Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,333 --> 00:00:50,250
NACH EINER WAHREN GESCHICHTE
2
00:01:06,625 --> 00:01:08,125
Kann mir jemand helfen?
3
00:01:08,208 --> 00:01:11,291
Code Blau. Abteilung 12.
4
00:01:13,000 --> 00:01:16,041
-Code Blau. Abteilung 12.
-Ich brauche Hilfe, bitte!
5
00:01:16,666 --> 00:01:18,000
Was ist los?
6
00:01:18,083 --> 00:01:20,833
Ein Anfall. Dann hat das Herz ausgesetzt.
7
00:01:21,416 --> 00:01:24,083
-Ich hole die Tasche.
-Was ist los, Charlie?
8
00:01:24,166 --> 00:01:27,583
Ein Anfall. Dann VT und Herzstillstand.
9
00:01:27,666 --> 00:01:29,791
-Lass uns wechseln.
-Ok.
10
00:01:29,875 --> 00:01:32,166
In drei, zwei, eins…
11
00:01:32,750 --> 00:01:33,833
Gut gemacht.
12
00:01:34,500 --> 00:01:36,125
Luft zwei, drei, vier…
13
00:01:36,208 --> 00:01:38,208
Ok, was ist hier los?
14
00:01:38,291 --> 00:01:41,458
Ich hörte den Alarm, kam rein
und sah den Anfall.
15
00:01:41,541 --> 00:01:43,500
Beatmungsgerät deaktiviert wegen VT.
16
00:01:43,583 --> 00:01:45,583
-Dann Asystolie.
-Beginne Massage.
17
00:01:45,666 --> 00:01:46,625
Vorsicht Wagen.
18
00:01:46,708 --> 00:01:49,375
Noch kein Epi.
Etwa eine Minute Druckmassage.
19
00:01:49,458 --> 00:01:53,625
Ok. Wir beginnen mit dem Epi
und checken in einer Minute den Puls.
20
00:01:53,708 --> 00:01:54,666
Verstanden.
21
00:01:55,291 --> 00:01:56,291
Luft.
22
00:01:56,958 --> 00:01:58,416
Schnelle Kompressionen.
23
00:01:58,500 --> 00:02:00,666
-…12, 13, 14, 15.
-Luft.
24
00:02:01,666 --> 00:02:03,458
Luft, zwei, zwei, drei.
25
00:02:03,541 --> 00:02:04,375
Luft.
26
00:02:04,458 --> 00:02:07,000
…sechs, sieben, acht, neun, zehn, elf…
27
00:02:07,083 --> 00:02:08,208
Puls checken.
28
00:02:08,291 --> 00:02:10,333
…14, 15. Kein Puls.
29
00:02:10,416 --> 00:02:12,375
-Elektroschock möglich?
-Ja.
30
00:02:12,458 --> 00:02:14,958
-150 Joule laden.
-Wird geladen.
31
00:02:15,041 --> 00:02:17,875
-Luft.
-10, 11, 12, 13, 14, 15.
32
00:02:18,541 --> 00:02:22,708
-Schnelle Kompressionen.
-…drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht…
33
00:02:22,791 --> 00:02:26,041
-Ok, freimachen für Schock.
-Frei. Alles frei.
34
00:02:26,125 --> 00:02:29,083
Weitermachen.
Und noch eine Runde Epi, bitte.
35
00:02:30,083 --> 00:02:31,916
Etwas tiefer massieren.
36
00:02:32,000 --> 00:02:32,958
Luft.
37
00:02:34,083 --> 00:02:35,750
-Luft.
-Halten.
38
00:02:35,833 --> 00:02:38,166
-Schnelle Kompressionen.
-Redet mit mir.
39
00:02:38,916 --> 00:02:40,708
-Schnelle Kompressionen.
-Luft.
40
00:02:41,666 --> 00:02:43,416
-Luft.
-…13, 14, 15.
41
00:02:43,500 --> 00:02:45,625
-Luft.
-Epi bereithalten.
42
00:02:45,708 --> 00:02:47,791
…vier, fünf, sechs, sieben…
43
00:02:47,875 --> 00:02:50,291
-Und laden.
-…10, 11, 12, 13.
44
00:02:50,375 --> 00:02:52,125
-Ok. Zurücktreten.
-Arm frei.
45
00:02:52,208 --> 00:02:54,333
-Alles frei.
-Alles frei.
46
00:02:55,166 --> 00:02:56,166
Weitermachen.
47
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
-Drei, zwei, eins…
-Luft.
48
00:03:00,708 --> 00:03:02,750
-Luft.
-Schneller massieren, bitte.
49
00:03:02,833 --> 00:03:03,791
Luft.
50
00:03:03,875 --> 00:03:05,875
-…14, 15…
-Luft.
51
00:03:07,166 --> 00:03:08,291
200 Joule.
52
00:03:08,958 --> 00:03:10,000
Luft.
53
00:03:10,916 --> 00:03:12,458
-Luft.
-Frei.
54
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Schock.
55
00:03:16,250 --> 00:03:17,291
Weitermachen.
56
00:03:18,416 --> 00:03:19,250
Luft.
57
00:03:19,333 --> 00:03:21,125
-Keine Reaktion.
-Luft.
58
00:03:21,208 --> 00:03:24,000
…10, 11, 12, 13, 14, 15.
59
00:03:24,791 --> 00:03:26,708
-Scheiße.
-…drei, vier, fünf…
60
00:03:26,791 --> 00:03:28,083
Massieren.
61
00:03:28,166 --> 00:03:30,541
…9, 10, 11, 12, 13…
62
00:03:30,625 --> 00:03:33,125
Ok. Das reicht.
63
00:03:36,833 --> 00:03:40,083
Notiert den Todeszeitpunkt
und ruft seine Frau an.
64
00:03:41,125 --> 00:03:45,000
NACH DEM BUCH "THE GOOD NURSE" VON
CHARLES GRAEBER
65
00:04:52,541 --> 00:04:53,541
Gleich fertig.
66
00:04:55,333 --> 00:04:58,375
-Wie lange sind Sie verheiratet?
-Seit drei Jahren.
67
00:04:58,458 --> 00:05:01,541
Wow. Frisch vermählt sozusagen.
68
00:05:05,791 --> 00:05:08,208
Weißt du, Schatz, ich liebe dich so sehr.
69
00:05:08,708 --> 00:05:11,291
Ok. Ich bin fertig.
70
00:05:12,375 --> 00:05:13,250
Alles klar.
71
00:05:16,291 --> 00:05:18,291
Könnte sie etwas Wasser haben?
72
00:05:18,375 --> 00:05:21,750
Nicht vor morgen, sie könnte ersticken.
Aber hier.
73
00:05:22,666 --> 00:05:24,458
Das wird ihr helfen.
74
00:05:29,041 --> 00:05:32,291
-Ich muss jetzt gehen, aber…
-Nein. Geh nicht.
75
00:05:32,375 --> 00:05:33,833
-Du kennst die Regeln.
-Nein.
76
00:05:33,916 --> 00:05:35,333
Ich darf nicht bleiben.
77
00:05:35,416 --> 00:05:38,250
Hey, Sam.
Dieser Stuhl lässt sich zurückklappen.
78
00:05:38,333 --> 00:05:40,541
Wollen Sie eine Decke und ein Kissen?
79
00:05:41,291 --> 00:05:43,125
Ja. Danke. Ja.
80
00:05:43,666 --> 00:05:45,833
Ok. Verpfeifen Sie mich nicht.
81
00:05:45,916 --> 00:05:47,750
-Bin gleich zurück.
-Danke.
82
00:05:48,833 --> 00:05:51,291
1 Liter? Warum ist sein Druck so niedrig?
83
00:05:51,375 --> 00:05:54,208
Wissen sie nicht.
Sie wollen noch ein Blutbild.
84
00:05:55,375 --> 00:05:59,416
-Ok, was ist mit Holly?
-Holly ist stabil, aber sie müssen noch…
85
00:05:59,500 --> 00:06:02,958
Amy? Ich muss über 310 mit dir reden.
86
00:06:04,666 --> 00:06:05,666
Herr im Himmel.
87
00:06:13,333 --> 00:06:15,125
Ein Angehöriger schläft hier?
88
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
Ein alter Mann. Ja.
Er war müde, und es war 1 Uhr.
89
00:06:18,125 --> 00:06:21,125
Für ein Angehörigenhotel
haben wir kein Personal.
90
00:06:22,000 --> 00:06:24,708
Mir wurden die Kaffeefilter rationiert.
91
00:06:25,750 --> 00:06:28,166
Sie drehen jeden verdammten Penny um.
92
00:06:28,250 --> 00:06:31,500
Ich musste bei Linda Garran
um mehr Personal betteln.
93
00:06:32,125 --> 00:06:33,000
Ja.
94
00:06:34,375 --> 00:06:37,750
Aber der Nachtdienst
bekommt Verstärkung, ok?
95
00:06:37,833 --> 00:06:41,375
Ein neuer Kerl, jede Menge Erfahrung,
tolle Empfehlungen.
96
00:06:45,000 --> 00:06:45,916
Klasse.
97
00:06:46,416 --> 00:06:47,458
Gern geschehen.
98
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
Viv hier.
99
00:06:53,125 --> 00:06:54,833
Hey, Holly. Amy hier.
100
00:06:55,916 --> 00:07:00,333
Ok, ich drehe Sie nur ein wenig um.
Diesen Arm legen wir runter.
101
00:07:02,041 --> 00:07:05,916
Hey, ich habe zu Beginn meiner Schicht
Ihre Schwester getroffen.
102
00:07:06,500 --> 00:07:10,000
Sie ist echt nett. War's schön mit ihr?
103
00:07:11,791 --> 00:07:14,250
Nicht zu fassen, dass sie Zwillinge hat.
104
00:07:15,083 --> 00:07:16,333
Keine Ahnung, wie…
105
00:07:18,416 --> 00:07:19,375
…sie das macht.
106
00:07:19,458 --> 00:07:20,708
Ok.
107
00:07:26,208 --> 00:07:28,500
Eins, zwei, drei.
108
00:08:46,833 --> 00:08:49,541
Wie war das Huhn?
Hast du die Tüte geschüttelt?
109
00:08:49,625 --> 00:08:53,833
Ja, ich habe alles gemacht.
Alles, was Julia Child gesagt hat.
110
00:08:54,708 --> 00:08:55,750
Großartig.
111
00:08:57,083 --> 00:09:00,333
Ich glaube,
ich kriege noch Geld für letzten Freitag.
112
00:09:01,208 --> 00:09:04,333
-Aber das kann auch warten.
-Oh nein, tut mir leid.
113
00:09:04,416 --> 00:09:06,375
Nein, wirklich. Schon ok.
114
00:09:06,458 --> 00:09:07,875
Ich bin so ein Idiot.
115
00:09:08,666 --> 00:09:11,333
-Ok, 20, 40…
-Das ist wirklich nicht nötig.
116
00:09:11,416 --> 00:09:13,958
-Ich…
-Sechs, sieben… Nein. Acht, neun…
117
00:09:14,041 --> 00:09:16,625
Komm schon, hier.
Das sind 50. Tut mir leid.
118
00:09:16,708 --> 00:09:18,666
Danke. Mir tut es auch leid.
119
00:09:20,333 --> 00:09:23,000
Komm, Mr. Teddy. Wir gehen zur Schule.
120
00:09:23,083 --> 00:09:26,625
Wir hatten doch besprochen,
dass Mr. Teddy hierbleibt.
121
00:09:27,208 --> 00:09:29,875
-Danke, Mom.
-Komm her, Mr. Rucksack.
122
00:09:29,958 --> 00:09:30,958
Ich bin bereit.
123
00:09:36,416 --> 00:09:38,750
-Tschüs, Mom.
-Tschüs, viel Spaß. Hab euch lieb.
124
00:09:38,833 --> 00:09:40,833
-Ihr braucht übrigens Milch.
-Ok.
125
00:09:40,916 --> 00:09:42,125
Ich besorge welche.
126
00:09:42,666 --> 00:09:44,041
-Bis dann.
-Danke.
127
00:09:47,291 --> 00:09:48,791
Auf zur Schule, Mädels.
128
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
Nicht, was wir uns erhofft hatten.
129
00:10:20,541 --> 00:10:21,875
Wie schlimm ist es?
130
00:10:21,958 --> 00:10:26,208
Wenn Sie so weitermachen,
haben Sie bald einen schweren Infarkt.
131
00:10:26,791 --> 00:10:28,041
Eventuell tödlich.
132
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
-Sie sagten doch, es gäbe Optionen.
-Ja.
133
00:10:35,416 --> 00:10:37,916
Aber das war vor diesen Ergebnissen.
134
00:10:38,000 --> 00:10:41,083
Sie müssen Ihr Herz
nun lange genug am Laufen halten.
135
00:10:42,916 --> 00:10:43,916
Wofür?
136
00:10:45,541 --> 00:10:47,375
Für eine Transplantation.
137
00:10:51,041 --> 00:10:54,458
Und Sie müssen aufhören zu arbeiten.
Melden Sie sich krank.
138
00:10:56,541 --> 00:10:58,583
Nein. Ich brauche die Krankenversicherung.
139
00:10:58,666 --> 00:11:01,541
Und bezahlten Urlaub
gibt's erst nach einem Jahr.
140
00:11:04,458 --> 00:11:05,791
Sie haben doch Kinder.
141
00:11:09,291 --> 00:11:12,000
Ihr Schlaganfallrisiko ist sehr hoch.
142
00:11:12,083 --> 00:11:14,000
Erklären Sie ihnen die Symptome.
143
00:11:14,583 --> 00:11:17,333
Die Frühwarnzeichen
eines Schlaganfalls sind
144
00:11:17,416 --> 00:11:20,625
Atemnot, Druck in der Brust,
Schwäche oder Ohnmacht.
145
00:11:20,708 --> 00:11:24,833
Sagen Sie es ihnen.
Falls zu Hause etwas passieren sollte, ok?
146
00:11:29,750 --> 00:11:30,791
Hallo. Loughren.
147
00:11:31,291 --> 00:11:32,541
Ich möchte zahlen.
148
00:11:33,208 --> 00:11:34,125
Sicher.
149
00:11:34,916 --> 00:11:37,041
-Sie sind nicht versichert?
-Nein.
150
00:11:38,541 --> 00:11:41,916
Inklusive Test und Beratung
macht das 980 $.
151
00:11:49,291 --> 00:11:50,666
Gehen auch zwei Karten?
152
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Klar.
153
00:12:51,291 --> 00:12:54,583
-Hey. Bist du der Neue?
-Ja. Charlie.
154
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
Hallo, Charlie. Amy.
155
00:12:56,500 --> 00:12:57,791
-Hi, Amy.
-Freut mich.
156
00:13:00,041 --> 00:13:01,791
-Willkommen.
-Danke.
157
00:13:02,291 --> 00:13:03,833
Schon eine Tour bekommen?
158
00:13:04,333 --> 00:13:07,083
Noch nicht.
Ich habe Patienten bekommen, aber…
159
00:13:07,166 --> 00:13:08,458
Ok, komm mit.
160
00:13:08,541 --> 00:13:10,750
Der Computer ist für alle zugänglich.
161
00:13:10,833 --> 00:13:13,291
Fürs Klo gibt's einen Code, sehr wichtig.
162
00:13:13,375 --> 00:13:16,125
Den sehr originellen Code 4321.
163
00:13:16,208 --> 00:13:17,416
Unknackbar.
164
00:13:19,541 --> 00:13:21,250
Bist du vertraut mit PYXIS?
165
00:13:21,333 --> 00:13:23,958
Ja, aber wir hatten die 97er-Version. Die…
166
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
Ok, komm. Ich zeig's dir.
167
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
Du gibst deine Benutzerkennung ein.
168
00:13:29,333 --> 00:13:30,708
SICHERHEITSCODE
169
00:13:30,791 --> 00:13:32,500
Und dann deinen Code.
170
00:13:35,458 --> 00:13:37,250
Du gibst ein, was du brauchst.
