All language subtitles for The.Good.Nurse.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,333 --> 00:00:50,250 NACH EINER WAHREN GESCHICHTE 2 00:01:06,625 --> 00:01:08,125 Kann mir jemand helfen? 3 00:01:08,208 --> 00:01:11,291 Code Blau. Abteilung 12. 4 00:01:13,000 --> 00:01:16,041 -Code Blau. Abteilung 12. -Ich brauche Hilfe, bitte! 5 00:01:16,666 --> 00:01:18,000 Was ist los? 6 00:01:18,083 --> 00:01:20,833 Ein Anfall. Dann hat das Herz ausgesetzt. 7 00:01:21,416 --> 00:01:24,083 -Ich hole die Tasche. -Was ist los, Charlie? 8 00:01:24,166 --> 00:01:27,583 Ein Anfall. Dann VT und Herzstillstand. 9 00:01:27,666 --> 00:01:29,791 -Lass uns wechseln. -Ok. 10 00:01:29,875 --> 00:01:32,166 In drei, zwei, eins… 11 00:01:32,750 --> 00:01:33,833 Gut gemacht. 12 00:01:34,500 --> 00:01:36,125 Luft zwei, drei, vier… 13 00:01:36,208 --> 00:01:38,208 Ok, was ist hier los? 14 00:01:38,291 --> 00:01:41,458 Ich hörte den Alarm, kam rein und sah den Anfall. 15 00:01:41,541 --> 00:01:43,500 Beatmungsgerät deaktiviert wegen VT. 16 00:01:43,583 --> 00:01:45,583 -Dann Asystolie. -Beginne Massage. 17 00:01:45,666 --> 00:01:46,625 Vorsicht Wagen. 18 00:01:46,708 --> 00:01:49,375 Noch kein Epi. Etwa eine Minute Druckmassage. 19 00:01:49,458 --> 00:01:53,625 Ok. Wir beginnen mit dem Epi und checken in einer Minute den Puls. 20 00:01:53,708 --> 00:01:54,666 Verstanden. 21 00:01:55,291 --> 00:01:56,291 Luft. 22 00:01:56,958 --> 00:01:58,416 Schnelle Kompressionen. 23 00:01:58,500 --> 00:02:00,666 -…12, 13, 14, 15. -Luft. 24 00:02:01,666 --> 00:02:03,458 Luft, zwei, zwei, drei. 25 00:02:03,541 --> 00:02:04,375 Luft. 26 00:02:04,458 --> 00:02:07,000 …sechs, sieben, acht, neun, zehn, elf… 27 00:02:07,083 --> 00:02:08,208 Puls checken. 28 00:02:08,291 --> 00:02:10,333 …14, 15. Kein Puls. 29 00:02:10,416 --> 00:02:12,375 -Elektroschock möglich? -Ja. 30 00:02:12,458 --> 00:02:14,958 -150 Joule laden. -Wird geladen. 31 00:02:15,041 --> 00:02:17,875 -Luft. -10, 11, 12, 13, 14, 15. 32 00:02:18,541 --> 00:02:22,708 -Schnelle Kompressionen. -…drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht… 33 00:02:22,791 --> 00:02:26,041 -Ok, freimachen für Schock. -Frei. Alles frei. 34 00:02:26,125 --> 00:02:29,083 Weitermachen. Und noch eine Runde Epi, bitte. 35 00:02:30,083 --> 00:02:31,916 Etwas tiefer massieren. 36 00:02:32,000 --> 00:02:32,958 Luft. 37 00:02:34,083 --> 00:02:35,750 -Luft. -Halten. 38 00:02:35,833 --> 00:02:38,166 -Schnelle Kompressionen. -Redet mit mir. 39 00:02:38,916 --> 00:02:40,708 -Schnelle Kompressionen. -Luft. 40 00:02:41,666 --> 00:02:43,416 -Luft. -…13, 14, 15. 41 00:02:43,500 --> 00:02:45,625 -Luft. -Epi bereithalten. 42 00:02:45,708 --> 00:02:47,791 …vier, fünf, sechs, sieben… 43 00:02:47,875 --> 00:02:50,291 -Und laden. -…10, 11, 12, 13. 44 00:02:50,375 --> 00:02:52,125 -Ok. Zurücktreten. -Arm frei. 45 00:02:52,208 --> 00:02:54,333 -Alles frei. -Alles frei. 46 00:02:55,166 --> 00:02:56,166 Weitermachen. 47 00:02:57,041 --> 00:02:59,416 -Drei, zwei, eins… -Luft. 48 00:03:00,708 --> 00:03:02,750 -Luft. -Schneller massieren, bitte. 49 00:03:02,833 --> 00:03:03,791 Luft. 50 00:03:03,875 --> 00:03:05,875 -…14, 15… -Luft. 51 00:03:07,166 --> 00:03:08,291 200 Joule. 52 00:03:08,958 --> 00:03:10,000 Luft. 53 00:03:10,916 --> 00:03:12,458 -Luft. -Frei. 54 00:03:12,541 --> 00:03:13,541 Schock. 55 00:03:16,250 --> 00:03:17,291 Weitermachen. 56 00:03:18,416 --> 00:03:19,250 Luft. 57 00:03:19,333 --> 00:03:21,125 -Keine Reaktion. -Luft. 58 00:03:21,208 --> 00:03:24,000 …10, 11, 12, 13, 14, 15. 59 00:03:24,791 --> 00:03:26,708 -Scheiße. -…drei, vier, fünf… 60 00:03:26,791 --> 00:03:28,083 Massieren. 61 00:03:28,166 --> 00:03:30,541 …9, 10, 11, 12, 13… 62 00:03:30,625 --> 00:03:33,125 Ok. Das reicht. 63 00:03:36,833 --> 00:03:40,083 Notiert den Todeszeitpunkt und ruft seine Frau an. 64 00:03:41,125 --> 00:03:45,000 NACH DEM BUCH "THE GOOD NURSE" VON CHARLES GRAEBER 65 00:04:52,541 --> 00:04:53,541 Gleich fertig. 66 00:04:55,333 --> 00:04:58,375 -Wie lange sind Sie verheiratet? -Seit drei Jahren. 67 00:04:58,458 --> 00:05:01,541 Wow. Frisch vermählt sozusagen. 68 00:05:05,791 --> 00:05:08,208 Weißt du, Schatz, ich liebe dich so sehr. 69 00:05:08,708 --> 00:05:11,291 Ok. Ich bin fertig. 70 00:05:12,375 --> 00:05:13,250 Alles klar. 71 00:05:16,291 --> 00:05:18,291 Könnte sie etwas Wasser haben? 72 00:05:18,375 --> 00:05:21,750 Nicht vor morgen, sie könnte ersticken. Aber hier. 73 00:05:22,666 --> 00:05:24,458 Das wird ihr helfen. 74 00:05:29,041 --> 00:05:32,291 -Ich muss jetzt gehen, aber… -Nein. Geh nicht. 75 00:05:32,375 --> 00:05:33,833 -Du kennst die Regeln. -Nein. 76 00:05:33,916 --> 00:05:35,333 Ich darf nicht bleiben. 77 00:05:35,416 --> 00:05:38,250 Hey, Sam. Dieser Stuhl lässt sich zurückklappen. 78 00:05:38,333 --> 00:05:40,541 Wollen Sie eine Decke und ein Kissen? 79 00:05:41,291 --> 00:05:43,125 Ja. Danke. Ja. 80 00:05:43,666 --> 00:05:45,833 Ok. Verpfeifen Sie mich nicht. 81 00:05:45,916 --> 00:05:47,750 -Bin gleich zurück. -Danke. 82 00:05:48,833 --> 00:05:51,291 1 Liter? Warum ist sein Druck so niedrig? 83 00:05:51,375 --> 00:05:54,208 Wissen sie nicht. Sie wollen noch ein Blutbild. 84 00:05:55,375 --> 00:05:59,416 -Ok, was ist mit Holly? -Holly ist stabil, aber sie müssen noch… 85 00:05:59,500 --> 00:06:02,958 Amy? Ich muss über 310 mit dir reden. 86 00:06:04,666 --> 00:06:05,666 Herr im Himmel. 87 00:06:13,333 --> 00:06:15,125 Ein Angehöriger schläft hier? 88 00:06:15,208 --> 00:06:18,041 Ein alter Mann. Ja. Er war müde, und es war 1 Uhr. 89 00:06:18,125 --> 00:06:21,125 Für ein Angehörigenhotel haben wir kein Personal. 90 00:06:22,000 --> 00:06:24,708 Mir wurden die Kaffeefilter rationiert. 91 00:06:25,750 --> 00:06:28,166 Sie drehen jeden verdammten Penny um. 92 00:06:28,250 --> 00:06:31,500 Ich musste bei Linda Garran um mehr Personal betteln. 93 00:06:32,125 --> 00:06:33,000 Ja. 94 00:06:34,375 --> 00:06:37,750 Aber der Nachtdienst bekommt Verstärkung, ok? 95 00:06:37,833 --> 00:06:41,375 Ein neuer Kerl, jede Menge Erfahrung, tolle Empfehlungen. 96 00:06:45,000 --> 00:06:45,916 Klasse. 97 00:06:46,416 --> 00:06:47,458 Gern geschehen. 98 00:06:49,500 --> 00:06:50,750 Viv hier. 99 00:06:53,125 --> 00:06:54,833 Hey, Holly. Amy hier. 100 00:06:55,916 --> 00:07:00,333 Ok, ich drehe Sie nur ein wenig um. Diesen Arm legen wir runter. 101 00:07:02,041 --> 00:07:05,916 Hey, ich habe zu Beginn meiner Schicht Ihre Schwester getroffen. 102 00:07:06,500 --> 00:07:10,000 Sie ist echt nett. War's schön mit ihr? 103 00:07:11,791 --> 00:07:14,250 Nicht zu fassen, dass sie Zwillinge hat. 104 00:07:15,083 --> 00:07:16,333 Keine Ahnung, wie… 105 00:07:18,416 --> 00:07:19,375 …sie das macht. 106 00:07:19,458 --> 00:07:20,708 Ok. 107 00:07:26,208 --> 00:07:28,500 Eins, zwei, drei. 108 00:08:46,833 --> 00:08:49,541 Wie war das Huhn? Hast du die Tüte geschüttelt? 109 00:08:49,625 --> 00:08:53,833 Ja, ich habe alles gemacht. Alles, was Julia Child gesagt hat. 110 00:08:54,708 --> 00:08:55,750 Großartig. 111 00:08:57,083 --> 00:09:00,333 Ich glaube, ich kriege noch Geld für letzten Freitag. 112 00:09:01,208 --> 00:09:04,333 -Aber das kann auch warten. -Oh nein, tut mir leid. 113 00:09:04,416 --> 00:09:06,375 Nein, wirklich. Schon ok. 114 00:09:06,458 --> 00:09:07,875 Ich bin so ein Idiot. 115 00:09:08,666 --> 00:09:11,333 -Ok, 20, 40… -Das ist wirklich nicht nötig. 116 00:09:11,416 --> 00:09:13,958 -Ich… -Sechs, sieben… Nein. Acht, neun… 117 00:09:14,041 --> 00:09:16,625 Komm schon, hier. Das sind 50. Tut mir leid. 118 00:09:16,708 --> 00:09:18,666 Danke. Mir tut es auch leid. 119 00:09:20,333 --> 00:09:23,000 Komm, Mr. Teddy. Wir gehen zur Schule. 120 00:09:23,083 --> 00:09:26,625 Wir hatten doch besprochen, dass Mr. Teddy hierbleibt. 121 00:09:27,208 --> 00:09:29,875 -Danke, Mom. -Komm her, Mr. Rucksack. 122 00:09:29,958 --> 00:09:30,958 Ich bin bereit. 123 00:09:36,416 --> 00:09:38,750 -Tschüs, Mom. -Tschüs, viel Spaß. Hab euch lieb. 124 00:09:38,833 --> 00:09:40,833 -Ihr braucht übrigens Milch. -Ok. 125 00:09:40,916 --> 00:09:42,125 Ich besorge welche. 126 00:09:42,666 --> 00:09:44,041 -Bis dann. -Danke. 127 00:09:47,291 --> 00:09:48,791 Auf zur Schule, Mädels. 128 00:10:16,375 --> 00:10:18,375 Nicht, was wir uns erhofft hatten. 129 00:10:20,541 --> 00:10:21,875 Wie schlimm ist es? 130 00:10:21,958 --> 00:10:26,208 Wenn Sie so weitermachen, haben Sie bald einen schweren Infarkt. 131 00:10:26,791 --> 00:10:28,041 Eventuell tödlich. 132 00:10:32,958 --> 00:10:35,333 -Sie sagten doch, es gäbe Optionen. -Ja. 133 00:10:35,416 --> 00:10:37,916 Aber das war vor diesen Ergebnissen. 134 00:10:38,000 --> 00:10:41,083 Sie müssen Ihr Herz nun lange genug am Laufen halten. 135 00:10:42,916 --> 00:10:43,916 Wofür? 136 00:10:45,541 --> 00:10:47,375 Für eine Transplantation. 137 00:10:51,041 --> 00:10:54,458 Und Sie müssen aufhören zu arbeiten. Melden Sie sich krank. 138 00:10:56,541 --> 00:10:58,583 Nein. Ich brauche die Krankenversicherung. 139 00:10:58,666 --> 00:11:01,541 Und bezahlten Urlaub gibt's erst nach einem Jahr. 140 00:11:04,458 --> 00:11:05,791 Sie haben doch Kinder. 141 00:11:09,291 --> 00:11:12,000 Ihr Schlaganfallrisiko ist sehr hoch. 142 00:11:12,083 --> 00:11:14,000 Erklären Sie ihnen die Symptome. 143 00:11:14,583 --> 00:11:17,333 Die Frühwarnzeichen eines Schlaganfalls sind 144 00:11:17,416 --> 00:11:20,625 Atemnot, Druck in der Brust, Schwäche oder Ohnmacht. 145 00:11:20,708 --> 00:11:24,833 Sagen Sie es ihnen. Falls zu Hause etwas passieren sollte, ok? 146 00:11:29,750 --> 00:11:30,791 Hallo. Loughren. 147 00:11:31,291 --> 00:11:32,541 Ich möchte zahlen. 148 00:11:33,208 --> 00:11:34,125 Sicher. 149 00:11:34,916 --> 00:11:37,041 -Sie sind nicht versichert? -Nein. 150 00:11:38,541 --> 00:11:41,916 Inklusive Test und Beratung macht das 980 $. 151 00:11:49,291 --> 00:11:50,666 Gehen auch zwei Karten? 152 00:11:51,625 --> 00:11:52,625 Klar. 153 00:12:51,291 --> 00:12:54,583 -Hey. Bist du der Neue? -Ja. Charlie. 154 00:12:54,666 --> 00:12:55,916 Hallo, Charlie. Amy. 155 00:12:56,500 --> 00:12:57,791 -Hi, Amy. -Freut mich. 156 00:13:00,041 --> 00:13:01,791 -Willkommen. -Danke. 157 00:13:02,291 --> 00:13:03,833 Schon eine Tour bekommen? 158 00:13:04,333 --> 00:13:07,083 Noch nicht. Ich habe Patienten bekommen, aber… 159 00:13:07,166 --> 00:13:08,458 Ok, komm mit. 160 00:13:08,541 --> 00:13:10,750 Der Computer ist für alle zugänglich. 161 00:13:10,833 --> 00:13:13,291 Fürs Klo gibt's einen Code, sehr wichtig. 162 00:13:13,375 --> 00:13:16,125 Den sehr originellen Code 4321. 163 00:13:16,208 --> 00:13:17,416 Unknackbar. 164 00:13:19,541 --> 00:13:21,250 Bist du vertraut mit PYXIS? 165 00:13:21,333 --> 00:13:23,958 Ja, aber wir hatten die 97er-Version. Die… 166 00:13:24,041 --> 00:13:25,875 Ok, komm. Ich zeig's dir. 167 00:13:27,000 --> 00:13:29,125 Du gibst deine Benutzerkennung ein. 168 00:13:29,333 --> 00:13:30,708 SICHERHEITSCODE 169 00:13:30,791 --> 00:13:32,500 Und dann deinen Code. 170 00:13:35,458 --> 00:13:37,250 Du gibst ein, was du brauchst. 171 00:13:40,083 --> 00:13:41,083 Und die Menge. 172 00:13:41,166 --> 00:13:42,958 FUROSEMID 20 MG TABLETTEN 173 00:13:45,125 --> 00:13:48,833 Rausnehmen. Eins, zwei, drei, vier, fünf. Und schließen. 