927
all of you joined us today...
871
00:56:13,997 --> 00:56:16,497
for the exact same reason.
872
00:56:18,097 --> 00:56:19,396
This couple here...
873
00:56:19,997 --> 00:56:22,637
is embarking on a new chapter.
874
00:56:23,166 --> 00:56:26,177
As someone who has lived longer than they have,
875
00:56:26,847 --> 00:56:28,276
I have one piece of advice for them.
876
00:56:29,146 --> 00:56:32,247
If they have to plan their baby's first birthday party,
877
00:56:32,447 --> 00:56:36,517
and if they must choose an outdoor venue like this,
878
00:56:37,117 --> 00:56:39,256
don't pick a day when a storm is expected.
879
00:56:40,856 --> 00:56:42,057
Thank you.
880
00:56:49,626 --> 00:56:52,367
Thank you, Mr. Hwang.
881
00:56:52,896 --> 00:56:56,005
The bride and groom couldn't wait another day...
882
00:56:56,006 --> 00:56:57,736
even though they knew about the storm.
883
00:56:58,106 --> 00:57:00,677
The bride and groom wrote each other a letter.
884
00:57:00,776 --> 00:57:02,747
They will now read the letters aloud.
885
00:57:03,106 --> 00:57:04,646
The groom will go first.
886
00:57:08,847 --> 00:57:12,556
Seventeen years ago, I found the one who makes me pour my heart out...
887
00:57:12,557 --> 00:57:14,256
without even being told to.
888
00:57:15,026 --> 00:57:16,457
I won't say...
889
00:57:17,097 --> 00:57:18,855
that you're the only one for me...
890
00:57:18,856 --> 00:57:20,296
or that I will never change.
891
00:57:21,026 --> 00:57:22,227
Just know...
892
00:57:23,396 --> 00:57:24,966
that you helped me find my true self.
893
00:57:26,336 --> 00:57:29,537
I got all of my good qualities from you.
894
00:57:32,207 --> 00:57:35,776
So let's not be afraid of what hasn't even happened yet, Yu Ri.
895
00:57:46,186 --> 00:57:47,657
A while back, you said...
896
00:57:48,427 --> 00:57:50,997
you didn't think we were meant to be.
897
00:57:52,957 --> 00:57:54,666
I believe that we were meant to be together.
898
00:57:55,526 --> 00:57:58,395
Otherwise, how could every moment we spend together...
899
00:57:58,396 --> 00:57:59,736
be this much fun?
900
00:58:01,907 --> 00:58:05,037
Looking back, I realize you were always the only one for me too.
901
00:58:05,477 --> 00:58:06,836
No one else but you.
902
00:58:08,677 --> 00:58:10,776
I'm sorry it took me so long to realize that.
903
00:58:14,017 --> 00:58:15,216
I love you, Jung Ho.
904
00:58:16,617 --> 00:58:20,186
I will love you until the day my heart stops beating.
905
00:58:41,876 --> 00:58:43,546
Everyone, go inside now!
906
00:58:51,916 --> 00:58:54,086
Everyone, look at the camera!
907
00:58:54,186 --> 00:58:56,997
One, two, three!
908
00:58:57,597 --> 00:59:00,666
Nice! One more time.
909
00:59:00,827 --> 00:59:02,827
One, two...
910
00:59:03,327 --> 00:59:04,366
- Hurry! - Congratulations!
911
00:59:04,367 --> 00:59:05,666
Here we go!
912
00:59:10,736 --> 00:59:13,207
I don't know what path to take,
913
00:59:13,847 --> 00:59:15,276
but first...
914
00:59:17,316 --> 00:59:18,947
I want to love.
915
00:59:19,646 --> 00:59:23,686
I learned that a good love leads you to a good path.
916
00:59:24,756 --> 00:59:26,415
- I've been waiting for two hours. - Two hours?
917
00:59:26,416 --> 00:59:28,227
- That's a long time. - What should we do?
918
00:59:29,327 --> 00:59:30,727
It's taking forever.
919
00:59:31,927 --> 00:59:32,927
What's going on?
920
00:59:32,928 --> 00:59:34,565
You'll pull your wallet out the moment you taste it.
921
00:59:34,566 --> 00:59:36,796
It's only four dollars.
922
00:59:37,637 --> 00:59:39,565
I'm telling you. It was going so well, but...