171
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
Und die Menge.
172
00:13:41,166 --> 00:13:42,958
FUROSEMID 20 MG TABLETTEN
173
00:13:45,125 --> 00:13:48,833
Rausnehmen. Eins, zwei, drei, vier, fünf.
Und schließen.
174
00:13:48,916 --> 00:13:50,166
-Verstanden?
-Ja.
175
00:13:50,875 --> 00:13:53,666
Es hieß, du hättest viel Erfahrung.
Wo warst du?
176
00:13:53,750 --> 00:13:55,541
Überall, ehrlich gesagt.
177
00:13:55,625 --> 00:13:58,458
-Florians, Vance, Shawlands…
-Shawlands?
178
00:13:58,541 --> 00:14:00,416
Da kenne ich jemanden.
179
00:14:00,500 --> 00:14:01,375
-Ja?
-Lori.
180
00:14:01,458 --> 00:14:02,500
-Lucas?
-Ja.
181
00:14:02,583 --> 00:14:06,583
Ja, wir haben viel zusammengearbeitet.
Sie ist eine tolle Schwester.
182
00:14:06,666 --> 00:14:10,916
Wir haben ewig nicht geredet.
Nennt man sie immer noch "Taschenrakete"?
183
00:14:11,500 --> 00:14:13,750
Nein. Mein Gott. Das ist ja lustig.
184
00:14:14,500 --> 00:14:16,625
Ich rufe an und frage sie.
185
00:14:16,708 --> 00:14:19,083
Gott, bitte nicht. Sag ihr das ja nicht.
186
00:14:20,041 --> 00:14:21,375
Wen hast du heute?
187
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
Wen ich habe?
188
00:14:26,083 --> 00:14:30,416
Ich habe 311, Stevens. 310, Martínez.
189
00:14:30,500 --> 00:14:33,875
Kennst du ihre Vornamen?
Die stehen hier nicht an der Tür.
190
00:14:33,958 --> 00:14:36,000
Du bist wie ich, Vornamen sind besser.
191
00:14:36,583 --> 00:14:38,500
-Ana. Beginnen wir mit ihr.
-Ana.
192
00:14:38,583 --> 00:14:41,875
Hatte eine unerwünschte Reaktion
auf Amoxicillin.
193
00:14:41,958 --> 00:14:43,958
Nur war das Rezept von ihrem Mann,
194
00:14:44,041 --> 00:14:47,375
was die Versicherung ausnutzen wird,
wenn wir sie lassen.
195
00:14:47,458 --> 00:14:49,875
-Was macht die Haut?
-Schält sich aktuell.
196
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
Nur klare Flüssigkeiten?
197
00:14:51,500 --> 00:14:54,166
Ja. Ab heute. Komm, ich stelle dich vor.
198
00:14:54,250 --> 00:14:55,541
…Wasser später.
199
00:14:56,583 --> 00:14:58,250
Hallo, meine Turteltäubchen.
200
00:14:59,541 --> 00:15:01,541
-Sehen Sie mal, wer da ist.
-Hey.
201
00:15:03,541 --> 00:15:04,583
Bitte.
202
00:15:07,958 --> 00:15:10,750
-Ist das das Beste, was Sie je tranken?
-Ja.
203
00:15:11,916 --> 00:15:13,000
Bitte.
204
00:15:13,875 --> 00:15:16,541
Wissen Sie was? Fangen wir langsam an.
205
00:15:16,625 --> 00:15:19,125
-Ich möchte Ihnen Charlie vorstellen.
-Hey.
206
00:15:19,208 --> 00:15:23,875
Er wird heute Ihr Pfleger sein.
Aber ich bin da, wenn Sie mich brauchen.
207
00:15:23,958 --> 00:15:25,000
Ok?
208
00:15:26,125 --> 00:15:29,666
-Wie geht's, Sam? Gut?
-Sagen Sie mir, wenn Sie genug haben.
209
00:15:32,666 --> 00:15:35,458
-Brennt es? Ok.
-Ich komme später wieder.
210
00:15:35,541 --> 00:15:37,583
Machen wir eine Pause, ok?
211
00:15:38,291 --> 00:15:42,458
Also, erzählen Sie mal.
Ich hörte, Sie hatten ein paar harte Tage.
212
00:15:42,541 --> 00:15:46,375
Ja? Drücken Sie einfach auf den Knopf,
wenn Sie etwas brauchen.
213
00:15:46,458 --> 00:15:48,000
Jederzeit, ich bin da.
214
00:15:48,583 --> 00:15:50,291
Ich bin heute Abend Ihre Amy.
215
00:15:57,833 --> 00:15:59,458
-Hey.
-Hey.
216
00:15:59,541 --> 00:16:03,916
Ich bin soweit fertig
und wollte in der Cafeteria etwas essen.
217
00:16:04,000 --> 00:16:05,416
-Willst du etwas?
-Sorry.
218
00:16:06,166 --> 00:16:08,916
-Die schließt um 11, hab ich vergessen.
-Mist. Ok.
219
00:16:09,000 --> 00:16:10,500
So hungrig bin ich nicht.
220
00:16:10,583 --> 00:16:12,833
-Sorry.
-Ich gehe zu den Automaten.
221
00:16:13,333 --> 00:16:15,000
Weißt du was? Magst du Eier?
222
00:16:16,541 --> 00:16:21,500
Ich hätte etwas fragwürdigen Eiersalat,
den ich lieber teilen würde.
223
00:16:21,583 --> 00:16:23,875
-Geteiltes Leid ist halbes Leid.
-Nein danke.
224
00:16:23,958 --> 00:16:27,333
Nein, ich hole ihn,
wenn ich mit Holly fertig bin.
225
00:16:27,416 --> 00:16:28,791
-Bist du sicher?
-Ja.
226
00:16:30,083 --> 00:16:31,083
Ok, danke.
227
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
Ich mag die Croutons.
228
00:16:36,041 --> 00:16:39,208
-Du meinst die aufgeweichten Cracker?
-Das ist das?
229
00:16:39,291 --> 00:16:41,958
Das ist die wahre Delikatesse des Salats.
230
00:16:42,041 --> 00:16:46,041
Ist von meiner Ältesten.
In unserer Familie kann keine Frau kochen.
231
00:16:46,125 --> 00:16:49,541
-Also kocht dein Mann?
Ich bin allein mit meinen Mädels.
232
00:16:49,625 --> 00:16:51,541
Oh. Ich habe zwei Mädchen.
233
00:16:52,541 --> 00:16:54,041
Vier und sieben.
234
00:16:54,833 --> 00:16:57,000
-Meine sind fünf und neun.
-Ja?
235
00:16:59,541 --> 00:17:05,208
Sie leben aber nicht mehr bei mir.
Ihre Mom ist sechs Stunden von hier weg.
236
00:17:06,041 --> 00:17:07,708
Deshalb bin ich hier.
237
00:17:11,208 --> 00:17:12,625
Also ich finde ihn toll.
238
00:17:14,416 --> 00:17:15,458
Ok.
239
00:17:16,166 --> 00:17:17,541
-Oh. Ja.
-307.
240
00:17:17,625 --> 00:17:18,458
Steven.
241
00:17:19,000 --> 00:17:21,541
Ich habe noch eine Minute,
bevor er pinkelt.
242
00:17:22,791 --> 00:17:23,750
Ich mache das.
243
00:17:25,666 --> 00:17:26,916
Sicher? Danke.
244
00:17:31,083 --> 00:17:34,875
Hey, Steven. Ich bin Charlie.
Amy ist gerade beschäftigt, also…
245
00:17:34,958 --> 00:17:37,291
Kann ich helfen? Gibt's ein Problem?
246
00:17:46,666 --> 00:17:48,208
Doch, du kannst!
247
00:17:48,291 --> 00:17:50,958
-Sieh mal…
-Was? Du magst sie nicht mal.
248
00:17:51,041 --> 00:17:54,250
-Doch, sie ist meine Freundin!
-Niemand wird es merken.
249
00:17:54,333 --> 00:17:55,833
Alle werden es merken.
250
00:17:55,916 --> 00:17:57,875
Nein, werden sie nicht. Wirklich.
251
00:17:57,958 --> 00:17:59,208
Doch, werden sie!
252
00:17:59,291 --> 00:18:01,625
-Warum muss ich sie weiter tragen?
-Hey.
253
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
Sie sind Müll!
254
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
-Stopp, was ist los?
-Du hast sie ruiniert!
255
00:18:05,458 --> 00:18:06,875
-Ich wollte helfen!
-Ok.
256
00:18:06,958 --> 00:18:10,166
-Könntest du kurz zu Maya?
-Hast du aber nicht, Jackie.
257
00:18:10,250 --> 00:18:11,666
-Sie ist im…
-Ok.
258
00:18:11,750 --> 00:18:13,166
Was schreist du so rum?
259
00:18:13,250 --> 00:18:16,125
-Sie hat die Sohle angeklebt.
-Na und, Alex?
260
00:18:16,208 --> 00:18:18,041
-Ich mach sie ab.
-Deinetwegen.
261
00:18:18,125 --> 00:18:19,791
Hier, sie geht wieder ab.
262
00:18:19,875 --> 00:18:22,291
-Beide Schuhe!
-Ich kann sie abmachen.
263
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
Nein, kannst du nicht.
264
00:18:23,916 --> 00:18:26,916
Beruhige dich.
Das ist nicht das Ende der Welt.
265
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Nein.
266
00:18:28,083 --> 00:18:32,291
Warte, hey! Hör zu, ich weiß.
Ich gebe mir hier Mühe, ok?
267
00:18:32,375 --> 00:18:36,041
-Ja, deine Freunde haben mehr, aber…
-Ich kriege gar nichts!
268
00:18:36,125 --> 00:18:38,000
-Nicht mal dich.
-Es tut mir…
269
00:18:47,541 --> 00:18:48,375
Scheiße.
270
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
Amy?
271
00:20:15,000 --> 00:20:16,916
Was ist los? Bist du ok?
272
00:20:18,291 --> 00:20:19,458
Mir geht's gut.
273
00:20:32,250 --> 00:20:35,208
Ok, ich bleibe bei dir,
bis es dir besser geht, ok?
274
00:20:36,083 --> 00:20:37,958
Atme mit mir.
275
00:20:58,333 --> 00:20:59,416
Schön weiteratmen.
276
00:21:04,833 --> 00:21:05,916
Ist ja gut.
277
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
Kardiomyopathie.
278
00:21:15,083 --> 00:21:17,375
Blutbläschen auf meinem Herzen.
279
00:21:19,416 --> 00:21:21,333
Ok, warum arbeitest du dann?
280
00:21:22,666 --> 00:21:24,958
Ich habe keine Krankenversicherung.
281
00:21:29,958 --> 00:21:33,625
-Warst du bei den Kardiologen hier?
-Nein, bitte.
282
00:21:33,708 --> 00:21:34,708
Ok.
283
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
Sag nichts.
284
00:21:38,375 --> 00:21:40,041
-Ich werde gefeuert.
-Ok.
285
00:21:41,333 --> 00:21:42,875
Ich sag's niemandem.
286
00:21:44,333 --> 00:21:45,666
-Ok.
-Ja.
287
00:21:47,583 --> 00:21:50,791
Wie lange musst du
für die Versicherung noch arbeiten?
288
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
Vier Monate.
289
00:21:54,666 --> 00:21:55,916
Ok.
290
00:22:04,625 --> 00:22:06,125
Ich kann dir helfen.
291
00:22:11,125 --> 00:22:12,166
Komm schon.
292
00:22:15,875 --> 00:22:17,083
Vier Monate sind ok.
293
00:22:22,500 --> 00:22:23,625
Alles wird gut.
294
00:22:27,166 --> 00:22:28,125
Ja?
295
00:22:29,708 --> 00:22:30,875
Ist dir kalt?
296
00:22:32,916 --> 00:22:34,000
Hier.
297
00:23:17,750 --> 00:23:20,291
-Etwas stimmt nicht mit der Tür.
-Oh, das.
298
00:23:21,625 --> 00:23:22,583
Danke.
299
00:23:23,583 --> 00:23:26,583
-Wird eine lange Nacht.
-Apropos Energie, wie war's im Park?
300
00:23:27,333 --> 00:23:28,916
Sie hat's verschoben.
301
00:23:29,000 --> 00:23:31,208
-Nein.
-Doch. Auf nächste Woche.
302
00:23:31,291 --> 00:23:34,500
-Gerade, als ich die Mädels holen wollte.
-Ja.
303
00:23:35,000 --> 00:23:36,583
War irgendwie zu erwarten.
304
00:23:36,666 --> 00:23:38,000
Warte kurz.
305
00:23:38,083 --> 00:23:40,166
Hey, was ist los? Wo ist Sonya?
306
00:23:40,250 --> 00:23:41,500
Was haben wir?
307
00:23:41,583 --> 00:23:46,000
Eine Familienangelegenheit.
Ich mache ihre Übergabe.
308
00:23:46,083 --> 00:23:48,416
-310…
-Ja.
309
00:23:48,500 --> 00:23:51,458
…ist beim Schichtwechsel verstorben.
310
00:23:52,541 --> 00:23:55,375
-Ana?
-Ja. Mrs. Martínez.
311
00:23:55,458 --> 00:23:57,583
Frag nicht, ich weiß nichts.
312
00:23:57,666 --> 00:24:00,291
Ihr Mann wurde angerufen
und ist unterwegs.
313
00:24:00,375 --> 00:24:03,958
-309. Ein Zwischenfall mit der Sättigung.
-Ana ist tot.
314
00:24:04,041 --> 00:24:07,708
Sollte gegen acht aufwachen.
Sie haben ihn intubiert.
315
00:24:16,958 --> 00:24:19,166
Wie konnten sie sie so liegen lassen?
316
00:24:23,375 --> 00:24:26,250
Meine Mom starb in der Klinik,
als ich klein war.
317
00:24:26,333 --> 00:24:28,750
Und als ich kam, um sie zu sehen, war sie…
318
00:24:28,833 --> 00:24:30,791
Erst mal war die Leiche weg.
319
00:24:31,583 --> 00:24:34,708
-Nein.
-Ja. Verrückt. Nur für ein paar Stunden.
320
00:24:34,791 --> 00:24:37,208
Und als sie sie fanden, sah sie so aus.
321
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
Sie war nur halb bedeckt,
nackt, das totale Chaos.
322
00:24:43,375 --> 00:24:47,083
Das war lange mein Bild von ihr.
So hatte ich sie in Erinnerung.
323
00:24:47,166 --> 00:24:48,416
Oh Charlie.
324
00:24:48,500 --> 00:24:52,583
Für mich ist das also das Wichtigste.
325
00:24:52,666 --> 00:24:53,708
Ja.
326
00:24:55,208 --> 00:24:56,333
Ein wenig Würde.
327
00:25:00,208 --> 00:25:02,250
Mr. Martínez ist da.
328
00:25:03,083 --> 00:25:05,416
Er würde gern mit dir reden, Amy.
329
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Geh ruhig.
330
00:25:09,916 --> 00:25:11,916
-Ist das ok?
-Ja, ich mache das.
331
00:26:52,166 --> 00:26:53,916
Ok, erzähl's mir noch mal.
332
00:26:54,000 --> 00:26:58,250
Ok, warte.
Verdächtiger Tod von Mrs. Martínez, Ana.
333
00:26:58,916 --> 00:27:03,208
Eingeliefert mit unerwünschter Reaktion
auf Amoxicillin.
334
00:27:04,208 --> 00:27:06,833
Ok, und?
Reaktion aufs Antibiotikum. Was noch?
335
00:27:06,916 --> 00:27:08,500
Wissen sie nicht genau.
336
00:27:08,583 --> 00:27:10,583
-Todesursache nicht bekannt?
-Nein.
337
00:27:12,125 --> 00:27:13,375
Wie alt war sie?
338
00:27:13,458 --> 00:27:14,708
77.
339
00:27:16,625 --> 00:27:18,125
77.