174 00:13:48,916 --> 00:13:50,166 -Verstanden? -Ja. 175 00:13:50,875 --> 00:13:53,666 Es hieß, du hättest viel Erfahrung. Wo warst du? 176 00:13:53,750 --> 00:13:55,541 Überall, ehrlich gesagt. 177 00:13:55,625 --> 00:13:58,458 -Florians, Vance, Shawlands… -Shawlands? 178 00:13:58,541 --> 00:14:00,416 Da kenne ich jemanden. 179 00:14:00,500 --> 00:14:01,375 -Ja? -Lori. 180 00:14:01,458 --> 00:14:02,500 -Lucas? -Ja. 181 00:14:02,583 --> 00:14:06,583 Ja, wir haben viel zusammengearbeitet. Sie ist eine tolle Schwester. 182 00:14:06,666 --> 00:14:10,916 Wir haben ewig nicht geredet. Nennt man sie immer noch "Taschenrakete"? 183 00:14:11,500 --> 00:14:13,750 Nein. Mein Gott. Das ist ja lustig. 184 00:14:14,500 --> 00:14:16,625 Ich rufe an und frage sie. 185 00:14:16,708 --> 00:14:19,083 Gott, bitte nicht. Sag ihr das ja nicht. 186 00:14:20,041 --> 00:14:21,375 Wen hast du heute? 187 00:14:24,250 --> 00:14:25,500 Wen ich habe? 188 00:14:26,083 --> 00:14:30,416 Ich habe 311, Stevens. 310, Martínez. 189 00:14:30,500 --> 00:14:33,875 Kennst du ihre Vornamen? Die stehen hier nicht an der Tür. 190 00:14:33,958 --> 00:14:36,000 Du bist wie ich, Vornamen sind besser. 191 00:14:36,583 --> 00:14:38,500 -Ana. Beginnen wir mit ihr. -Ana. 192 00:14:38,583 --> 00:14:41,875 Hatte eine unerwünschte Reaktion auf Amoxicillin. 193 00:14:41,958 --> 00:14:43,958 Nur war das Rezept von ihrem Mann, 194 00:14:44,041 --> 00:14:47,375 was die Versicherung ausnutzen wird, wenn wir sie lassen. 195 00:14:47,458 --> 00:14:49,875 -Was macht die Haut? -Schält sich aktuell. 196 00:14:49,958 --> 00:14:51,416 Nur klare Flüssigkeiten? 197 00:14:51,500 --> 00:14:54,166 Ja. Ab heute. Komm, ich stelle dich vor. 198 00:14:54,250 --> 00:14:55,541 …Wasser später. 199 00:14:56,583 --> 00:14:58,250 Hallo, meine Turteltäubchen. 200 00:14:59,541 --> 00:15:01,541 -Sehen Sie mal, wer da ist. -Hey. 201 00:15:03,541 --> 00:15:04,583 Bitte. 202 00:15:07,958 --> 00:15:10,750 -Ist das das Beste, was Sie je tranken? -Ja. 203 00:15:11,916 --> 00:15:13,000 Bitte. 204 00:15:13,875 --> 00:15:16,541 Wissen Sie was? Fangen wir langsam an. 205 00:15:16,625 --> 00:15:19,125 -Ich möchte Ihnen Charlie vorstellen. -Hey. 206 00:15:19,208 --> 00:15:23,875 Er wird heute Ihr Pfleger sein. Aber ich bin da, wenn Sie mich brauchen. 207 00:15:23,958 --> 00:15:25,000 Ok? 208 00:15:26,125 --> 00:15:29,666 -Wie geht's, Sam? Gut? -Sagen Sie mir, wenn Sie genug haben. 209 00:15:32,666 --> 00:15:35,458 -Brennt es? Ok. -Ich komme später wieder. 210 00:15:35,541 --> 00:15:37,583 Machen wir eine Pause, ok? 211 00:15:38,291 --> 00:15:42,458 Also, erzählen Sie mal. Ich hörte, Sie hatten ein paar harte Tage. 212 00:15:42,541 --> 00:15:46,375 Ja? Drücken Sie einfach auf den Knopf, wenn Sie etwas brauchen. 213 00:15:46,458 --> 00:15:48,000 Jederzeit, ich bin da. 214 00:15:48,583 --> 00:15:50,291 Ich bin heute Abend Ihre Amy. 215 00:15:57,833 --> 00:15:59,458 -Hey. -Hey. 216 00:15:59,541 --> 00:16:03,916 Ich bin soweit fertig und wollte in der Cafeteria etwas essen. 217 00:16:04,000 --> 00:16:05,416 -Willst du etwas? -Sorry. 218 00:16:06,166 --> 00:16:08,916 -Die schließt um 11, hab ich vergessen. -Mist. Ok. 219 00:16:09,000 --> 00:16:10,500 So hungrig bin ich nicht. 220 00:16:10,583 --> 00:16:12,833 -Sorry. -Ich gehe zu den Automaten. 221 00:16:13,333 --> 00:16:15,000 Weißt du was? Magst du Eier? 222 00:16:16,541 --> 00:16:21,500 Ich hätte etwas fragwürdigen Eiersalat, den ich lieber teilen würde. 223 00:16:21,583 --> 00:16:23,875 -Geteiltes Leid ist halbes Leid. -Nein danke. 224 00:16:23,958 --> 00:16:27,333 Nein, ich hole ihn, wenn ich mit Holly fertig bin. 225 00:16:27,416 --> 00:16:28,791 -Bist du sicher? -Ja. 226 00:16:30,083 --> 00:16:31,083 Ok, danke. 227 00:16:34,416 --> 00:16:35,958 Ich mag die Croutons. 228 00:16:36,041 --> 00:16:39,208 -Du meinst die aufgeweichten Cracker? -Das ist das? 229 00:16:39,291 --> 00:16:41,958 Das ist die wahre Delikatesse des Salats. 230 00:16:42,041 --> 00:16:46,041 Ist von meiner Ältesten. In unserer Familie kann keine Frau kochen. 231 00:16:46,125 --> 00:16:49,541 -Also kocht dein Mann? Ich bin allein mit meinen Mädels. 232 00:16:49,625 --> 00:16:51,541 Oh. Ich habe zwei Mädchen. 233 00:16:52,541 --> 00:16:54,041 Vier und sieben. 234 00:16:54,833 --> 00:16:57,000 -Meine sind fünf und neun. -Ja? 235 00:16:59,541 --> 00:17:05,208 Sie leben aber nicht mehr bei mir. Ihre Mom ist sechs Stunden von hier weg. 236 00:17:06,041 --> 00:17:07,708 Deshalb bin ich hier. 237 00:17:11,208 --> 00:17:12,625 Also ich finde ihn toll. 238 00:17:14,416 --> 00:17:15,458 Ok. 239 00:17:16,166 --> 00:17:17,541 -Oh. Ja. -307. 240 00:17:17,625 --> 00:17:18,458 Steven. 241 00:17:19,000 --> 00:17:21,541 Ich habe noch eine Minute, bevor er pinkelt. 242 00:17:22,791 --> 00:17:23,750 Ich mache das. 243 00:17:25,666 --> 00:17:26,916 Sicher? Danke. 244 00:17:31,083 --> 00:17:34,875 Hey, Steven. Ich bin Charlie. Amy ist gerade beschäftigt, also… 245 00:17:34,958 --> 00:17:37,291 Kann ich helfen? Gibt's ein Problem? 246 00:17:46,666 --> 00:17:48,208 Doch, du kannst! 247 00:17:48,291 --> 00:17:50,958 -Sieh mal… -Was? Du magst sie nicht mal. 248 00:17:51,041 --> 00:17:54,250 -Doch, sie ist meine Freundin! -Niemand wird es merken. 249 00:17:54,333 --> 00:17:55,833 Alle werden es merken. 250 00:17:55,916 --> 00:17:57,875 Nein, werden sie nicht. Wirklich. 251 00:17:57,958 --> 00:17:59,208 Doch, werden sie! 252 00:17:59,291 --> 00:18:01,625 -Warum muss ich sie weiter tragen? -Hey. 253 00:18:01,708 --> 00:18:02,791 Sie sind Müll! 254 00:18:02,875 --> 00:18:05,375 -Stopp, was ist los? -Du hast sie ruiniert! 255 00:18:05,458 --> 00:18:06,875 -Ich wollte helfen! -Ok. 256 00:18:06,958 --> 00:18:10,166 -Könntest du kurz zu Maya? -Hast du aber nicht, Jackie. 257 00:18:10,250 --> 00:18:11,666 -Sie ist im… -Ok. 258 00:18:11,750 --> 00:18:13,166 Was schreist du so rum? 259 00:18:13,250 --> 00:18:16,125 -Sie hat die Sohle angeklebt. -Na und, Alex? 260 00:18:16,208 --> 00:18:18,041 -Ich mach sie ab. -Deinetwegen. 261 00:18:18,125 --> 00:18:19,791 Hier, sie geht wieder ab. 262 00:18:19,875 --> 00:18:22,291 -Beide Schuhe! -Ich kann sie abmachen. 263 00:18:22,375 --> 00:18:23,833 Nein, kannst du nicht. 264 00:18:23,916 --> 00:18:26,916 Beruhige dich. Das ist nicht das Ende der Welt. 265 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Nein. 266 00:18:28,083 --> 00:18:32,291 Warte, hey! Hör zu, ich weiß. Ich gebe mir hier Mühe, ok? 267 00:18:32,375 --> 00:18:36,041 -Ja, deine Freunde haben mehr, aber… -Ich kriege gar nichts! 268 00:18:36,125 --> 00:18:38,000 -Nicht mal dich. -Es tut mir… 269 00:18:47,541 --> 00:18:48,375 Scheiße. 270 00:20:12,750 --> 00:20:14,000 Amy? 271 00:20:15,000 --> 00:20:16,916 Was ist los? Bist du ok? 272 00:20:18,291 --> 00:20:19,458 Mir geht's gut. 273 00:20:32,250 --> 00:20:35,208 Ok, ich bleibe bei dir, bis es dir besser geht, ok? 274 00:20:36,083 --> 00:20:37,958 Atme mit mir. 275 00:20:58,333 --> 00:20:59,416 Schön weiteratmen. 276 00:21:04,833 --> 00:21:05,916 Ist ja gut. 277 00:21:09,541 --> 00:21:11,541 Kardiomyopathie. 278 00:21:15,083 --> 00:21:17,375 Blutbläschen auf meinem Herzen. 279 00:21:19,416 --> 00:21:21,333 Ok, warum arbeitest du dann? 280 00:21:22,666 --> 00:21:24,958 Ich habe keine Krankenversicherung. 281 00:21:29,958 --> 00:21:33,625 -Warst du bei den Kardiologen hier? -Nein, bitte. 282 00:21:33,708 --> 00:21:34,708 Ok. 283 00:21:35,291 --> 00:21:36,250 Sag nichts. 284 00:21:38,375 --> 00:21:40,041 -Ich werde gefeuert. -Ok. 285 00:21:41,333 --> 00:21:42,875 Ich sag's niemandem. 286 00:21:44,333 --> 00:21:45,666 -Ok. -Ja. 287 00:21:47,583 --> 00:21:50,791 Wie lange musst du für die Versicherung noch arbeiten? 288 00:21:52,458 --> 00:21:54,083 Vier Monate. 289 00:21:54,666 --> 00:21:55,916 Ok. 290 00:22:04,625 --> 00:22:06,125 Ich kann dir helfen. 291 00:22:11,125 --> 00:22:12,166 Komm schon. 292 00:22:15,875 --> 00:22:17,083 Vier Monate sind ok. 293 00:22:22,500 --> 00:22:23,625 Alles wird gut. 294 00:22:27,166 --> 00:22:28,125 Ja? 295 00:22:29,708 --> 00:22:30,875 Ist dir kalt? 296 00:22:32,916 --> 00:22:34,000 Hier. 297 00:23:17,750 --> 00:23:20,291 -Etwas stimmt nicht mit der Tür. -Oh, das. 298 00:23:21,625 --> 00:23:22,583 Danke. 299 00:23:23,583 --> 00:23:26,583 -Wird eine lange Nacht. -Apropos Energie, wie war's im Park? 300 00:23:27,333 --> 00:23:28,916 Sie hat's verschoben. 301 00:23:29,000 --> 00:23:31,208 -Nein. -Doch. Auf nächste Woche. 302 00:23:31,291 --> 00:23:34,500 -Gerade, als ich die Mädels holen wollte. -Ja. 303 00:23:35,000 --> 00:23:36,583 War irgendwie zu erwarten. 304 00:23:36,666 --> 00:23:38,000 Warte kurz. 305 00:23:38,083 --> 00:23:40,166 Hey, was ist los? Wo ist Sonya? 306 00:23:40,250 --> 00:23:41,500 Was haben wir? 307 00:23:41,583 --> 00:23:46,000 Eine Familienangelegenheit. Ich mache ihre Übergabe. 308 00:23:46,083 --> 00:23:48,416 -310… -Ja. 309 00:23:48,500 --> 00:23:51,458 …ist beim Schichtwechsel verstorben. 310 00:23:52,541 --> 00:23:55,375 -Ana? -Ja. Mrs. Martínez. 311 00:23:55,458 --> 00:23:57,583 Frag nicht, ich weiß nichts. 312 00:23:57,666 --> 00:24:00,291 Ihr Mann wurde angerufen und ist unterwegs. 313 00:24:00,375 --> 00:24:03,958 -309. Ein Zwischenfall mit der Sättigung. -Ana ist tot. 314 00:24:04,041 --> 00:24:07,708 Sollte gegen acht aufwachen. Sie haben ihn intubiert. 315 00:24:16,958 --> 00:24:19,166 Wie konnten sie sie so liegen lassen? 316 00:24:23,375 --> 00:24:26,250 Meine Mom starb in der Klinik, als ich klein war. 317 00:24:26,333 --> 00:24:28,750 Und als ich kam, um sie zu sehen, war sie… 318 00:24:28,833 --> 00:24:30,791 Erst mal war die Leiche weg. 319 00:24:31,583 --> 00:24:34,708 -Nein. -Ja. Verrückt. Nur für ein paar Stunden. 320 00:24:34,791 --> 00:24:37,208 Und als sie sie fanden, sah sie so aus. 321 00:24:37,291 --> 00:24:41,791 Sie war nur halb bedeckt, nackt, das totale Chaos. 322 00:24:43,375 --> 00:24:47,083 Das war lange mein Bild von ihr. So hatte ich sie in Erinnerung. 323 00:24:47,166 --> 00:24:48,416 Oh Charlie. 324 00:24:48,500 --> 00:24:52,583 Für mich ist das also das Wichtigste. 325 00:24:52,666 --> 00:24:53,708 Ja. 326 00:24:55,208 --> 00:24:56,333 Ein wenig Würde. 327 00:25:00,208 --> 00:25:02,250 Mr. Martínez ist da. 328 00:25:03,083 --> 00:25:05,416 Er würde gern mit dir reden, Amy. 329 00:25:08,250 --> 00:25:09,250 Geh ruhig. 330 00:25:09,916 --> 00:25:11,916 -Ist das ok? -Ja, ich mache das. 331 00:26:52,166 --> 00:26:53,916 Ok, erzähl's mir noch mal. 332 00:26:54,000 --> 00:26:58,250 Ok, warte. Verdächtiger Tod von Mrs. Martínez, Ana. 333 00:26:58,916 --> 00:27:03,208 Eingeliefert mit unerwünschter Reaktion auf Amoxicillin. 334 00:27:04,208 --> 00:27:06,833 Ok, und? Reaktion aufs Antibiotikum. Was noch? 335 00:27:06,916 --> 00:27:08,500 Wissen sie nicht genau. 336 00:27:08,583 --> 00:27:10,583 -Todesursache nicht bekannt? -Nein. 337 00:27:12,125 --> 00:27:13,375 Wie alt war sie? 338 00:27:13,458 --> 00:27:14,708 77. 339 00:27:16,625 --> 00:27:18,125 77. 340 00:27:18,958 --> 00:27:20,458 Warum sind wir dann hier? 341 00:27:27,166 --> 00:27:28,958 Der Konferenzraum ist hier. 342 00:27:30,875 --> 00:27:33,916 Detectives Braun, Baldwin, willkommen. 343 00:27:34,000 --> 00:27:35,833 Linda Garran, Risikomanagerin. 344 00:27:35,916 --> 00:27:39,750 Das ist Duncan Beattie, unser Anwalt. Und unser Vorstand. 