All language subtitles for The.Law.Cafe.E16.END.221025.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:05,414 (The Law Café) 2 00:00:06,306 --> 00:00:08,245 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:08,246 --> 00:00:10,200 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:11,722 --> 00:00:13,222 Get him! 5 00:00:14,091 --> 00:00:15,190 Darn it. 6 00:00:15,191 --> 00:00:16,320 Jung Ho! 7 00:00:16,591 --> 00:00:18,320 - Darn it. - Let go! 8 00:00:18,561 --> 00:00:20,489 - Let go! - Gosh. 9 00:00:20,490 --> 00:00:21,630 - Hurry! - Take him! 10 00:00:21,631 --> 00:00:22,631 Hey, 11 00:00:22,632 --> 00:00:24,029 do you think you're the Saviour or something? 12 00:00:24,030 --> 00:00:25,900 Why would you defend that scumbag? 13 00:00:25,901 --> 00:00:27,970 Let me take you to the hospital first. 14 00:00:28,701 --> 00:00:30,740 How's your mother? Is she okay? 15 00:00:34,040 --> 00:00:35,140 What did I say? 16 00:00:35,411 --> 00:00:36,540 I told you... 17 00:00:37,011 --> 00:00:38,710 that I'd keep my promise. 18 00:00:45,181 --> 00:00:46,280 Jung Ho! 19 00:00:47,091 --> 00:00:48,351 Jung Ho... 20 00:00:49,420 --> 00:00:50,660 Jung Ho. 21 00:00:50,791 --> 00:00:51,920 Jung Ho. 22 00:00:53,020 --> 00:00:54,630 - Jung Ho. - Come this way. 23 00:00:54,961 --> 00:00:56,030 Yes, sir. 24 00:01:04,241 --> 00:01:07,071 (Operating Room) 25 00:01:11,981 --> 00:01:13,080 Hello. 26 00:01:14,110 --> 00:01:15,249 How's Jung Ho? 27 00:01:15,250 --> 00:01:16,451 He's still under operation. 28 00:01:17,080 --> 00:01:18,920 Thankfully, his wound isn't too deep. 29 00:01:19,351 --> 00:01:21,091 What about Yu Ri? Is she okay? 30 00:01:21,451 --> 00:01:23,291 She's probably somewhere feeling suffocated. 31 00:01:26,461 --> 00:01:27,660 Yu Ri. 32 00:01:29,190 --> 00:01:30,330 You're here. 33 00:01:44,380 --> 00:01:46,939 Thankfully, his organs weren't damaged. 34 00:01:46,940 --> 00:01:48,409 We just had to suture his peritoneum. 35 00:01:48,410 --> 00:01:49,711 The operation went well. 36 00:01:49,950 --> 00:01:53,081 He'll be hospitalized for a few days to see how he recovers. 37 00:01:53,220 --> 00:01:54,790 - Thank you. - Thank you. 38 00:01:55,350 --> 00:01:56,621 Thank you. 39 00:02:04,500 --> 00:02:05,700 It's okay. 40 00:02:07,070 --> 00:02:08,530 His surgery went well. 41 00:02:09,130 --> 00:02:10,570 It's okay. Don't worry. 42 00:02:11,871 --> 00:02:13,200 Jung Ho won't die. 43 00:02:13,570 --> 00:02:14,671 Everything will be fine. 44 00:02:26,081 --> 00:02:30,491 I've never had such an eventful part-time job. 45 00:02:31,690 --> 00:02:32,760 Well... 46 00:02:33,591 --> 00:02:37,700 Even on a normal day, when I work with Ms. Kim, 47 00:02:38,260 --> 00:02:40,671 it feels like there's a storm. 48 00:02:41,801 --> 00:02:43,030 But by far, 49 00:02:43,570 --> 00:02:45,470 this one was the craziest one. 50 00:03:07,190 --> 00:03:08,461 Jung Ho. 51 00:03:08,891 --> 00:03:10,061 Quiet. 52 00:03:17,371 --> 00:03:19,401 Stay there. I got her. 53 00:03:25,681 --> 00:03:26,681 Careful. 54 00:03:27,450 --> 00:03:28,681 Okay. Careful. 55 00:03:29,250 --> 00:03:30,311 Let her lie down. 56 00:03:34,151 --> 00:03:37,160 Jung Ho, are you feeling okay? 57 00:03:37,621 --> 00:03:40,190 It must hurt this much to return from death. 58 00:03:41,530 --> 00:03:42,831 Gosh, really. 59 00:03:43,260 --> 00:03:45,259 When you first got to the hospital, 60 00:03:45,260 --> 00:03:47,871 I was shocked that you may leave this world. 61 00:03:48,000 --> 00:03:49,200 You were only shocked? 62 00:03:49,831 --> 00:03:50,969 Didn't you pray? 63 00:03:50,970 --> 00:03:52,999 Of course, I did. 64 00:03:53,000 --> 00:03:55,570 I held Ms. Kim's hands and prayed together. 65 00:03:58,411 --> 00:03:59,741 You two held hands? 66 00:03:59,940 --> 00:04:02,010 Come on, Jung Ho. 67 00:04:05,051 --> 00:04:06,181 Anyway, 68 00:04:06,820 --> 00:04:09,150 may I see your knife wound? 69 00:04:10,090 --> 00:04:11,361 - Here? - Yes. 70 00:04:17,361 --> 00:04:18,460 Hey, Honeybee. 71 00:04:18,960 --> 00:04:21,371 Did your wits stop growing? 72 00:04:21,900 --> 00:04:24,199 I've never seen someone who's been stabbed before. 73 00:04:24,200 --> 00:04:25,770 I just had surgery. 74 00:04:25,871 --> 00:04:27,611 Then let me see it when you get scabs. 75 00:04:28,371 --> 00:04:29,509 Jung Ho! 76 00:04:29,510 --> 00:04:30,640 Quiet. 77 00:04:32,411 --> 00:04:33,741 - Jung Ho. - How are you? 78 00:04:33,781 --> 00:04:35,550 You should be thankful that it wasn't any worse. 79 00:04:35,551 --> 00:04:38,180 - This could've been bad. - Exactly. 80 00:04:38,181 --> 00:04:40,079 I never thought you of all people... 81 00:04:40,080 --> 00:04:41,749 would get stabbed by a knife. 82 00:04:41,750 --> 00:04:44,161 Why? I always knew he'd get stabbed one of these days. 83 00:04:44,361 --> 00:04:45,459 Hey. 84 00:04:45,460 --> 00:04:47,531 What do you take me for? 85 00:04:48,031 --> 00:04:50,361 Are you okay, Jung Ho? Do you need more painkillers? 86 00:04:50,960 --> 00:04:54,230 No, I just have to stay still without talking. 87 00:04:54,231 --> 00:04:56,069 Stop acting so tough and just take the medicine. 88 00:04:56,070 --> 00:04:58,471 - Yes, take it. - Yes, Jung Ho, take it. 89 00:05:04,041 --> 00:05:05,079 Right. 90 00:05:05,080 --> 00:05:07,411 Ms. Kim had been awake while we were all asleep. 91 00:05:07,650 --> 00:05:09,810 If anything bad happened to you, she swore to kill Lee Pyun Woong, 92 00:05:09,811 --> 00:05:11,749 so she made a scene at the police station, 93 00:05:11,750 --> 00:05:12,781 then dropped dead. 94 00:05:50,221 --> 00:05:51,820 (Pretty Kim Yu Ri) 95 00:06:03,770 --> 00:06:05,040 Jung Ho? 96 00:06:05,041 --> 00:06:06,171 He left. 97 00:06:06,700 --> 00:06:07,971 Hasn't he returned? 98 00:06:13,880 --> 00:06:15,149 Hello. 99 00:06:15,150 --> 00:06:17,481 Is Patient Kim Jung Ho undergoing an exam? 100 00:06:27,830 --> 00:06:29,130 Jung Ho! 101 00:06:49,880 --> 00:06:51,551 I heard you haven't slept at all last night. 102 00:06:53,520 --> 00:06:54,690 Are you all right? 103 00:07:10,130 --> 00:07:12,041 I'm sorry you had to go through something like yesterday. 104 00:07:13,871 --> 00:07:15,070 Even if... 105 00:07:16,770 --> 00:07:20,480 you don't want to see me and my family anymore after this... 106 00:07:20,481 --> 00:07:22,111 Please don't say things like that. 107 00:07:23,080 --> 00:07:24,880 How can I live without seeing you? 108 00:07:27,421 --> 00:07:29,350 If you took care of everything all by yourself, 109 00:07:29,351 --> 00:07:30,960 did you think I would be just thrilled? 110 00:07:31,661 --> 00:07:34,190 Did you think I would simply thank you for saving my mom? 111 00:07:36,460 --> 00:07:37,561 Jung Ho. 112 00:07:39,260 --> 00:07:40,671 Why don't you know... 113 00:07:41,601 --> 00:07:43,431 that it pains me more when you're in pain? 114 00:07:45,541 --> 00:07:47,070 So please... 115 00:07:47,471 --> 00:07:49,041 Please don't get hurt. 116 00:07:54,250 --> 00:07:55,380 Okay. 117 00:07:57,950 --> 00:07:59,150 I'm sorry for everything. 118 00:08:01,320 --> 00:08:02,950 Don't get hurt alone... 119 00:08:03,390 --> 00:08:04,661 or take care of things alone, 120 00:08:04,760 --> 00:08:05,960 or anything like that. 121 00:08:06,890 --> 00:08:08,061 Promise me. 122 00:08:11,330 --> 00:08:12,561 Okay. 123 00:08:14,470 --> 00:08:15,671 I promise. 124 00:08:19,141 --> 00:08:20,541 I love you, Jung Ho. 125 00:08:23,911 --> 00:08:25,080 I love you. 126 00:08:29,350 --> 00:08:30,551 I love you. 127 00:08:32,751 --> 00:08:34,021 I love you. 128 00:09:06,421 --> 00:09:10,719 (Episode 16: Love, According to the Law) 129 00:09:10,720 --> 00:09:15,431 (The Law Café) 130 00:09:17,501 --> 00:09:19,599 When the sexual favour case at a villa in Gwangpyeong came out, 131 00:09:19,600 --> 00:09:21,930 CEO Lee Pyun Woong of Dohan Construction fled, 132 00:09:21,931 --> 00:09:24,271 but he was arrested by the police yesterday night. 