340
00:27:18,958 --> 00:27:20,458
Warum sind wir dann hier?
341
00:27:27,166 --> 00:27:28,958
Der Konferenzraum ist hier.
342
00:27:30,875 --> 00:27:33,916
Detectives Braun, Baldwin, willkommen.
343
00:27:34,000 --> 00:27:35,833
Linda Garran, Risikomanagerin.
344
00:27:35,916 --> 00:27:39,750
Das ist Duncan Beattie, unser Anwalt.
Und unser Vorstand.
345
00:27:39,833 --> 00:27:43,500
Malcolm Burrel kennen Sie vielleicht
aus dem Stadtrat.
346
00:27:43,583 --> 00:27:46,833
Ich bin großer Fan der Polizei
und des Staatsanwalts.
347
00:27:46,916 --> 00:27:49,125
Freut mich, Sie kennenzulernen.
348
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Ok. Wir wissen nicht viel.
349
00:27:54,541 --> 00:27:55,541
Nur dass sie tot ist.
350
00:27:55,625 --> 00:27:59,541
Ein unerklärlicher Vorfall,
bei dem die Patientin verstorben ist.
351
00:28:00,250 --> 00:28:01,708
Inwiefern unerklärlich?
352
00:28:03,000 --> 00:28:04,958
Die Experten sind der Meinung,
353
00:28:05,041 --> 00:28:09,083
dass es sich um eine unübliche Reaktion
auf die Medikation handelt.
354
00:28:09,875 --> 00:28:13,750
Aber wir haben nichts gefunden,
was auf Vorsatz hindeutet.
355
00:28:13,833 --> 00:28:16,625
-Warum dann die Polizei?
-Wir sahen auch keinen Anlass.
356
00:28:16,708 --> 00:28:21,000
Aber wir haben Vorgaben vom Ministerium,
und darum sind wir hier.
357
00:28:21,083 --> 00:28:22,375
Was hat sie bekommen?
358
00:28:25,041 --> 00:28:26,708
Hier steht alles drin.
359
00:28:26,791 --> 00:28:27,750
Danke.
360
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
Ein etwas kompliziertes Dokument.
361
00:28:36,291 --> 00:28:37,708
Das Risiko gehe ich ein.
362
00:28:40,125 --> 00:28:43,541
Auf der dritten Seite
können Sie das Zeitfenster einsehen,
363
00:28:43,625 --> 00:28:47,958
in dem Patientin 1 anormale Laborwerte
und lebensbedrohliche Symptome hatte.
364
00:28:48,041 --> 00:28:50,250
Wo ist Mrs. Martínez' Leiche?
365
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
Bei der Familie.
366
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
Bereiten sie eine Klage vor?
367
00:28:55,958 --> 00:28:58,375
Wir denken nicht, dass sich die Familie
368
00:28:58,458 --> 00:29:02,000
der ungewöhnlichen Todesumstände
von Patientin 1 bewusst ist.
369
00:29:02,833 --> 00:29:05,375
Hätten Sie ihnen
das nicht mitteilen müssen?
370
00:29:07,666 --> 00:29:10,041
Die Situation war dynamisch.
371
00:29:10,125 --> 00:29:14,083
Das Parkfield hat mich konsultiert,
damit alles korrekt abläuft.
372
00:29:14,166 --> 00:29:17,333
Ok, aber wo ist die Leiche?
Wie erhalten wir Zugang?
373
00:29:17,916 --> 00:29:20,750
Soweit wir wissen, wurde sie eingeäschert.
374
00:29:23,125 --> 00:29:24,583
Wann ist sie gestorben?
375
00:29:25,666 --> 00:29:26,875
Vor sieben Wochen.
376
00:29:28,541 --> 00:29:31,208
Wir haben
interne Untersuchungen durchgeführt.
377
00:29:31,291 --> 00:29:32,875
Daher die Verzögerung.
378
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
Ok.
379
00:29:42,541 --> 00:29:46,625
Wir müssen natürlich alle Mitarbeiter
der Intensivstation befragen.
380
00:29:48,000 --> 00:29:51,375
Macht Platz.
Ich bin eine wichtige Person der Stadt.
381
00:29:51,458 --> 00:29:55,500
Tatsächlich sogar
die wichtigste Person der Stadt,
382
00:29:55,583 --> 00:29:59,833
wenn nicht die wichtigste Person
westlich des Pecos.
383
00:30:00,458 --> 00:30:02,250
"Wo auch immer das ist."
384
00:30:02,750 --> 00:30:05,958
-Ich bin Bürgermeister von Humdrum Falls.
-"Und was tun Sie?"
385
00:30:06,041 --> 00:30:08,833
"Tun"? Nichts, ich bin der Bürgermeister.
386
00:30:08,916 --> 00:30:09,958
Ok.
387
00:30:10,041 --> 00:30:12,166
"Nun, etwas müssen Sie jetzt tun.
388
00:30:12,250 --> 00:30:17,125
Dies mag nur ein unbedeutendes Kaff sein,
aber es wurde von Aliens überfallen."
389
00:30:17,208 --> 00:30:20,333
Ich konsultiere mein Buch
Bürgermeister leichtgemacht.
390
00:30:21,125 --> 00:30:23,500
Erstens, man trägt eine schicke Kette.
391
00:30:23,583 --> 00:30:27,666
Zweitens, man wird
in einem großen Auto herumchauffiert.
392
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
Drittens…
393
00:30:36,875 --> 00:30:38,291
Man isst…
394
00:30:42,708 --> 00:30:46,291
"Drittens, man isst und trinkt umsonst."
Das krieg ich nie hin.
395
00:30:46,375 --> 00:30:48,000
Sei nicht frustriert.
396
00:30:48,083 --> 00:30:50,583
-Wie bitte? Du bist toll, Alex.
-Nein.
397
00:30:50,666 --> 00:30:54,041
Und ich soll einen Anzug
und einen Schnurrbart tragen.
398
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
Weil ich der Bürgermeister bin.
Eine Bürgermeisterin wäre wohl komisch.
399
00:30:58,541 --> 00:31:01,500
-Die gibt's doch auch.
-Habe ich auch gesagt, aber…
400
00:31:01,583 --> 00:31:05,416
Es geht um Aliens,
und er findet eine Bürgermeisterin schräg?
401
00:31:05,500 --> 00:31:06,708
Vergiss den Kerl.
402
00:31:07,250 --> 00:31:08,750
-Ich bin da!
-Hey!
403
00:31:08,833 --> 00:31:11,333
-Jackie!
-Nein. Ihr könnt noch nicht gehen.
404
00:31:12,000 --> 00:31:13,166
Tut mir leid.
405
00:31:13,250 --> 00:31:15,291
-Komm. Rate, was ich habe.
-Komm her.
406
00:31:15,375 --> 00:31:16,916
Rate, was ich dabeihabe.
407
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Ok, nimm meine Hände.
408
00:31:19,958 --> 00:31:21,250
Sprich mir nach.
409
00:31:22,625 --> 00:31:24,875
Ich bin der Bürgermeister.
410
00:31:24,958 --> 00:31:26,791
Ich bin der Bürgermeister.
411
00:31:26,875 --> 00:31:30,458
-Ich bin der Bürgermeister.
-Ich bin der Bürgermeister.
412
00:31:30,541 --> 00:31:33,958
-Ich bin der Bürgermeister.
-Ich bin der Bürgermeister.
413
00:31:34,041 --> 00:31:36,291
Ich bin der Bürgermeister. Ok, gut.
414
00:31:36,916 --> 00:31:38,583
Sahne und zwei Stück Zucker.
415
00:31:40,875 --> 00:31:42,833
Ist der Ermittlungskram schon da?
416
00:31:42,916 --> 00:31:47,375
Noch nicht, sie brauchen mehr Zeit,
um alle Akten zusammenzustellen.
417
00:31:47,458 --> 00:31:50,583
-Sieben Wochen waren nicht genug?
-Möchte man meinen.
418
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
Soll ich
419
00:31:55,833 --> 00:31:57,541
das Personal durchgehen?
420
00:31:57,625 --> 00:31:58,666
Schon erledigt.
421
00:31:59,333 --> 00:32:03,333
Ein Pfleger wurde in Pennsylvania
wegen Hausfriedensbruchs angeklagt.
422
00:32:03,875 --> 00:32:04,958
Ein Pfleger?
423
00:32:05,041 --> 00:32:08,208
Ja, männlich. Charles Cullen. C-U-L-L-E-N.
424
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
Wann?
425
00:32:10,166 --> 00:32:11,458
Vor acht Jahren.
426
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
-Wo in Pennsylvania?
-In Palmer.
427
00:32:18,583 --> 00:32:20,416
-Polizei Palmer?
-Hallo, Ma'am.
428
00:32:20,500 --> 00:32:24,083
Detective Braun
von der Staatsanwaltschaft New Jersey.
429
00:32:24,166 --> 00:32:26,916
Ich bräuchte Infos zu einem Mann,
der 95 verhaftet wurde.
430
00:32:27,000 --> 00:32:29,291
Könnten Sie die Akte heraussuchen?
431
00:32:29,875 --> 00:32:32,291
-Haben Sie einen Namen?
-Charles Cullen.
432
00:32:32,375 --> 00:32:35,875
-Oh, da ist ein Post-it.
-Auf der Akte ist ein Post-it.
433
00:32:35,958 --> 00:32:38,500
Gehört eventuell nicht dahin.
Wie war das?
434
00:32:38,583 --> 00:32:39,958
Da steht "Digoxin".
435
00:32:40,041 --> 00:32:43,250
Digoxin? Was ist das?
Ein Medikament oder so?
436
00:32:46,583 --> 00:32:50,083
-Sonst noch etwas?
-Verhaftet wegen Hausfriedensbruch und…
437
00:32:50,166 --> 00:32:53,916
Ok. Verhaftet 1995
wegen Hausfriedensbruch und Belästigung.
438
00:32:54,000 --> 00:32:56,875
Schlitzte die Reifen einer Kollegin
nach der Trennung auf.
439
00:32:56,958 --> 00:32:59,458
-Die Anklage wurde fallengelassen.
-Bitte?
440
00:32:59,541 --> 00:33:01,625
-Ja, vollständig.
-Fallengelassen?
441
00:33:01,708 --> 00:33:02,791
Ja.
442
00:33:04,791 --> 00:33:06,125
Ok, vielen Dank.
443
00:33:06,208 --> 00:33:07,458
-Ja.
-Wiederhören.
444
00:33:11,625 --> 00:33:12,791
Da ist etwas faul.
445
00:33:14,000 --> 00:33:16,625
Das Parkfield
meldet fast zwei Monate nichts,
446
00:33:16,708 --> 00:33:19,875
hält interne Akten zurück,
nimmt sich teure Anwälte…
447
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Ok.
448
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Also…
449
00:33:27,291 --> 00:33:30,041
Welchen Grund gäbe es,
einen Tod zu vertuschen?
450
00:33:30,125 --> 00:33:31,541
Was sind die Motive?
451
00:33:31,625 --> 00:33:32,916
Es ist ein Geschäft.
452
00:33:33,000 --> 00:33:36,500
Geld ist bei diesem Scheiß
immer die beste Motivation, oder?
453
00:33:44,916 --> 00:33:48,000
Hallo? Essen Sie ruhig weiter.
454
00:33:48,083 --> 00:33:50,458
Es wird nicht allzu lange dauern.
455
00:33:50,541 --> 00:33:54,916
Wir wollten Sie nur informieren,
dass wir derzeit etwas untersuchen,
456
00:33:55,000 --> 00:33:57,458
und betonen, dass der Vorstand und ich
457
00:33:57,541 --> 00:34:00,750
uns um den Vorfall
und alles damit Verbundene kümmern.
458
00:34:00,833 --> 00:34:03,291
Aber wir wollten Sie alle hier versammeln
459
00:34:03,375 --> 00:34:07,500
und informieren,
dass die Polizei ebenfalls involviert ist.
460
00:34:07,583 --> 00:34:09,083
-Und dass…
-Worum geht es?
461
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
Ein Problem mit dem Tod einer Patientin
auf der Intensivstation.
462
00:34:14,541 --> 00:34:18,208
War der Tod verdächtig?
Ich meine, wenn die Polizei ermittelt…
463
00:34:18,291 --> 00:34:22,000
Noch mal ganz deutlich:
Wir ermitteln. Mithilfe der Polizei.
464
00:34:22,083 --> 00:34:24,208
-Weißt du, um wen es geht?
-Nein.
465
00:34:24,291 --> 00:34:27,708
Aber da externe Ermittler involviert sind,
466
00:34:27,791 --> 00:34:32,583
ist unser Anwalt Mr. Beattie hier
und möchte auch ein paar Worte sagen.
467
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Danke.
468
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
Ja, ich möchte nur sagen,
dass ich mit allen persönlich reden werde,
469
00:34:41,333 --> 00:34:44,250
aber als allgemeine Information an alle
470
00:34:44,791 --> 00:34:47,250
möchte ich Sie darauf hinweisen,
471
00:34:47,333 --> 00:34:51,250
dass die Schweigepflicht jetzt
absolute Priorität haben muss.
472
00:34:52,208 --> 00:34:55,583
Ihre Verträge sind sehr eindeutig,
was das betrifft.
473
00:34:55,666 --> 00:35:00,125
Wer ohne einen Vertreter des Krankenhauses
mit der Polizei spricht,
474
00:35:00,208 --> 00:35:02,000
verstößt gegen seinen Vertrag.
475
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
Letztendlich sind Mr. Beattie und ich
also Ihretwegen hier.
476
00:35:12,916 --> 00:35:15,416
Wir werden
bei allen Gesprächen dabei sein,
477
00:35:15,500 --> 00:35:17,208
da wir nur Ihr Bestes wollen.
478
00:35:18,041 --> 00:35:20,750
Sie kriegen vollen Zugriff,
aber sie ist dabei.
479
00:35:22,000 --> 00:35:24,708
Nein. Auf keinen Fall. Das geht nicht.
480
00:35:24,791 --> 00:35:29,458
-Sie ist Risikomanagerin. Das ist ihr Job.
-Dann wird doch niemand reden.
481
00:35:29,541 --> 00:35:33,375
Wir wissen nicht, was passiert ist.
Wir haben nicht mal eine Leiche.
482
00:35:33,458 --> 00:35:35,416
Ihre einzige Bedingung ist,
483
00:35:35,500 --> 00:35:39,000
dass sie dabei ist
und nicht über Medikationen geredet wird.
484
00:35:39,083 --> 00:35:42,833
Ich verstehe, dass die das wollen.
Aber warum lassen Sie es zu?
485
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
Sie sind der Staatsanwalt.
486
00:35:47,083 --> 00:35:50,916
So wie ich das sehe,
kooperieren sie mit der Ermittlung.
487
00:35:51,000 --> 00:35:54,583
-Das nennen Sie Kooperation?
-Davon habe ich gehört.
488
00:35:54,666 --> 00:35:58,375
Sie sind fertig mit den Akten
und schicken sie in Kürze rüber.
489
00:35:59,916 --> 00:36:00,833
Eine Frage.
490
00:36:01,625 --> 00:36:04,541
Warum führt das Parkfield
eine Untersuchung durch,
491
00:36:04,625 --> 00:36:06,333
die sieben Wochen dauert,
492
00:36:06,416 --> 00:36:10,125
ruft dann uns und setzt sie dazu,
wenn nichts gewesen ist?
493
00:36:12,291 --> 00:36:13,458
Sorgfaltspflicht.
494
00:36:16,291 --> 00:36:18,875
Wir sind fertig. Sie ist mit dabei.
495
00:36:19,583 --> 00:36:20,583
Fertig.
496
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Hallo, Amy.
497
00:36:31,291 --> 00:36:32,375
Hallo.
498
00:36:33,958 --> 00:36:35,416
Schwester Loughren.
499
00:36:35,500 --> 00:36:38,166
-Die Officers Braun und Baldwin.
-Wie geht's?
500
00:36:38,250 --> 00:36:41,083
-Worum geht's?
-Nur ein paar informelle Fragen.