345 00:27:39,833 --> 00:27:43,500 Malcolm Burrel kennen Sie vielleicht aus dem Stadtrat. 346 00:27:43,583 --> 00:27:46,833 Ich bin großer Fan der Polizei und des Staatsanwalts. 347 00:27:46,916 --> 00:27:49,125 Freut mich, Sie kennenzulernen. 348 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 Ok. Wir wissen nicht viel. 349 00:27:54,541 --> 00:27:55,541 Nur dass sie tot ist. 350 00:27:55,625 --> 00:27:59,541 Ein unerklärlicher Vorfall, bei dem die Patientin verstorben ist. 351 00:28:00,250 --> 00:28:01,708 Inwiefern unerklärlich? 352 00:28:03,000 --> 00:28:04,958 Die Experten sind der Meinung, 353 00:28:05,041 --> 00:28:09,083 dass es sich um eine unübliche Reaktion auf die Medikation handelt. 354 00:28:09,875 --> 00:28:13,750 Aber wir haben nichts gefunden, was auf Vorsatz hindeutet. 355 00:28:13,833 --> 00:28:16,625 -Warum dann die Polizei? -Wir sahen auch keinen Anlass. 356 00:28:16,708 --> 00:28:21,000 Aber wir haben Vorgaben vom Ministerium, und darum sind wir hier. 357 00:28:21,083 --> 00:28:22,375 Was hat sie bekommen? 358 00:28:25,041 --> 00:28:26,708 Hier steht alles drin. 359 00:28:26,791 --> 00:28:27,750 Danke. 360 00:28:32,500 --> 00:28:34,500 Ein etwas kompliziertes Dokument. 361 00:28:36,291 --> 00:28:37,708 Das Risiko gehe ich ein. 362 00:28:40,125 --> 00:28:43,541 Auf der dritten Seite können Sie das Zeitfenster einsehen, 363 00:28:43,625 --> 00:28:47,958 in dem Patientin 1 anormale Laborwerte und lebensbedrohliche Symptome hatte. 364 00:28:48,041 --> 00:28:50,250 Wo ist Mrs. Martínez' Leiche? 365 00:28:50,333 --> 00:28:52,208 Bei der Familie. 366 00:28:53,375 --> 00:28:55,125 Bereiten sie eine Klage vor? 367 00:28:55,958 --> 00:28:58,375 Wir denken nicht, dass sich die Familie 368 00:28:58,458 --> 00:29:02,000 der ungewöhnlichen Todesumstände von Patientin 1 bewusst ist. 369 00:29:02,833 --> 00:29:05,375 Hätten Sie ihnen das nicht mitteilen müssen? 370 00:29:07,666 --> 00:29:10,041 Die Situation war dynamisch. 371 00:29:10,125 --> 00:29:14,083 Das Parkfield hat mich konsultiert, damit alles korrekt abläuft. 372 00:29:14,166 --> 00:29:17,333 Ok, aber wo ist die Leiche? Wie erhalten wir Zugang? 373 00:29:17,916 --> 00:29:20,750 Soweit wir wissen, wurde sie eingeäschert. 374 00:29:23,125 --> 00:29:24,583 Wann ist sie gestorben? 375 00:29:25,666 --> 00:29:26,875 Vor sieben Wochen. 376 00:29:28,541 --> 00:29:31,208 Wir haben interne Untersuchungen durchgeführt. 377 00:29:31,291 --> 00:29:32,875 Daher die Verzögerung. 378 00:29:40,791 --> 00:29:42,041 Ok. 379 00:29:42,541 --> 00:29:46,625 Wir müssen natürlich alle Mitarbeiter der Intensivstation befragen. 380 00:29:48,000 --> 00:29:51,375 Macht Platz. Ich bin eine wichtige Person der Stadt. 381 00:29:51,458 --> 00:29:55,500 Tatsächlich sogar die wichtigste Person der Stadt, 382 00:29:55,583 --> 00:29:59,833 wenn nicht die wichtigste Person westlich des Pecos. 383 00:30:00,458 --> 00:30:02,250 "Wo auch immer das ist." 384 00:30:02,750 --> 00:30:05,958 -Ich bin Bürgermeister von Humdrum Falls. -"Und was tun Sie?" 385 00:30:06,041 --> 00:30:08,833 "Tun"? Nichts, ich bin der Bürgermeister. 386 00:30:08,916 --> 00:30:09,958 Ok. 387 00:30:10,041 --> 00:30:12,166 "Nun, etwas müssen Sie jetzt tun. 388 00:30:12,250 --> 00:30:17,125 Dies mag nur ein unbedeutendes Kaff sein, aber es wurde von Aliens überfallen." 389 00:30:17,208 --> 00:30:20,333 Ich konsultiere mein Buch Bürgermeister leichtgemacht. 390 00:30:21,125 --> 00:30:23,500 Erstens, man trägt eine schicke Kette. 391 00:30:23,583 --> 00:30:27,666 Zweitens, man wird in einem großen Auto herumchauffiert. 392 00:30:27,750 --> 00:30:28,750 Drittens… 393 00:30:36,875 --> 00:30:38,291 Man isst… 394 00:30:42,708 --> 00:30:46,291 "Drittens, man isst und trinkt umsonst." Das krieg ich nie hin. 395 00:30:46,375 --> 00:30:48,000 Sei nicht frustriert. 396 00:30:48,083 --> 00:30:50,583 -Wie bitte? Du bist toll, Alex. -Nein. 397 00:30:50,666 --> 00:30:54,041 Und ich soll einen Anzug und einen Schnurrbart tragen. 398 00:30:54,125 --> 00:30:58,458 Weil ich der Bürgermeister bin. Eine Bürgermeisterin wäre wohl komisch. 399 00:30:58,541 --> 00:31:01,500 -Die gibt's doch auch. -Habe ich auch gesagt, aber… 400 00:31:01,583 --> 00:31:05,416 Es geht um Aliens, und er findet eine Bürgermeisterin schräg? 401 00:31:05,500 --> 00:31:06,708 Vergiss den Kerl. 402 00:31:07,250 --> 00:31:08,750 -Ich bin da! -Hey! 403 00:31:08,833 --> 00:31:11,333 -Jackie! -Nein. Ihr könnt noch nicht gehen. 404 00:31:12,000 --> 00:31:13,166 Tut mir leid. 405 00:31:13,250 --> 00:31:15,291 -Komm. Rate, was ich habe. -Komm her. 406 00:31:15,375 --> 00:31:16,916 Rate, was ich dabeihabe. 407 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 Ok, nimm meine Hände. 408 00:31:19,958 --> 00:31:21,250 Sprich mir nach. 409 00:31:22,625 --> 00:31:24,875 Ich bin der Bürgermeister. 410 00:31:24,958 --> 00:31:26,791 Ich bin der Bürgermeister. 411 00:31:26,875 --> 00:31:30,458 -Ich bin der Bürgermeister. -Ich bin der Bürgermeister. 412 00:31:30,541 --> 00:31:33,958 -Ich bin der Bürgermeister. -Ich bin der Bürgermeister. 413 00:31:34,041 --> 00:31:36,291 Ich bin der Bürgermeister. Ok, gut. 414 00:31:36,916 --> 00:31:38,583 Sahne und zwei Stück Zucker. 415 00:31:40,875 --> 00:31:42,833 Ist der Ermittlungskram schon da? 416 00:31:42,916 --> 00:31:47,375 Noch nicht, sie brauchen mehr Zeit, um alle Akten zusammenzustellen. 417 00:31:47,458 --> 00:31:50,583 -Sieben Wochen waren nicht genug? -Möchte man meinen. 418 00:31:53,500 --> 00:31:54,833 Soll ich 419 00:31:55,833 --> 00:31:57,541 das Personal durchgehen? 420 00:31:57,625 --> 00:31:58,666 Schon erledigt. 421 00:31:59,333 --> 00:32:03,333 Ein Pfleger wurde in Pennsylvania wegen Hausfriedensbruchs angeklagt. 422 00:32:03,875 --> 00:32:04,958 Ein Pfleger? 423 00:32:05,041 --> 00:32:08,208 Ja, männlich. Charles Cullen. C-U-L-L-E-N. 424 00:32:08,291 --> 00:32:09,291 Wann? 425 00:32:10,166 --> 00:32:11,458 Vor acht Jahren. 426 00:32:11,541 --> 00:32:14,250 -Wo in Pennsylvania? -In Palmer. 427 00:32:18,583 --> 00:32:20,416 -Polizei Palmer? -Hallo, Ma'am. 428 00:32:20,500 --> 00:32:24,083 Detective Braun von der Staatsanwaltschaft New Jersey. 429 00:32:24,166 --> 00:32:26,916 Ich bräuchte Infos zu einem Mann, der 95 verhaftet wurde. 430 00:32:27,000 --> 00:32:29,291 Könnten Sie die Akte heraussuchen? 431 00:32:29,875 --> 00:32:32,291 -Haben Sie einen Namen? -Charles Cullen. 432 00:32:32,375 --> 00:32:35,875 -Oh, da ist ein Post-it. -Auf der Akte ist ein Post-it. 433 00:32:35,958 --> 00:32:38,500 Gehört eventuell nicht dahin. Wie war das? 434 00:32:38,583 --> 00:32:39,958 Da steht "Digoxin". 435 00:32:40,041 --> 00:32:43,250 Digoxin? Was ist das? Ein Medikament oder so? 436 00:32:46,583 --> 00:32:50,083 -Sonst noch etwas? -Verhaftet wegen Hausfriedensbruch und… 437 00:32:50,166 --> 00:32:53,916 Ok. Verhaftet 1995 wegen Hausfriedensbruch und Belästigung. 438 00:32:54,000 --> 00:32:56,875 Schlitzte die Reifen einer Kollegin nach der Trennung auf. 439 00:32:56,958 --> 00:32:59,458 -Die Anklage wurde fallengelassen. -Bitte? 440 00:32:59,541 --> 00:33:01,625 -Ja, vollständig. -Fallengelassen? 441 00:33:01,708 --> 00:33:02,791 Ja. 442 00:33:04,791 --> 00:33:06,125 Ok, vielen Dank. 443 00:33:06,208 --> 00:33:07,458 -Ja. -Wiederhören. 444 00:33:11,625 --> 00:33:12,791 Da ist etwas faul. 445 00:33:14,000 --> 00:33:16,625 Das Parkfield meldet fast zwei Monate nichts, 446 00:33:16,708 --> 00:33:19,875 hält interne Akten zurück, nimmt sich teure Anwälte… 447 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 Ok. 448 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 Also… 449 00:33:27,291 --> 00:33:30,041 Welchen Grund gäbe es, einen Tod zu vertuschen? 450 00:33:30,125 --> 00:33:31,541 Was sind die Motive? 451 00:33:31,625 --> 00:33:32,916 Es ist ein Geschäft. 452 00:33:33,000 --> 00:33:36,500 Geld ist bei diesem Scheiß immer die beste Motivation, oder? 453 00:33:44,916 --> 00:33:48,000 Hallo? Essen Sie ruhig weiter. 454 00:33:48,083 --> 00:33:50,458 Es wird nicht allzu lange dauern. 455 00:33:50,541 --> 00:33:54,916 Wir wollten Sie nur informieren, dass wir derzeit etwas untersuchen, 456 00:33:55,000 --> 00:33:57,458 und betonen, dass der Vorstand und ich 457 00:33:57,541 --> 00:34:00,750 uns um den Vorfall und alles damit Verbundene kümmern. 458 00:34:00,833 --> 00:34:03,291 Aber wir wollten Sie alle hier versammeln 459 00:34:03,375 --> 00:34:07,500 und informieren, dass die Polizei ebenfalls involviert ist. 460 00:34:07,583 --> 00:34:09,083 -Und dass… -Worum geht es? 461 00:34:10,750 --> 00:34:14,458 Ein Problem mit dem Tod einer Patientin auf der Intensivstation. 462 00:34:14,541 --> 00:34:18,208 War der Tod verdächtig? Ich meine, wenn die Polizei ermittelt… 463 00:34:18,291 --> 00:34:22,000 Noch mal ganz deutlich: Wir ermitteln. Mithilfe der Polizei. 464 00:34:22,083 --> 00:34:24,208 -Weißt du, um wen es geht? -Nein. 465 00:34:24,291 --> 00:34:27,708 Aber da externe Ermittler involviert sind, 466 00:34:27,791 --> 00:34:32,583 ist unser Anwalt Mr. Beattie hier und möchte auch ein paar Worte sagen. 467 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Danke. 468 00:34:37,000 --> 00:34:41,250 Ja, ich möchte nur sagen, dass ich mit allen persönlich reden werde, 469 00:34:41,333 --> 00:34:44,250 aber als allgemeine Information an alle 470 00:34:44,791 --> 00:34:47,250 möchte ich Sie darauf hinweisen, 471 00:34:47,333 --> 00:34:51,250 dass die Schweigepflicht jetzt absolute Priorität haben muss. 472 00:34:52,208 --> 00:34:55,583 Ihre Verträge sind sehr eindeutig, was das betrifft. 473 00:34:55,666 --> 00:35:00,125 Wer ohne einen Vertreter des Krankenhauses mit der Polizei spricht, 474 00:35:00,208 --> 00:35:02,000 verstößt gegen seinen Vertrag. 475 00:35:09,250 --> 00:35:12,833 Letztendlich sind Mr. Beattie und ich also Ihretwegen hier. 476 00:35:12,916 --> 00:35:15,416 Wir werden bei allen Gesprächen dabei sein, 477 00:35:15,500 --> 00:35:17,208 da wir nur Ihr Bestes wollen. 478 00:35:18,041 --> 00:35:20,750 Sie kriegen vollen Zugriff, aber sie ist dabei. 479 00:35:22,000 --> 00:35:24,708 Nein. Auf keinen Fall. Das geht nicht. 480 00:35:24,791 --> 00:35:29,458 -Sie ist Risikomanagerin. Das ist ihr Job. -Dann wird doch niemand reden. 481 00:35:29,541 --> 00:35:33,375 Wir wissen nicht, was passiert ist. Wir haben nicht mal eine Leiche. 482 00:35:33,458 --> 00:35:35,416 Ihre einzige Bedingung ist, 483 00:35:35,500 --> 00:35:39,000 dass sie dabei ist und nicht über Medikationen geredet wird. 484 00:35:39,083 --> 00:35:42,833 Ich verstehe, dass die das wollen. Aber warum lassen Sie es zu? 485 00:35:42,916 --> 00:35:45,166 Sie sind der Staatsanwalt. 486 00:35:47,083 --> 00:35:50,916 So wie ich das sehe, kooperieren sie mit der Ermittlung. 487 00:35:51,000 --> 00:35:54,583 -Das nennen Sie Kooperation? -Davon habe ich gehört. 488 00:35:54,666 --> 00:35:58,375 Sie sind fertig mit den Akten und schicken sie in Kürze rüber. 489 00:35:59,916 --> 00:36:00,833 Eine Frage. 490 00:36:01,625 --> 00:36:04,541 Warum führt das Parkfield eine Untersuchung durch, 491 00:36:04,625 --> 00:36:06,333 die sieben Wochen dauert, 492 00:36:06,416 --> 00:36:10,125 ruft dann uns und setzt sie dazu, wenn nichts gewesen ist? 493 00:36:12,291 --> 00:36:13,458 Sorgfaltspflicht. 