923
00:59:39,566 --> 00:59:42,436
- Rice puffs! Four dollars! - Yes, hello.
924
00:59:42,537 --> 00:59:44,435
- Come on in. - Rice puffs!
925
00:59:44,436 --> 00:59:47,146
- Hello! - Rice puffs! Four dollars!
926
00:59:47,947 --> 00:59:49,247
Are you here for a consultation?
927
00:59:50,106 --> 00:59:52,146
- Yes. - Which one would you like?
928
00:59:53,247 --> 00:59:55,045
(Choose between Spicy and Mild.)
929
00:59:55,046 --> 00:59:58,157
Spicy and Mild? What's the difference?
930
01:00:01,557 --> 01:00:02,827
(Mild, Lawyer Kim Yu Ri who comforts you)
931
01:00:02,856 --> 01:00:04,227
(Spicy, Lawyer Kim Jung Ho who is blunt but objective)
932
01:00:05,756 --> 01:00:08,465
You can order your coffee first and pick one.
933
01:00:08,466 --> 01:00:10,097
Then get your numbered ticket and wait.
934
01:00:10,227 --> 01:00:12,296
Okay, got it.
935
01:00:12,697 --> 01:00:14,466
Here you go. Thank you.
936
01:00:14,506 --> 01:00:16,367
Enjoy. All right!
937
01:00:16,506 --> 01:00:18,776
Rice puffs! Four dollars!
938
01:00:20,137 --> 01:00:21,847
No, come this way.
939
01:00:24,477 --> 01:00:27,186
Because of that, I can't even sleep these days.
940
01:00:27,517 --> 01:00:28,787
I'm so stressed out.
941
01:00:29,847 --> 01:00:33,287
There's a psychiatric clinic upstairs.
942
01:00:33,586 --> 01:00:35,427
The doctor there is so nice.
943
01:00:35,486 --> 01:00:37,157
You should stop by the clinic after this.
944
01:00:42,066 --> 01:00:44,796
As for what happened at work,
945
01:00:44,997 --> 01:00:46,965
visit the private detective agency over there...
946
01:00:46,966 --> 01:00:49,267
and talk to them about it.
947
01:00:49,606 --> 01:00:50,876
Okay.
948
01:00:58,077 --> 01:00:59,077
(The Fruit of Hard Work)
949
01:01:00,046 --> 01:01:01,347
Oh, hello.
950
01:01:01,816 --> 01:01:05,486
No matter what your problem is, just come to me first.
951
01:01:05,586 --> 01:01:07,887
Yes, take a seat.
952
01:01:08,356 --> 01:01:12,497
And the coffee here tastes much better too.
953
01:01:16,227 --> 01:01:17,466
Anyway, how can I help you?
954
01:01:18,697 --> 01:01:20,566
(Law Café)
955
01:01:21,707 --> 01:01:24,407
So? Are you actually going to do it?
956
01:01:24,736 --> 01:01:26,206
Well, we're married now.
957
01:01:26,207 --> 01:01:28,247
One of us has to make money.
958
01:01:30,077 --> 01:01:31,716
What? Am I wrong?
959
01:01:32,117 --> 01:01:34,086
Whatever. Let's wrap this up first.
960
01:01:37,186 --> 01:01:39,457
Got a problem that's keeping you up at night?
961
01:01:39,716 --> 01:01:41,456
Got a problem that even the best shaman...
962
01:01:41,457 --> 01:01:42,756
can't help you solve?
963
01:01:42,827 --> 01:01:44,426
If you've got a problem like that,
964
01:01:44,427 --> 01:01:46,656
come to the Law Café.
965
01:01:46,657 --> 01:01:49,296
Pay for one cup of coffee...
966
01:01:49,497 --> 01:01:50,867
- and get legal advice. - Get legal advice.
967
01:01:57,857 --> 01:01:58,683
(Thank you for watching "The Law Cafe.")
968
01:01:58,707 --> 01:02:00,477
- Did I say that right? - I don't know.
969
01:02:00,501 --> 01:02:01,592
(Thank you for watching "The Law Cafe.")
970
01:02:41,146 --> 01:02:43,747
(The Law Café)
971
01:03:10,510 --> 01:03:11,581
(Based on Web Novel "Love by Law" by No Seung Ah)
972
01:03:25,461 --> 01:03:28,400
(The Law Café)
68021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.