501
00:36:41,166 --> 00:36:44,541
Sie befragen einige Mitarbeiter
der Intensivstation.
502
00:36:45,625 --> 00:36:46,625
Ok.
503
00:36:51,916 --> 00:36:54,416
Erinnern Sie sich an Ana Martínez?
504
00:36:57,291 --> 00:36:59,000
Ja, Ana war meine Patientin.
505
00:36:59,541 --> 00:37:03,291
Erinnern Sie sich in Bezug auf sie
an etwas Ungewöhnliches?
506
00:37:04,416 --> 00:37:05,583
Ungewöhnlich?
507
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Na ja, sie ist gestorben.
508
00:37:07,791 --> 00:37:11,041
Ja, und das war sehr traurig.
Es kam plötzlich.
509
00:37:11,666 --> 00:37:12,708
Plötzlich?
510
00:37:12,791 --> 00:37:14,875
Bei uns sterben Patienten, aber…
511
00:37:15,791 --> 00:37:17,625
Wir hatten es nicht erwartet.
512
00:37:19,916 --> 00:37:22,916
Ich wollte nicht stören.
Kann ich Sie kurz sprechen?
513
00:37:24,625 --> 00:37:27,541
Verzeihung. Ich bin gleich zurück.
514
00:37:28,291 --> 00:37:31,833
Hoffentlich etwas Wichtiges.
Ich wollte nicht gestört werden.
515
00:37:38,833 --> 00:37:40,666
Irgendwelche Abweichungen hier?
516
00:37:52,333 --> 00:37:54,375
Moment, ja. Ihre Glukose.
517
00:37:54,458 --> 00:37:55,625
Sie…
518
00:37:57,625 --> 00:37:59,791
Ja, der Blutzucker stimmt nicht.
519
00:37:59,875 --> 00:38:02,291
Es gibt keine C-Peptide.
520
00:38:02,375 --> 00:38:04,083
-Seltsam.
-Was bedeutet das?
521
00:38:05,083 --> 00:38:08,791
Dass das Insulin in ihrem Blut
nicht im Körper gebildet wurde.
522
00:38:08,875 --> 00:38:10,500
Es wurde ihr verabreicht.
523
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
Sie sehen da, dass sie Insulin bekam?
524
00:38:12,875 --> 00:38:17,208
Na ja, es steht nicht auf der Liste,
und sie war keine Diabetikerin.
525
00:38:17,291 --> 00:38:20,166
Insulin wäre
eine fehlerhafte Medikation gewesen,
526
00:38:20,250 --> 00:38:22,041
was sehr selten ist, also…
527
00:38:22,125 --> 00:38:24,083
Fehlerhafte Medikation ist selten?
528
00:38:24,166 --> 00:38:25,333
Ja.
529
00:38:27,041 --> 00:38:29,708
-Hätte sie das getötet?
-Sicher.
530
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
Tut mir leid.
531
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
Wo waren wir?
532
00:38:38,375 --> 00:38:39,583
Mal sehen. Oh.
533
00:38:39,666 --> 00:38:43,666
Können Sie uns etwas
über Ihre Kollegen erzählen?
534
00:38:43,750 --> 00:38:46,833
Fragen über Kollegen
sind doch nicht verboten, oder?
535
00:38:46,916 --> 00:38:48,500
-Natürlich nicht.
-Gut.
536
00:38:48,583 --> 00:38:51,000
Sie arbeiten mit einem Charlie Cullen.
537
00:38:52,250 --> 00:38:54,708
-Ja.
-Könnte er darin verwickelt sein?
538
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
Sie ziehen voreilige Schlüsse, Officer.
539
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
Charlie war nicht da.
540
00:38:59,041 --> 00:39:02,208
Ana starb tagsüber.
Charlie und ich arbeiten nachts.
541
00:39:02,291 --> 00:39:06,541
Wir haben keinen Grund zu der Annahme,
dass es kein Unfall war.
542
00:39:06,625 --> 00:39:07,791
Danke, Amy.
543
00:39:09,291 --> 00:39:10,833
Ich kenne Charlie gut.
544
00:39:10,916 --> 00:39:14,458
Wir arbeiten jede Schicht zusammen,
und er ist sehr gut.
545
00:39:14,541 --> 00:39:17,500
-So etwas wäre ihm nicht passiert.
-Danke, Amy.
546
00:39:22,125 --> 00:39:25,916
-Wo bleibt Ihre interne Ermittlung?
-Wir überprüfen noch alles.
547
00:39:26,000 --> 00:39:29,041
Das müssen Sie nicht.
Wir nehmen sie, wie sie ist.
548
00:39:31,166 --> 00:39:33,750
Ich lasse Ihnen die Kartons
morgen zukommen.
549
00:39:33,833 --> 00:39:38,625
Aber ich hoffe, Sie folgern daraus,
dass es sieben harte Wochen waren.
550
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Acht.
551
00:39:40,833 --> 00:39:42,291
Es sind acht Wochen.
552
00:39:42,375 --> 00:39:43,208
ÜBERDRUCK
553
00:39:43,291 --> 00:39:45,250
Jack Ivins. 19. Juli 1988.
554
00:39:45,333 --> 00:39:49,500
Gallenblasen-OP am Donnerstag.
Es gab keine Komplikationen.
555
00:39:51,000 --> 00:39:51,833
Zugang gelegt.
556
00:39:51,916 --> 00:39:55,416
Bereitmachen für einen weiteren Schock.
150 Joule.
557
00:39:56,250 --> 00:39:58,208
-Freimachen.
-Bin weg, alles frei.
558
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
-Sauerstoff ist weg.
-Schock.
559
00:40:00,750 --> 00:40:01,958
Massage fortsetzen.
560
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
Eins und zwei und drei und vier
und fünf und sechs…
561
00:40:05,750 --> 00:40:06,666
Weiter.
562
00:40:06,750 --> 00:40:09,000
…9, 10, 11, 12, 13…
563
00:40:09,083 --> 00:40:11,250
Pause. Haben wir einen Rhythmus?
564
00:40:11,333 --> 00:40:14,458
-Ich habe nichts.
-Defi erfolglos. Massage fortsetzen.
565
00:40:15,708 --> 00:40:19,000
Geben wir ihm ein Milligramm Epinephrin,
intravenös.
566
00:40:19,083 --> 00:40:21,166
…sechs, sieben, acht, neun, zehn…
567
00:40:21,250 --> 00:40:24,500
Bereitmachen für einen weiteren Schock.
200 Joule.
568
00:40:24,583 --> 00:40:25,666
Epi bereit.
569
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
Weiteratmen.
570
00:40:27,958 --> 00:40:29,916
-Zwanzig.
-Massage beibehalten.
571
00:40:30,708 --> 00:40:32,083
Redet mit mir.
572
00:40:32,166 --> 00:40:33,708
Ok, ist das Epi bereit?
573
00:40:33,791 --> 00:40:37,708
Wechsel in fünf, vier, drei, zwei…
574
00:40:37,791 --> 00:40:38,833
35.
575
00:40:38,916 --> 00:40:40,041
Alles frei.
576
00:40:40,125 --> 00:40:41,291
Sauerstoff ist weg.
577
00:40:42,250 --> 00:40:45,125
Ich übernehme. Schwacher Puls.
578
00:40:45,208 --> 00:40:46,875
Mist, immer noch kein Druck.
579
00:40:48,083 --> 00:40:51,375
…vier, fünf, sechs, sieben,
acht, neun, zehn,
580
00:40:51,458 --> 00:40:54,125
11, 12, 13, 14, 15…
581
00:40:54,208 --> 00:40:55,458
Scheiße.
582
00:40:55,541 --> 00:40:57,666
25. Jetzt!
583
00:41:01,500 --> 00:41:02,750
Los!
584
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
SICHERHEITSCODE
585
00:41:27,541 --> 00:41:29,625
ENTNAHME: 1 TABLETTE
BESTÄTIGEN -ABBRECHEN
586
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
Nimm das.
587
00:42:09,916 --> 00:42:11,291
Du wirst gefeuert.
588
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
Das PYXIS ist fehlerhaft.
589
00:42:17,875 --> 00:42:21,375
Wenn man spät genug abbricht,
geht es trotzdem auf.
590
00:42:22,750 --> 00:42:24,875
Das ist Medikamentendiebstahl.
591
00:42:24,958 --> 00:42:30,041
Amy, hör auf. Mach dir keine Sorgen.
Ich werde dir helfen, das zu überstehen.
592
00:42:48,541 --> 00:42:50,583
Hey. Was hat er gesagt?
593
00:42:59,916 --> 00:43:03,833
Er hat recht.
Du solltest es Alex vermutlich sagen.
594
00:43:03,916 --> 00:43:06,625
Nur falls etwas passiert
und ich nicht da bin.
595
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
Sie haben nur mich.
Ich kann sie nicht verlassen.
596
00:43:12,250 --> 00:43:14,208
Nein, du verlässt sie nicht, Amy.
597
00:43:14,291 --> 00:43:17,333
Das wird nicht passieren.
Wie lange noch? Zwei Monate?
598
00:43:17,416 --> 00:43:20,791
Ich helfe dir.
Du kriegst deine OP und deine Mädels dich.
599
00:43:20,875 --> 00:43:22,250
Das wird passieren.
600
00:43:25,583 --> 00:43:26,458
Ok?
601
00:43:34,916 --> 00:43:36,750
Aber du solltest es Alex sagen.
602
00:44:01,416 --> 00:44:04,791
Ich weiß, es klingt beängstigend,
aber das ist es nicht.
603
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
Jedes Herz hat diese Ventrikel.
604
00:44:08,250 --> 00:44:09,375
-Diese Kammern.
-Ja.
605
00:44:09,458 --> 00:44:14,041
Zwei kleine Kammern, wie Ballons.
Sie pumpen das Blut durch den Körper.
606
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
Und meine sind einfach…
607
00:44:21,583 --> 00:44:27,208
Sie sind zu groß
und einfach etwas dünn geworden.
608
00:44:31,208 --> 00:44:33,833
Das wird wieder,
denn ich kriege Medikamente,
609
00:44:33,916 --> 00:44:38,750
habe Ärzte, die sich um mich kümmern,
und werde mich bald wieder normal fühlen.
610
00:44:40,083 --> 00:44:42,666
Aber deine Mom braucht unsere Hilfe, Alex.
611
00:44:43,166 --> 00:44:48,500
Falls sie stürzen
oder komisches Zeug reden sollte
612
00:44:48,583 --> 00:44:51,958
oder du mal Probleme haben solltest,
sie zu wecken,
613
00:44:52,041 --> 00:44:56,041
setzt du Maya vor den Fernseher,
rufst den Notruf und dann mich an.
614
00:44:56,125 --> 00:44:58,708
Ja, aber das wird nicht passieren.
615
00:45:02,916 --> 00:45:05,291
Alles wird gut, ich werde wieder gesund.
616
00:45:09,083 --> 00:45:10,833
Darf ich jetzt fernsehen?
617
00:45:15,208 --> 00:45:16,208
Ok.
618
00:45:20,041 --> 00:45:21,833
Aber ich bin hier, wenn du…
619
00:45:26,458 --> 00:45:28,083
Charles Cullen mit C.
620
00:45:28,166 --> 00:45:29,375
C-U-L-L-E-N.
621
00:45:29,875 --> 00:45:32,875
Klar. Sekunde, ich suche seine Akte.
622
00:45:33,458 --> 00:45:34,500
Klasse, danke.
623
00:45:48,083 --> 00:45:50,791
Ok, ich muss meinen Bosskurz etwas fragen.
624
00:45:50,875 --> 00:45:51,750
Ok.
625
00:45:52,416 --> 00:45:53,333
Klar.
626
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
Hallo?
627
00:46:09,000 --> 00:46:12,125
Hallo. Detective Braun hier.
Mit wem spreche ich?
628
00:46:12,208 --> 00:46:15,041
Mark Rossi. Anwalt der St. Aloysius Group.
629
00:46:15,958 --> 00:46:19,125
Mr. Rossi, hallo.
Ich hoffe, Sie können mir helfen.
630
00:46:19,208 --> 00:46:22,333
Ich bräuchte Informationen
über einen Ex-Angestellten.
631
00:46:22,416 --> 00:46:24,250
Von 1996, Charles Cullen.
632
00:46:24,333 --> 00:46:27,916
Unsere Mitarbeiterdatenwerden streng vertraulich behandelt.
633
00:46:29,083 --> 00:46:32,166
Nur der Zeitraum seiner Anstellung,
nicht viel mehr.
634
00:46:32,250 --> 00:46:37,125
Sie erhalten alle relevanten Daten,sobald uns Ihre Vorladung vorliegt.
635
00:46:37,208 --> 00:46:40,416
-Ok, ja. Vielen Dank.
-Ich danke Ihnen.
636
00:46:40,500 --> 00:46:41,750
Lächerlich.
637
00:46:41,833 --> 00:46:45,041
Sobald sie seinen Namen hören,
will niemand mehr reden.
638
00:46:46,250 --> 00:46:47,541
Detective Baldwin?
639
00:46:48,875 --> 00:46:51,250
-Ja?
-Vom Parkfield Memorial.
640
00:46:51,333 --> 00:46:52,958
Die interne Ermittlung.
641
00:46:53,041 --> 00:46:55,375
-Bitte hier unterschreiben.
-Alles klar.
642
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
-Brauchen Sie Hilfe mit den Kartons?
-Nein, es ist nur das.
643
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
Schönen Tag noch.
644
00:47:17,583 --> 00:47:19,791
-Schwester Garran.
-Detective Baldwin.
645
00:47:22,791 --> 00:47:25,166
Tja, danke, dass Sie mich empfangen.
646
00:47:25,250 --> 00:47:27,583
Wenn es hilft, die Sache abzuschließen.
647
00:47:29,750 --> 00:47:32,333
Also, ich habe nur ein paar Fragen.
648
00:47:32,416 --> 00:47:34,916
Der Pixie-Bericht. Alle Medikamente…
649
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
Nein, PYXIS.
650
00:47:37,666 --> 00:47:38,708
Richtig.
651
00:47:40,625 --> 00:47:44,166
Alle Medikamentenentnahmen
werden dort dokumentiert.
652
00:47:44,250 --> 00:47:45,416
-Richtig?
-Korrekt.
653
00:47:45,500 --> 00:47:48,166
Ich hätte gern
einen vollständigen Bericht,
654
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
da dieser nur das Zeitfenster
um Anas Tod abdeckt.
655
00:47:51,916 --> 00:47:55,458
Die Daten werden offenbar
nur vier Wochen gespeichert.
656
00:47:55,541 --> 00:47:59,416
Sie haben im Rahmen Ihrer Ermittlungen
sicher eine Kopie erhalten.
657
00:47:59,500 --> 00:48:01,375
Ich glaube nicht, nein.
658
00:48:01,458 --> 00:48:05,166
Ich kann nachsehen,
aber, was wir hatten, haben Sie bekommen.
659
00:48:06,291 --> 00:48:08,541
Nun, das hier ist Seite neun.
660
00:48:08,625 --> 00:48:12,166
Die Seiten eins bis acht
müssen also irgendwo sein.
661
00:48:15,125 --> 00:48:16,916
Ich werde mich darum kümmern.
662
00:48:19,500 --> 00:48:22,208
Schwester Garran,
das ist Beweisunterschlagung.
663
00:48:23,708 --> 00:48:26,791
-Ich weiß nicht, was…
-Sechs Seiten. Wo ist der Rest?
664
00:48:27,416 --> 00:48:31,333
Tut mir leid,
ich habe noch ein Meeting und muss jetzt…
665
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
Ich bin noch nicht fertig.
666
00:48:33,166 --> 00:48:35,166
Wir machen einen neuen Termin.
667
00:48:38,000 --> 00:48:38,833
Hinsetzen.
668
00:48:38,916 --> 00:48:41,541
-Entschuldigung?
-Hinsetzen, verdammt!
669
00:48:59,375 --> 00:49:01,166
Sie wissen genau, was Sie tun.