133 00:09:24,440 --> 00:09:26,839 During the arrest, he made a hostage situation, 134 00:09:26,840 --> 00:09:30,210 but he was arrested after two hours of confrontation with the police. 135 00:09:30,370 --> 00:09:33,180 Not only is Lee charged for giving sexual favour in Gwangpyeong, 136 00:09:33,181 --> 00:09:37,350 he's also charged with embezzlement, malpractice, and murder instigation. 137 00:09:37,450 --> 00:09:40,421 He won't be able to avoid a severe sentence. 138 00:09:40,791 --> 00:09:42,150 The police shared that there are details... 139 00:09:42,151 --> 00:09:44,420 Why are you watching that? You saw everything unfold live. 140 00:09:44,421 --> 00:09:46,160 It can prove his wrongdoings. 141 00:09:46,161 --> 00:09:47,359 Let's go. 142 00:09:47,360 --> 00:09:50,230 That there is no room for Lee to escape. 143 00:09:50,431 --> 00:09:52,001 On top of that, Dohan Construction... 144 00:09:55,870 --> 00:09:57,001 Jung Ho. 145 00:09:59,801 --> 00:10:01,210 What brings you here? 146 00:10:01,541 --> 00:10:03,041 "What brings you here?" 147 00:10:03,440 --> 00:10:04,610 Woo Jin. 148 00:10:04,710 --> 00:10:06,410 What do I do with a son... 149 00:10:06,411 --> 00:10:08,110 who doesn't call even after he gets stabbed? 150 00:10:08,210 --> 00:10:10,450 I can't even beat him up right now. 151 00:10:10,781 --> 00:10:12,580 He's been beaten quite a lot already. 152 00:10:13,651 --> 00:10:16,150 I didn't want to make you worried, so I didn't call. 153 00:10:16,151 --> 00:10:17,560 We have to be worried. 154 00:10:17,561 --> 00:10:18,891 We're your parents. 155 00:10:19,761 --> 00:10:21,031 How are you feeling? 156 00:10:21,561 --> 00:10:24,860 Well, I'm doing better than I expected. 157 00:10:29,301 --> 00:10:30,901 Is your mother all right? 158 00:10:31,570 --> 00:10:34,411 Yes, I think she will be discharged before Jung Ho. 159 00:10:35,041 --> 00:10:38,110 All right. It's such a big relief. 160 00:10:40,281 --> 00:10:42,480 What have I been up to... 161 00:10:42,710 --> 00:10:44,680 while that jerk was planning all this? 162 00:10:44,681 --> 00:10:46,680 Mom, don't blame yourself. 163 00:10:46,681 --> 00:10:47,920 You have nothing to do with this. 164 00:10:47,921 --> 00:10:50,151 How am I not involved? You got hurt! 165 00:10:58,431 --> 00:11:00,661 Then I'll give you some privacy. 166 00:11:00,801 --> 00:11:02,001 Please excuse me. 167 00:11:02,301 --> 00:11:04,401 Yes, I'll get going too. 168 00:11:04,440 --> 00:11:06,200 No, it's all right. 169 00:11:06,600 --> 00:11:09,440 You won't be able to rest with me, so I'll leave. 170 00:11:09,911 --> 00:11:11,440 Get well soon. 171 00:11:19,080 --> 00:11:20,479 How can you want to go home... 172 00:11:20,480 --> 00:11:22,190 after seeing your son like that? 173 00:11:24,360 --> 00:11:26,119 Even if he seems uncomfortable, 174 00:11:26,120 --> 00:11:28,431 how can you avoid him first? 175 00:11:29,161 --> 00:11:30,931 - Say something! - Go out and stop them. 176 00:11:31,460 --> 00:11:34,030 I got scolded all along. Why should I stop them? 177 00:11:34,031 --> 00:11:35,631 - I'll get scolded again. - I saw that he's well. 178 00:11:51,720 --> 00:11:53,819 How long will you do only as you please? 179 00:11:53,820 --> 00:11:55,391 Why won't you think of Yoon A? 180 00:11:56,051 --> 00:11:59,391 What do you mean? Do you think I don't care about her? 181 00:11:59,661 --> 00:12:01,931 I do. I do think about her. 182 00:12:02,360 --> 00:12:04,600 So just give me some time to think. 183 00:12:04,700 --> 00:12:07,869 Exactly, so why can't you have those thoughts with me? 184 00:12:07,870 --> 00:12:09,671 You said you didn't want to. 185 00:12:09,931 --> 00:12:11,670 You said you regret living with me. 186 00:12:11,671 --> 00:12:12,939 I never said that. 187 00:12:12,940 --> 00:12:14,970 How was it any different? 188 00:12:18,580 --> 00:12:20,780 This isn't why I came back to life. 189 00:12:20,781 --> 00:12:23,980 That sounded like Se Yeon, your friend, right? 190 00:12:24,881 --> 00:12:27,320 Yes, it's Se Yeon and Jin Gi. 191 00:12:46,370 --> 00:12:49,210 (Law Café) 192 00:12:53,840 --> 00:12:57,109 I feel like I need to resolve the problem with you two... 193 00:12:57,110 --> 00:12:59,251 to make matters clear for me. 194 00:13:00,181 --> 00:13:02,291 Your matters? Like what? 195 00:13:02,450 --> 00:13:03,751 There's this thing. 196 00:13:04,391 --> 00:13:05,990 Anyway, let's see... 197 00:13:06,021 --> 00:13:08,661 if your situation qualifies as judicial divorce. 198 00:13:09,431 --> 00:13:10,959 Hey, I just said it in a fit of anger. 199 00:13:10,960 --> 00:13:12,800 I didn't come to see you to really divorce him. 200 00:13:12,801 --> 00:13:14,400 I know, but still, 201 00:13:14,401 --> 00:13:17,330 hear me out as the price for even thinking of divorce. 202 00:13:18,740 --> 00:13:21,240 I didn't say it in a fit of anger, so tell me. 203 00:13:22,940 --> 00:13:25,281 These are precedents on divorce and alimony. 204 00:13:26,080 --> 00:13:28,010 "When one spouse has been extremely maltreated..." 205 00:13:28,011 --> 00:13:29,980 "by the other spouse," 206 00:13:30,710 --> 00:13:33,180 "it means that one spouse is forced to continue the marriage..." 207 00:13:33,181 --> 00:13:35,219 "through means such as violence," 208 00:13:35,220 --> 00:13:38,220 "abuse, or a case of serious insult," 209 00:13:38,261 --> 00:13:41,391 "which is cruelty to the spouse who is maltreated." 210 00:13:42,531 --> 00:13:44,260 "By other serious reasons..." 211 00:13:44,261 --> 00:13:47,001 "that make it difficult to continue the marriage," 212 00:13:47,330 --> 00:13:48,800 "it refers to a case..." 213 00:13:48,801 --> 00:13:50,869 "in which life as a married couple is irreparably broken," 214 00:13:50,870 --> 00:13:53,699 "and forced continuation of the marriage..." 215 00:13:53,700 --> 00:13:56,240 "becomes intolerable pain for one of the spouses." 216 00:13:58,980 --> 00:14:00,410 I'm glad you came to see me... 217 00:14:00,411 --> 00:14:03,080 before the problem worsens and it becomes intolerable... 218 00:14:03,411 --> 00:14:04,950 for you to be with him. 219 00:14:05,281 --> 00:14:08,190 And it's my philosophy to resolve the problem... 220 00:14:08,220 --> 00:14:09,490 before we reach the court. 221 00:14:10,120 --> 00:14:12,720 So what's your plan? 222 00:14:15,161 --> 00:14:17,761 First off, we'll try the monetary treatment. 223 00:14:18,631 --> 00:14:19,830 Monetary treatment? 224 00:14:36,011 --> 00:14:37,050 I tried that one on too. 225 00:14:37,051 --> 00:14:38,350 - Really? - Yes. 226 00:14:40,350 --> 00:14:42,021 - It's pretty. - Gosh. 227 00:14:43,051 --> 00:14:44,420 It's for you to catch the criminal. 228 00:14:44,421 --> 00:14:46,061 It's totally yours. 229 00:14:48,031 --> 00:14:49,291 Thank you. 230 00:14:49,661 --> 00:14:51,031 Goodness. 231 00:14:51,901 --> 00:14:53,261 - Thank you. - Thank you. 232 00:14:59,440 --> 00:15:02,010 Once you fill up your head with dopamine by spending money, 233 00:15:02,011 --> 00:15:03,870 the situation may look different. 234 00:15:11,151 --> 00:15:13,350 So? Do things seem different? 235 00:15:14,421 --> 00:15:15,820 No, I don't think so. 236 00:15:16,921 --> 00:15:18,190 Eat more, then. 237 00:15:23,730 --> 00:15:25,859 Everyone else says... 238 00:15:25,860 --> 00:15:28,030 the mom should still raise the child. 239 00:15:28,031 --> 00:15:30,300 A child should be raised... 240 00:15:30,301 --> 00:15:32,440 by someone who has more time and can do a better job. 241 00:15:32,501 --> 00:15:34,300 If your husband can support you, 242 00:15:34,301 --> 00:15:35,710 what's the problem? 243 00:15:36,340 --> 00:15:38,339 The bigger problem was that... 244 00:15:38,340 --> 00:15:40,281 you were hurt by your mother-in-law's words. 245 00:15:40,840 --> 00:15:43,551 Shouldn't you bring that up to Jin Gi and talk it out first? 