494 00:36:16,291 --> 00:36:18,875 Wir sind fertig. Sie ist mit dabei. 495 00:36:19,583 --> 00:36:20,583 Fertig. 496 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Hallo, Amy. 497 00:36:31,291 --> 00:36:32,375 Hallo. 498 00:36:33,958 --> 00:36:35,416 Schwester Loughren. 499 00:36:35,500 --> 00:36:38,166 -Die Officers Braun und Baldwin. -Wie geht's? 500 00:36:38,250 --> 00:36:41,083 -Worum geht's? -Nur ein paar informelle Fragen. 501 00:36:41,166 --> 00:36:44,541 Sie befragen einige Mitarbeiter der Intensivstation. 502 00:36:45,625 --> 00:36:46,625 Ok. 503 00:36:51,916 --> 00:36:54,416 Erinnern Sie sich an Ana Martínez? 504 00:36:57,291 --> 00:36:59,000 Ja, Ana war meine Patientin. 505 00:36:59,541 --> 00:37:03,291 Erinnern Sie sich in Bezug auf sie an etwas Ungewöhnliches? 506 00:37:04,416 --> 00:37:05,583 Ungewöhnlich? 507 00:37:05,666 --> 00:37:07,166 Na ja, sie ist gestorben. 508 00:37:07,791 --> 00:37:11,041 Ja, und das war sehr traurig. Es kam plötzlich. 509 00:37:11,666 --> 00:37:12,708 Plötzlich? 510 00:37:12,791 --> 00:37:14,875 Bei uns sterben Patienten, aber… 511 00:37:15,791 --> 00:37:17,625 Wir hatten es nicht erwartet. 512 00:37:19,916 --> 00:37:22,916 Ich wollte nicht stören. Kann ich Sie kurz sprechen? 513 00:37:24,625 --> 00:37:27,541 Verzeihung. Ich bin gleich zurück. 514 00:37:28,291 --> 00:37:31,833 Hoffentlich etwas Wichtiges. Ich wollte nicht gestört werden. 515 00:37:38,833 --> 00:37:40,666 Irgendwelche Abweichungen hier? 516 00:37:52,333 --> 00:37:54,375 Moment, ja. Ihre Glukose. 517 00:37:54,458 --> 00:37:55,625 Sie… 518 00:37:57,625 --> 00:37:59,791 Ja, der Blutzucker stimmt nicht. 519 00:37:59,875 --> 00:38:02,291 Es gibt keine C-Peptide. 520 00:38:02,375 --> 00:38:04,083 -Seltsam. -Was bedeutet das? 521 00:38:05,083 --> 00:38:08,791 Dass das Insulin in ihrem Blut nicht im Körper gebildet wurde. 522 00:38:08,875 --> 00:38:10,500 Es wurde ihr verabreicht. 523 00:38:10,583 --> 00:38:12,791 Sie sehen da, dass sie Insulin bekam? 524 00:38:12,875 --> 00:38:17,208 Na ja, es steht nicht auf der Liste, und sie war keine Diabetikerin. 525 00:38:17,291 --> 00:38:20,166 Insulin wäre eine fehlerhafte Medikation gewesen, 526 00:38:20,250 --> 00:38:22,041 was sehr selten ist, also… 527 00:38:22,125 --> 00:38:24,083 Fehlerhafte Medikation ist selten? 528 00:38:24,166 --> 00:38:25,333 Ja. 529 00:38:27,041 --> 00:38:29,708 -Hätte sie das getötet? -Sicher. 530 00:38:33,916 --> 00:38:34,916 Tut mir leid. 531 00:38:37,166 --> 00:38:38,291 Wo waren wir? 532 00:38:38,375 --> 00:38:39,583 Mal sehen. Oh. 533 00:38:39,666 --> 00:38:43,666 Können Sie uns etwas über Ihre Kollegen erzählen? 534 00:38:43,750 --> 00:38:46,833 Fragen über Kollegen sind doch nicht verboten, oder? 535 00:38:46,916 --> 00:38:48,500 -Natürlich nicht. -Gut. 536 00:38:48,583 --> 00:38:51,000 Sie arbeiten mit einem Charlie Cullen. 537 00:38:52,250 --> 00:38:54,708 -Ja. -Könnte er darin verwickelt sein? 538 00:38:54,791 --> 00:38:57,250 Sie ziehen voreilige Schlüsse, Officer. 539 00:38:57,333 --> 00:38:58,958 Charlie war nicht da. 540 00:38:59,041 --> 00:39:02,208 Ana starb tagsüber. Charlie und ich arbeiten nachts. 541 00:39:02,291 --> 00:39:06,541 Wir haben keinen Grund zu der Annahme, dass es kein Unfall war. 542 00:39:06,625 --> 00:39:07,791 Danke, Amy. 543 00:39:09,291 --> 00:39:10,833 Ich kenne Charlie gut. 544 00:39:10,916 --> 00:39:14,458 Wir arbeiten jede Schicht zusammen, und er ist sehr gut. 545 00:39:14,541 --> 00:39:17,500 -So etwas wäre ihm nicht passiert. -Danke, Amy. 546 00:39:22,125 --> 00:39:25,916 -Wo bleibt Ihre interne Ermittlung? -Wir überprüfen noch alles. 547 00:39:26,000 --> 00:39:29,041 Das müssen Sie nicht. Wir nehmen sie, wie sie ist. 548 00:39:31,166 --> 00:39:33,750 Ich lasse Ihnen die Kartons morgen zukommen. 549 00:39:33,833 --> 00:39:38,625 Aber ich hoffe, Sie folgern daraus, dass es sieben harte Wochen waren. 550 00:39:38,708 --> 00:39:39,750 Acht. 551 00:39:40,833 --> 00:39:42,291 Es sind acht Wochen. 552 00:39:42,375 --> 00:39:43,208 ÜBERDRUCK 553 00:39:43,291 --> 00:39:45,250 Jack Ivins. 19. Juli 1988. 554 00:39:45,333 --> 00:39:49,500 Gallenblasen-OP am Donnerstag. Es gab keine Komplikationen. 555 00:39:51,000 --> 00:39:51,833 Zugang gelegt. 556 00:39:51,916 --> 00:39:55,416 Bereitmachen für einen weiteren Schock. 150 Joule. 557 00:39:56,250 --> 00:39:58,208 -Freimachen. -Bin weg, alles frei. 558 00:39:58,291 --> 00:40:00,250 -Sauerstoff ist weg. -Schock. 559 00:40:00,750 --> 00:40:01,958 Massage fortsetzen. 560 00:40:02,666 --> 00:40:05,666 Eins und zwei und drei und vier und fünf und sechs… 561 00:40:05,750 --> 00:40:06,666 Weiter. 562 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 …9, 10, 11, 12, 13… 563 00:40:09,083 --> 00:40:11,250 Pause. Haben wir einen Rhythmus? 564 00:40:11,333 --> 00:40:14,458 -Ich habe nichts. -Defi erfolglos. Massage fortsetzen. 565 00:40:15,708 --> 00:40:19,000 Geben wir ihm ein Milligramm Epinephrin, intravenös. 566 00:40:19,083 --> 00:40:21,166 …sechs, sieben, acht, neun, zehn… 567 00:40:21,250 --> 00:40:24,500 Bereitmachen für einen weiteren Schock. 200 Joule. 568 00:40:24,583 --> 00:40:25,666 Epi bereit. 569 00:40:26,458 --> 00:40:27,875 Weiteratmen. 570 00:40:27,958 --> 00:40:29,916 -Zwanzig. -Massage beibehalten. 571 00:40:30,708 --> 00:40:32,083 Redet mit mir. 572 00:40:32,166 --> 00:40:33,708 Ok, ist das Epi bereit? 573 00:40:33,791 --> 00:40:37,708 Wechsel in fünf, vier, drei, zwei… 574 00:40:37,791 --> 00:40:38,833 35. 575 00:40:38,916 --> 00:40:40,041 Alles frei. 576 00:40:40,125 --> 00:40:41,291 Sauerstoff ist weg. 577 00:40:42,250 --> 00:40:45,125 Ich übernehme. Schwacher Puls. 578 00:40:45,208 --> 00:40:46,875 Mist, immer noch kein Druck. 579 00:40:48,083 --> 00:40:51,375 …vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn, 580 00:40:51,458 --> 00:40:54,125 11, 12, 13, 14, 15… 581 00:40:54,208 --> 00:40:55,458 Scheiße. 582 00:40:55,541 --> 00:40:57,666 25. Jetzt! 583 00:41:01,500 --> 00:41:02,750 Los! 584 00:41:22,375 --> 00:41:23,916 SICHERHEITSCODE 585 00:41:27,541 --> 00:41:29,625 ENTNAHME: 1 TABLETTE BESTÄTIGEN -ABBRECHEN 586 00:41:39,375 --> 00:41:40,375 Nimm das. 587 00:42:09,916 --> 00:42:11,291 Du wirst gefeuert. 588 00:42:15,458 --> 00:42:17,791 Das PYXIS ist fehlerhaft. 589 00:42:17,875 --> 00:42:21,375 Wenn man spät genug abbricht, geht es trotzdem auf. 590 00:42:22,750 --> 00:42:24,875 Das ist Medikamentendiebstahl. 591 00:42:24,958 --> 00:42:30,041 Amy, hör auf. Mach dir keine Sorgen. Ich werde dir helfen, das zu überstehen. 592 00:42:48,541 --> 00:42:50,583 Hey. Was hat er gesagt? 593 00:42:59,916 --> 00:43:03,833 Er hat recht. Du solltest es Alex vermutlich sagen. 594 00:43:03,916 --> 00:43:06,625 Nur falls etwas passiert und ich nicht da bin. 595 00:43:08,958 --> 00:43:12,166 Sie haben nur mich. Ich kann sie nicht verlassen. 596 00:43:12,250 --> 00:43:14,208 Nein, du verlässt sie nicht, Amy. 597 00:43:14,291 --> 00:43:17,333 Das wird nicht passieren. Wie lange noch? Zwei Monate? 598 00:43:17,416 --> 00:43:20,791 Ich helfe dir. Du kriegst deine OP und deine Mädels dich. 599 00:43:20,875 --> 00:43:22,250 Das wird passieren. 600 00:43:25,583 --> 00:43:26,458 Ok? 601 00:43:34,916 --> 00:43:36,750 Aber du solltest es Alex sagen. 602 00:44:01,416 --> 00:44:04,791 Ich weiß, es klingt beängstigend, aber das ist es nicht. 603 00:44:05,625 --> 00:44:08,166 Jedes Herz hat diese Ventrikel. 604 00:44:08,250 --> 00:44:09,375 -Diese Kammern. -Ja. 605 00:44:09,458 --> 00:44:14,041 Zwei kleine Kammern, wie Ballons. Sie pumpen das Blut durch den Körper. 606 00:44:16,291 --> 00:44:20,250 Und meine sind einfach… 607 00:44:21,583 --> 00:44:27,208 Sie sind zu groß und einfach etwas dünn geworden. 608 00:44:31,208 --> 00:44:33,833 Das wird wieder, denn ich kriege Medikamente, 609 00:44:33,916 --> 00:44:38,750 habe Ärzte, die sich um mich kümmern, und werde mich bald wieder normal fühlen. 610 00:44:40,083 --> 00:44:42,666 Aber deine Mom braucht unsere Hilfe, Alex. 611 00:44:43,166 --> 00:44:48,500 Falls sie stürzen oder komisches Zeug reden sollte 612 00:44:48,583 --> 00:44:51,958 oder du mal Probleme haben solltest, sie zu wecken, 613 00:44:52,041 --> 00:44:56,041 setzt du Maya vor den Fernseher, rufst den Notruf und dann mich an. 614 00:44:56,125 --> 00:44:58,708 Ja, aber das wird nicht passieren. 615 00:45:02,916 --> 00:45:05,291 Alles wird gut, ich werde wieder gesund. 616 00:45:09,083 --> 00:45:10,833 Darf ich jetzt fernsehen? 617 00:45:15,208 --> 00:45:16,208 Ok. 618 00:45:20,041 --> 00:45:21,833 Aber ich bin hier, wenn du… 619 00:45:26,458 --> 00:45:28,083 Charles Cullen mit C. 620 00:45:28,166 --> 00:45:29,375 C-U-L-L-E-N. 621 00:45:29,875 --> 00:45:32,875 Klar. Sekunde, ich suche seine Akte. 622 00:45:33,458 --> 00:45:34,500 Klasse, danke. 623 00:45:48,083 --> 00:45:50,791 Ok, ich muss meinen Boss kurz etwas fragen. 624 00:45:50,875 --> 00:45:51,750 Ok. 625 00:45:52,416 --> 00:45:53,333 Klar. 626 00:46:08,083 --> 00:46:08,916 Hallo? 627 00:46:09,000 --> 00:46:12,125 Hallo. Detective Braun hier. Mit wem spreche ich? 628 00:46:12,208 --> 00:46:15,041 Mark Rossi. Anwalt der St. Aloysius Group. 629 00:46:15,958 --> 00:46:19,125 Mr. Rossi, hallo. Ich hoffe, Sie können mir helfen. 630 00:46:19,208 --> 00:46:22,333 Ich bräuchte Informationen über einen Ex-Angestellten. 631 00:46:22,416 --> 00:46:24,250 Von 1996, Charles Cullen. 632 00:46:24,333 --> 00:46:27,916 Unsere Mitarbeiterdaten werden streng vertraulich behandelt. 633 00:46:29,083 --> 00:46:32,166 Nur der Zeitraum seiner Anstellung, nicht viel mehr. 634 00:46:32,250 --> 00:46:37,125 Sie erhalten alle relevanten Daten, sobald uns Ihre Vorladung vorliegt. 635 00:46:37,208 --> 00:46:40,416 -Ok, ja. Vielen Dank. -Ich danke Ihnen. 636 00:46:40,500 --> 00:46:41,750 Lächerlich. 637 00:46:41,833 --> 00:46:45,041 Sobald sie seinen Namen hören, will niemand mehr reden. 638 00:46:46,250 --> 00:46:47,541 Detective Baldwin? 639 00:46:48,875 --> 00:46:51,250 -Ja? -Vom Parkfield Memorial. 640 00:46:51,333 --> 00:46:52,958 Die interne Ermittlung. 641 00:46:53,041 --> 00:46:55,375 -Bitte hier unterschreiben. -Alles klar. 642 00:46:56,666 --> 00:46:59,416 -Brauchen Sie Hilfe mit den Kartons? -Nein, es ist nur das. 643 00:47:03,041 --> 00:47:04,125 Schönen Tag noch. 644 00:47:17,583 --> 00:47:19,791 -Schwester Garran. -Detective Baldwin. 645 00:47:22,791 --> 00:47:25,166 Tja, danke, dass Sie mich empfangen. 646 00:47:25,250 --> 00:47:27,583 Wenn es hilft, die Sache abzuschließen. 647 00:47:29,750 --> 00:47:32,333 Also, ich habe nur ein paar Fragen. 648 00:47:32,416 --> 00:47:34,916 Der Pixie-Bericht. Alle Medikamente… 649 00:47:35,000 --> 00:47:36,333 Nein, PYXIS. 650 00:47:37,666 --> 00:47:38,708 Richtig. 651 00:47:40,625 --> 00:47:44,166 Alle Medikamentenentnahmen werden dort dokumentiert. 652 00:47:44,250 --> 00:47:45,416 -Richtig? -Korrekt. 653 00:47:45,500 --> 00:47:48,166 Ich hätte gern einen vollständigen Bericht, 654 00:47:48,250 --> 00:47:51,333 da dieser nur das Zeitfenster um Anas Tod abdeckt. 655 00:47:51,916 --> 00:47:55,458 Die Daten werden offenbar nur vier Wochen gespeichert. 656 00:47:55,541 --> 00:47:59,416 Sie haben im Rahmen Ihrer Ermittlungen sicher eine Kopie erhalten. 