670
00:49:19,541 --> 00:49:21,666
-Hey, Leute.
-Hey.
671
00:49:23,250 --> 00:49:25,875
Ich weiß,
dass Babys hier nicht erlaubt sind,
672
00:49:25,958 --> 00:49:28,458
aber sonst konnte sie niemand nehmen.
673
00:49:29,833 --> 00:49:32,125
-Schon ok.
-Danke.
674
00:49:32,791 --> 00:49:34,583
-Wie heißt sie?
-Vanessa.
675
00:49:35,166 --> 00:49:36,833
Messie Nessie.
676
00:49:36,916 --> 00:49:39,375
Messie Nessie? Aha.
677
00:49:39,458 --> 00:49:43,000
Ich habe zwei Mädchen.
Ich weiß, wovon Sie reden.
678
00:49:43,916 --> 00:49:46,166
-Wie alt ist sie?
-Sechs Monate.
679
00:49:46,250 --> 00:49:48,166
Schläft sie schon durch.
680
00:49:48,250 --> 00:49:50,500
-Nein.
-Sie zahnt bestimmt.
681
00:49:51,083 --> 00:49:52,000
Oh ja.
682
00:49:55,333 --> 00:49:59,041
Schwester Loughren?
Nichts Dringendes. Ein Code Lila in 300.
683
00:49:59,125 --> 00:50:00,708
Ok.
684
00:50:02,250 --> 00:50:03,375
Was heißt Code Lila?
685
00:50:03,458 --> 00:50:05,833
Dass die Pizza da ist. Wollen Sie etwas?
686
00:50:09,000 --> 00:50:11,708
-Zu Pizza kann ich nicht Nein sagen.
-Nein.
687
00:50:11,791 --> 00:50:15,375
Sie hingegen müssen
zu Pizza leider Nein sagen.
688
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
Ok.
689
00:50:16,541 --> 00:50:20,916
Aber alles verheilt gut,
und Sie werden Vanessa bald halten können.
690
00:50:21,666 --> 00:50:24,916
Sie hat am Telefon 15 Mal gesagt,
ich soll mich ficken.
691
00:50:25,000 --> 00:50:26,166
Oh mein Gott.
692
00:50:27,250 --> 00:50:28,333
Nicht nett.
693
00:50:28,416 --> 00:50:30,750
Das war noch nicht mal das Beste.
694
00:50:30,833 --> 00:50:33,916
Um zu verhindern,
dass ich die Mädchen sehe,
695
00:50:34,000 --> 00:50:38,250
hat sie eine Geschichte erfunden,
dass ich gemein zu ihrem Hund war.
696
00:50:39,958 --> 00:50:42,958
Im Ernst. Es wird echt immer besser.
697
00:50:43,041 --> 00:50:46,666
Ehrlich, wenn es nicht wahr wäre,
wäre es saukomisch.
698
00:50:47,250 --> 00:50:50,416
-Tut mir leid.
-Nein, warum? Ich bin selbst schuld.
699
00:50:51,041 --> 00:50:53,166
Ich habe mir eine Irre ausgesucht.
700
00:51:09,375 --> 00:51:10,916
Zwei Minuten, Mädels.
701
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
Ok, holst du deine Sachen?
702
00:51:13,583 --> 00:51:15,666
-Willst du einen Pferdeschwanz?
-Ja.
703
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
So schöne Haare.
704
00:51:23,833 --> 00:51:25,583
Ich wünschte, wir könnten bleiben.
705
00:51:31,541 --> 00:51:32,958
Ich auch.
706
00:51:47,208 --> 00:51:50,208
-Hol deine Jacke. Hab dich lieb.
-Ja. Hab dich lieb.
707
00:51:57,333 --> 00:51:59,375
Was steht noch drin? Etwas Neues?
708
00:52:01,333 --> 00:52:04,333
Ja, eine Liste aller Medikamente,
709
00:52:04,416 --> 00:52:06,458
die Ana Martínez im Körper hatte.
710
00:52:06,541 --> 00:52:08,500
-Insulin?
-Ja, und noch eines.
711
00:52:08,583 --> 00:52:11,041
Halt dich fest. Digoxin.
712
00:52:13,333 --> 00:52:14,416
Digoxin?
713
00:52:14,500 --> 00:52:15,375
Baldwin.
714
00:52:16,833 --> 00:52:18,875
-Im Ernst jetzt?
-Scheiße.
715
00:52:19,458 --> 00:52:23,750
Du schreist sie an?
Malcolm Burrel vom Stadtrat hat angerufen.
716
00:52:23,833 --> 00:52:27,041
Danny wird sich gern
bei Mrs. Garran entschuldigen.
717
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
Tja, zu spät.
Euch beiden wurde der Zutritt untersagt.
718
00:52:31,083 --> 00:52:32,500
Wie bitte?
719
00:52:32,583 --> 00:52:35,333
Das geht nicht,
wir untersuchen ein Verbrechen.
720
00:52:35,416 --> 00:52:37,083
-Welches Verbrechen?
-Mord.
721
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
Womit belegt ihr das?
722
00:52:38,875 --> 00:52:41,875
Mit den Akten.
Und den Aussagen einer Schwester.
723
00:52:41,958 --> 00:52:44,375
Sie ist sicher, das Opfer bekam Insulin.
724
00:52:44,458 --> 00:52:45,333
Welches Opfer?
725
00:52:45,416 --> 00:52:46,666
Ana Martínez.
726
00:52:46,750 --> 00:52:48,625
Ihr habt keine Leiche.
727
00:52:48,708 --> 00:52:52,625
Keine Leiche, keine Autopsie.
Ihr wisst, wie das läuft.
728
00:53:02,458 --> 00:53:04,416
Keinen Zutritt zum Krankenhaus?
729
00:53:11,416 --> 00:53:14,333
Hey, Kelly.
Tom hat sich nach Ihnen erkundigt.
730
00:53:15,250 --> 00:53:18,958
Ich fasse einfach nicht,
wie süß die kleine Vanessa ist.
731
00:53:20,416 --> 00:53:22,083
Wer ist Vanessa?
732
00:53:29,791 --> 00:53:31,750
Kelly, wissen sie, wo Sie sind?
733
00:53:34,000 --> 00:53:35,583
Bitte antworten Sie mir.
734
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
Ich bin im Krankenhaus.
735
00:53:39,416 --> 00:53:40,500
In welchem?
736
00:53:46,708 --> 00:53:49,625
Ok. Drücken Sie meine Hände.
737
00:53:51,166 --> 00:53:52,375
Na los, drücken Sie.
738
00:53:55,125 --> 00:53:56,250
Etwas Licht.
739
00:54:04,500 --> 00:54:06,083
War Tom da?
740
00:54:09,333 --> 00:54:10,875
Er hat angerufen.
741
00:54:14,125 --> 00:54:17,583
-Hey, Tom. Amy aus dem Krankenhaus.
-Hey, Amy. Was ist los?
742
00:54:18,125 --> 00:54:21,791
Sie sollten kommen.
Etwas hat sich über Nacht verändert.
743
00:54:26,208 --> 00:54:28,625
Und zwar lieber heute als morgen.
744
00:54:29,541 --> 00:54:30,666
Ok, bis später.
745
00:54:31,166 --> 00:54:33,250
Ich war bei Beth. Sie schläft noch.
746
00:54:33,333 --> 00:54:36,333
-Jack drückt ständig den Knopf, aber…
-Oh mein Gott.
747
00:54:36,833 --> 00:54:37,833
Was?
748
00:54:38,875 --> 00:54:40,666
Sie hat Insulin im Blut.
749
00:54:50,333 --> 00:54:52,625
Code Blau. Westflügel.
750
00:54:53,500 --> 00:54:55,541
Code Blau. Westflügel.
751
00:54:58,250 --> 00:55:00,291
Code Blau. Westflügel.
752
00:56:15,583 --> 00:56:17,916
Oh mein Gott!
753
00:56:19,166 --> 00:56:20,291
Nein!
754
00:56:23,958 --> 00:56:25,958
Oh Gott!
755
00:56:28,166 --> 00:56:30,000
Oh mein Gott!
756
00:56:40,791 --> 00:56:43,291
Ist ja gut.
757
00:57:18,250 --> 00:57:19,250
Scheiße.
758
00:57:22,458 --> 00:57:23,458
Hallo.
759
00:57:23,541 --> 00:57:26,375
-Entschuldigen Sie die Störung.
-Nein, schon gut.
760
00:57:29,000 --> 00:57:30,625
Wir brauchen Ihre Hilfe.
761
00:57:30,708 --> 00:57:33,333
Sorry, ich weiß nicht,
was mit ihr passierte.
762
00:57:34,208 --> 00:57:35,125
Mit wem?
763
00:57:35,791 --> 00:57:38,125
Kelly Anderson. Ich meine…
764
00:57:39,125 --> 00:57:40,708
Wer ist Kelly Anderson?
765
00:57:41,625 --> 00:57:43,083
Gibt es noch ein Opfer?
766
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
Noch eine fehlerhafte Medikation?
767
00:57:48,791 --> 00:57:50,458
War Cullen bei Anderson?
768
00:57:51,500 --> 00:57:53,166
Er hat nichts damit zu tun.
769
00:57:53,250 --> 00:57:55,208
-Kennen Sie ihn gut?
-Sehr gut.
770
00:57:55,291 --> 00:57:56,250
Wirklich?
771
00:57:57,500 --> 00:57:59,750
Er war in neun Krankenhäusern.
772
00:57:59,833 --> 00:58:01,833
Und keines will mit uns reden.
773
00:58:02,791 --> 00:58:04,166
Was meinen Sie? Ich…
774
00:58:07,958 --> 00:58:10,791
Wäre etwas passiert,
hätte er den Job nicht.
775
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
-Das hätten sie verhindert.
-Sollte man meinen.
776
00:58:13,750 --> 00:58:14,750
Ja.
777
00:58:16,666 --> 00:58:18,166
Sie lassen uns auflaufen.
778
00:58:20,166 --> 00:58:21,750
Sie müssen uns helfen.
779
00:58:24,750 --> 00:58:25,958
Mom, kommst du?
780
00:58:27,458 --> 00:58:31,583
Hey, Schatz. Ja, ich komme gleich.
Warte einfach drinnen, ok?
781
00:58:31,666 --> 00:58:32,791
Ok.
782
00:58:34,500 --> 00:58:37,166
Ich kann jetzt nicht reden.
Mein Kind ist da.
783
00:58:39,916 --> 00:58:40,750
Ok.
784
00:58:41,333 --> 00:58:42,833
Hier ist meine Karte.
785
00:58:43,333 --> 00:58:46,833
Rufen Sie mich an.
Vielleicht hat er ja ein Geheimnis.
786
00:58:49,291 --> 00:58:50,458
Schönen Tag noch.
787
00:58:50,541 --> 00:58:51,625
Danke.
788
00:59:14,083 --> 00:59:15,000
Hey.
789
00:59:15,500 --> 00:59:16,458
Hey.
790
00:59:19,666 --> 00:59:20,916
Brauchst du etwas?
791
00:59:21,666 --> 00:59:23,125
-Nein?
-Mir geht's gut.
792
00:59:24,083 --> 00:59:26,250
Ok. Sag, wenn du dich müde fühlst.
793
00:59:26,333 --> 00:59:27,875
Nein, mir geht's gut.
794
00:59:27,958 --> 00:59:29,000
-Ja?
-Ja.
795
00:59:31,125 --> 00:59:32,125
Ok.
796
01:00:17,791 --> 01:00:21,041
Amy Loughren, verdammt!
797
01:00:21,125 --> 01:00:22,166
Taschenrakete!
798
01:00:24,375 --> 01:00:25,875
Schön, dich zu sehen.
799
01:00:25,958 --> 01:00:27,666
Ich weiß. Du siehst gut aus.
800
01:00:27,750 --> 01:00:30,708
-Wirklich?
-Ja, du siehst toll aus.
801
01:00:30,791 --> 01:00:32,166
-Danke.
-Gern geschehen.
802
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
-Ich bin müde.
-Hi, wollen Sie bestellen?
803
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
-Ich nehme ein Käseomelett.
-Ok.
804
01:00:37,041 --> 01:00:39,625
-Und was passt am besten dazu?
-Chardonnay.
805
01:00:40,458 --> 01:00:43,166
Ein großes Glas
kalten, trockenen Chardonnay.
806
01:00:43,250 --> 01:00:45,791
-Für mich auch. Danke.
-Ok. Kommt sofort.
807
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
Wann waren wir das letzte Mal hier?
808
01:00:48,166 --> 01:00:50,833
Vor langer Zeit. Mindestens zehn Jahre.
809
01:00:50,916 --> 01:00:52,625
-Was?
-Zwölf Jahre?
810
01:00:53,291 --> 01:00:54,625
Mein Gott.
811
01:00:54,708 --> 01:00:56,625
-Ich werde alt.
-Bitte sehr.
812
01:00:56,708 --> 01:00:57,791
Danke.
813
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
Wie geht's Paul?
814
01:01:00,041 --> 01:01:01,541
Wir haben uns getrennt.
815
01:01:01,625 --> 01:01:03,791
-Oh, Scheiße.
-Ist keine große Sache.
816
01:01:03,875 --> 01:01:08,250
Es ist ewig her, und wir teilen uns
das Sorgerecht für die Hunde.
817
01:01:10,541 --> 01:01:12,666
War harte Arbeit, diese Abmachung.
818
01:01:12,750 --> 01:01:15,375
Ich bin so froh, dass du angerufen hast.
819
01:01:15,458 --> 01:01:16,416
Ich auch.
820
01:01:17,166 --> 01:01:21,125
Ich wollte dich etwas fragen.
Es ist nur etwas schräg.
821
01:01:21,208 --> 01:01:22,875
Ich liebe schräg.
822
01:01:22,958 --> 01:01:27,666
Hast du mal
mit einem Charlie Cullen gearbeitet?
823
01:01:31,000 --> 01:01:32,625
-Ja.
-Ja?
824
01:01:33,208 --> 01:01:34,041
Warum?
825
01:01:34,125 --> 01:01:36,666
Ich arbeite im Parkfield mit ihm.
826
01:01:39,666 --> 01:01:41,666
Es gab ein Gerücht über ihn.
827
01:01:41,750 --> 01:01:44,083
Dass er jemanden getötet hat.
828
01:01:44,166 --> 01:01:45,666
Mit einer Überdosis.
829
01:01:52,000 --> 01:01:53,208
Womit?
830
01:01:53,291 --> 01:01:56,666
Sie fanden Insulin
in der Kochsalzlösung des Toten.
831
01:01:56,750 --> 01:01:58,500
In mehreren Beuteln.
832
01:01:59,041 --> 01:02:01,000
Einstichlöcher in denen im Lager.
833
01:02:01,083 --> 01:02:04,416
Jemand hatte sie manipuliert,
bevor sie entnommen wurden.
834
01:02:07,958 --> 01:02:09,916
Warum verdächtigten sie Charlie?
835
01:02:10,708 --> 01:02:12,000
Haben sie nicht.
836
01:02:12,083 --> 01:02:15,375
Aber es gab jede Nacht Codes.
Manchmal zwei oder drei.
837
01:02:15,458 --> 01:02:16,958
Und als er weg war,
838
01:02:18,291 --> 01:02:21,250
nur noch einen im Monat oder so.
839
01:02:28,916 --> 01:02:30,541
Habt ihr viele Codes?
840
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
Oh Gott.
841
01:05:08,291 --> 01:05:09,291
Hey.
842
01:05:12,166 --> 01:05:13,583
Ganz ruhig.
843
01:05:13,666 --> 01:05:16,500
Dir geht's gut. Alles gut.
844
01:05:17,750 --> 01:05:18,750
Amy.
845
01:05:19,375 --> 01:05:20,541
Alles gut.
846
01:05:21,416 --> 01:05:23,916
Du bist in der Notaufnahme.
Dir geht's gut.
847
01:05:26,625 --> 01:05:29,333
Ich war bei den Mädels.