246 00:15:44,011 --> 00:15:45,381 You still haven't told him? 247 00:15:45,820 --> 00:15:47,381 Why can't you tell him? 248 00:15:47,421 --> 00:15:49,089 Tell him what she said to you, 249 00:15:49,090 --> 00:15:50,651 that you can't deal with such disrespect. 250 00:15:51,690 --> 00:15:52,891 To be honest, 251 00:15:53,990 --> 00:15:55,190 I'm scared. 252 00:15:56,261 --> 00:15:57,791 I'm not sure how he'll respond. 253 00:15:59,830 --> 00:16:01,671 Do you think he'll take my side? 254 00:16:06,541 --> 00:16:07,940 There's no way around it. 255 00:16:08,171 --> 00:16:10,271 You have to tell him and find out. 256 00:16:43,941 --> 00:16:45,241 You know, don't you? 257 00:16:45,580 --> 00:16:48,150 Then tell me why Se Yeon is taking things this far. 258 00:16:50,610 --> 00:16:53,080 Well, it's your mother. 259 00:16:53,981 --> 00:16:57,850 She said some harsh words to her. 260 00:17:01,061 --> 00:17:02,291 What did she say? 261 00:17:03,330 --> 00:17:04,659 That she has no mother of her own... 262 00:17:04,660 --> 00:17:07,201 to ask for a favour if it hadn't been for her. 263 00:17:07,400 --> 00:17:09,070 That she's being unreasonable... 264 00:17:09,201 --> 00:17:11,570 to want to work after childbirth if she has no mother. 265 00:17:11,670 --> 00:17:14,201 She said something like that. 266 00:17:18,840 --> 00:17:20,481 I'm sorry you had to put up with such words. 267 00:17:21,610 --> 00:17:23,850 I'm sorry I broke your heart. 268 00:17:26,451 --> 00:17:29,221 I know she said that because she was also hurt. 269 00:17:30,090 --> 00:17:32,160 You don't have to try to understand. 270 00:17:33,491 --> 00:17:35,359 I'll take care of this, so... 271 00:17:35,360 --> 00:17:36,491 What made me... 272 00:17:37,630 --> 00:17:39,430 the saddest was... 273 00:17:41,670 --> 00:17:43,900 that although I was mad at her words, 274 00:17:44,301 --> 00:17:46,541 everything she said was true. 275 00:17:47,640 --> 00:17:48,811 What do you mean? 276 00:17:49,610 --> 00:17:51,211 That you cut off my wings? 277 00:17:51,711 --> 00:17:54,481 You loved cooking for people, 278 00:17:55,110 --> 00:17:57,811 but you're now at home making Yoon A's food all day. 279 00:17:58,281 --> 00:17:59,879 I'm not sure if I have the right... 280 00:17:59,880 --> 00:18:01,419 to make you sacrifice like this. 281 00:18:01,420 --> 00:18:02,691 No. 282 00:18:03,150 --> 00:18:04,291 Honey. 283 00:18:05,021 --> 00:18:07,291 What's more important to me is cooking for Yoon A... 284 00:18:07,320 --> 00:18:09,060 than to cook at the restaurant. 285 00:18:09,061 --> 00:18:10,630 That's why I'm doing this. 286 00:18:11,701 --> 00:18:13,859 When things become too hard and I'm in dire need of your help, 287 00:18:13,860 --> 00:18:15,670 then I'll let you know, but it's not now. 288 00:18:16,100 --> 00:18:19,139 And you can't cut off my wings. 289 00:18:19,140 --> 00:18:20,570 It's impossible to start with. 290 00:18:21,811 --> 00:18:23,540 I'm a beast without wings. 291 00:18:23,541 --> 00:18:25,041 See? Do you want to see? 292 00:18:26,580 --> 00:18:27,741 I can't fly. 293 00:18:31,180 --> 00:18:32,380 You laughed. 294 00:18:38,120 --> 00:18:40,561 Honey, Se Yeon. 295 00:18:42,090 --> 00:18:45,001 You're my future and my wings. 296 00:18:46,130 --> 00:18:47,629 What cuts off my wings... 297 00:18:47,630 --> 00:18:49,301 is when I see you and Yoon A unhappy. 298 00:18:50,630 --> 00:18:52,041 Yoon A will grow up soon. 299 00:18:52,771 --> 00:18:55,040 The ladies I met at the playground said... 300 00:18:55,041 --> 00:18:57,541 she'll go through daycare, kindergarten, and school... 301 00:18:57,771 --> 00:18:59,781 so quickly that we'll miss it. 302 00:19:01,311 --> 00:19:04,211 It's all right. So let's hold out together a little more. 303 00:19:06,680 --> 00:19:07,781 Okay. 304 00:19:13,061 --> 00:19:14,261 I'm sorry. 305 00:19:14,590 --> 00:19:16,261 No, I'm sorry. 306 00:19:17,890 --> 00:19:19,231 Thank you. 307 00:19:24,130 --> 00:19:25,339 I don't even remember... 308 00:19:25,340 --> 00:19:28,271 the last time I shared more than two words with that man. 309 00:19:29,410 --> 00:19:32,040 You two should start having a conversation... 310 00:19:32,041 --> 00:19:33,741 in some kind of a way. 311 00:19:34,281 --> 00:19:36,409 Even if it becomes a fight, 312 00:19:36,410 --> 00:19:37,649 - you should talk... - I'd love... 313 00:19:37,650 --> 00:19:38,951 to get into a fight or whatever else. 314 00:19:39,180 --> 00:19:40,980 But what can I say to a man... 315 00:19:40,981 --> 00:19:42,350 who wants to avoid everything? 316 00:19:47,160 --> 00:19:49,291 Then you two should be... 317 00:19:50,291 --> 00:19:51,561 tied up physically. 318 00:20:05,223 --> 00:20:07,722 Honey, I need to talk to you. 319 00:20:07,723 --> 00:20:08,953 Talk about what? 320 00:20:09,453 --> 00:20:11,693 If it's about divorce again, then I got nothing to say. 321 00:20:18,139 --> 00:20:19,669 I'm sorry, sir. 322 00:20:21,739 --> 00:20:23,308 What are you doing? 323 00:20:26,278 --> 00:20:28,348 I'll come back for the handcuffs tomorrow. 324 00:20:28,719 --> 00:20:29,949 Have a great time. 325 00:20:54,368 --> 00:20:57,038 What is this? This is so childish. 326 00:20:57,239 --> 00:20:58,409 This is the only way... 327 00:20:59,048 --> 00:21:01,078 I can get more than two words out of you. 328 00:21:01,278 --> 00:21:03,078 I told you that this was natural. 329 00:21:03,518 --> 00:21:05,448 We're a middle-aged couple, and our kid is fully grown now. 330 00:21:05,449 --> 00:21:07,389 What do we have to talk about? 331 00:21:08,719 --> 00:21:09,858 Do you really not know... 332 00:21:10,689 --> 00:21:12,689 what we have to talk about? 333 00:21:14,288 --> 00:21:15,858 I thought it would hurt you... 334 00:21:16,128 --> 00:21:18,399 to know everything. 335 00:21:18,999 --> 00:21:20,367 I didn't want to see you like that. 336 00:21:20,368 --> 00:21:22,939 And look what happened to our family! 337 00:21:24,338 --> 00:21:27,209 My father and younger brother became monsters, 338 00:21:27,838 --> 00:21:30,508 and now I have to see Jung Ho get hurt... 339 00:21:30,509 --> 00:21:32,449 from trying to catch those monsters. 340 00:21:34,709 --> 00:21:38,419 I lost my father, my brother, and my son. 341 00:21:38,989 --> 00:21:41,959 What am I supposed to do if I end up losing you too? 342 00:21:42,219 --> 00:21:44,358 I'm not going to leave you. 343 00:21:44,719 --> 00:21:47,889 Everything I did, I did so I wouldn't lose you or Jung Ho. 344 00:21:48,528 --> 00:21:50,929 But now you can't even... 345 00:21:51,298 --> 00:21:53,298 look at Jung Ho or me in the face. 346 00:22:16,489 --> 00:22:17,659 What? 347 00:22:24,199 --> 00:22:25,567 What are you doing? 348 00:22:25,568 --> 00:22:27,499 I just felt the need to. 349 00:22:29,499 --> 00:22:30,568 Look. 350 00:22:43,919 --> 00:22:45,118 Should we go? 351 00:22:47,219 --> 00:22:48,558 - Let's go. - Okay. 352 00:22:50,159 --> 00:22:51,259 Gosh. Stop. 353 00:23:09,078 --> 00:23:10,409 I think I found the answer. 354 00:23:13,848 --> 00:23:15,419 It was guilt. 355 00:23:16,419 --> 00:23:17,878 Guilt is the reason... 356 00:23:18,689 --> 00:23:20,588 why we can't face each other anymore. 357 00:23:23,959 --> 00:23:25,858 I told him... 358 00:23:26,628 --> 00:23:30,098 that we should spend some time apart paying for our wrongdoings... 359 00:23:32,568 --> 00:23:34,098 until we can happily face each other again. 360 00:23:35,699 --> 00:23:37,399 He also agreed. 361 00:23:38,568 --> 00:23:39,808 That means... 362 00:23:40,009 --> 00:23:41,169 We decided... 363 00:23:42,078 --> 00:23:43,639 to live apart for now. 364 00:24:08,098 --> 00:24:09,239 What is this? 365 00:24:09,538 --> 00:24:10,798 To celebrate you getting out of the hospital. 366 00:24:11,739 --> 00:24:14,009 You should be the one getting a gift for that. 367 00:24:18,009 --> 00:24:19,179 It's so pretty. 368 00:24:21,578 --> 00:24:23,518 I told you that I'd pick you up from the hospital. 