657 00:47:59,500 --> 00:48:01,375 Ich glaube nicht, nein. 658 00:48:01,458 --> 00:48:05,166 Ich kann nachsehen, aber, was wir hatten, haben Sie bekommen. 659 00:48:06,291 --> 00:48:08,541 Nun, das hier ist Seite neun. 660 00:48:08,625 --> 00:48:12,166 Die Seiten eins bis acht müssen also irgendwo sein. 661 00:48:15,125 --> 00:48:16,916 Ich werde mich darum kümmern. 662 00:48:19,500 --> 00:48:22,208 Schwester Garran, das ist Beweisunterschlagung. 663 00:48:23,708 --> 00:48:26,791 -Ich weiß nicht, was… -Sechs Seiten. Wo ist der Rest? 664 00:48:27,416 --> 00:48:31,333 Tut mir leid, ich habe noch ein Meeting und muss jetzt… 665 00:48:31,416 --> 00:48:33,083 Ich bin noch nicht fertig. 666 00:48:33,166 --> 00:48:35,166 Wir machen einen neuen Termin. 667 00:48:38,000 --> 00:48:38,833 Hinsetzen. 668 00:48:38,916 --> 00:48:41,541 -Entschuldigung? -Hinsetzen, verdammt! 669 00:48:59,375 --> 00:49:01,166 Sie wissen genau, was Sie tun. 670 00:49:19,541 --> 00:49:21,666 -Hey, Leute. -Hey. 671 00:49:23,250 --> 00:49:25,875 Ich weiß, dass Babys hier nicht erlaubt sind, 672 00:49:25,958 --> 00:49:28,458 aber sonst konnte sie niemand nehmen. 673 00:49:29,833 --> 00:49:32,125 -Schon ok. -Danke. 674 00:49:32,791 --> 00:49:34,583 -Wie heißt sie? -Vanessa. 675 00:49:35,166 --> 00:49:36,833 Messie Nessie. 676 00:49:36,916 --> 00:49:39,375 Messie Nessie? Aha. 677 00:49:39,458 --> 00:49:43,000 Ich habe zwei Mädchen. Ich weiß, wovon Sie reden. 678 00:49:43,916 --> 00:49:46,166 -Wie alt ist sie? -Sechs Monate. 679 00:49:46,250 --> 00:49:48,166 Schläft sie schon durch. 680 00:49:48,250 --> 00:49:50,500 -Nein. -Sie zahnt bestimmt. 681 00:49:51,083 --> 00:49:52,000 Oh ja. 682 00:49:55,333 --> 00:49:59,041 Schwester Loughren? Nichts Dringendes. Ein Code Lila in 300. 683 00:49:59,125 --> 00:50:00,708 Ok. 684 00:50:02,250 --> 00:50:03,375 Was heißt Code Lila? 685 00:50:03,458 --> 00:50:05,833 Dass die Pizza da ist. Wollen Sie etwas? 686 00:50:09,000 --> 00:50:11,708 -Zu Pizza kann ich nicht Nein sagen. -Nein. 687 00:50:11,791 --> 00:50:15,375 Sie hingegen müssen zu Pizza leider Nein sagen. 688 00:50:15,458 --> 00:50:16,458 Ok. 689 00:50:16,541 --> 00:50:20,916 Aber alles verheilt gut, und Sie werden Vanessa bald halten können. 690 00:50:21,666 --> 00:50:24,916 Sie hat am Telefon 15 Mal gesagt, ich soll mich ficken. 691 00:50:25,000 --> 00:50:26,166 Oh mein Gott. 692 00:50:27,250 --> 00:50:28,333 Nicht nett. 693 00:50:28,416 --> 00:50:30,750 Das war noch nicht mal das Beste. 694 00:50:30,833 --> 00:50:33,916 Um zu verhindern, dass ich die Mädchen sehe, 695 00:50:34,000 --> 00:50:38,250 hat sie eine Geschichte erfunden, dass ich gemein zu ihrem Hund war. 696 00:50:39,958 --> 00:50:42,958 Im Ernst. Es wird echt immer besser. 697 00:50:43,041 --> 00:50:46,666 Ehrlich, wenn es nicht wahr wäre, wäre es saukomisch. 698 00:50:47,250 --> 00:50:50,416 -Tut mir leid. -Nein, warum? Ich bin selbst schuld. 699 00:50:51,041 --> 00:50:53,166 Ich habe mir eine Irre ausgesucht. 700 00:51:09,375 --> 00:51:10,916 Zwei Minuten, Mädels. 701 00:51:11,000 --> 00:51:13,500 Ok, holst du deine Sachen? 702 00:51:13,583 --> 00:51:15,666 -Willst du einen Pferdeschwanz? -Ja. 703 00:51:19,791 --> 00:51:21,500 So schöne Haare. 704 00:51:23,833 --> 00:51:25,583 Ich wünschte, wir könnten bleiben. 705 00:51:31,541 --> 00:51:32,958 Ich auch. 706 00:51:47,208 --> 00:51:50,208 -Hol deine Jacke. Hab dich lieb. -Ja. Hab dich lieb. 707 00:51:57,333 --> 00:51:59,375 Was steht noch drin? Etwas Neues? 708 00:52:01,333 --> 00:52:04,333 Ja, eine Liste aller Medikamente, 709 00:52:04,416 --> 00:52:06,458 die Ana Martínez im Körper hatte. 710 00:52:06,541 --> 00:52:08,500 -Insulin? -Ja, und noch eines. 711 00:52:08,583 --> 00:52:11,041 Halt dich fest. Digoxin. 712 00:52:13,333 --> 00:52:14,416 Digoxin? 713 00:52:14,500 --> 00:52:15,375 Baldwin. 714 00:52:16,833 --> 00:52:18,875 -Im Ernst jetzt? -Scheiße. 715 00:52:19,458 --> 00:52:23,750 Du schreist sie an? Malcolm Burrel vom Stadtrat hat angerufen. 716 00:52:23,833 --> 00:52:27,041 Danny wird sich gern bei Mrs. Garran entschuldigen. 717 00:52:27,125 --> 00:52:31,000 Tja, zu spät. Euch beiden wurde der Zutritt untersagt. 718 00:52:31,083 --> 00:52:32,500 Wie bitte? 719 00:52:32,583 --> 00:52:35,333 Das geht nicht, wir untersuchen ein Verbrechen. 720 00:52:35,416 --> 00:52:37,083 -Welches Verbrechen? -Mord. 721 00:52:37,166 --> 00:52:38,791 Womit belegt ihr das? 722 00:52:38,875 --> 00:52:41,875 Mit den Akten. Und den Aussagen einer Schwester. 723 00:52:41,958 --> 00:52:44,375 Sie ist sicher, das Opfer bekam Insulin. 724 00:52:44,458 --> 00:52:45,333 Welches Opfer? 725 00:52:45,416 --> 00:52:46,666 Ana Martínez. 726 00:52:46,750 --> 00:52:48,625 Ihr habt keine Leiche. 727 00:52:48,708 --> 00:52:52,625 Keine Leiche, keine Autopsie. Ihr wisst, wie das läuft. 728 00:53:02,458 --> 00:53:04,416 Keinen Zutritt zum Krankenhaus? 729 00:53:11,416 --> 00:53:14,333 Hey, Kelly. Tom hat sich nach Ihnen erkundigt. 730 00:53:15,250 --> 00:53:18,958 Ich fasse einfach nicht, wie süß die kleine Vanessa ist. 731 00:53:20,416 --> 00:53:22,083 Wer ist Vanessa? 732 00:53:29,791 --> 00:53:31,750 Kelly, wissen sie, wo Sie sind? 733 00:53:34,000 --> 00:53:35,583 Bitte antworten Sie mir. 734 00:53:37,250 --> 00:53:39,333 Ich bin im Krankenhaus. 735 00:53:39,416 --> 00:53:40,500 In welchem? 736 00:53:46,708 --> 00:53:49,625 Ok. Drücken Sie meine Hände. 737 00:53:51,166 --> 00:53:52,375 Na los, drücken Sie. 738 00:53:55,125 --> 00:53:56,250 Etwas Licht. 739 00:54:04,500 --> 00:54:06,083 War Tom da? 740 00:54:09,333 --> 00:54:10,875 Er hat angerufen. 741 00:54:14,125 --> 00:54:17,583 -Hey, Tom. Amy aus dem Krankenhaus. -Hey, Amy. Was ist los? 742 00:54:18,125 --> 00:54:21,791 Sie sollten kommen. Etwas hat sich über Nacht verändert. 743 00:54:26,208 --> 00:54:28,625 Und zwar lieber heute als morgen. 744 00:54:29,541 --> 00:54:30,666 Ok, bis später. 745 00:54:31,166 --> 00:54:33,250 Ich war bei Beth. Sie schläft noch. 746 00:54:33,333 --> 00:54:36,333 -Jack drückt ständig den Knopf, aber… -Oh mein Gott. 747 00:54:36,833 --> 00:54:37,833 Was? 748 00:54:38,875 --> 00:54:40,666 Sie hat Insulin im Blut. 749 00:54:50,333 --> 00:54:52,625 Code Blau. Westflügel. 750 00:54:53,500 --> 00:54:55,541 Code Blau. Westflügel. 751 00:54:58,250 --> 00:55:00,291 Code Blau. Westflügel. 752 00:56:15,583 --> 00:56:17,916 Oh mein Gott! 753 00:56:19,166 --> 00:56:20,291 Nein! 754 00:56:23,958 --> 00:56:25,958 Oh Gott! 755 00:56:28,166 --> 00:56:30,000 Oh mein Gott! 756 00:56:40,791 --> 00:56:43,291 Ist ja gut. 757 00:57:18,250 --> 00:57:19,250 Scheiße. 758 00:57:22,458 --> 00:57:23,458 Hallo. 759 00:57:23,541 --> 00:57:26,375 -Entschuldigen Sie die Störung. -Nein, schon gut. 760 00:57:29,000 --> 00:57:30,625 Wir brauchen Ihre Hilfe. 761 00:57:30,708 --> 00:57:33,333 Sorry, ich weiß nicht, was mit ihr passierte. 762 00:57:34,208 --> 00:57:35,125 Mit wem? 763 00:57:35,791 --> 00:57:38,125 Kelly Anderson. Ich meine… 764 00:57:39,125 --> 00:57:40,708 Wer ist Kelly Anderson? 765 00:57:41,625 --> 00:57:43,083 Gibt es noch ein Opfer? 766 00:57:44,416 --> 00:57:46,500 Noch eine fehlerhafte Medikation? 767 00:57:48,791 --> 00:57:50,458 War Cullen bei Anderson? 768 00:57:51,500 --> 00:57:53,166 Er hat nichts damit zu tun. 769 00:57:53,250 --> 00:57:55,208 -Kennen Sie ihn gut? -Sehr gut. 770 00:57:55,291 --> 00:57:56,250 Wirklich? 771 00:57:57,500 --> 00:57:59,750 Er war in neun Krankenhäusern. 772 00:57:59,833 --> 00:58:01,833 Und keines will mit uns reden. 773 00:58:02,791 --> 00:58:04,166 Was meinen Sie? Ich… 774 00:58:07,958 --> 00:58:10,791 Wäre etwas passiert, hätte er den Job nicht. 775 00:58:10,875 --> 00:58:13,666 -Das hätten sie verhindert. -Sollte man meinen. 776 00:58:13,750 --> 00:58:14,750 Ja. 777 00:58:16,666 --> 00:58:18,166 Sie lassen uns auflaufen. 778 00:58:20,166 --> 00:58:21,750 Sie müssen uns helfen. 779 00:58:24,750 --> 00:58:25,958 Mom, kommst du? 780 00:58:27,458 --> 00:58:31,583 Hey, Schatz. Ja, ich komme gleich. Warte einfach drinnen, ok? 781 00:58:31,666 --> 00:58:32,791 Ok. 782 00:58:34,500 --> 00:58:37,166 Ich kann jetzt nicht reden. Mein Kind ist da. 783 00:58:39,916 --> 00:58:40,750 Ok. 784 00:58:41,333 --> 00:58:42,833 Hier ist meine Karte. 785 00:58:43,333 --> 00:58:46,833 Rufen Sie mich an. Vielleicht hat er ja ein Geheimnis. 786 00:58:49,291 --> 00:58:50,458 Schönen Tag noch. 787 00:58:50,541 --> 00:58:51,625 Danke. 788 00:59:14,083 --> 00:59:15,000 Hey. 789 00:59:15,500 --> 00:59:16,458 Hey. 790 00:59:19,666 --> 00:59:20,916 Brauchst du etwas? 791 00:59:21,666 --> 00:59:23,125 -Nein? -Mir geht's gut. 792 00:59:24,083 --> 00:59:26,250 Ok. Sag, wenn du dich müde fühlst. 793 00:59:26,333 --> 00:59:27,875 Nein, mir geht's gut. 794 00:59:27,958 --> 00:59:29,000 -Ja? -Ja. 795 00:59:31,125 --> 00:59:32,125 Ok. 796 01:00:17,791 --> 01:00:21,041 Amy Loughren, verdammt! 797 01:00:21,125 --> 01:00:22,166 Taschenrakete! 798 01:00:24,375 --> 01:00:25,875 Schön, dich zu sehen. 799 01:00:25,958 --> 01:00:27,666 Ich weiß. Du siehst gut aus. 800 01:00:27,750 --> 01:00:30,708 -Wirklich? -Ja, du siehst toll aus. 801 01:00:30,791 --> 01:00:32,166 -Danke. -Gern geschehen. 802 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 -Ich bin müde. -Hi, wollen Sie bestellen? 803 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 -Ich nehme ein Käseomelett. -Ok. 804 01:00:37,041 --> 01:00:39,625 -Und was passt am besten dazu? -Chardonnay. 805 01:00:40,458 --> 01:00:43,166 Ein großes Glas kalten, trockenen Chardonnay. 806 01:00:43,250 --> 01:00:45,791 -Für mich auch. Danke. -Ok. Kommt sofort. 807 01:00:45,875 --> 01:00:48,083 Wann waren wir das letzte Mal hier? 808 01:00:48,166 --> 01:00:50,833 Vor langer Zeit. Mindestens zehn Jahre. 809 01:00:50,916 --> 01:00:52,625 -Was? -Zwölf Jahre? 810 01:00:53,291 --> 01:00:54,625 Mein Gott. 811 01:00:54,708 --> 01:00:56,625 -Ich werde alt. -Bitte sehr. 812 01:00:56,708 --> 01:00:57,791 Danke. 813 01:00:58,333 --> 01:00:59,375 Wie geht's Paul? 814 01:01:00,041 --> 01:01:01,541 Wir haben uns getrennt. 815 01:01:01,625 --> 01:01:03,791 -Oh, Scheiße. -Ist keine große Sache. 816 01:01:03,875 --> 01:01:08,250 Es ist ewig her, und wir teilen uns das Sorgerecht für die Hunde. 817 01:01:10,541 --> 01:01:12,666 War harte Arbeit, diese Abmachung. 818 01:01:12,750 --> 01:01:15,375 Ich bin so froh, dass du angerufen hast. 819 01:01:15,458 --> 01:01:16,416 Ich auch. 820 01:01:17,166 --> 01:01:21,125 Ich wollte dich etwas fragen. Es ist nur etwas schräg. 821 01:01:21,208 --> 01:01:22,875 Ich liebe schräg. 822 01:01:22,958 --> 01:01:27,666 Hast du mal mit einem Charlie Cullen gearbeitet? 823 01:01:31,000 --> 01:01:32,625 -Ja. -Ja? 824 01:01:33,208 --> 01:01:34,041 Warum? 825 01:01:34,125 --> 01:01:36,666 Ich arbeite im Parkfield mit ihm. 826 01:01:39,666 --> 01:01:41,666 Es gab ein Gerücht über ihn. 827 01:01:41,750 --> 01:01:44,083 Dass er jemanden getötet hat. 828 01:01:44,166 --> 01:01:45,666 Mit einer Überdosis. 829 01:01:52,000 --> 01:01:53,208 Womit? 830 01:01:53,291 --> 01:01:56,666 Sie fanden Insulin in der Kochsalzlösung des Toten. 831 01:01:56,750 --> 01:01:58,500 In mehreren Beuteln. 832 01:01:59,041 --> 01:02:01,000 Einstichlöcher in denen im Lager. 833 01:02:01,083 --> 01:02:04,416 Jemand hatte sie manipuliert, bevor sie entnommen wurden. 834 01:02:07,958 --> 01:02:09,916 Warum verdächtigten sie Charlie? 