Jackie ist bei ihnen.
848
01:05:30,708 --> 01:05:32,291
Ich kann sie holen.
849
01:05:32,375 --> 01:05:34,250
-Nein.
-Nein? Ok.
850
01:05:41,708 --> 01:05:42,916
Willst du Wasser?
851
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
Nein?
852
01:05:59,541 --> 01:06:02,208
Jag mir bitte nie wieder
so einen Schreck ein.
853
01:06:02,291 --> 01:06:03,375
Ich will hier weg.
854
01:06:03,458 --> 01:06:06,625
Ich weiß. Ich verstehe das.
855
01:06:07,208 --> 01:06:08,875
Sie finden es nicht heraus.
856
01:06:10,041 --> 01:06:12,250
Wo ist die Schwester?
857
01:06:13,208 --> 01:06:15,458
Keine Sorge. Dein Blutdruck ist gut.
858
01:06:15,541 --> 01:06:18,208
Dein Puls
lag in der letzten Stunde unter 80.
859
01:06:18,708 --> 01:06:22,791
Laut Blutbild ist dein Troponin zu hoch,
aber es geht schon runter.
860
01:06:22,875 --> 01:06:24,666
Also alles ok. Dir geht's gut.
861
01:06:27,375 --> 01:06:29,791
Du hattest Glück.
Es hätte schlimmer sein können.
862
01:06:30,375 --> 01:06:32,250
-Ich will nach Hause.
-Ich weiß.
863
01:06:32,333 --> 01:06:34,708
-Ok.
-Hey, ich habe den Puls gesehen.
864
01:06:34,791 --> 01:06:35,833
Bist du wach?
865
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
-Ja, sie…
-Ich will gehen.
866
01:06:37,500 --> 01:06:40,791
Hey, das wäre nicht gut.
Sie sollte über Nacht bleiben.
867
01:06:40,875 --> 01:06:42,916
-Wir kommen klar.
-Gegen ärztlichen Rat.
868
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
Bist du sicher?
869
01:06:44,083 --> 01:06:46,875
Ich fahre sie und kümmere mich um sie.
Danke.
870
01:06:47,583 --> 01:06:49,125
Alles gut. Danke.
871
01:06:49,916 --> 01:06:50,916
Hey.
872
01:06:52,750 --> 01:06:54,208
Bitte, hör auf.
873
01:06:56,916 --> 01:06:57,916
Ok.
874
01:07:02,083 --> 01:07:03,291
Gib mir deinen Arm.
875
01:07:20,000 --> 01:07:22,375
Sicher, dass ich nicht reinkommen soll?
876
01:07:22,958 --> 01:07:25,541
Ich schlafe gern auf der Couch. Ich kann…
877
01:07:29,583 --> 01:07:33,416
-Ich bring die Mädels zur Schule.
-Ich will sie nicht erschrecken.
878
01:07:35,291 --> 01:07:38,333
Es wird nichts passieren.
Ich muss nur schlafen.
879
01:07:39,333 --> 01:07:40,291
Du hast recht.
880
01:07:41,916 --> 01:07:43,541
-Danke, Charlie.
-Ja.
881
01:07:46,791 --> 01:07:48,458
Aber wenn du etwas brauchst…
882
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Rufe ich an.
883
01:07:52,083 --> 01:07:53,041
Ja?
884
01:07:58,750 --> 01:08:00,166
Ein Monat, Amy.
885
01:08:02,833 --> 01:08:04,041
Wir schaffen das.
886
01:08:09,666 --> 01:08:11,416
Du bist eiskalt. Geh.
887
01:08:16,250 --> 01:08:17,250
Ok.
888
01:08:18,875 --> 01:08:19,916
Ruf mich an.
889
01:08:34,166 --> 01:08:35,750
Es muss geheim bleiben.
890
01:08:42,333 --> 01:08:43,791
Oh Gott.
891
01:08:46,125 --> 01:08:47,500
Niemand darf es wissen.
892
01:08:49,125 --> 01:08:50,333
Ich werde gefeuert.
893
01:08:51,541 --> 01:08:52,666
Geht klar.
894
01:08:54,333 --> 01:08:56,166
Er macht es im Lagerraum.
895
01:08:57,958 --> 01:09:02,208
Noch bevor sie rausgehen.
Er injiziert das Insulin in die Beutel.
896
01:09:02,291 --> 01:09:05,541
Und weil es langsam
in den Blutkreislauf gelangt,
897
01:09:05,625 --> 01:09:08,833
tötet es erst nach Stunden
oder sogar nach einem Tag.
898
01:09:12,541 --> 01:09:14,750
Er tötet sie, ohne sie zu berühren.
899
01:09:14,833 --> 01:09:18,291
Könnte etwas anderes als Insulin
in den Beuteln sein?
900
01:09:20,166 --> 01:09:22,500
Ja, jede klare Flüssigkeit
fällt nicht auf.
901
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
Ist Digoxin eine klare Flüssigkeit?
902
01:09:26,791 --> 01:09:27,750
Ja.
903
01:09:28,750 --> 01:09:30,250
Könnte es jemanden töten?
904
01:09:41,000 --> 01:09:44,541
-Diese Schwester, würde sie mit uns reden?
-Nein.
905
01:09:45,125 --> 01:09:46,875
Nein, sie wäre ihren Job los.
906
01:09:46,958 --> 01:09:51,000
Würden Sie sich mal ansehen,
was wir vom Parkfield bekommen haben?
907
01:09:51,083 --> 01:09:52,625
Wo ist der Rest?
908
01:09:52,708 --> 01:09:55,833
Das ist alles. Mehr haben wir nicht.
Mehr gab's nicht.
909
01:09:56,500 --> 01:09:58,666
Die PYXIS-Akte hat nur zwei Seiten.
910
01:09:59,291 --> 01:10:01,583
Es speichert Daten wohl nur vier Wochen.
911
01:10:01,666 --> 01:10:03,083
Es ist ein Computer.
912
01:10:03,166 --> 01:10:06,458
Es speichert Daten,
seit es installiert ist, es…
913
01:10:15,541 --> 01:10:20,375
Ich besorge Charlies PYXIS-Bericht
aus dem Gerät auf meiner Station.
914
01:10:20,458 --> 01:10:24,250
Damit beweisen wir,
dass er Insulin entnommen hat.
915
01:10:24,333 --> 01:10:26,291
Und Digoxin vor Anas Tod.
916
01:10:26,375 --> 01:10:30,000
Das Problem ist nur,
dass Ana Martínez eingeäschert wurde,
917
01:10:30,083 --> 01:10:32,041
es gab also keine Autopsie.
918
01:10:32,833 --> 01:10:35,416
Wir brauchen eine echte Leiche.
919
01:13:24,625 --> 01:13:26,458
SUCHEN: CULLEN
920
01:13:31,125 --> 01:13:32,416
DRUCKE BERICHT
921
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
JACK IVINS
DIGOXIN
922
01:13:39,458 --> 01:13:40,875
HUGH RUPERTSON
DIGOXIN
923
01:13:40,958 --> 01:13:41,958
REBECCA BRAGG
INSULIN
924
01:13:48,208 --> 01:13:52,958
Kelly Andersons Mann hat uns gestattet,
ihre Leiche zu exhumieren.
925
01:13:53,041 --> 01:13:56,958
Und laut Autopsiebericht hatte Kelly
Insulin und Digoxin im Blut,
926
01:13:57,041 --> 01:13:59,541
woran sie am Morgen des 15. gestorben ist.
927
01:13:59,625 --> 01:14:03,250
Genau. Und am 14. um 20:47 Uhr
928
01:14:03,333 --> 01:14:08,000
entnahm Charlie Insulin und Digoxin
aus dem PYXIS.
929
01:14:10,375 --> 01:14:14,041
Und wenn Sie sich Kellys Bericht ansehen,
930
01:14:14,125 --> 01:14:17,208
ging ihr Blutzucker
um 21:56 Uhr in den Keller.
931
01:14:17,291 --> 01:14:19,875
Als die Wirkung des Insulins einsetzte.
932
01:14:20,375 --> 01:14:22,791
Um 22:15 Uhr
folgte eine langsame Arrhythmie.
933
01:14:22,875 --> 01:14:25,000
Das ist das Digoxin.
934
01:14:25,083 --> 01:14:29,458
Er hatte also zwei Mordwaffen.
Todeszeitpunkt war um 3:57 Uhr.
935
01:14:29,541 --> 01:14:30,708
Es ist alles da.
936
01:14:30,791 --> 01:14:32,208
Sekunde. Warten Sie.
937
01:14:33,125 --> 01:14:37,041
In diesem PYXIS -Bericht
steht "Stornierungen", nicht "Entnahmen".
938
01:14:37,125 --> 01:14:39,000
Das ist ein Fehler im System.
939
01:14:39,083 --> 01:14:42,041
Storniert man am Ende,
öffnet sich die Schublade,
940
01:14:42,125 --> 01:14:44,166
wird aber als Stornierung vermerkt.
941
01:14:44,250 --> 01:14:47,291
-Und Cullen weiß davon?
-Ja, er hat's mir gezeigt.
942
01:14:48,041 --> 01:14:50,583
Insulin, Digoxin…
Es gab Hunderte Entnahmen.
943
01:14:50,666 --> 01:14:55,166
Ok, aber hiernach nicht.
Hiernach hat er nie etwas erhalten.
944
01:14:56,208 --> 01:14:57,166
Hat er aber.
945
01:14:57,833 --> 01:14:59,666
Haben Sie ihn dabei gesehen?
946
01:15:08,375 --> 01:15:10,333
Das ist der eindeutige Beweis.
947
01:15:10,416 --> 01:15:12,791
Ja, aber das hier nicht.
948
01:15:12,875 --> 01:15:16,208
Das sind nur Stornierungen.
Es gibt nichts Verwerfliches.
949
01:15:16,291 --> 01:15:18,208
Keinen Schuldbeweis. Es…
950
01:15:18,291 --> 01:15:20,583
Ok, er hat es von Anfang an getan.
951
01:15:20,666 --> 01:15:24,625
Hier, sehen Sie sich
all diese Stornierungen an, ok?
952
01:15:24,708 --> 01:15:25,541
Hier.
953
01:15:25,625 --> 01:15:28,125
Keiner davon folgte
eine korrekte Entnahme.
954
01:15:28,958 --> 01:15:31,875
Er hat wiederholt
Vec und Digoxin angefordert.
955
01:15:31,958 --> 01:15:35,291
Das schreit geradezu danach,
dass etwas faul ist.
956
01:15:35,375 --> 01:15:39,083
Vielleicht.
Oder das Parkfield hat's nicht verstanden.
957
01:15:39,166 --> 01:15:42,625
Kommen Sie.
Linda Garran war Krankenschwester.
958
01:15:43,791 --> 01:15:45,125
Sie hat es verstanden.
959
01:15:46,625 --> 01:15:49,791
Oh ja. Sie weiß es und unternimmt nichts.
960
01:16:01,166 --> 01:16:03,666
Mr. Cullen, danke, dass Sie gekommen sind.
961
01:16:03,750 --> 01:16:05,750
Hallo, nennen Sie mich Charlie.
962
01:16:13,250 --> 01:16:16,500
Wir sind
auf etwas Beunruhigendes gestoßen.
963
01:16:19,000 --> 01:16:23,000
In welchem Krankenhaus waren Sie,
bevor Sie hier angefangen haben?
964
01:16:24,458 --> 01:16:25,750
Im St. Elizabeth's.
965
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
Und zu welcher Zeit waren Sie dort?
966
01:16:31,791 --> 01:16:34,625
Ich bin mir nicht sicher.
Gibt es ein Problem?
967
01:16:34,708 --> 01:16:37,833
Einige Kollegen
hatten es damals auf mich abgesehen.
968
01:16:37,916 --> 01:16:39,416
Vielleicht tun sie's wieder.
969
01:16:39,500 --> 01:16:42,833
Uns besorgt der angegebene Zeitraum
auf Ihrer Bewerbung.
970
01:16:42,916 --> 01:16:44,791
Erinnern Sie sich daran?
971
01:16:50,500 --> 01:16:54,583
Juni 2001 bis August 2003 vielleicht?
972
01:16:54,666 --> 01:16:56,416
-Ja, das gaben Sie an.
-Ja.
973
01:16:56,500 --> 01:16:58,750
Diese Angaben sind falsch, Mr. Cullen.
974
01:16:59,875 --> 01:17:03,375
Uns wurde bestätigt,
dass Sie ab Mai dort waren, also…
975
01:17:04,083 --> 01:17:06,916
Diese Diskrepanzen auf Ihrer Bewerbung
976
01:17:07,000 --> 01:17:09,791
lassen uns keine andere Wahl,
als Ihnen zu kündigen.
977
01:17:10,291 --> 01:17:11,875
Mit sofortiger Wirkung.
978
01:17:14,125 --> 01:17:17,666
Sie feuern mich
wegen einer falschen Datumsangabe?
979
01:17:21,916 --> 01:17:23,875
So steht es im Vertrag.
980
01:17:32,916 --> 01:17:35,958
Ich schätze,
ich muss etwas unterschreiben.
981
01:18:12,958 --> 01:18:13,833
War das alles?
982
01:18:14,541 --> 01:18:15,750
Das war alles.
983
01:18:24,000 --> 01:18:25,333
Danke, Mr. Cullen.
984
01:19:03,125 --> 01:19:07,416
Es gibt Neues aus dem Parkfield.
Sie haben das Cullen-Problem gelöst.
985
01:19:07,500 --> 01:19:09,875
-Und das bedeutet?
-Er wurde gefeuert.
986
01:19:11,166 --> 01:19:13,583
-Was?
-Also lassen sie ihn einfach gehen?
987
01:19:14,416 --> 01:19:15,750
Was haben sie gesagt?
988
01:19:15,833 --> 01:19:19,125
Er wurde wegen Diskrepanzen
in seiner Bewerbung gefeuert.
989
01:19:20,916 --> 01:19:23,916
Wie hat er es aufgenommen? War er gefasst?
990
01:19:24,000 --> 01:19:27,791
Moment, denken Sie etwa,
das könnte ihn noch gefährlicher machen?
991
01:19:27,875 --> 01:19:31,375
Zumindest kommt er
keinen Patienten mehr zu nahe.
992
01:19:31,458 --> 01:19:33,250
Er kann niemandem etwas antun.
993
01:19:34,666 --> 01:19:37,625
Er war in neun Krankenhäusern. Neun.
994
01:19:37,708 --> 01:19:39,458
Was verstehen Sie nicht?
995
01:19:39,541 --> 01:19:42,250
Sie sagen alle dasselbe und vertuschen es.
996
01:19:42,333 --> 01:19:44,541
Es passiert immer wieder.
997
01:19:44,625 --> 01:19:48,291
Er kommt in ein anderes Krankenhaus,
und alles geht weiter.
998
01:19:49,958 --> 01:19:51,458
Sie haben das zugelassen.
999
01:19:54,958 --> 01:19:57,708
Sehen Sie mich nicht an. Das haben Sie.
1000
01:20:05,791 --> 01:20:07,208
Jackie, ich bin zurück.
1001
01:20:08,416 --> 01:20:11,500
-Oh mein Gott!
-Maya, sag einfach deinen Text.
1002
01:20:11,583 --> 01:20:12,666
Hey, Mädels.
1003
01:20:12,750 --> 01:20:14,125
Ich habe ihn vergessen.
1004
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Was?
1005
01:20:35,541 --> 01:20:37,166
Hast du nicht das Drehbuch?
1006
01:20:39,541 --> 01:20:41,541
-Ich nicht, du hast es.
-Mein Gott.
1007
01:20:41,625 --> 01:20:43,458
Ok, ich hab's verloren.
1008
01:20:43,541 --> 01:20:46,250
Maya, das hast du so oft gemacht!
1009
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
Ok, Alex, sei nett zu deiner Schwester.
1010
01:20:49,208 --> 01:20:51,125
-Maya spricht für Charlie.
-Hey.
1011
01:20:54,000 --> 01:20:55,250
Was machst du hier?