369 00:24:24,618 --> 00:24:27,219 I couldn't wait to see you, 370 00:24:27,848 --> 00:24:29,219 so I just came on my own. 371 00:24:39,899 --> 00:24:41,128 I heard you were busy... 372 00:24:41,639 --> 00:24:42,999 helping my mom while I was gone. 373 00:24:47,068 --> 00:24:49,038 It feels like just yesterday that you two were fighting. 374 00:24:49,179 --> 00:24:51,009 When did you become so close? 375 00:24:52,409 --> 00:24:55,818 She came to me for legal advice. 376 00:24:57,848 --> 00:25:00,318 I know. She told me everything. 377 00:25:05,288 --> 00:25:06,889 Mom doesn't want to be... 378 00:25:07,989 --> 00:25:09,229 with Dad for now, right? 379 00:25:13,899 --> 00:25:16,298 Why do you look so sad? They're my parents. 380 00:25:17,568 --> 00:25:20,268 I just feel bad. 381 00:25:33,949 --> 00:25:36,818 Thank you for caring about them. 382 00:25:47,628 --> 00:25:49,138 - Sorry. - Okay. 383 00:25:49,139 --> 00:25:50,198 Let's not do it. 384 00:25:50,199 --> 00:25:51,909 If you don't like it, I don't either, 385 00:25:52,108 --> 00:25:53,538 I won't... 386 00:25:54,038 --> 00:25:56,608 make any promises I can't keep from now on. 387 00:25:58,979 --> 00:26:01,209 What did I say? I told you... 388 00:26:01,848 --> 00:26:03,649 that I'd keep my promise. 389 00:26:21,028 --> 00:26:22,199 Yu Ri. 390 00:26:23,568 --> 00:26:26,169 It's been so long since we've cuddled like this. 391 00:26:32,179 --> 00:26:33,449 Do you... 392 00:26:34,578 --> 00:26:36,679 want me to get married? 393 00:26:41,588 --> 00:26:42,719 Wait a second. 394 00:26:44,889 --> 00:26:47,759 Jung Ho asked you to marry him, didn't he? 395 00:26:49,429 --> 00:26:51,429 I knew it. 396 00:26:52,929 --> 00:26:54,229 What did you say? 397 00:26:55,538 --> 00:26:56,699 I said, "no." 398 00:26:58,068 --> 00:26:59,239 Why? 399 00:26:59,939 --> 00:27:01,909 We may be happy now, 400 00:27:02,308 --> 00:27:03,878 but things will change at some point, right? 401 00:27:06,378 --> 00:27:07,608 Dad broke his promise... 402 00:27:07,979 --> 00:27:11,518 to be with you forever. How did you have the courage... 403 00:27:12,288 --> 00:27:14,318 to make that promise again? 404 00:27:15,719 --> 00:27:17,018 Weren't you scared? 405 00:27:18,858 --> 00:27:21,189 Nothing lasts forever, Yu Ri. 406 00:27:23,028 --> 00:27:24,857 I didn't think that nothing would change... 407 00:27:24,858 --> 00:27:27,528 and that we'd live happily ever after. 408 00:27:28,899 --> 00:27:30,568 I just wanted... 409 00:27:31,469 --> 00:27:33,508 to be with him... 410 00:27:33,509 --> 00:27:35,409 no matter where we'd end up. 411 00:27:36,338 --> 00:27:39,577 I wanted to experience... 412 00:27:39,578 --> 00:27:41,378 all of those changes with him. 413 00:27:46,048 --> 00:27:47,149 Yu Ri. 414 00:27:47,318 --> 00:27:49,358 Just think about it simply. 415 00:27:49,919 --> 00:27:51,828 If he's someone that you want by your side... 416 00:27:51,889 --> 00:27:54,528 during life's happy moments as well as sad and hard moments, 417 00:27:55,959 --> 00:27:57,899 he's the one. 418 00:28:02,999 --> 00:28:04,438 I'll be right back. 419 00:28:04,439 --> 00:28:05,607 Where are you going at this time of night? 420 00:28:05,608 --> 00:28:06,768 Go ahead and sleep. 421 00:28:11,139 --> 00:28:12,749 Oh, yes. 422 00:28:13,179 --> 00:28:14,509 Good! 423 00:28:22,588 --> 00:28:24,288 I was wrong, Jung Ho. 424 00:28:24,788 --> 00:28:27,189 It's not about promising that we wouldn't change. 425 00:28:30,159 --> 00:28:31,159 What? 426 00:28:31,160 --> 00:28:33,598 It's about experiencing all of those changes together. 427 00:28:34,399 --> 00:28:36,338 I get it. That's it. 428 00:28:37,038 --> 00:28:38,268 What I'm saying is... 429 00:28:38,969 --> 00:28:40,139 Where are you... 430 00:28:41,108 --> 00:28:42,278 right now? 431 00:28:46,749 --> 00:28:47,909 Kim Jung Ho. 432 00:28:50,818 --> 00:28:52,649 Weren't you with your mother? 433 00:28:53,618 --> 00:28:54,818 I have something... 434 00:28:55,288 --> 00:28:56,719 to say to you. 435 00:28:58,018 --> 00:28:59,558 What is it? 436 00:29:00,729 --> 00:29:02,259 I thought a lot about it, 437 00:29:03,558 --> 00:29:04,828 and I want to do... 438 00:29:05,768 --> 00:29:07,098 everything with you. 439 00:29:09,499 --> 00:29:11,699 I want to try being disappointed with you when you break a promise. 440 00:29:12,139 --> 00:29:14,169 I want to get in a fight with you because we don't agree on something, 441 00:29:14,538 --> 00:29:16,438 I want to experience making up... 442 00:29:16,439 --> 00:29:18,338 after an emotional breakup. 443 00:29:19,479 --> 00:29:21,807 Is the breakup part necessary? 444 00:29:21,808 --> 00:29:24,048 Unless we suddenly die one day, 445 00:29:24,278 --> 00:29:26,118 we'll have to part ways in one way or another. 446 00:29:26,889 --> 00:29:28,118 But... 447 00:29:29,219 --> 00:29:31,088 even if there's an end to our relationship, 448 00:29:32,229 --> 00:29:33,528 and even if... 449 00:29:34,189 --> 00:29:36,358 that end makes us sad, 450 00:29:39,368 --> 00:29:40,628 I want to try... 451 00:29:41,768 --> 00:29:42,969 getting there with you. 452 00:29:48,838 --> 00:29:50,108 So... 453 00:29:52,078 --> 00:29:54,709 marry me, Jung Ho. 454 00:30:02,159 --> 00:30:04,719 Are you sure you made this decision... 455 00:30:05,729 --> 00:30:07,688 after carefully considering the validity of marriage... 456 00:30:07,689 --> 00:30:09,929 in times when the average lifespan nears 100 years? 457 00:30:11,729 --> 00:30:12,969 I did. 458 00:30:13,199 --> 00:30:16,469 Are you aware of the fact that by getting married, 459 00:30:17,239 --> 00:30:20,868 you will be obligated to live with, take care of, and cooperate with me, 460 00:30:22,808 --> 00:30:24,278 and that we'll share our wealth and labour? 461 00:30:26,078 --> 00:30:27,249 I am. 462 00:30:35,419 --> 00:30:36,719 This isn't a dream, right? 463 00:30:38,858 --> 00:30:40,028 I don't think so. 464 00:30:46,098 --> 00:30:47,268 Okay. 465 00:30:49,098 --> 00:30:50,338 Let's get married. 466 00:31:26,469 --> 00:31:33,249 (Law Café) 467 00:32:50,459 --> 00:32:51,719 Try this. 468 00:32:54,788 --> 00:32:56,558 Since we're getting married, 469 00:32:57,058 --> 00:32:59,598 I'd like you to think... 470 00:33:01,368 --> 00:33:03,639 about our life together, 471 00:33:03,939 --> 00:33:06,768 as well as your life without me. 472 00:33:09,078 --> 00:33:10,979 What do you mean by that? 473 00:33:11,608 --> 00:33:14,449 You can unexpectedly lose people. 474 00:33:15,278 --> 00:33:18,378 That's why I don't think it's good for us to only have each other. 475 00:33:19,048 --> 00:33:22,118 I want you to have something that keeps you going, 476 00:33:22,419 --> 00:33:25,159 even if I'm not by your side. 477 00:33:26,528 --> 00:33:28,828 You know, everyone has something... 478 00:33:28,999 --> 00:33:31,929 that they're passionate about. 479 00:33:34,929 --> 00:33:36,098 How do you... 480 00:33:37,368 --> 00:33:39,139 find that something? 481 00:33:40,169 --> 00:33:43,909 Think carefully about what you truly want. 482 00:33:55,659 --> 00:33:57,418 Mr. Kim. Over here. 483 00:34:00,028 --> 00:34:01,789 I told you that I wasn't hungry. 484 00:34:02,159 --> 00:34:04,558 We don't have time to eat now. 485 00:34:04,559 --> 00:34:06,098 You should still eat something. 486 00:34:06,099 --> 00:34:07,598 It's good. Try some. 487 00:34:07,599 --> 00:34:08,898 How is your recovery going? 488 00:34:09,369 --> 00:34:11,838 It still hurts at night, but it's okay. 489 00:34:14,338 --> 00:34:18,238 Anyway, are they really thinking of doing a special investigation? 490 00:34:18,239 --> 00:34:21,679 Lee Pyun Woong did so many bad things, 491 00:34:22,349 --> 00:34:26,889 but we don't have enough evidence... 492 00:34:27,289 --> 00:34:28,548 for some of the charges. 493 00:34:28,889 --> 00:34:30,358 Please don't give up. 494 00:34:30,588 --> 00:34:32,259 Please do a thorough investigation and indict him. 495 00:34:32,528 --> 00:34:36,028 Also, please make sure that the other guys... 496 00:34:36,559 --> 00:34:38,259 are fairly and justly prosecuted. 