835 01:02:10,708 --> 01:02:12,000 Haben sie nicht. 836 01:02:12,083 --> 01:02:15,375 Aber es gab jede Nacht Codes. Manchmal zwei oder drei. 837 01:02:15,458 --> 01:02:16,958 Und als er weg war, 838 01:02:18,291 --> 01:02:21,250 nur noch einen im Monat oder so. 839 01:02:28,916 --> 01:02:30,541 Habt ihr viele Codes? 840 01:03:38,375 --> 01:03:39,500 Oh Gott. 841 01:05:08,291 --> 01:05:09,291 Hey. 842 01:05:12,166 --> 01:05:13,583 Ganz ruhig. 843 01:05:13,666 --> 01:05:16,500 Dir geht's gut. Alles gut. 844 01:05:17,750 --> 01:05:18,750 Amy. 845 01:05:19,375 --> 01:05:20,541 Alles gut. 846 01:05:21,416 --> 01:05:23,916 Du bist in der Notaufnahme. Dir geht's gut. 847 01:05:26,625 --> 01:05:29,333 Ich war bei den Mädels. Jackie ist bei ihnen. 848 01:05:30,708 --> 01:05:32,291 Ich kann sie holen. 849 01:05:32,375 --> 01:05:34,250 -Nein. -Nein? Ok. 850 01:05:41,708 --> 01:05:42,916 Willst du Wasser? 851 01:05:52,583 --> 01:05:53,583 Nein? 852 01:05:59,541 --> 01:06:02,208 Jag mir bitte nie wieder so einen Schreck ein. 853 01:06:02,291 --> 01:06:03,375 Ich will hier weg. 854 01:06:03,458 --> 01:06:06,625 Ich weiß. Ich verstehe das. 855 01:06:07,208 --> 01:06:08,875 Sie finden es nicht heraus. 856 01:06:10,041 --> 01:06:12,250 Wo ist die Schwester? 857 01:06:13,208 --> 01:06:15,458 Keine Sorge. Dein Blutdruck ist gut. 858 01:06:15,541 --> 01:06:18,208 Dein Puls lag in der letzten Stunde unter 80. 859 01:06:18,708 --> 01:06:22,791 Laut Blutbild ist dein Troponin zu hoch, aber es geht schon runter. 860 01:06:22,875 --> 01:06:24,666 Also alles ok. Dir geht's gut. 861 01:06:27,375 --> 01:06:29,791 Du hattest Glück. Es hätte schlimmer sein können. 862 01:06:30,375 --> 01:06:32,250 -Ich will nach Hause. -Ich weiß. 863 01:06:32,333 --> 01:06:34,708 -Ok. -Hey, ich habe den Puls gesehen. 864 01:06:34,791 --> 01:06:35,833 Bist du wach? 865 01:06:35,916 --> 01:06:37,416 -Ja, sie… -Ich will gehen. 866 01:06:37,500 --> 01:06:40,791 Hey, das wäre nicht gut. Sie sollte über Nacht bleiben. 867 01:06:40,875 --> 01:06:42,916 -Wir kommen klar. -Gegen ärztlichen Rat. 868 01:06:43,000 --> 01:06:44,000 Bist du sicher? 869 01:06:44,083 --> 01:06:46,875 Ich fahre sie und kümmere mich um sie. Danke. 870 01:06:47,583 --> 01:06:49,125 Alles gut. Danke. 871 01:06:49,916 --> 01:06:50,916 Hey. 872 01:06:52,750 --> 01:06:54,208 Bitte, hör auf. 873 01:06:56,916 --> 01:06:57,916 Ok. 874 01:07:02,083 --> 01:07:03,291 Gib mir deinen Arm. 875 01:07:20,000 --> 01:07:22,375 Sicher, dass ich nicht reinkommen soll? 876 01:07:22,958 --> 01:07:25,541 Ich schlafe gern auf der Couch. Ich kann… 877 01:07:29,583 --> 01:07:33,416 -Ich bring die Mädels zur Schule. -Ich will sie nicht erschrecken. 878 01:07:35,291 --> 01:07:38,333 Es wird nichts passieren. Ich muss nur schlafen. 879 01:07:39,333 --> 01:07:40,291 Du hast recht. 880 01:07:41,916 --> 01:07:43,541 -Danke, Charlie. -Ja. 881 01:07:46,791 --> 01:07:48,458 Aber wenn du etwas brauchst… 882 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 Rufe ich an. 883 01:07:52,083 --> 01:07:53,041 Ja? 884 01:07:58,750 --> 01:08:00,166 Ein Monat, Amy. 885 01:08:02,833 --> 01:08:04,041 Wir schaffen das. 886 01:08:09,666 --> 01:08:11,416 Du bist eiskalt. Geh. 887 01:08:16,250 --> 01:08:17,250 Ok. 888 01:08:18,875 --> 01:08:19,916 Ruf mich an. 889 01:08:34,166 --> 01:08:35,750 Es muss geheim bleiben. 890 01:08:42,333 --> 01:08:43,791 Oh Gott. 891 01:08:46,125 --> 01:08:47,500 Niemand darf es wissen. 892 01:08:49,125 --> 01:08:50,333 Ich werde gefeuert. 893 01:08:51,541 --> 01:08:52,666 Geht klar. 894 01:08:54,333 --> 01:08:56,166 Er macht es im Lagerraum. 895 01:08:57,958 --> 01:09:02,208 Noch bevor sie rausgehen. Er injiziert das Insulin in die Beutel. 896 01:09:02,291 --> 01:09:05,541 Und weil es langsam in den Blutkreislauf gelangt, 897 01:09:05,625 --> 01:09:08,833 tötet es erst nach Stunden oder sogar nach einem Tag. 898 01:09:12,541 --> 01:09:14,750 Er tötet sie, ohne sie zu berühren. 899 01:09:14,833 --> 01:09:18,291 Könnte etwas anderes als Insulin in den Beuteln sein? 900 01:09:20,166 --> 01:09:22,500 Ja, jede klare Flüssigkeit fällt nicht auf. 901 01:09:23,250 --> 01:09:25,458 Ist Digoxin eine klare Flüssigkeit? 902 01:09:26,791 --> 01:09:27,750 Ja. 903 01:09:28,750 --> 01:09:30,250 Könnte es jemanden töten? 904 01:09:41,000 --> 01:09:44,541 -Diese Schwester, würde sie mit uns reden? -Nein. 905 01:09:45,125 --> 01:09:46,875 Nein, sie wäre ihren Job los. 906 01:09:46,958 --> 01:09:51,000 Würden Sie sich mal ansehen, was wir vom Parkfield bekommen haben? 907 01:09:51,083 --> 01:09:52,625 Wo ist der Rest? 908 01:09:52,708 --> 01:09:55,833 Das ist alles. Mehr haben wir nicht. Mehr gab's nicht. 909 01:09:56,500 --> 01:09:58,666 Die PYXIS-Akte hat nur zwei Seiten. 910 01:09:59,291 --> 01:10:01,583 Es speichert Daten wohl nur vier Wochen. 911 01:10:01,666 --> 01:10:03,083 Es ist ein Computer. 912 01:10:03,166 --> 01:10:06,458 Es speichert Daten, seit es installiert ist, es… 913 01:10:15,541 --> 01:10:20,375 Ich besorge Charlies PYXIS-Bericht aus dem Gerät auf meiner Station. 914 01:10:20,458 --> 01:10:24,250 Damit beweisen wir, dass er Insulin entnommen hat. 915 01:10:24,333 --> 01:10:26,291 Und Digoxin vor Anas Tod. 916 01:10:26,375 --> 01:10:30,000 Das Problem ist nur, dass Ana Martínez eingeäschert wurde, 917 01:10:30,083 --> 01:10:32,041 es gab also keine Autopsie. 918 01:10:32,833 --> 01:10:35,416 Wir brauchen eine echte Leiche. 919 01:13:24,625 --> 01:13:26,458 SUCHEN: CULLEN 920 01:13:31,125 --> 01:13:32,416 DRUCKE BERICHT 921 01:13:32,500 --> 01:13:34,208 JACK IVINS DIGOXIN 922 01:13:39,458 --> 01:13:40,875 HUGH RUPERTSON DIGOXIN 923 01:13:40,958 --> 01:13:41,958 REBECCA BRAGG INSULIN 924 01:13:48,208 --> 01:13:52,958 Kelly Andersons Mann hat uns gestattet, ihre Leiche zu exhumieren. 925 01:13:53,041 --> 01:13:56,958 Und laut Autopsiebericht hatte Kelly Insulin und Digoxin im Blut, 926 01:13:57,041 --> 01:13:59,541 woran sie am Morgen des 15. gestorben ist. 927 01:13:59,625 --> 01:14:03,250 Genau. Und am 14. um 20:47 Uhr 928 01:14:03,333 --> 01:14:08,000 entnahm Charlie Insulin und Digoxin aus dem PYXIS. 929 01:14:10,375 --> 01:14:14,041 Und wenn Sie sich Kellys Bericht ansehen, 930 01:14:14,125 --> 01:14:17,208 ging ihr Blutzucker um 21:56 Uhr in den Keller. 931 01:14:17,291 --> 01:14:19,875 Als die Wirkung des Insulins einsetzte. 932 01:14:20,375 --> 01:14:22,791 Um 22:15 Uhr folgte eine langsame Arrhythmie. 933 01:14:22,875 --> 01:14:25,000 Das ist das Digoxin. 934 01:14:25,083 --> 01:14:29,458 Er hatte also zwei Mordwaffen. Todeszeitpunkt war um 3:57 Uhr. 935 01:14:29,541 --> 01:14:30,708 Es ist alles da. 936 01:14:30,791 --> 01:14:32,208 Sekunde. Warten Sie. 937 01:14:33,125 --> 01:14:37,041 In diesem PYXIS -Bericht steht "Stornierungen", nicht "Entnahmen". 938 01:14:37,125 --> 01:14:39,000 Das ist ein Fehler im System. 939 01:14:39,083 --> 01:14:42,041 Storniert man am Ende, öffnet sich die Schublade, 940 01:14:42,125 --> 01:14:44,166 wird aber als Stornierung vermerkt. 941 01:14:44,250 --> 01:14:47,291 -Und Cullen weiß davon? -Ja, er hat's mir gezeigt. 942 01:14:48,041 --> 01:14:50,583 Insulin, Digoxin… Es gab Hunderte Entnahmen. 943 01:14:50,666 --> 01:14:55,166 Ok, aber hiernach nicht. Hiernach hat er nie etwas erhalten. 944 01:14:56,208 --> 01:14:57,166 Hat er aber. 945 01:14:57,833 --> 01:14:59,666 Haben Sie ihn dabei gesehen? 946 01:15:08,375 --> 01:15:10,333 Das ist der eindeutige Beweis. 947 01:15:10,416 --> 01:15:12,791 Ja, aber das hier nicht. 948 01:15:12,875 --> 01:15:16,208 Das sind nur Stornierungen. Es gibt nichts Verwerfliches. 949 01:15:16,291 --> 01:15:18,208 Keinen Schuldbeweis. Es… 950 01:15:18,291 --> 01:15:20,583 Ok, er hat es von Anfang an getan. 951 01:15:20,666 --> 01:15:24,625 Hier, sehen Sie sich all diese Stornierungen an, ok? 952 01:15:24,708 --> 01:15:25,541 Hier. 953 01:15:25,625 --> 01:15:28,125 Keiner davon folgte eine korrekte Entnahme. 954 01:15:28,958 --> 01:15:31,875 Er hat wiederholt Vec und Digoxin angefordert. 955 01:15:31,958 --> 01:15:35,291 Das schreit geradezu danach, dass etwas faul ist. 956 01:15:35,375 --> 01:15:39,083 Vielleicht. Oder das Parkfield hat's nicht verstanden. 957 01:15:39,166 --> 01:15:42,625 Kommen Sie. Linda Garran war Krankenschwester. 958 01:15:43,791 --> 01:15:45,125 Sie hat es verstanden. 959 01:15:46,625 --> 01:15:49,791 Oh ja. Sie weiß es und unternimmt nichts. 960 01:16:01,166 --> 01:16:03,666 Mr. Cullen, danke, dass Sie gekommen sind. 961 01:16:03,750 --> 01:16:05,750 Hallo, nennen Sie mich Charlie. 962 01:16:13,250 --> 01:16:16,500 Wir sind auf etwas Beunruhigendes gestoßen. 963 01:16:19,000 --> 01:16:23,000 In welchem Krankenhaus waren Sie, bevor Sie hier angefangen haben? 964 01:16:24,458 --> 01:16:25,750 Im St. Elizabeth's. 965 01:16:26,833 --> 01:16:29,166 Und zu welcher Zeit waren Sie dort? 966 01:16:31,791 --> 01:16:34,625 Ich bin mir nicht sicher. Gibt es ein Problem? 967 01:16:34,708 --> 01:16:37,833 Einige Kollegen hatten es damals auf mich abgesehen. 968 01:16:37,916 --> 01:16:39,416 Vielleicht tun sie's wieder. 969 01:16:39,500 --> 01:16:42,833 Uns besorgt der angegebene Zeitraum auf Ihrer Bewerbung. 970 01:16:42,916 --> 01:16:44,791 Erinnern Sie sich daran? 971 01:16:50,500 --> 01:16:54,583 Juni 2001 bis August 2003 vielleicht? 972 01:16:54,666 --> 01:16:56,416 -Ja, das gaben Sie an. -Ja. 973 01:16:56,500 --> 01:16:58,750 Diese Angaben sind falsch, Mr. Cullen. 974 01:16:59,875 --> 01:17:03,375 Uns wurde bestätigt, dass Sie ab Mai dort waren, also… 975 01:17:04,083 --> 01:17:06,916 Diese Diskrepanzen auf Ihrer Bewerbung 976 01:17:07,000 --> 01:17:09,791 lassen uns keine andere Wahl, als Ihnen zu kündigen. 977 01:17:10,291 --> 01:17:11,875 Mit sofortiger Wirkung. 978 01:17:14,125 --> 01:17:17,666 Sie feuern mich wegen einer falschen Datumsangabe? 979 01:17:21,916 --> 01:17:23,875 So steht es im Vertrag. 980 01:17:32,916 --> 01:17:35,958 Ich schätze, ich muss etwas unterschreiben. 981 01:18:12,958 --> 01:18:13,833 War das alles? 982 01:18:14,541 --> 01:18:15,750 Das war alles. 983 01:18:24,000 --> 01:18:25,333 Danke, Mr. Cullen. 984 01:19:03,125 --> 01:19:07,416 Es gibt Neues aus dem Parkfield. Sie haben das Cullen-Problem gelöst. 985 01:19:07,500 --> 01:19:09,875 -Und das bedeutet? -Er wurde gefeuert. 986 01:19:11,166 --> 01:19:13,583 -Was? -Also lassen sie ihn einfach gehen? 987 01:19:14,416 --> 01:19:15,750 Was haben sie gesagt? 988 01:19:15,833 --> 01:19:19,125 Er wurde wegen Diskrepanzen in seiner Bewerbung gefeuert. 989 01:19:20,916 --> 01:19:23,916 Wie hat er es aufgenommen? War er gefasst? 990 01:19:24,000 --> 01:19:27,791 Moment, denken Sie etwa, das könnte ihn noch gefährlicher machen? 991 01:19:27,875 --> 01:19:31,375 Zumindest kommt er keinen Patienten mehr zu nahe. 992 01:19:31,458 --> 01:19:33,250 Er kann niemandem etwas antun. 993 01:19:34,666 --> 01:19:37,625 Er war in neun Krankenhäusern. Neun. 994 01:19:37,708 --> 01:19:39,458 Was verstehen Sie nicht? 995 01:19:39,541 --> 01:19:42,250 Sie sagen alle dasselbe und vertuschen es. 996 01:19:42,333 --> 01:19:44,541 Es passiert immer wieder. 997 01:19:44,625 --> 01:19:48,291 Er kommt in ein anderes Krankenhaus, und alles geht weiter. 998 01:19:49,958 --> 01:19:51,458 Sie haben das zugelassen. 