1012
01:20:56,291 --> 01:20:57,708
Wir proben.
1013
01:20:59,166 --> 01:21:00,250
Wo ist Jackie?
1014
01:21:00,833 --> 01:21:03,791
Hab sie heimgeschickt.
Wir sind heute unter uns.
1015
01:21:03,875 --> 01:21:05,125
Wir haben gekocht.
1016
01:21:05,208 --> 01:21:07,125
-Haben wir.
-Charlie hat gekocht.
1017
01:21:07,208 --> 01:21:08,875
-Ich half ihm.
-Stimmt nicht.
1018
01:21:08,958 --> 01:21:11,291
-Doch, habe ich!
-Nein, hast du nicht.
1019
01:21:11,375 --> 01:21:14,083
-Doch, habe ich!
-Wir haben alle gekocht.
1020
01:21:14,750 --> 01:21:16,208
Was ist los, Mom?
1021
01:21:16,833 --> 01:21:17,875
Nichts.
1022
01:21:19,416 --> 01:21:22,458
-Etwas Besonderes.
-Das Rezept ist von seiner Mom.
1023
01:21:22,541 --> 01:21:23,791
-Komm.
-Lecker!
1024
01:21:23,875 --> 01:21:27,458
Setz dich und genieß
den "Bürgermeister von Humdrum Falls".
1025
01:21:27,541 --> 01:21:29,541
Soll eure Mom Mop Hopsley spielen?
1026
01:21:29,625 --> 01:21:30,541
-Ja.
-Ja?
1027
01:21:30,625 --> 01:21:31,833
Alex?
1028
01:21:33,708 --> 01:21:35,083
Maya, bitte kommt her.
1029
01:21:37,666 --> 01:21:40,333
-Warum?
-Weil ich euch darum bitte. Kommt her.
1030
01:21:41,208 --> 01:21:42,125
Ich will nicht.
1031
01:21:42,208 --> 01:21:44,416
-Hey, geht zu eurer Mom.
-Kommt her.
1032
01:21:46,125 --> 01:21:49,625
-Kommt sofort her!
-Aber warum? Ich habe Spaß.
1033
01:21:52,875 --> 01:21:55,041
Auf euer Zimmer. Los.
1034
01:21:55,833 --> 01:21:57,375
Warum ist sie so wütend?
1035
01:21:58,666 --> 01:21:59,708
Keine Ahnung.
1036
01:22:05,583 --> 01:22:07,333
Du hast wohl davon gehört.
1037
01:22:09,625 --> 01:22:10,583
Ja.
1038
01:22:14,375 --> 01:22:15,625
Hat sie gesagt warum?
1039
01:22:22,125 --> 01:22:26,958
Sie haben mich wegen eines falschen Datums
auf meiner Bewerbung gefeuert.
1040
01:22:29,333 --> 01:22:30,625
-Ja.
-Ja.
1041
01:22:35,833 --> 01:22:37,875
Es war ein verrückter Tag.
1042
01:22:40,500 --> 01:22:43,958
Ein paar verrückte Monate. Ehrlich gesagt…
1043
01:22:45,291 --> 01:22:49,041
Weißt du…
Ich sollte nicht mal hier arbeiten.
1044
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Ich hab's getan,
um meinen Kindern nahe sein zu können.
1045
01:22:52,750 --> 01:22:57,166
Und kaum bin ich hier,
lässt sie mich nicht mehr zu ihnen.
1046
01:22:57,250 --> 01:23:01,958
Und dann erfindet sie diese Story,
dass ich ihren Hund vergiftet hätte,
1047
01:23:02,041 --> 01:23:03,791
und dann das hier, und…
1048
01:23:12,833 --> 01:23:14,916
Das Universum hasst mich wohl, Amy.
1049
01:23:15,625 --> 01:23:17,333
-Wirklich.
-Charlie…
1050
01:23:17,416 --> 01:23:20,458
-Zurzeit…
-Du weißt, das stimmt nicht.
1051
01:23:24,291 --> 01:23:26,416
Was passiert ist, tut mir echt leid.
1052
01:23:26,500 --> 01:23:30,333
Nein, bitte. Mir tut es leid.
Du hast noch drei Wochen.
1053
01:23:30,416 --> 01:23:32,208
Und ich werde nicht da sein.
1054
01:23:32,291 --> 01:23:33,958
Aber ich kann hier helfen.
1055
01:23:34,041 --> 01:23:38,083
Mich um sie kümmern, für dich kochen,
alles, was du brauchst.
1056
01:23:40,000 --> 01:23:41,625
Wirklich. Alles.
1057
01:23:44,583 --> 01:23:45,458
Das ist ok.
1058
01:23:51,500 --> 01:23:54,291
Habe ich erzählt,
dass Alex neulich ausflippte?
1059
01:23:54,375 --> 01:23:55,541
-Nein.
-Ja.
1060
01:23:56,041 --> 01:23:57,208
Sie drehte durch.
1061
01:23:58,000 --> 01:24:02,541
Sie hat geweint und geschrien.
Sie tut sich wirklich schwer.
1062
01:24:03,291 --> 01:24:05,458
Ich arbeite so viel, und…
1063
01:24:05,541 --> 01:24:08,958
Das tut mir so leid. Es ist viel.
1064
01:24:09,458 --> 01:24:13,625
Aber ich denke, es würde mir sehr helfen,
1065
01:24:14,416 --> 01:24:17,000
wenn ich öfter
mit ihnen allein sein könnte.
1066
01:24:17,083 --> 01:24:18,583
Nur ich und die Mädels.
1067
01:24:22,625 --> 01:24:25,833
Und ich fühle mich schlecht,
dir das zu sagen,
1068
01:24:25,916 --> 01:24:31,375
weil ich weiß,
dass heute ein Höllentag für dich war.
1069
01:24:31,458 --> 01:24:34,458
Ehrlich, Charlie.
Du hattest ein Höllenjahr.
1070
01:24:35,291 --> 01:24:36,166
Nein.
1071
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
Und…
1072
01:24:40,958 --> 01:24:42,916
Ich wünschte, ich könnte helfen.
1073
01:24:46,125 --> 01:24:48,250
-Ich fühle mich mies, tut mir leid.
-Nein.
1074
01:24:48,333 --> 01:24:50,833
Amy, nicht. Ich verstehe das. Bitte.
1075
01:24:50,916 --> 01:24:53,625
Es sind deine Kinder. Sie brauchen das.
1076
01:24:54,250 --> 01:24:55,083
Ja.
1077
01:24:58,916 --> 01:25:00,458
Und du bist eine gute Mom.
1078
01:25:02,500 --> 01:25:03,916
Nein, sieh mich an.
1079
01:25:06,541 --> 01:25:07,875
Du bist eine gute Mom.
1080
01:25:16,500 --> 01:25:19,291
-Ok.
-Schön, dass ich helfen konnte.
1081
01:25:26,375 --> 01:25:27,833
Versprich mir zu essen.
1082
01:25:29,250 --> 01:25:30,458
Es riecht gut.
1083
01:25:31,208 --> 01:25:33,291
Ist das Rezept meiner Mom.
1084
01:25:34,458 --> 01:25:35,916
-Ok.
-Weißt du was?
1085
01:25:36,000 --> 01:25:39,291
Mit dir hier zu sitzen und zu reden,
1086
01:25:39,375 --> 01:25:41,000
Zeit mit dir zu verbringen,
1087
01:25:42,625 --> 01:25:44,875
hat mir gezeigt, dass alles gut wird.
1088
01:25:44,958 --> 01:25:46,041
Ich habe dich.
1089
01:25:46,708 --> 01:25:50,041
Ich habe Maya und Alex.
Ich habe meine Mädels.
1090
01:25:51,375 --> 01:25:53,791
Es war ein Job, ich kriege einen neuen.
1091
01:25:55,375 --> 01:25:56,416
Kriegst du.
1092
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
Ja.
1093
01:26:14,750 --> 01:26:15,791
Nacht.
1094
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
Charlie, hey.
1095
01:27:30,541 --> 01:27:31,416
Oh, hey.
1096
01:27:32,166 --> 01:27:33,375
-Ich…
-Alles ok?
1097
01:27:33,458 --> 01:27:35,250
Ja, ich…
1098
01:27:37,708 --> 01:27:40,416
Ich wollte mich für gestern entschuldigen.
1099
01:27:40,500 --> 01:27:42,416
Gestern Abend, das war einfach…
1100
01:27:43,458 --> 01:27:44,666
-Nicht doch.
-Tut mir leid.
1101
01:27:46,166 --> 01:27:50,666
-Hast du noch Zeit mit Alex verbracht?
Habe ich. Ja, danke.
1102
01:27:50,750 --> 01:27:52,083
Ja? Gut.
1103
01:27:52,166 --> 01:27:55,375
Ich glaube, ihr beide habt das gebraucht.
1104
01:27:57,500 --> 01:27:59,375
Schön, dass ich helfen konnte.
1105
01:28:01,583 --> 01:28:05,125
Weißt du, ich gehe gleich zur Arbeit, und…
1106
01:28:05,916 --> 01:28:10,625
Es bedrückt mich so,
dass du nicht da sein wirst.
1107
01:28:11,166 --> 01:28:13,916
Ich weiß. Ich vermisse dich auch.
1108
01:28:15,875 --> 01:28:19,208
Willst du in den Park oder so?Mit den Mädchen?
1109
01:28:21,958 --> 01:28:24,375
MITTAGESSEN
1110
01:28:26,833 --> 01:28:27,875
Amy?
1111
01:28:29,208 --> 01:28:30,583
Mittagessen vielleicht?
1112
01:28:31,625 --> 01:28:32,875
-Ja.
-Ok.
1113
01:28:32,958 --> 01:28:35,500
Mittagessen ist gut. Wann passt es?
1114
01:28:36,500 --> 01:28:40,750
Lass mich nachdenken… einen Moment.
1115
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
Samstag?
1116
01:28:45,916 --> 01:28:47,625
Ja. Samstag geht.
1117
01:28:47,708 --> 01:28:50,166
Aber ich muss jetzt zur Arbeit, also…
1118
01:28:50,250 --> 01:28:54,291
-Ich suche etwas raus und schick's dir.
-Schreib mir einfach.
1119
01:28:55,375 --> 01:28:56,291
-Ok.
-Bis dann.
1120
01:28:56,375 --> 01:28:57,875
-Grüß Sandra.
-Mach ich.
1121
01:28:57,958 --> 01:28:59,166
-Ok.
-Bis dann.
1122
01:29:00,416 --> 01:29:02,208
Bis dann. Mach's gut.
1123
01:29:07,583 --> 01:29:10,500
Sehr gut.
Wissen Sie noch, was wir gesagt hatten?
1124
01:29:10,583 --> 01:29:14,666
Wir halten ihn nur auf, wenn er es zugibt.
Er muss es gestehen.
1125
01:29:23,916 --> 01:29:25,000
Scheiße.
1126
01:29:29,750 --> 01:29:31,250
Ihr Puls rast.
1127
01:29:37,416 --> 01:29:39,500
Ok, ich hoffe, Sie hören mich.
1128
01:29:45,333 --> 01:29:46,291
Also gut.
1129
01:29:55,666 --> 01:29:56,750
Scheiße.
1130
01:29:58,958 --> 01:30:00,291
Scheiße.
1131
01:30:08,000 --> 01:30:09,416
Er kommt jetzt rein.
1132
01:30:13,833 --> 01:30:14,791
Hey!
1133
01:30:16,041 --> 01:30:16,958
Hey.
1134
01:30:17,041 --> 01:30:18,250
Hallo.
1135
01:30:18,333 --> 01:30:20,083
Hallo. Wie läuft's?
1136
01:30:20,166 --> 01:30:21,375
Ach, du weißt schon.
1137
01:30:21,458 --> 01:30:22,666
-Alles ok?
-Ja.
1138
01:30:22,750 --> 01:30:23,708
Ja?
1139
01:30:24,500 --> 01:30:25,916
Ich mag diesen Laden.
1140
01:30:29,958 --> 01:30:31,416
Was gibt's Neues?
1141
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
Möchten Sie etwas trinken?
1142
01:30:37,333 --> 01:30:40,125
-Ich kriege einen Eistee, bitte.
-Eistee.
1143
01:30:40,708 --> 01:30:43,541
Für mich nur Wasser. Danke.
1144
01:30:45,666 --> 01:30:46,750
Was denkst du?
1145
01:30:48,458 --> 01:30:52,750
Ich fange heute einen neuen Job an.
Ich will einen guten Eindruck machen.
1146
01:30:54,375 --> 01:30:56,208
-Wo?
-Elmsworth.
1147
01:30:56,291 --> 01:30:58,625
-In Elmsworth?
-Ja. Heute Abend, ja.
1148
01:30:58,708 --> 01:31:01,666
Mein Kram ist im Auto.
Der Neuanfang kann kommen.
1149
01:31:02,666 --> 01:31:04,958
Das ist… Wow, Charlie.
1150
01:31:07,000 --> 01:31:09,250
-Möchten Sie bestellen?
-Oh, ich…
1151
01:31:09,333 --> 01:31:12,333
Ich bekomme einen Cheeseburger.
1152
01:31:13,291 --> 01:31:14,250
Ich auch.
1153
01:31:14,333 --> 01:31:16,916
-Alles klar. Zwei Cheeseburger, bitte.
-Und?
1154
01:31:17,000 --> 01:31:18,333
Wie geht's den Mädels?
1155
01:31:18,416 --> 01:31:20,208
-Danke.
-Denen geht's sehr gut.
1156
01:31:21,208 --> 01:31:23,708
-Und der Bürgermeister?
-Ja, alles gut.
1157
01:31:23,791 --> 01:31:24,958
Geht's ihr besser?
1158
01:31:25,583 --> 01:31:26,583
Ja.
1159
01:31:28,541 --> 01:31:31,083
Die Arbeit ist ohne dich
ziemlich furchtbar.
1160
01:31:31,166 --> 01:31:32,500
Wir waren wie Partner.
1161
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
Ich weiß.
1162
01:31:35,666 --> 01:31:42,041
Das Schlimmste ist,
dass alle ständig über dich lästern.
1163
01:31:43,416 --> 01:31:44,416
Dachte ich mir.
1164
01:31:45,000 --> 01:31:46,416
-Ja.
-Ich bin sauer.
1165
01:31:46,500 --> 01:31:48,541
Weil du dich nicht wehren kannst.
1166
01:31:48,625 --> 01:31:52,458
Ich hab sie alle zusammengeschissen,
und Sandra…
1167
01:31:52,541 --> 01:31:53,583
Oh Gott.
1168
01:31:53,666 --> 01:31:57,625
Hab ihr eine Standpauke erteilt.
Jetzt werden sie über mich lästern.
1169
01:32:00,375 --> 01:32:02,791
Reden wir nicht über das Parkfield. Das…
1170
01:32:07,833 --> 01:32:08,708
Warum nicht?
1171
01:32:20,500 --> 01:32:24,333
Etwa, weil… es wahr ist, was sie sagen?
1172
01:32:27,291 --> 01:32:28,833
Denn, weißt du…
1173
01:32:29,666 --> 01:32:32,041
Mir wäre es egal, wenn es so wäre.
1174
01:32:39,000 --> 01:32:40,708
Ich könnte es verstehen.
1175
01:32:45,083 --> 01:32:46,083
Du könntest es…
1176
01:33:27,500 --> 01:33:30,000
Weißt du was? Ich darf meine Mädels sehen.
1177
01:33:31,416 --> 01:33:33,750
Zwei Tage, jede zweite Woche.
1178
01:33:34,666 --> 01:33:39,541
Und ich dachte, du und Maya und Alex
und ich und meine Mädels
1179
01:33:39,625 --> 01:33:41,625
könnten mal einen Ausflug machen.
1180
01:33:49,416 --> 01:33:51,416
Ich will über das Parkfield reden.
1181
01:33:54,708 --> 01:33:56,625
Über das, was du getan hast.