497 00:34:39,028 --> 00:34:41,728 Instead of putting this on someone else, 498 00:34:41,898 --> 00:34:43,838 how about you work as a prosecutor again? 499 00:34:44,338 --> 00:34:45,938 The Prosecutors' Office hiring season is coming around soon. 500 00:34:47,838 --> 00:34:49,977 Didn't you quit being a prosecutor... 501 00:34:49,978 --> 00:34:51,438 because of Chief Prosecutor Kim? 502 00:34:51,938 --> 00:34:53,147 Chief Prosecutor Kim resigned... 503 00:34:53,148 --> 00:34:54,909 after the truth came out. 504 00:34:55,478 --> 00:34:56,679 You punk. 505 00:34:56,818 --> 00:34:59,449 You no longer have an excuse to just bum around. 506 00:35:11,858 --> 00:35:13,028 Yu Ri. 507 00:35:14,429 --> 00:35:16,139 Do you really need to see him? 508 00:35:17,438 --> 00:35:18,599 Let's go in. 509 00:35:28,349 --> 00:35:30,719 You won't be able to kill yourself by smashing your head on the wall. 510 00:35:31,349 --> 00:35:33,248 I knew it. 511 00:35:34,088 --> 00:35:37,418 I knew that you'd come to see me, Ms. Kim. 512 00:35:38,119 --> 00:35:39,429 How is... 513 00:35:40,028 --> 00:35:42,829 the preparation with preparing for my defence? 514 00:35:43,199 --> 00:35:44,798 The other day, you asked me... 515 00:35:45,559 --> 00:35:47,868 why I do this... 516 00:35:47,869 --> 00:35:49,099 when the law has never taken my side. 517 00:35:49,568 --> 00:35:50,968 I came to answer that question. 518 00:35:50,969 --> 00:35:53,539 Gosh. I'm so honoured. 519 00:35:54,168 --> 00:35:56,838 You even remember my questions. 520 00:35:57,208 --> 00:35:59,478 After what happened with my father, 521 00:35:59,949 --> 00:36:03,318 I resented the law. I thought that it was useless. 522 00:36:04,478 --> 00:36:07,019 I read the legal code so that I could criticize it, 523 00:36:07,648 --> 00:36:09,289 but there were so many Chinese characters, 524 00:36:09,458 --> 00:36:10,958 and it was so hard to read. 525 00:36:11,519 --> 00:36:14,059 I was so frustrated that I couldn't understand it, 526 00:36:16,458 --> 00:36:18,559 so I decided to study it with my mom. 527 00:36:20,128 --> 00:36:22,998 Once I was able to understand the legal code and various cases, 528 00:36:23,869 --> 00:36:25,199 I saw detailed discussions... 529 00:36:25,269 --> 00:36:26,969 on cases... 530 00:36:27,509 --> 00:36:29,009 that were hard to rule on. 531 00:36:30,108 --> 00:36:31,878 Very intense discussions. 532 00:36:34,009 --> 00:36:35,918 That's why I don't hate the law. 533 00:36:37,378 --> 00:36:39,148 I just hate people like you... 534 00:36:39,849 --> 00:36:41,548 who always want easy answers. 535 00:36:41,748 --> 00:36:43,558 People like you that don't know... 536 00:36:43,559 --> 00:36:46,458 how to deal with their anger and hurt themselves and others. 537 00:36:48,188 --> 00:36:51,559 The law even gives chances to people like you, 538 00:36:51,998 --> 00:36:55,739 so go to trial with a more expensive lawyer... 539 00:36:56,239 --> 00:36:57,298 instead of me. 540 00:36:58,139 --> 00:36:59,468 Find a lawyer... 541 00:36:59,469 --> 00:37:01,769 who'll take the big paycheck and do their best to defend you. 542 00:37:02,338 --> 00:37:04,039 That's a very important right you have. 543 00:37:04,108 --> 00:37:05,378 You should use it well. 544 00:37:06,809 --> 00:37:10,179 I have nothing else to say. I'll be going. 545 00:37:18,559 --> 00:37:19,688 Jung Ho. 546 00:37:20,329 --> 00:37:23,728 Aren't you afraid of what I'm going to do... 547 00:37:23,798 --> 00:37:26,699 to the beautiful Ms. Kim? 548 00:37:27,429 --> 00:37:31,639 I can do a lot from in here. 549 00:37:36,739 --> 00:37:38,278 That makes you angry, right? 550 00:37:38,739 --> 00:37:40,208 You're furious, right? 551 00:37:41,579 --> 00:37:42,918 Just kill me, then. 552 00:37:43,248 --> 00:37:44,618 You said you were like me. 553 00:37:44,619 --> 00:37:48,349 Why would you let the law punish someone like me? 554 00:37:53,128 --> 00:37:54,429 You're right. 555 00:37:55,259 --> 00:37:58,728 A piece of trash like you doesn't deserve to be punished by the law. 556 00:38:00,128 --> 00:38:03,298 Do you know why our society doesn't just kill guys like you? 557 00:38:05,769 --> 00:38:07,608 It's because nobody wants to get their hands dirty. 558 00:38:08,108 --> 00:38:09,608 I was tempted... 559 00:38:10,039 --> 00:38:12,548 to stoop to your level, 560 00:38:15,079 --> 00:38:17,318 but I don't want to do that anymore. 561 00:38:18,818 --> 00:38:21,449 You have fun in here alone. 562 00:38:24,818 --> 00:38:26,059 Goodbye. 563 00:38:27,588 --> 00:38:29,429 Hey. Wait. 564 00:38:30,858 --> 00:38:31,897 Hey, Jung Ho. 565 00:38:31,898 --> 00:38:34,969 You! Stop! 566 00:38:35,869 --> 00:38:37,438 The law has so many loopholes. 567 00:38:38,068 --> 00:38:41,568 That's why someone like him was able to be free for so long. 568 00:38:42,478 --> 00:38:44,009 That's why my father... 569 00:38:44,838 --> 00:38:46,509 hasn't been prosecuted yet. 570 00:38:47,449 --> 00:38:48,679 I know that. 571 00:38:48,708 --> 00:38:50,449 But you still like the law? 572 00:38:50,778 --> 00:38:53,349 Why else would I have studied so hard? 573 00:38:54,418 --> 00:38:57,958 It's full of loopholes. Why do you like it so much? 574 00:38:58,358 --> 00:39:00,957 That's why I became a lawyer... 575 00:39:00,958 --> 00:39:03,228 who helps people who have been hurt by those loopholes... 576 00:39:03,728 --> 00:39:06,068 instead of helping people use those loopholes to their advantage. 577 00:39:09,398 --> 00:39:12,039 Nothing humans do can be perfect, 578 00:39:12,509 --> 00:39:15,009 so we also have to be the ones who make up for those mistakes. 579 00:39:38,759 --> 00:39:39,998 I like this. 580 00:39:43,116 --> 00:39:44,298 Jung Ho. 581 00:39:45,436 --> 00:39:48,477 Gosh. You look amazing in a suit. 582 00:39:49,216 --> 00:39:51,546 - Really? - The suit... 583 00:39:51,646 --> 00:39:54,016 isn't just black. 584 00:39:54,017 --> 00:39:55,586 It's "Kim Jung Ho" black. 585 00:39:56,657 --> 00:39:57,986 - Does it look nice? - It does. 586 00:39:58,387 --> 00:40:00,326 Wearing black suits makes me feel charismatic. 587 00:40:00,327 --> 00:40:01,787 You do look charismatic. 588 00:40:02,827 --> 00:40:06,197 I'm going to miss seeing you in sweats... 589 00:40:06,296 --> 00:40:08,227 after you become a prosecutor again. 590 00:40:08,597 --> 00:40:11,065 Who says I'm going to be a prosecutor again? 591 00:40:11,066 --> 00:40:14,165 What? Isn't that why you're buying a suit? 592 00:40:14,166 --> 00:40:15,506 No. 593 00:40:15,907 --> 00:40:18,336 Let's say this is my armour... 594 00:40:18,836 --> 00:40:20,247 for starting something new. 595 00:40:20,646 --> 00:40:22,477 I don't have plans on becoming a prosecutor again. 596 00:40:23,276 --> 00:40:24,747 What are you going to do, then? 597 00:40:27,847 --> 00:40:29,117 I want to... 598 00:40:29,387 --> 00:40:32,157 work on filling the loopholes in the legal code. 599 00:40:35,957 --> 00:40:37,497 Don't you have to go back to school too? 600 00:40:37,657 --> 00:40:39,597 You should start preparing for the bar exam. 601 00:40:40,566 --> 00:40:42,066 Actually, 602 00:40:43,166 --> 00:40:45,037 I'm not sure yet. 603 00:40:47,767 --> 00:40:48,936 Okay, Honeybee. 604 00:40:49,606 --> 00:40:51,236 Do as you wish. 605 00:40:51,836 --> 00:40:55,747 I'm not sure if it's okay to do so. 606 00:40:57,646 --> 00:40:59,017 I'm sure you'll find something... 607 00:40:59,416 --> 00:41:01,847 that makes you passionate one day. 608 00:41:02,816 --> 00:41:06,256 But when you can't help but over think, 609 00:41:06,887 --> 00:41:08,086 leave it up to your future self. 610 00:41:20,606 --> 00:41:22,207 (Lawyer Kim Jung Ho) 611 00:41:32,586 --> 00:41:35,686 (Lawyer Kim Jung Ho) 612 00:41:41,086 --> 00:41:43,227 Welcome to Law Café. 613 00:41:48,466 --> 00:41:51,796 I learned a lot of things that I couldn't learn from books... 