999 01:19:54,958 --> 01:19:57,708 Sehen Sie mich nicht an. Das haben Sie. 1000 01:20:05,791 --> 01:20:07,208 Jackie, ich bin zurück. 1001 01:20:08,416 --> 01:20:11,500 -Oh mein Gott! -Maya, sag einfach deinen Text. 1002 01:20:11,583 --> 01:20:12,666 Hey, Mädels. 1003 01:20:12,750 --> 01:20:14,125 Ich habe ihn vergessen. 1004 01:20:26,083 --> 01:20:27,125 Was? 1005 01:20:35,541 --> 01:20:37,166 Hast du nicht das Drehbuch? 1006 01:20:39,541 --> 01:20:41,541 -Ich nicht, du hast es. -Mein Gott. 1007 01:20:41,625 --> 01:20:43,458 Ok, ich hab's verloren. 1008 01:20:43,541 --> 01:20:46,250 Maya, das hast du so oft gemacht! 1009 01:20:46,333 --> 01:20:49,125 Ok, Alex, sei nett zu deiner Schwester. 1010 01:20:49,208 --> 01:20:51,125 -Maya spricht für Charlie. -Hey. 1011 01:20:54,000 --> 01:20:55,250 Was machst du hier? 1012 01:20:56,291 --> 01:20:57,708 Wir proben. 1013 01:20:59,166 --> 01:21:00,250 Wo ist Jackie? 1014 01:21:00,833 --> 01:21:03,791 Hab sie heimgeschickt. Wir sind heute unter uns. 1015 01:21:03,875 --> 01:21:05,125 Wir haben gekocht. 1016 01:21:05,208 --> 01:21:07,125 -Haben wir. -Charlie hat gekocht. 1017 01:21:07,208 --> 01:21:08,875 -Ich half ihm. -Stimmt nicht. 1018 01:21:08,958 --> 01:21:11,291 -Doch, habe ich! -Nein, hast du nicht. 1019 01:21:11,375 --> 01:21:14,083 -Doch, habe ich! -Wir haben alle gekocht. 1020 01:21:14,750 --> 01:21:16,208 Was ist los, Mom? 1021 01:21:16,833 --> 01:21:17,875 Nichts. 1022 01:21:19,416 --> 01:21:22,458 -Etwas Besonderes. -Das Rezept ist von seiner Mom. 1023 01:21:22,541 --> 01:21:23,791 -Komm. -Lecker! 1024 01:21:23,875 --> 01:21:27,458 Setz dich und genieß den "Bürgermeister von Humdrum Falls". 1025 01:21:27,541 --> 01:21:29,541 Soll eure Mom Mop Hopsley spielen? 1026 01:21:29,625 --> 01:21:30,541 -Ja. -Ja? 1027 01:21:30,625 --> 01:21:31,833 Alex? 1028 01:21:33,708 --> 01:21:35,083 Maya, bitte kommt her. 1029 01:21:37,666 --> 01:21:40,333 -Warum? -Weil ich euch darum bitte. Kommt her. 1030 01:21:41,208 --> 01:21:42,125 Ich will nicht. 1031 01:21:42,208 --> 01:21:44,416 -Hey, geht zu eurer Mom. -Kommt her. 1032 01:21:46,125 --> 01:21:49,625 -Kommt sofort her! -Aber warum? Ich habe Spaß. 1033 01:21:52,875 --> 01:21:55,041 Auf euer Zimmer. Los. 1034 01:21:55,833 --> 01:21:57,375 Warum ist sie so wütend? 1035 01:21:58,666 --> 01:21:59,708 Keine Ahnung. 1036 01:22:05,583 --> 01:22:07,333 Du hast wohl davon gehört. 1037 01:22:09,625 --> 01:22:10,583 Ja. 1038 01:22:14,375 --> 01:22:15,625 Hat sie gesagt warum? 1039 01:22:22,125 --> 01:22:26,958 Sie haben mich wegen eines falschen Datums auf meiner Bewerbung gefeuert. 1040 01:22:29,333 --> 01:22:30,625 -Ja. -Ja. 1041 01:22:35,833 --> 01:22:37,875 Es war ein verrückter Tag. 1042 01:22:40,500 --> 01:22:43,958 Ein paar verrückte Monate. Ehrlich gesagt… 1043 01:22:45,291 --> 01:22:49,041 Weißt du… Ich sollte nicht mal hier arbeiten. 1044 01:22:49,125 --> 01:22:52,666 Ich hab's getan, um meinen Kindern nahe sein zu können. 1045 01:22:52,750 --> 01:22:57,166 Und kaum bin ich hier, lässt sie mich nicht mehr zu ihnen. 1046 01:22:57,250 --> 01:23:01,958 Und dann erfindet sie diese Story, dass ich ihren Hund vergiftet hätte, 1047 01:23:02,041 --> 01:23:03,791 und dann das hier, und… 1048 01:23:12,833 --> 01:23:14,916 Das Universum hasst mich wohl, Amy. 1049 01:23:15,625 --> 01:23:17,333 -Wirklich. -Charlie… 1050 01:23:17,416 --> 01:23:20,458 -Zurzeit… -Du weißt, das stimmt nicht. 1051 01:23:24,291 --> 01:23:26,416 Was passiert ist, tut mir echt leid. 1052 01:23:26,500 --> 01:23:30,333 Nein, bitte. Mir tut es leid. Du hast noch drei Wochen. 1053 01:23:30,416 --> 01:23:32,208 Und ich werde nicht da sein. 1054 01:23:32,291 --> 01:23:33,958 Aber ich kann hier helfen. 1055 01:23:34,041 --> 01:23:38,083 Mich um sie kümmern, für dich kochen, alles, was du brauchst. 1056 01:23:40,000 --> 01:23:41,625 Wirklich. Alles. 1057 01:23:44,583 --> 01:23:45,458 Das ist ok. 1058 01:23:51,500 --> 01:23:54,291 Habe ich erzählt, dass Alex neulich ausflippte? 1059 01:23:54,375 --> 01:23:55,541 -Nein. -Ja. 1060 01:23:56,041 --> 01:23:57,208 Sie drehte durch. 1061 01:23:58,000 --> 01:24:02,541 Sie hat geweint und geschrien. Sie tut sich wirklich schwer. 1062 01:24:03,291 --> 01:24:05,458 Ich arbeite so viel, und… 1063 01:24:05,541 --> 01:24:08,958 Das tut mir so leid. Es ist viel. 1064 01:24:09,458 --> 01:24:13,625 Aber ich denke, es würde mir sehr helfen, 1065 01:24:14,416 --> 01:24:17,000 wenn ich öfter mit ihnen allein sein könnte. 1066 01:24:17,083 --> 01:24:18,583 Nur ich und die Mädels. 1067 01:24:22,625 --> 01:24:25,833 Und ich fühle mich schlecht, dir das zu sagen, 1068 01:24:25,916 --> 01:24:31,375 weil ich weiß, dass heute ein Höllentag für dich war. 1069 01:24:31,458 --> 01:24:34,458 Ehrlich, Charlie. Du hattest ein Höllenjahr. 1070 01:24:35,291 --> 01:24:36,166 Nein. 1071 01:24:36,958 --> 01:24:38,291 Und… 1072 01:24:40,958 --> 01:24:42,916 Ich wünschte, ich könnte helfen. 1073 01:24:46,125 --> 01:24:48,250 -Ich fühle mich mies, tut mir leid. -Nein. 1074 01:24:48,333 --> 01:24:50,833 Amy, nicht. Ich verstehe das. Bitte. 1075 01:24:50,916 --> 01:24:53,625 Es sind deine Kinder. Sie brauchen das. 1076 01:24:54,250 --> 01:24:55,083 Ja. 1077 01:24:58,916 --> 01:25:00,458 Und du bist eine gute Mom. 1078 01:25:02,500 --> 01:25:03,916 Nein, sieh mich an. 1079 01:25:06,541 --> 01:25:07,875 Du bist eine gute Mom. 1080 01:25:16,500 --> 01:25:19,291 -Ok. -Schön, dass ich helfen konnte. 1081 01:25:26,375 --> 01:25:27,833 Versprich mir zu essen. 1082 01:25:29,250 --> 01:25:30,458 Es riecht gut. 1083 01:25:31,208 --> 01:25:33,291 Ist das Rezept meiner Mom. 1084 01:25:34,458 --> 01:25:35,916 -Ok. -Weißt du was? 1085 01:25:36,000 --> 01:25:39,291 Mit dir hier zu sitzen und zu reden, 1086 01:25:39,375 --> 01:25:41,000 Zeit mit dir zu verbringen, 1087 01:25:42,625 --> 01:25:44,875 hat mir gezeigt, dass alles gut wird. 1088 01:25:44,958 --> 01:25:46,041 Ich habe dich. 1089 01:25:46,708 --> 01:25:50,041 Ich habe Maya und Alex. Ich habe meine Mädels. 1090 01:25:51,375 --> 01:25:53,791 Es war ein Job, ich kriege einen neuen. 1091 01:25:55,375 --> 01:25:56,416 Kriegst du. 1092 01:26:06,125 --> 01:26:07,166 Ja. 1093 01:26:14,750 --> 01:26:15,791 Nacht. 1094 01:27:28,625 --> 01:27:29,791 Charlie, hey. 1095 01:27:30,541 --> 01:27:31,416 Oh, hey. 1096 01:27:32,166 --> 01:27:33,375 -Ich… -Alles ok? 1097 01:27:33,458 --> 01:27:35,250 Ja, ich… 1098 01:27:37,708 --> 01:27:40,416 Ich wollte mich für gestern entschuldigen. 1099 01:27:40,500 --> 01:27:42,416 Gestern Abend, das war einfach… 1100 01:27:43,458 --> 01:27:44,666 -Nicht doch. -Tut mir leid. 1101 01:27:46,166 --> 01:27:50,666 -Hast du noch Zeit mit Alex verbracht? Habe ich. Ja, danke. 1102 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 Ja? Gut. 1103 01:27:52,166 --> 01:27:55,375 Ich glaube, ihr beide habt das gebraucht. 1104 01:27:57,500 --> 01:27:59,375 Schön, dass ich helfen konnte. 1105 01:28:01,583 --> 01:28:05,125 Weißt du, ich gehe gleich zur Arbeit, und… 1106 01:28:05,916 --> 01:28:10,625 Es bedrückt mich so, dass du nicht da sein wirst. 1107 01:28:11,166 --> 01:28:13,916 Ich weiß. Ich vermisse dich auch. 1108 01:28:15,875 --> 01:28:19,208 Willst du in den Park oder so? Mit den Mädchen? 1109 01:28:21,958 --> 01:28:24,375 MITTAGESSEN 1110 01:28:26,833 --> 01:28:27,875 Amy? 1111 01:28:29,208 --> 01:28:30,583 Mittagessen vielleicht? 1112 01:28:31,625 --> 01:28:32,875 -Ja. -Ok. 1113 01:28:32,958 --> 01:28:35,500 Mittagessen ist gut. Wann passt es? 1114 01:28:36,500 --> 01:28:40,750 Lass mich nachdenken… einen Moment. 1115 01:28:42,875 --> 01:28:43,958 Samstag? 1116 01:28:45,916 --> 01:28:47,625 Ja. Samstag geht. 1117 01:28:47,708 --> 01:28:50,166 Aber ich muss jetzt zur Arbeit, also… 1118 01:28:50,250 --> 01:28:54,291 -Ich suche etwas raus und schick's dir. -Schreib mir einfach. 1119 01:28:55,375 --> 01:28:56,291 -Ok. -Bis dann. 1120 01:28:56,375 --> 01:28:57,875 -Grüß Sandra. -Mach ich. 1121 01:28:57,958 --> 01:28:59,166 -Ok. -Bis dann. 1122 01:29:00,416 --> 01:29:02,208 Bis dann. Mach's gut. 1123 01:29:07,583 --> 01:29:10,500 Sehr gut. Wissen Sie noch, was wir gesagt hatten? 1124 01:29:10,583 --> 01:29:14,666 Wir halten ihn nur auf, wenn er es zugibt. Er muss es gestehen. 1125 01:29:23,916 --> 01:29:25,000 Scheiße. 1126 01:29:29,750 --> 01:29:31,250 Ihr Puls rast. 1127 01:29:37,416 --> 01:29:39,500 Ok, ich hoffe, Sie hören mich. 1128 01:29:45,333 --> 01:29:46,291 Also gut. 1129 01:29:55,666 --> 01:29:56,750 Scheiße. 1130 01:29:58,958 --> 01:30:00,291 Scheiße. 1131 01:30:08,000 --> 01:30:09,416 Er kommt jetzt rein. 1132 01:30:13,833 --> 01:30:14,791 Hey! 1133 01:30:16,041 --> 01:30:16,958 Hey. 1134 01:30:17,041 --> 01:30:18,250 Hallo. 1135 01:30:18,333 --> 01:30:20,083 Hallo. Wie läuft's? 1136 01:30:20,166 --> 01:30:21,375 Ach, du weißt schon. 1137 01:30:21,458 --> 01:30:22,666 -Alles ok? -Ja. 1138 01:30:22,750 --> 01:30:23,708 Ja? 1139 01:30:24,500 --> 01:30:25,916 Ich mag diesen Laden. 1140 01:30:29,958 --> 01:30:31,416 Was gibt's Neues? 1141 01:30:35,583 --> 01:30:37,250 Möchten Sie etwas trinken? 1142 01:30:37,333 --> 01:30:40,125 -Ich kriege einen Eistee, bitte. -Eistee. 1143 01:30:40,708 --> 01:30:43,541 Für mich nur Wasser. Danke. 1144 01:30:45,666 --> 01:30:46,750 Was denkst du? 1145 01:30:48,458 --> 01:30:52,750 Ich fange heute einen neuen Job an. Ich will einen guten Eindruck machen. 1146 01:30:54,375 --> 01:30:56,208 -Wo? -Elmsworth. 1147 01:30:56,291 --> 01:30:58,625 -In Elmsworth? -Ja. Heute Abend, ja. 1148 01:30:58,708 --> 01:31:01,666 Mein Kram ist im Auto. Der Neuanfang kann kommen. 1149 01:31:02,666 --> 01:31:04,958 Das ist… Wow, Charlie. 1150 01:31:07,000 --> 01:31:09,250 -Möchten Sie bestellen? -Oh, ich… 1151 01:31:09,333 --> 01:31:12,333 Ich bekomme einen Cheeseburger. 1152 01:31:13,291 --> 01:31:14,250 Ich auch. 1153 01:31:14,333 --> 01:31:16,916 -Alles klar. Zwei Cheeseburger, bitte. -Und? 1154 01:31:17,000 --> 01:31:18,333 Wie geht's den Mädels? 1155 01:31:18,416 --> 01:31:20,208 -Danke. -Denen geht's sehr gut. 1156 01:31:21,208 --> 01:31:23,708 -Und der Bürgermeister? -Ja, alles gut. 1157 01:31:23,791 --> 01:31:24,958 Geht's ihr besser? 1158 01:31:25,583 --> 01:31:26,583 Ja. 1159 01:31:28,541 --> 01:31:31,083 Die Arbeit ist ohne dich ziemlich furchtbar. 1160 01:31:31,166 --> 01:31:32,500 Wir waren wie Partner. 1161 01:31:33,750 --> 01:31:34,750 Ich weiß. 1162 01:31:35,666 --> 01:31:42,041 Das Schlimmste ist, dass alle ständig über dich lästern. 1163 01:31:43,416 --> 01:31:44,416 Dachte ich mir. 1164 01:31:45,000 --> 01:31:46,416 -Ja. -Ich bin sauer. 1165 01:31:46,500 --> 01:31:48,541 Weil du dich nicht wehren kannst. 1166 01:31:48,625 --> 01:31:52,458 Ich hab sie alle zusammengeschissen, und Sandra… 1167 01:31:52,541 --> 01:31:53,583 Oh Gott. 1168 01:31:53,666 --> 01:31:57,625 Hab ihr eine Standpauke erteilt. Jetzt werden sie über mich lästern. 1169 01:32:00,375 --> 01:32:02,791 Reden wir nicht über das Parkfield. Das… 1170 01:32:07,833 --> 01:32:08,708 Warum nicht? 1171 01:32:20,500 --> 01:32:24,333 Etwa, weil… es wahr ist, was sie sagen? 1172 01:32:27,291 --> 01:32:28,833 Denn, weißt du… 1173 01:32:29,666 --> 01:32:32,041 Mir wäre es egal, wenn es so wäre. 1174 01:32:39,000 --> 01:32:40,708 Ich könnte es verstehen. 