1182
01:34:30,583 --> 01:34:31,708
Ich muss los.
1183
01:34:32,666 --> 01:34:35,708
Der neue Job,
ich darf nicht zu spät kommen, also…
1184
01:34:35,791 --> 01:34:37,291
Aber ich melde mich bald.
1185
01:34:42,625 --> 01:34:45,916
Er geht. Er geht in diesem Moment raus.
1186
01:35:05,458 --> 01:35:06,500
Sind Sie ok?
1187
01:35:08,750 --> 01:35:12,500
Wo ist Elmsworth?
Amy, wo ist das Elmsworth Hospital?
1188
01:35:15,208 --> 01:35:17,000
50 km entfernt, in Pennsylvania.
1189
01:35:19,541 --> 01:35:20,833
Ich rufe Ellis an.
1190
01:35:21,666 --> 01:35:23,250
Ich war zu forsch.
1191
01:35:24,583 --> 01:35:25,958
Sie waren toll, Amy.
1192
01:35:30,833 --> 01:35:33,666
Alles klar. Sie fangen ihn ab.
1193
01:35:33,750 --> 01:35:35,791
-Ok.
-Sie bringen ihn ins Dezernat.
1194
01:35:36,291 --> 01:35:38,833
Wir können ihn nur 48 Stunden festhalten.
1195
01:36:07,875 --> 01:36:09,708
…und mit den Leuten reden,
1196
01:36:09,791 --> 01:36:13,625
und dafür sorgen,
dass mir etwas durch den Kopf geht, das…
1197
01:36:50,375 --> 01:36:53,166
Zeigen Sie mir Ihre Hände.
Öffnen Sie die Tür.
1198
01:36:54,083 --> 01:36:55,750
Langsam. Öffnen Sie die Tür.
1199
01:37:00,333 --> 01:37:03,000
Sie sind verhaftet.
Steigen Sie aus, langsam.
1200
01:37:03,083 --> 01:37:04,458
Runter auf den Boden.
1201
01:37:08,958 --> 01:37:10,625
Diese Hand auf den Rücken.
1202
01:37:11,833 --> 01:37:16,291
Jetzt die andere Hand auf den Rücken.
Bleiben Sie so. Nicht bewegen.
1203
01:38:03,875 --> 01:38:07,291
Ich bin Detective Sergeant Tim Braun.
Das ist Detective Dan Baldwin.
1204
01:38:07,375 --> 01:38:09,958
Heute ist Samstag, der 13. Dezember 2003.
1205
01:38:10,041 --> 01:38:13,666
Es ist ungefähr 20:14 Uhr.
1206
01:38:14,208 --> 01:38:16,958
Wir sind im Verhörraum mit Charles Cullen.
1207
01:38:17,041 --> 01:38:19,750
Mr. Cullen, Ihr voller Namen, bitte.
1208
01:38:21,125 --> 01:38:22,333
Charles Cullen.
1209
01:38:23,250 --> 01:38:24,833
Buchstabieren, bitte.
1210
01:38:25,375 --> 01:38:29,833
C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N.
1211
01:38:29,916 --> 01:38:31,750
Dürfen wir Sie Charlie nennen?
1212
01:38:32,583 --> 01:38:33,416
Ja.
1213
01:38:34,458 --> 01:38:35,541
Ok.
1214
01:38:44,916 --> 01:38:46,250
Ok, Charlie.
1215
01:38:50,333 --> 01:38:52,541
Möchten Sie uns etwas sagen, Charlie?
1216
01:38:59,250 --> 01:39:02,333
Also, ich… Ich glaube nicht, nein.
1217
01:39:03,125 --> 01:39:07,333
Wie viele Infusionsbeutel
haben Sie im Parkfield manipuliert?
1218
01:39:14,916 --> 01:39:16,916
Sie haben Kelly Anderson getötet.
1219
01:39:18,166 --> 01:39:20,750
Und Ana Martínez. Und weitere Patienten.
1220
01:39:22,708 --> 01:39:25,125
Wir wollen nur darüber reden, Charlie.
1221
01:39:26,916 --> 01:39:30,833
Ich darf ohne die Anwälte der Klinik
nicht über Patienten sprechen.
1222
01:39:30,916 --> 01:39:33,541
Sie sind da weg.
Sie können sagen, was sie wollen.
1223
01:39:33,625 --> 01:39:35,416
Ja. Sie können frei reden.
1224
01:39:36,500 --> 01:39:37,916
Ich kann nicht. Also…
1225
01:39:39,625 --> 01:39:40,791
Warum taten Sie es?
1226
01:39:43,833 --> 01:39:46,125
Waren es nur Frauen, Charlie?
1227
01:39:47,708 --> 01:39:50,333
Erinnern sie Sie vielleicht
an Ihre Ex-Frau?
1228
01:39:50,416 --> 01:39:52,041
Das könnte ich verstehen.
1229
01:39:55,041 --> 01:39:56,250
Oder Ihre Mutter?
1230
01:40:04,250 --> 01:40:05,375
Ich kann nicht.
1231
01:40:06,458 --> 01:40:07,583
Ich kann nicht.
1232
01:40:11,000 --> 01:40:13,833
Wissen Sie, das mit der Kochsalzlösung…
1233
01:40:15,125 --> 01:40:17,000
Das war ziemlich schlau.
1234
01:40:17,791 --> 01:40:19,791
Das war sehr schlau, Charlie.
1235
01:40:21,875 --> 01:40:24,083
So etwas habe ich noch nie gesehen.
1236
01:40:24,791 --> 01:40:26,666
Wie sind Sie darauf gekommen?
1237
01:40:32,666 --> 01:40:34,500
Wie viele haben Sie getötet?
1238
01:40:36,625 --> 01:40:38,458
10? 11?
1239
01:40:43,958 --> 01:40:46,000
Bleiben Sie bei mir, Charlie, ok?
1240
01:40:48,375 --> 01:40:50,166
Kommen Sie zurück, Charlie.
1241
01:40:50,250 --> 01:40:53,166
Wir müssen nur das Gespräch führen
Sie schaffen das.
1242
01:40:56,208 --> 01:40:57,666
Ich kann nicht.
1243
01:40:57,750 --> 01:41:00,000
Charlie, bitte sehen Sie mich an.
1244
01:41:01,750 --> 01:41:03,750
-Ich kann nicht.
-Na los, Charlie.
1245
01:41:04,250 --> 01:41:07,250
Sie können das. Reden Sie.
Ich weiß, Sie können das.
1246
01:41:09,458 --> 01:41:10,291
Hey.
1247
01:41:11,083 --> 01:41:13,041
Ich kann nicht.
1248
01:41:13,916 --> 01:41:18,333
Ich kann nicht…
1249
01:41:18,416 --> 01:41:20,083
Charlie?
1250
01:41:20,166 --> 01:41:22,750
-Ich kann nicht.
-Doch, Charlie.
1251
01:41:23,583 --> 01:41:27,000
Ich kann nicht…
1252
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
Charlie!
1253
01:41:47,041 --> 01:41:47,958
Ok.
1254
01:41:49,291 --> 01:41:53,791
Ihr Cerner-Konto, Ihr PYXIS-Bericht,
die Medikamente, die Stornierungen…
1255
01:41:53,875 --> 01:41:55,375
Wir wissen alles darüber.
1256
01:41:55,458 --> 01:42:00,041
Wie Sie die Beutel vergiftet haben.
Damit die anderen Pfleger sie aufhängen.
1257
01:42:02,791 --> 01:42:05,458
Sie haben Kelly
nicht bewusst gewählt, oder?
1258
01:42:07,208 --> 01:42:08,041
Oder?
1259
01:42:08,583 --> 01:42:10,916
Wissen Sie, was ich mich gefragt habe?
1260
01:42:11,000 --> 01:42:12,041
Ganz wertfrei.
1261
01:42:12,125 --> 01:42:15,791
-Charlie? Hören Sie zu. Hey.
-Ich kann nicht.
1262
01:42:15,875 --> 01:42:18,583
-Doch, Charlie. Sie können.
-Ich kann nicht.
1263
01:42:19,333 --> 01:42:22,041
Ich kann nicht.
1264
01:42:22,125 --> 01:42:23,708
-Hey.
-Ich kann nicht.
1265
01:42:23,791 --> 01:42:26,750
Schluss mit dem Scheiß!
Schluss damit, Charlie!
1266
01:42:26,833 --> 01:42:33,791
Ich kann nicht…
1267
01:42:33,875 --> 01:42:39,083
Ich kann nicht…
1268
01:42:39,166 --> 01:42:41,625
Ich kann nicht!
1269
01:42:42,833 --> 01:42:44,708
Ich kann nicht!
1270
01:44:03,583 --> 01:44:04,833
-Hey.
-Hey.
1271
01:44:07,250 --> 01:44:08,416
Was ist passiert?
1272
01:44:08,500 --> 01:44:09,833
Wir schaffen es nicht.
1273
01:44:10,500 --> 01:44:12,791
Er wird nicht einknicken und gestehen.
1274
01:44:18,625 --> 01:44:20,833
Wir müssen ihn morgen früh entlassen.
1275
01:44:29,250 --> 01:44:30,291
Tut mir leid.
1276
01:45:39,708 --> 01:45:41,166
Schaffen Sie das auch?
1277
01:45:44,875 --> 01:45:45,791
Ja.
1278
01:45:47,291 --> 01:45:49,208
Sie dürfen ihn nicht berühren.
1279
01:45:51,291 --> 01:45:53,041
Halten Sie Abstand zu ihm.
1280
01:45:57,333 --> 01:45:58,833
Er war mein Freund.
1281
01:46:00,791 --> 01:46:02,291
Ich will ihn nur sehen.
1282
01:46:40,750 --> 01:46:41,791
Hi, Charlie.
1283
01:46:46,083 --> 01:46:48,416
Könnten Sie die Handschellen abnehmen?
1284
01:46:51,250 --> 01:46:52,291
Bitte.
1285
01:47:32,750 --> 01:47:33,750
Bist du ok?
1286
01:47:44,125 --> 01:47:45,333
Geh weg, Amy.
1287
01:47:47,375 --> 01:47:48,666
Ist dir kalt?
1288
01:47:50,250 --> 01:47:53,833
Du bist eiskalt. Hier.
Ich lege dir das über die Schultern.
1289
01:48:09,916 --> 01:48:11,000
Bitte.
1290
01:48:14,875 --> 01:48:17,833
Ich hab dich wirklich gebraucht
die letzten Monate.
1291
01:48:27,583 --> 01:48:28,916
Und dann das.
1292
01:48:34,500 --> 01:48:35,750
Ich habe…
1293
01:48:38,666 --> 01:48:40,708
…vergessen, wer du für mich warst.
1294
01:48:44,333 --> 01:48:48,208
Was du für mich getan hast und…
1295
01:48:54,666 --> 01:48:56,583
Ich habe deine Güte vergessen.
1296
01:49:21,458 --> 01:49:23,125
Ich werde es nie verstehen.
1297
01:49:26,166 --> 01:49:32,500
Wie du,
der so liebevoll und großzügig ist…
1298
01:49:35,041 --> 01:49:37,083
…Menschen wehtun kann.
1299
01:49:42,125 --> 01:49:43,583
Und es tut mir so leid,
1300
01:49:45,208 --> 01:49:49,791
dass ich dich belogen
und hintergangen habe.
1301
01:49:52,250 --> 01:49:54,875
Das macht dich sicher noch einsamer.
1302
01:50:19,041 --> 01:50:21,083
Hey.
1303
01:50:32,958 --> 01:50:36,875
Weißt du, ich wollte nie…
Ich wollte dir immer nur helfen.
1304
01:50:38,083 --> 01:50:39,125
Ich weiß.
1305
01:50:41,250 --> 01:50:42,375
Das weiß ich.
1306
01:50:46,750 --> 01:50:48,458
Und ich brauche dich noch.
1307
01:51:00,291 --> 01:51:01,833
Was soll ich tun?
1308
01:51:07,666 --> 01:51:08,958
Sag die Wahrheit.
1309
01:51:23,125 --> 01:51:24,541
Ich hab's einfach getan.
1310
01:51:35,041 --> 01:51:36,166
Einfach getan.
1311
01:51:48,250 --> 01:51:51,291
Tut mir leid, das genügt mir nicht.
1312
01:51:54,708 --> 01:51:56,208
Was willst du hören?
1313
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
Namen.
1314
01:52:02,291 --> 01:52:04,000
Ich erinnere mich nicht an alle.
1315
01:52:05,958 --> 01:52:08,041
Dann die, an die du dich erinnerst.
1316
01:52:15,791 --> 01:52:17,416
Douglas Stevenson.
1317
01:52:24,333 --> 01:52:26,083
Ana Martínez.
1318
01:52:29,125 --> 01:52:30,541
Kelly Anderson.
1319
01:52:34,625 --> 01:52:36,208
Und da war…
1320
01:52:39,166 --> 01:52:41,750
Ich habe den Namen vergessen,
er war jünger.
1321
01:52:43,666 --> 01:52:45,333
-Jack Ivins?
-Ja. Jack.
1322
01:52:47,041 --> 01:52:48,083
Jack. Ja.
1323
01:52:49,041 --> 01:52:54,083
Und dann war da ein Mann
in meinem letzten Krankenhaus.
1324
01:52:54,791 --> 01:52:56,875
Mit einem deutschen Namen. Ich…
1325
01:53:02,291 --> 01:53:03,291
Warum?
1326
01:53:14,791 --> 01:53:16,625
Sie hielten mich nicht auf.
1327
01:54:06,583 --> 01:54:08,541
UM DER TODESSTRAFE ZU ENTGEHEN,
1328
01:54:08,625 --> 01:54:12,083
BEKANNTE SICH CHARLES CULLEN
DES 29-FACHEN MORDES SCHULDIG.
1329
01:54:12,166 --> 01:54:16,291
DIE WAHRE OPFERZAHL
WIRD AUF 400 GESCHÄTZT.
1330
01:54:16,375 --> 01:54:22,000
ER HAT NIE ERKLÄRT, WARUM ER ES GETAN HAT.
1331
01:54:24,791 --> 01:54:28,333
CHARLIE CULLEN VERBÜSST DERZEIT
18 HAFTSTRAFEN AUF LEBENSZEIT
1332
01:54:28,416 --> 01:54:29,958
IM NEW JERSEY STATE PRISON
1333
01:54:30,041 --> 01:54:33,250
UND KANN NICHT VOR 2403
AUF BEWÄHRUNG ENTLASSEN WERDEN.
1334
01:54:35,791 --> 01:54:38,375
CULLEN WAR 16 JAHRE LANG KRANKENPFLEGER.
1335
01:54:38,458 --> 01:54:41,416
DIE MEISTEN KRANKENHÄUSER,
IN DENEN ER ARBEITETE,
1336
01:54:41,500 --> 01:54:43,000
HEGTEN EINEN VERDACHT.
1337
01:54:43,083 --> 01:54:44,833
AUFGEHALTEN HAT IHN NIEMAND.
1338
01:54:47,041 --> 01:54:52,208
NICHT EINES DER KRANKENHÄUSER MUSSTE SICH
1339
01:54:52,291 --> 01:54:55,541
JE EINEM STRAFVERFAHREN STELLEN.
1340
01:55:35,666 --> 01:55:38,375
Wir müssen aufstehen. Heute ist Schule.
1341
01:55:41,625 --> 01:55:42,875
Heute nicht.
1342
01:55:45,041 --> 01:55:46,750
Heute bleiben wir im Bett.
1343
01:56:19,791 --> 01:56:24,666
AMY BEKAM DIE HERZOPERATION,
DIE SIE BENÖTIGTE,
1344
01:56:24,750 --> 01:56:31,333
UND LEBT MIT IHREN TÖCHTERN UND ENKELN
IN FLORIDA.
1345
01:56:33,958 --> 01:56:40,916
SIE IST IMMER NOCH
EINE GUTE KRANKENSCHWESTER.
1346
02:01:03,791 --> 02:01:08,791
Untertitel von: Matthias Ott
92658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.