614 00:41:51,966 --> 00:41:53,736 while working here. 615 00:41:54,966 --> 00:41:58,077 So I purchased a sofa online, 616 00:41:58,137 --> 00:42:00,606 and they sent me the wrong product. 617 00:42:00,807 --> 00:42:03,077 I didn't contact them about it for around three days... 618 00:42:03,146 --> 00:42:05,017 because I was too busy, and they said... 619 00:42:05,816 --> 00:42:08,916 they couldn't give me a refund because I had used it already. 620 00:42:09,557 --> 00:42:11,986 Some companies are so unreasonable. Listen carefully. 621 00:42:12,256 --> 00:42:15,855 The Act on the Consumer Protection in Electronic Commerce... 622 00:42:15,856 --> 00:42:18,057 states that if you received the wrong item, 623 00:42:18,126 --> 00:42:20,626 you have 30 days to return the product... 624 00:42:20,896 --> 00:42:23,637 from the day you found out that they sent you the wrong item. 625 00:42:24,997 --> 00:42:26,307 Really? 626 00:42:26,537 --> 00:42:28,436 Contact them right away. 627 00:42:29,037 --> 00:42:30,806 She works part-time, and her boss... 628 00:42:30,807 --> 00:42:33,307 won't even let her have a meal. 629 00:42:33,447 --> 00:42:35,907 That's awful. At your age, you must eat well to grow well. 630 00:42:36,617 --> 00:42:38,476 Your boss needs to be taught a lesson. 631 00:42:38,477 --> 00:42:42,856 My boss wrote in my contract that there'd be no meal breaks, 632 00:42:43,316 --> 00:42:44,657 so I was told to follow it. 633 00:42:45,186 --> 00:42:46,826 Even if your contract says so, 634 00:42:46,827 --> 00:42:48,585 that specific clause should be invalidated... 635 00:42:48,586 --> 00:42:50,957 if it violates the Labour Standards Act. 636 00:42:52,296 --> 00:42:56,036 People feel relieved after hearing about their rights... 637 00:42:56,037 --> 00:42:57,896 from a lawyer. 638 00:43:00,767 --> 00:43:01,936 Seriously. 639 00:43:02,677 --> 00:43:04,536 Why is it called "cooking directions?" 640 00:43:04,537 --> 00:43:06,206 They want you to follow it to a tee. That's why. 641 00:43:06,207 --> 00:43:07,676 It doesn't matter. 642 00:43:07,677 --> 00:43:10,716 We're cooking eight packets at once, so we have to be flexible. 643 00:43:11,216 --> 00:43:12,346 - Gosh. - But here, 644 00:43:12,347 --> 00:43:15,386 it says less water evaporates when you put in too much water, 645 00:43:15,387 --> 00:43:17,516 so it'll be too bland if you follow the cooking directions. 646 00:43:17,517 --> 00:43:18,915 Then put in less water. 647 00:43:18,916 --> 00:43:20,826 Why are we putting in soybean paste? 648 00:43:20,827 --> 00:43:22,827 I told you. This is my secret to making good ramyeon. 649 00:43:23,727 --> 00:43:26,227 That's why the ramyeon you cooked was so good, Eun Gang. 650 00:43:27,796 --> 00:43:29,196 What? You two had ramyeon together? 651 00:43:29,197 --> 00:43:30,296 Yes, the other day. 652 00:43:30,436 --> 00:43:31,997 - During the day or at night? - At night. 653 00:43:32,166 --> 00:43:33,267 At night? Just the two of you? 654 00:43:33,436 --> 00:43:36,506 Just put in everything and cook it. That's how you make good ramyeon. 655 00:43:36,606 --> 00:43:38,306 Can't we grill some meat? 656 00:43:38,307 --> 00:43:40,876 Why must we eat ramyeon when we came all the way here? 657 00:43:41,077 --> 00:43:42,145 Ms. Gimcheon. 658 00:43:42,146 --> 00:43:44,545 But isn't it nice to get some fresh air? 659 00:43:44,546 --> 00:43:47,247 It's been too long, you know? 660 00:43:48,117 --> 00:43:49,457 Camping is fun indeed. 661 00:43:50,716 --> 00:43:53,286 It's been 4 minutes and 30 seconds since we put in everything, 662 00:43:53,287 --> 00:43:54,985 it should be removed from heat. 663 00:43:54,986 --> 00:43:57,657 Dr. Park, that's for when you're cooking just one packet. 664 00:43:57,796 --> 00:43:59,895 Then you should've called me. Why didn't you call me? 665 00:43:59,896 --> 00:44:01,466 You weren't there. 666 00:44:02,327 --> 00:44:05,235 This says one tablespoon of minced garlic will enhance the flavour. 667 00:44:05,236 --> 00:44:06,267 - About this much? - No! 668 00:44:07,166 --> 00:44:08,537 That's not one tablespoon... 669 00:44:09,207 --> 00:44:10,477 It's enhancing the flavour. 670 00:44:11,477 --> 00:44:12,707 Shoot. 671 00:44:12,847 --> 00:44:15,247 Why not put in some mugwort too? It'll knock some sense into him. 672 00:44:17,447 --> 00:44:18,546 Oh, dear. 673 00:44:20,546 --> 00:44:22,447 - Oh, my. - This looks good. 674 00:44:33,867 --> 00:44:35,097 Why is this good? 675 00:44:40,137 --> 00:44:42,105 What do you say? Shall I cook one more? 676 00:44:42,106 --> 00:44:44,077 - Yes, cook one more. - Go for it! 677 00:44:44,177 --> 00:44:46,407 - Oh, my. - What is this? 678 00:44:47,077 --> 00:44:49,517 Meeting people whom you can have a good debate with... 679 00:44:50,077 --> 00:44:52,247 helps you figure out a better solution. 680 00:44:54,887 --> 00:44:56,387 (The late Seo Eun Bi) 681 00:44:58,486 --> 00:45:01,755 I also learned that some wounds never heal... 682 00:45:01,756 --> 00:45:05,057 no matter how much time passes. 683 00:45:08,597 --> 00:45:11,735 However, I learned that it was our job... 684 00:45:11,736 --> 00:45:14,236 to find and fill such loopholes in the law. 685 00:45:14,506 --> 00:45:16,105 (2022 Recruitment and Internship) 686 00:45:16,106 --> 00:45:17,407 But I'm wondering... 687 00:45:17,707 --> 00:45:19,336 why you want... 688 00:45:19,776 --> 00:45:20,876 to intern... 689 00:45:21,177 --> 00:45:23,677 at a pro bono foundation of all places. 690 00:45:25,177 --> 00:45:26,415 The law... 691 00:45:26,416 --> 00:45:28,787 shouldn't exist to protect the rich and what they have. 692 00:45:29,046 --> 00:45:31,886 - All of us ordinary people... - It should embrace... 693 00:45:31,887 --> 00:45:34,657 all of us ordinary people. I want to make sure that is the case. 694 00:45:39,457 --> 00:45:40,566 Hold on. 695 00:45:40,697 --> 00:45:41,796 Where... 696 00:45:42,367 --> 00:45:44,935 Where did you work in the past? 697 00:45:44,936 --> 00:45:47,166 Oh, it's called Law Café. 698 00:45:47,407 --> 00:45:49,907 It's a café where you can also get legal advice. 699 00:45:52,947 --> 00:45:54,276 Hello, sir! 700 00:45:54,347 --> 00:45:55,976 Let's go. 701 00:45:55,977 --> 00:45:57,677 - Here it is. Let's go. - Okay. 702 00:45:57,876 --> 00:45:59,146 It's a male caddie. 703 00:46:00,447 --> 00:46:01,546 You. 704 00:46:01,646 --> 00:46:02,856 Aren't you that dumb caddie? 705 00:46:03,986 --> 00:46:06,256 You are the owner of that golf course! 706 00:46:06,626 --> 00:46:07,927 You punk! 707 00:46:09,186 --> 00:46:10,557 Good to see you again, sir. 708 00:46:13,526 --> 00:46:15,867 Your wedding is tomorrow. Why are you here? 709 00:46:21,566 --> 00:46:23,177 I wanted to have a beer with you. 710 00:46:39,827 --> 00:46:40,957 Tomorrow... 711 00:46:41,957 --> 00:46:43,197 You'll be there, right? 712 00:46:43,727 --> 00:46:46,026 I'm not sure if I deserve to be there. 713 00:46:46,666 --> 00:46:47,867 It's a happy day, 714 00:46:48,197 --> 00:46:51,166 so I don't want to make you guys uncomfortable. 715 00:46:53,236 --> 00:46:55,566 I'll feel more uncomfortable if you don't come, so just come. 716 00:47:01,577 --> 00:47:02,776 I think... 717 00:47:04,447 --> 00:47:06,387 I take after you a lot more than Mom. 718 00:47:08,517 --> 00:47:10,816 From how I try to take care of everything on my own... 719 00:47:11,486 --> 00:47:12,756 to how I let things fester... 720 00:47:14,256 --> 00:47:15,887 because I can't express my feelings... 721 00:47:16,727 --> 00:47:18,057 like an idiot. 722 00:47:23,296 --> 00:47:24,966 I think that's why I fell for Yu Ri. 723 00:47:26,197 --> 00:47:28,537 She's always so honest and tells it like it is. 724 00:47:29,736 --> 00:47:30,907 And it's... 725 00:47:32,307 --> 00:47:33,577 so adorable. 726 00:47:36,776 --> 00:47:38,275 Is Yu Ri like that? 727 00:47:38,276 --> 00:47:39,685 Yes, totally. 