1175 01:32:45,083 --> 01:32:46,083 Du könntest es… 1176 01:33:27,500 --> 01:33:30,000 Weißt du was? Ich darf meine Mädels sehen. 1177 01:33:31,416 --> 01:33:33,750 Zwei Tage, jede zweite Woche. 1178 01:33:34,666 --> 01:33:39,541 Und ich dachte, du und Maya und Alex und ich und meine Mädels 1179 01:33:39,625 --> 01:33:41,625 könnten mal einen Ausflug machen. 1180 01:33:49,416 --> 01:33:51,416 Ich will über das Parkfield reden. 1181 01:33:54,708 --> 01:33:56,625 Über das, was du getan hast. 1182 01:34:30,583 --> 01:34:31,708 Ich muss los. 1183 01:34:32,666 --> 01:34:35,708 Der neue Job, ich darf nicht zu spät kommen, also… 1184 01:34:35,791 --> 01:34:37,291 Aber ich melde mich bald. 1185 01:34:42,625 --> 01:34:45,916 Er geht. Er geht in diesem Moment raus. 1186 01:35:05,458 --> 01:35:06,500 Sind Sie ok? 1187 01:35:08,750 --> 01:35:12,500 Wo ist Elmsworth? Amy, wo ist das Elmsworth Hospital? 1188 01:35:15,208 --> 01:35:17,000 50 km entfernt, in Pennsylvania. 1189 01:35:19,541 --> 01:35:20,833 Ich rufe Ellis an. 1190 01:35:21,666 --> 01:35:23,250 Ich war zu forsch. 1191 01:35:24,583 --> 01:35:25,958 Sie waren toll, Amy. 1192 01:35:30,833 --> 01:35:33,666 Alles klar. Sie fangen ihn ab. 1193 01:35:33,750 --> 01:35:35,791 -Ok. -Sie bringen ihn ins Dezernat. 1194 01:35:36,291 --> 01:35:38,833 Wir können ihn nur 48 Stunden festhalten. 1195 01:36:07,875 --> 01:36:09,708 …und mit den Leuten reden, 1196 01:36:09,791 --> 01:36:13,625 und dafür sorgen, dass mir etwas durch den Kopf geht, das… 1197 01:36:50,375 --> 01:36:53,166 Zeigen Sie mir Ihre Hände. Öffnen Sie die Tür. 1198 01:36:54,083 --> 01:36:55,750 Langsam. Öffnen Sie die Tür. 1199 01:37:00,333 --> 01:37:03,000 Sie sind verhaftet. Steigen Sie aus, langsam. 1200 01:37:03,083 --> 01:37:04,458 Runter auf den Boden. 1201 01:37:08,958 --> 01:37:10,625 Diese Hand auf den Rücken. 1202 01:37:11,833 --> 01:37:16,291 Jetzt die andere Hand auf den Rücken. Bleiben Sie so. Nicht bewegen. 1203 01:38:03,875 --> 01:38:07,291 Ich bin Detective Sergeant Tim Braun. Das ist Detective Dan Baldwin. 1204 01:38:07,375 --> 01:38:09,958 Heute ist Samstag, der 13. Dezember 2003. 1205 01:38:10,041 --> 01:38:13,666 Es ist ungefähr 20:14 Uhr. 1206 01:38:14,208 --> 01:38:16,958 Wir sind im Verhörraum mit Charles Cullen. 1207 01:38:17,041 --> 01:38:19,750 Mr. Cullen, Ihr voller Namen, bitte. 1208 01:38:21,125 --> 01:38:22,333 Charles Cullen. 1209 01:38:23,250 --> 01:38:24,833 Buchstabieren, bitte. 1210 01:38:25,375 --> 01:38:29,833 C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N. 1211 01:38:29,916 --> 01:38:31,750 Dürfen wir Sie Charlie nennen? 1212 01:38:32,583 --> 01:38:33,416 Ja. 1213 01:38:34,458 --> 01:38:35,541 Ok. 1214 01:38:44,916 --> 01:38:46,250 Ok, Charlie. 1215 01:38:50,333 --> 01:38:52,541 Möchten Sie uns etwas sagen, Charlie? 1216 01:38:59,250 --> 01:39:02,333 Also, ich… Ich glaube nicht, nein. 1217 01:39:03,125 --> 01:39:07,333 Wie viele Infusionsbeutel haben Sie im Parkfield manipuliert? 1218 01:39:14,916 --> 01:39:16,916 Sie haben Kelly Anderson getötet. 1219 01:39:18,166 --> 01:39:20,750 Und Ana Martínez. Und weitere Patienten. 1220 01:39:22,708 --> 01:39:25,125 Wir wollen nur darüber reden, Charlie. 1221 01:39:26,916 --> 01:39:30,833 Ich darf ohne die Anwälte der Klinik nicht über Patienten sprechen. 1222 01:39:30,916 --> 01:39:33,541 Sie sind da weg. Sie können sagen, was sie wollen. 1223 01:39:33,625 --> 01:39:35,416 Ja. Sie können frei reden. 1224 01:39:36,500 --> 01:39:37,916 Ich kann nicht. Also… 1225 01:39:39,625 --> 01:39:40,791 Warum taten Sie es? 1226 01:39:43,833 --> 01:39:46,125 Waren es nur Frauen, Charlie? 1227 01:39:47,708 --> 01:39:50,333 Erinnern sie Sie vielleicht an Ihre Ex-Frau? 1228 01:39:50,416 --> 01:39:52,041 Das könnte ich verstehen. 1229 01:39:55,041 --> 01:39:56,250 Oder Ihre Mutter? 1230 01:40:04,250 --> 01:40:05,375 Ich kann nicht. 1231 01:40:06,458 --> 01:40:07,583 Ich kann nicht. 1232 01:40:11,000 --> 01:40:13,833 Wissen Sie, das mit der Kochsalzlösung… 1233 01:40:15,125 --> 01:40:17,000 Das war ziemlich schlau. 1234 01:40:17,791 --> 01:40:19,791 Das war sehr schlau, Charlie. 1235 01:40:21,875 --> 01:40:24,083 So etwas habe ich noch nie gesehen. 1236 01:40:24,791 --> 01:40:26,666 Wie sind Sie darauf gekommen? 1237 01:40:32,666 --> 01:40:34,500 Wie viele haben Sie getötet? 1238 01:40:36,625 --> 01:40:38,458 10? 11? 1239 01:40:43,958 --> 01:40:46,000 Bleiben Sie bei mir, Charlie, ok? 1240 01:40:48,375 --> 01:40:50,166 Kommen Sie zurück, Charlie. 1241 01:40:50,250 --> 01:40:53,166 Wir müssen nur das Gespräch führen Sie schaffen das. 1242 01:40:56,208 --> 01:40:57,666 Ich kann nicht. 1243 01:40:57,750 --> 01:41:00,000 Charlie, bitte sehen Sie mich an. 1244 01:41:01,750 --> 01:41:03,750 -Ich kann nicht. -Na los, Charlie. 1245 01:41:04,250 --> 01:41:07,250 Sie können das. Reden Sie. Ich weiß, Sie können das. 1246 01:41:09,458 --> 01:41:10,291 Hey. 1247 01:41:11,083 --> 01:41:13,041 Ich kann nicht. 1248 01:41:13,916 --> 01:41:18,333 Ich kann nicht… 1249 01:41:18,416 --> 01:41:20,083 Charlie? 1250 01:41:20,166 --> 01:41:22,750 -Ich kann nicht. -Doch, Charlie. 1251 01:41:23,583 --> 01:41:27,000 Ich kann nicht… 1252 01:41:27,083 --> 01:41:28,458 Charlie! 1253 01:41:47,041 --> 01:41:47,958 Ok. 1254 01:41:49,291 --> 01:41:53,791 Ihr Cerner-Konto, Ihr PYXIS-Bericht, die Medikamente, die Stornierungen… 1255 01:41:53,875 --> 01:41:55,375 Wir wissen alles darüber. 1256 01:41:55,458 --> 01:42:00,041 Wie Sie die Beutel vergiftet haben. Damit die anderen Pfleger sie aufhängen. 1257 01:42:02,791 --> 01:42:05,458 Sie haben Kelly nicht bewusst gewählt, oder? 1258 01:42:07,208 --> 01:42:08,041 Oder? 1259 01:42:08,583 --> 01:42:10,916 Wissen Sie, was ich mich gefragt habe? 1260 01:42:11,000 --> 01:42:12,041 Ganz wertfrei. 1261 01:42:12,125 --> 01:42:15,791 -Charlie? Hören Sie zu. Hey. -Ich kann nicht. 1262 01:42:15,875 --> 01:42:18,583 -Doch, Charlie. Sie können. -Ich kann nicht. 1263 01:42:19,333 --> 01:42:22,041 Ich kann nicht. 1264 01:42:22,125 --> 01:42:23,708 -Hey. -Ich kann nicht. 1265 01:42:23,791 --> 01:42:26,750 Schluss mit dem Scheiß! Schluss damit, Charlie! 1266 01:42:26,833 --> 01:42:33,791 Ich kann nicht… 1267 01:42:33,875 --> 01:42:39,083 Ich kann nicht… 1268 01:42:39,166 --> 01:42:41,625 Ich kann nicht! 1269 01:42:42,833 --> 01:42:44,708 Ich kann nicht! 1270 01:44:03,583 --> 01:44:04,833 -Hey. -Hey. 1271 01:44:07,250 --> 01:44:08,416 Was ist passiert? 1272 01:44:08,500 --> 01:44:09,833 Wir schaffen es nicht. 1273 01:44:10,500 --> 01:44:12,791 Er wird nicht einknicken und gestehen. 1274 01:44:18,625 --> 01:44:20,833 Wir müssen ihn morgen früh entlassen. 1275 01:44:29,250 --> 01:44:30,291 Tut mir leid. 1276 01:45:39,708 --> 01:45:41,166 Schaffen Sie das auch? 1277 01:45:44,875 --> 01:45:45,791 Ja. 1278 01:45:47,291 --> 01:45:49,208 Sie dürfen ihn nicht berühren. 1279 01:45:51,291 --> 01:45:53,041 Halten Sie Abstand zu ihm. 1280 01:45:57,333 --> 01:45:58,833 Er war mein Freund. 1281 01:46:00,791 --> 01:46:02,291 Ich will ihn nur sehen. 1282 01:46:40,750 --> 01:46:41,791 Hi, Charlie. 1283 01:46:46,083 --> 01:46:48,416 Könnten Sie die Handschellen abnehmen? 1284 01:46:51,250 --> 01:46:52,291 Bitte. 1285 01:47:32,750 --> 01:47:33,750 Bist du ok? 1286 01:47:44,125 --> 01:47:45,333 Geh weg, Amy. 1287 01:47:47,375 --> 01:47:48,666 Ist dir kalt? 1288 01:47:50,250 --> 01:47:53,833 Du bist eiskalt. Hier. Ich lege dir das über die Schultern. 1289 01:48:09,916 --> 01:48:11,000 Bitte. 1290 01:48:14,875 --> 01:48:17,833 Ich hab dich wirklich gebraucht die letzten Monate. 1291 01:48:27,583 --> 01:48:28,916 Und dann das. 1292 01:48:34,500 --> 01:48:35,750 Ich habe… 1293 01:48:38,666 --> 01:48:40,708 …vergessen, wer du für mich warst. 1294 01:48:44,333 --> 01:48:48,208 Was du für mich getan hast und… 1295 01:48:54,666 --> 01:48:56,583 Ich habe deine Güte vergessen. 1296 01:49:21,458 --> 01:49:23,125 Ich werde es nie verstehen. 1297 01:49:26,166 --> 01:49:32,500 Wie du, der so liebevoll und großzügig ist… 1298 01:49:35,041 --> 01:49:37,083 …Menschen wehtun kann. 1299 01:49:42,125 --> 01:49:43,583 Und es tut mir so leid, 1300 01:49:45,208 --> 01:49:49,791 dass ich dich belogen und hintergangen habe. 1301 01:49:52,250 --> 01:49:54,875 Das macht dich sicher noch einsamer. 1302 01:50:19,041 --> 01:50:21,083 Hey. 1303 01:50:32,958 --> 01:50:36,875 Weißt du, ich wollte nie… Ich wollte dir immer nur helfen. 1304 01:50:38,083 --> 01:50:39,125 Ich weiß. 1305 01:50:41,250 --> 01:50:42,375 Das weiß ich. 1306 01:50:46,750 --> 01:50:48,458 Und ich brauche dich noch. 1307 01:51:00,291 --> 01:51:01,833 Was soll ich tun? 1308 01:51:07,666 --> 01:51:08,958 Sag die Wahrheit. 1309 01:51:23,125 --> 01:51:24,541 Ich hab's einfach getan. 1310 01:51:35,041 --> 01:51:36,166 Einfach getan. 1311 01:51:48,250 --> 01:51:51,291 Tut mir leid, das genügt mir nicht. 1312 01:51:54,708 --> 01:51:56,208 Was willst du hören? 1313 01:52:00,375 --> 01:52:01,375 Namen. 1314 01:52:02,291 --> 01:52:04,000 Ich erinnere mich nicht an alle. 1315 01:52:05,958 --> 01:52:08,041 Dann die, an die du dich erinnerst. 1316 01:52:15,791 --> 01:52:17,416 Douglas Stevenson. 1317 01:52:24,333 --> 01:52:26,083 Ana Martínez. 1318 01:52:29,125 --> 01:52:30,541 Kelly Anderson. 1319 01:52:34,625 --> 01:52:36,208 Und da war… 1320 01:52:39,166 --> 01:52:41,750 Ich habe den Namen vergessen, er war jünger. 1321 01:52:43,666 --> 01:52:45,333 -Jack Ivins? -Ja. Jack. 1322 01:52:47,041 --> 01:52:48,083 Jack. Ja. 1323 01:52:49,041 --> 01:52:54,083 Und dann war da ein Mann in meinem letzten Krankenhaus. 1324 01:52:54,791 --> 01:52:56,875 Mit einem deutschen Namen. Ich… 1325 01:53:02,291 --> 01:53:03,291 Warum? 1326 01:53:14,791 --> 01:53:16,625 Sie hielten mich nicht auf. 1327 01:54:06,583 --> 01:54:08,541 UM DER TODESSTRAFE ZU ENTGEHEN, 1328 01:54:08,625 --> 01:54:12,083 BEKANNTE SICH CHARLES CULLEN DES 29-FACHEN MORDES SCHULDIG. 1329 01:54:12,166 --> 01:54:16,291 DIE WAHRE OPFERZAHL WIRD AUF 400 GESCHÄTZT. 1330 01:54:16,375 --> 01:54:22,000 ER HAT NIE ERKLÄRT, WARUM ER ES GETAN HAT. 1331 01:54:24,791 --> 01:54:28,333 CHARLIE CULLEN VERBÜSST DERZEIT 18 HAFTSTRAFEN AUF LEBENSZEIT 1332 01:54:28,416 --> 01:54:29,958 IM NEW JERSEY STATE PRISON 1333 01:54:30,041 --> 01:54:33,250 UND KANN NICHT VOR 2403 AUF BEWÄHRUNG ENTLASSEN WERDEN. 1334 01:54:35,791 --> 01:54:38,375 CULLEN WAR 16 JAHRE LANG KRANKENPFLEGER. 1335 01:54:38,458 --> 01:54:41,416 DIE MEISTEN KRANKENHÄUSER, IN DENEN ER ARBEITETE, 1336 01:54:41,500 --> 01:54:43,000 HEGTEN EINEN VERDACHT. 1337 01:54:43,083 --> 01:54:44,833 AUFGEHALTEN HAT IHN NIEMAND. 1338 01:54:47,041 --> 01:54:52,208 NICHT EINES DER KRANKENHÄUSER MUSSTE SICH 1339 01:54:52,291 --> 01:54:55,541 JE EINEM STRAFVERFAHREN STELLEN. 1340 01:55:35,666 --> 01:55:38,375 Wir müssen aufstehen. Heute ist Schule. 1341 01:55:41,625 --> 01:55:42,875 Heute nicht. 1342 01:55:45,041 --> 01:55:46,750 Heute bleiben wir im Bett. 1343 01:56:19,791 --> 01:56:24,666 AMY BEKAM DIE HERZOPERATION, DIE SIE BENÖTIGTE, 1344 01:56:24,750 --> 01:56:31,333 UND LEBT MIT IHREN TÖCHTERN UND ENKELN IN FLORIDA. 1345 01:56:33,958 --> 01:56:40,916 SIE IST IMMER NOCH EINE GUTE KRANKENSCHWESTER. 1346 02:01:03,791 --> 02:01:08,791 Untertitel von: Matthias Ott 92658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.