728 00:47:39,686 --> 00:47:41,586 She can't hide anything. 729 00:47:43,787 --> 00:47:45,017 So... 730 00:47:45,416 --> 00:47:47,186 I want to change too. 731 00:47:49,327 --> 00:47:50,526 You should... 732 00:47:51,197 --> 00:47:53,097 let go of your burdens too... 733 00:47:54,867 --> 00:47:56,466 and try to find peace of mind. 734 00:48:02,267 --> 00:48:03,436 You have to... 735 00:48:03,836 --> 00:48:05,006 come tomorrow. 736 00:48:26,157 --> 00:48:29,126 Oh, boy. Did we pick the wrong day? What do we do? 737 00:48:29,666 --> 00:48:30,836 Are you all right? 738 00:48:34,867 --> 00:48:36,166 This isn't good, Se Yeon. 739 00:48:36,267 --> 00:48:38,376 I need to use the restroom again. Can you unzip this? 740 00:48:38,606 --> 00:48:40,775 What are you talking about? You just got back from the restroom. 741 00:48:40,776 --> 00:48:41,875 Hey, hurry! 742 00:48:41,876 --> 00:48:43,916 No, you're just nervous. Look at me. 743 00:48:44,247 --> 00:48:45,577 Try to calm yourself down. 744 00:48:48,287 --> 00:48:49,447 Yu Ri. 745 00:48:49,856 --> 00:48:51,017 Mother. 746 00:48:51,157 --> 00:48:52,586 Why are you so nervous? 747 00:48:54,856 --> 00:48:57,657 If you've had a change of heart, you can tell me. 748 00:48:58,197 --> 00:48:59,456 - Sorry? - My goodness. 749 00:48:59,457 --> 00:49:01,327 What do you mean? 750 00:49:01,466 --> 00:49:05,036 I don't want her to feel pressured if she thinks she'll regret it. 751 00:49:05,037 --> 00:49:07,566 Don't say stuff like that. Here, could you hold this? 752 00:49:08,566 --> 00:49:09,736 Take a deep breath, ma'am. 753 00:49:11,037 --> 00:49:12,276 Ms. Kim! 754 00:49:14,677 --> 00:49:16,677 My gosh, you look stunning. 755 00:49:16,747 --> 00:49:18,677 You look like a fairy-tale princess today. 756 00:49:18,916 --> 00:49:19,916 Right? 757 00:49:20,347 --> 00:49:21,546 Congratulations. 758 00:49:21,847 --> 00:49:22,916 Thanks. 759 00:49:23,186 --> 00:49:26,526 By the way, are you really marrying that guy in the tracksuit? 760 00:49:26,887 --> 00:49:28,227 You've thought this through, right? 761 00:49:29,686 --> 00:49:30,957 Who are you? 762 00:49:35,966 --> 00:49:37,665 What a gorgeous bride. 763 00:49:37,666 --> 00:49:39,066 What about me? 764 00:49:39,267 --> 00:49:41,465 I hope the buffet is good. 765 00:49:41,466 --> 00:49:43,136 Will there be lots of good food? 766 00:49:43,137 --> 00:49:44,876 Are you here to eat? 767 00:49:44,977 --> 00:49:46,577 Feel this breeze! 768 00:49:46,677 --> 00:49:47,776 Will it rain? 769 00:49:49,347 --> 00:49:50,946 - No way. - No way, right? 770 00:49:50,947 --> 00:49:52,776 Gosh, me and my mouth. No way. 771 00:49:52,876 --> 00:49:54,315 - Oh, my. - This is beautiful. 772 00:49:54,316 --> 00:49:56,186 - My gosh! - I have so much to do. 773 00:49:56,957 --> 00:49:59,057 - Thank you. - Thank you. 774 00:49:59,186 --> 00:50:00,926 - Hello. - Hello. 775 00:50:00,927 --> 00:50:02,056 - Here. - Thank you. 776 00:50:02,057 --> 00:50:03,197 - We're the bride's guests. - Thank you. 777 00:50:04,756 --> 00:50:06,097 Thank you. 778 00:50:06,466 --> 00:50:08,566 - One meal ticket? - Hello. 779 00:50:08,896 --> 00:50:10,136 Please write it down here. 780 00:50:10,137 --> 00:50:11,736 Can I get two meal tickets? 781 00:50:15,666 --> 00:50:17,976 - My gosh! You made it. - Hello. 782 00:50:17,977 --> 00:50:20,275 - It's been a while. - Yes, I know. 783 00:50:20,276 --> 00:50:22,177 (Congratulations) 784 00:50:25,247 --> 00:50:26,447 - Oh. - Here. 785 00:50:27,316 --> 00:50:28,387 See you later. 786 00:50:28,486 --> 00:50:29,646 - Hello. - Hello. 787 00:50:30,957 --> 00:50:32,085 Here. 788 00:50:32,086 --> 00:50:33,156 - Thank you. - See you later. 789 00:50:33,157 --> 00:50:34,426 - Hello. - Hello. 790 00:50:34,427 --> 00:50:35,457 Four tickets? 791 00:50:37,597 --> 00:50:38,856 Song Hwa, you made it. 792 00:50:39,497 --> 00:50:41,296 - You can eat as much as you want. - Okay. 793 00:50:41,927 --> 00:50:43,666 - See you later. Bye. - See you. 794 00:50:43,767 --> 00:50:45,767 - See you later. - Bye. 795 00:50:46,396 --> 00:50:48,267 - Do you have more meal tickets? - Meal tickets? 796 00:50:48,466 --> 00:50:50,077 - Yes, you can give it to me. - Hello. 797 00:50:51,307 --> 00:50:53,846 Kim Jung Ho... 798 00:50:53,847 --> 00:50:57,447 and Kim Yu Ri's wedding will begin shortly, 799 00:50:57,677 --> 00:51:01,017 so please be seated. 800 00:51:11,896 --> 00:51:13,097 My gosh, you're so adorable. 801 00:51:15,666 --> 00:51:16,796 Hey, stop. 802 00:51:21,637 --> 00:51:22,807 When will you get married? 803 00:51:23,336 --> 00:51:24,577 No idea. 804 00:51:32,316 --> 00:51:33,546 Don't be nervous. 805 00:51:39,157 --> 00:51:40,486 - You can go sit down. - Okay. 806 00:51:50,867 --> 00:51:52,097 I guess you're nervous. 807 00:51:53,867 --> 00:51:55,066 Are you here to give me a hard time? 808 00:51:56,267 --> 00:51:57,907 No, I'm here to congratulate you. 809 00:52:00,276 --> 00:52:01,447 I wish you happiness. 810 00:52:02,876 --> 00:52:04,146 You'll be happy. 811 00:52:25,736 --> 00:52:26,835 Now? 812 00:52:26,836 --> 00:52:27,907 No, wait. 813 00:52:28,537 --> 00:52:29,707 Okay, got it. 814 00:52:29,867 --> 00:52:32,235 All right. Kim Jung Ho and Kim Yu Ri's wedding... 815 00:52:32,236 --> 00:52:34,947 - Hey, no! Gosh... - begins now. 816 00:52:35,106 --> 00:52:36,177 My gosh. 817 00:52:47,927 --> 00:52:50,226 It might rain soon, so let's skip the opening... 818 00:52:50,227 --> 00:52:52,427 and meet the bride and groom first. 819 00:52:52,997 --> 00:52:54,796 He must be the happiest man in the world today. 820 00:52:55,166 --> 00:52:58,065 Let's welcome the groom with a big round of applause. 821 00:52:58,066 --> 00:52:59,566 The groom may enter now! 822 00:53:03,106 --> 00:53:05,077 - Yes! - You look dashing! 823 00:53:05,977 --> 00:53:07,676 - How handsome! - He looks so handsome. 824 00:53:07,677 --> 00:53:09,747 - Congratulations! - Congratulations! 825 00:53:09,807 --> 00:53:11,146 - Congratulations! - Congratulations! 826 00:53:15,546 --> 00:53:16,957 - How handsome! - What a dashing groom! 827 00:53:22,427 --> 00:53:25,396 Let's meet the bride now. Today is her day. 828 00:53:25,457 --> 00:53:27,267 The most beautiful bride. 829 00:53:27,427 --> 00:53:30,295 Let's welcome Ms. Kim Yu Ri with a big round of applause. 830 00:53:30,296 --> 00:53:31,966 The bride may enter now. 831 00:53:37,677 --> 00:53:38,936 Ms. Kim? 832 00:53:39,707 --> 00:53:41,347 Where is the bride? 833 00:53:41,747 --> 00:53:43,876 Was the applause not loud enough? 834 00:53:43,916 --> 00:53:45,577 Ms. Kim? 835 00:53:46,177 --> 00:53:47,985 - Is she not here? - Where did the bride go? 836 00:53:47,986 --> 00:53:49,387 The groom must be so anxious now. 837 00:53:49,546 --> 00:53:51,916 - What's going on? - Oh, there she is! 838 00:54:00,896 --> 00:54:03,296 All right. Then let me say it again. 839 00:54:03,466 --> 00:54:05,396 The bride may enter now! 840 00:54:10,537 --> 00:54:11,606 You look stunning! 841 00:54:13,477 --> 00:54:14,677 - Yes! - How beautiful! 842 00:54:15,347 --> 00:54:16,816 What a beautiful bride! 843 00:54:19,716 --> 00:54:22,287 - You look so gorgeous! - Oh, my. 844 00:54:33,867 --> 00:54:35,566 Hello, I am the officiant, 845 00:54:35,767 --> 00:54:39,796 Hwang Gap Sung, the CEO of Law Firm Hwang and Goo. 846 00:54:40,367 --> 00:54:43,406 The bride reminded me over and over again... 847 00:54:43,407 --> 00:54:45,137 that I shouldn't go off on a tangent. 848 00:54:45,477 --> 00:54:49,907 So as you can see here, I prepared a script... 849 00:54:56,787 --> 00:54:57,986 Well... 850 00:54:58,057 --> 00:55:00,125 It's getting windy, 851 00:55:00,126 --> 00:55:02,086 so let's do this quickly. 852 00:55:02,557 --> 00:55:05,956 The two rare gems in the legal industry... 853 00:55:05,957 --> 00:55:09,026 found each other and are getting married today. 854 00:55:09,097 --> 00:55:10,566 I must say, 855 00:55:10,736 --> 00:55:14,106 every Jack has his Jill indeed. 856 00:55:14,466 --> 00:55:16,066 This is a touching moment for me. 857 00:55:19,537 --> 00:55:20,747 All right. 858 00:55:22,977 --> 00:55:26,576 The bride, Kim Yu Ri, 859 00:55:26,577 --> 00:55:28,086 is the bravest lawyer I know. 860 00:55:28,916 --> 00:55:31,956 She does whatever she wants and will do just fine, 861 00:55:31,957 --> 00:55:33,526 so I'm not worried about her. 862 00:55:33,986 --> 00:55:37,957 I was worried about her handsome groom, 863 00:55:38,026 --> 00:55:40,125 who is standing right by her side, 864 00:55:40,126 --> 00:55:42,767 but I heard... 865 00:55:42,966 --> 00:55:45,137 he was just like her. 866 00:55:52,577 --> 00:55:56,077 You see, it's a tough world out there. 867 00:55:56,577 --> 00:56:00,045 Knowing that a lawyer like Ms. Kim Yu Ri exists... 868 00:56:00,046 --> 00:56:04,887 always warmed my heart. 869 00:56:09,887 --> 00:56:12,097 I believe that... 870 00:56:12,327 --> 00:56:13,927 all of you joined us today... 871 00:56:13,997 --> 00:56:16,497 for the exact same reason. 872 00:56:18,097 --> 00:56:19,396 This couple here... 873 00:56:19,997 --> 00:56:22,637 is embarking on a new chapter. 874 00:56:23,166 --> 00:56:26,177 As someone who has lived longer than they have, 875 00:56:26,847 --> 00:56:28,276 I have one piece of advice for them. 876 00:56:29,146 --> 00:56:32,247 If they have to plan their baby's first birthday party, 877 00:56:32,447 --> 00:56:36,517 and if they must choose an outdoor venue like this, 878 00:56:37,117 --> 00:56:39,256 don't pick a day when a storm is expected. 879 00:56:40,856 --> 00:56:42,057 Thank you. 880 00:56:49,626 --> 00:56:52,367 Thank you, Mr. Hwang. 881 00:56:52,896 --> 00:56:56,005 The bride and groom couldn't wait another day... 882 00:56:56,006 --> 00:56:57,736 even though they knew about the storm. 883 00:56:58,106 --> 00:57:00,677 The bride and groom wrote each other a letter. 884 00:57:00,776 --> 00:57:02,747 They will now read the letters aloud. 885 00:57:03,106 --> 00:57:04,646 The groom will go first. 886 00:57:08,847 --> 00:57:12,556 Seventeen years ago, I found the one who makes me pour my heart out... 887 00:57:12,557 --> 00:57:14,256 without even being told to. 888 00:57:15,026 --> 00:57:16,457 I won't say... 889 00:57:17,097 --> 00:57:18,855 that you're the only one for me... 890 00:57:18,856 --> 00:57:20,296 or that I will never change. 891 00:57:21,026 --> 00:57:22,227 Just know... 892 00:57:23,396 --> 00:57:24,966 that you helped me find my true self. 893 00:57:26,336 --> 00:57:29,537 I got all of my good qualities from you. 894 00:57:32,207 --> 00:57:35,776 So let's not be afraid of what hasn't even happened yet, Yu Ri. 895 00:57:46,186 --> 00:57:47,657 A while back, you said... 896 00:57:48,427 --> 00:57:50,997 you didn't think we were meant to be. 897 00:57:52,957 --> 00:57:54,666 I believe that we were meant to be together. 898 00:57:55,526 --> 00:57:58,395 Otherwise, how could every moment we spend together... 899 00:57:58,396 --> 00:57:59,736 be this much fun? 900 00:58:01,907 --> 00:58:05,037 Looking back, I realize you were always the only one for me too. 901 00:58:05,477 --> 00:58:06,836 No one else but you. 902 00:58:08,677 --> 00:58:10,776 I'm sorry it took me so long to realize that. 903 00:58:14,017 --> 00:58:15,216 I love you, Jung Ho. 904 00:58:16,617 --> 00:58:20,186 I will love you until the day my heart stops beating. 905 00:58:41,876 --> 00:58:43,546 Everyone, go inside now! 906 00:58:51,916 --> 00:58:54,086 Everyone, look at the camera! 907 00:58:54,186 --> 00:58:56,997 One, two, three! 908 00:58:57,597 --> 00:59:00,666 Nice! One more time. 909 00:59:00,827 --> 00:59:02,827 One, two... 910 00:59:03,327 --> 00:59:04,366 - Hurry! - Congratulations! 911 00:59:04,367 --> 00:59:05,666 Here we go! 912 00:59:10,736 --> 00:59:13,207 I don't know what path to take, 913 00:59:13,847 --> 00:59:15,276 but first... 914 00:59:17,316 --> 00:59:18,947 I want to love. 915 00:59:19,646 --> 00:59:23,686 I learned that a good love leads you to a good path. 916 00:59:24,756 --> 00:59:26,415 - I've been waiting for two hours. - Two hours? 917 00:59:26,416 --> 00:59:28,227 - That's a long time. - What should we do? 918 00:59:29,327 --> 00:59:30,727 It's taking forever. 919 00:59:31,927 --> 00:59:32,927 What's going on? 920 00:59:32,928 --> 00:59:34,565 You'll pull your wallet out the moment you taste it. 921 00:59:34,566 --> 00:59:36,796 It's only four dollars. 922 00:59:37,637 --> 00:59:39,565 I'm telling you. It was going so well, but... 923 00:59:39,566 --> 00:59:42,436 - Rice puffs! Four dollars! - Yes, hello. 924 00:59:42,537 --> 00:59:44,435 - Come on in. - Rice puffs! 925 00:59:44,436 --> 00:59:47,146 - Hello! - Rice puffs! Four dollars! 926 00:59:47,947 --> 00:59:49,247 Are you here for a consultation? 927 00:59:50,106 --> 00:59:52,146 - Yes. - Which one would you like? 928 00:59:53,247 --> 00:59:55,045 (Choose between Spicy and Mild.) 929 00:59:55,046 --> 00:59:58,157 Spicy and Mild? What's the difference? 930 01:00:01,557 --> 01:00:02,827 (Mild, Lawyer Kim Yu Ri who comforts you) 931 01:00:02,856 --> 01:00:04,227 (Spicy, Lawyer Kim Jung Ho who is blunt but objective) 932 01:00:05,756 --> 01:00:08,465 You can order your coffee first and pick one. 933 01:00:08,466 --> 01:00:10,097 Then get your numbered ticket and wait. 934 01:00:10,227 --> 01:00:12,296 Okay, got it. 935 01:00:12,697 --> 01:00:14,466 Here you go. Thank you. 936 01:00:14,506 --> 01:00:16,367 Enjoy. All right! 937 01:00:16,506 --> 01:00:18,776 Rice puffs! Four dollars! 938 01:00:20,137 --> 01:00:21,847 No, come this way. 939 01:00:24,477 --> 01:00:27,186 Because of that, I can't even sleep these days. 940 01:00:27,517 --> 01:00:28,787 I'm so stressed out. 941 01:00:29,847 --> 01:00:33,287 There's a psychiatric clinic upstairs. 942 01:00:33,586 --> 01:00:35,427 The doctor there is so nice. 943 01:00:35,486 --> 01:00:37,157 You should stop by the clinic after this. 944 01:00:42,066 --> 01:00:44,796 As for what happened at work, 945 01:00:44,997 --> 01:00:46,965 visit the private detective agency over there... 946 01:00:46,966 --> 01:00:49,267 and talk to them about it. 947 01:00:49,606 --> 01:00:50,876 Okay. 948 01:00:58,077 --> 01:00:59,077 (The Fruit of Hard Work) 949 01:01:00,046 --> 01:01:01,347 Oh, hello. 950 01:01:01,816 --> 01:01:05,486 No matter what your problem is, just come to me first. 951 01:01:05,586 --> 01:01:07,887 Yes, take a seat. 952 01:01:08,356 --> 01:01:12,497 And the coffee here tastes much better too. 953 01:01:16,227 --> 01:01:17,466 Anyway, how can I help you? 954 01:01:18,697 --> 01:01:20,566 (Law Café) 955 01:01:21,707 --> 01:01:24,407 So? Are you actually going to do it? 956 01:01:24,736 --> 01:01:26,206 Well, we're married now. 957 01:01:26,207 --> 01:01:28,247 One of us has to make money. 958 01:01:30,077 --> 01:01:31,716 What? Am I wrong? 959 01:01:32,117 --> 01:01:34,086 Whatever. Let's wrap this up first. 960 01:01:37,186 --> 01:01:39,457 Got a problem that's keeping you up at night? 961 01:01:39,716 --> 01:01:41,456 Got a problem that even the best shaman... 962 01:01:41,457 --> 01:01:42,756 can't help you solve? 963 01:01:42,827 --> 01:01:44,426 If you've got a problem like that, 964 01:01:44,427 --> 01:01:46,656 come to the Law Café. 965 01:01:46,657 --> 01:01:49,296 Pay for one cup of coffee... 966 01:01:49,497 --> 01:01:50,867 - and get legal advice. - Get legal advice. 967 01:01:57,857 --> 01:01:58,683 (Thank you for watching "The Law Cafe.") 968 01:01:58,707 --> 01:02:00,477 - Did I say that right? - I don't know. 969 01:02:00,501 --> 01:02:01,592 (Thank you for watching "The Law Cafe.") 970 01:02:41,146 --> 01:02:43,747 (The Law Café) 971 01:03:10,510 --> 01:03:11,581 (Based on Web Novel "Love by Law" by No Seung Ah) 972 01:03:25,461 --> 01:03:28,400 (The Law Café) 68021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.