All language subtitles for The.Good.Fight.S06E06.1080p.WEB.H264-GLHF.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,225 --> 00:00:10,271 You want some candy? 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,753 Want some vegetables? 3 00:00:14,797 --> 00:00:17,060 Oh. 4 00:00:17,104 --> 00:00:19,367 I know what you want. 5 00:00:21,673 --> 00:00:23,719 - Ta-da! - Unc, I'm not a kid. 6 00:00:23,762 --> 00:00:25,286 Oh, this is not a toy. 7 00:00:25,329 --> 00:00:27,070 It's a medical device. 8 00:00:27,114 --> 00:00:30,856 See, you put all your hurt in this end. 9 00:00:30,900 --> 00:00:33,772 Well, go ahead. Want to give it a try? 10 00:00:36,645 --> 00:00:38,908 "I'm Dustin, and my favorite uncle 11 00:00:38,951 --> 00:00:40,431 "just got me this 12 00:00:40,475 --> 00:00:42,868 "because he thinks I'm five years old 13 00:00:42,912 --> 00:00:45,088 "and that it'll make the bone marrow transplant 14 00:00:45,132 --> 00:00:47,134 suck less." 15 00:00:47,177 --> 00:00:49,919 And then out the other end... 16 00:00:49,962 --> 00:00:51,921 I'm Dustin, 17 00:00:51,964 --> 00:00:53,488 and my favorite uncle just got me this 18 00:00:53,531 --> 00:00:55,664 because he thinks I'm five years old 19 00:00:55,707 --> 00:00:58,101 and that it'll make the bone marrow transplant 20 00:00:58,145 --> 00:01:00,060 suck less. 21 00:01:02,975 --> 00:01:05,128 - Yes, and we planned for surgery today. - Do you know how much pain 22 00:01:05,152 --> 00:01:07,676 - he's been going through? - What-what's going on? 23 00:01:07,719 --> 00:01:10,244 They canceled the transplant. 24 00:01:10,287 --> 00:01:12,681 No. We didn't cancel it. We're ready to go. 25 00:01:12,724 --> 00:01:14,987 - Then what happened? - The donor canceled. 26 00:01:15,031 --> 00:01:16,728 He was supposed to be here by 83:00. 27 00:01:16,772 --> 00:01:18,339 Why? Why did he cancel? 28 00:01:18,382 --> 00:01:19,751 All we know is that he promised his bone marrow 29 00:01:19,775 --> 00:01:21,168 - to someone else. - No! 30 00:01:21,211 --> 00:01:23,344 We-we-we need to talk to him. 31 00:01:23,387 --> 00:01:25,520 He insists on maintaining his anonymity. 32 00:01:25,563 --> 00:01:27,391 I'm feeling manipulated. 33 00:01:27,435 --> 00:01:29,132 It's voluntary, of course. 34 00:01:29,176 --> 00:01:31,197 The bone marrow donor can back out whenever he wants. 35 00:01:31,221 --> 00:01:32,744 Who are you calling? 36 00:01:32,788 --> 00:01:34,398 I'm calling work. 37 00:01:34,442 --> 00:01:36,115 Unfortunately, there's no plan B here, sir. 38 00:01:36,139 --> 00:01:37,358 We're lawyers. 39 00:01:37,401 --> 00:01:39,447 There's always a plan B. 40 00:01:40,752 --> 00:01:43,059 What do you want me to do about it? 41 00:01:43,103 --> 00:01:45,714 Find out who did it. 42 00:01:45,757 --> 00:01:47,411 Check the elevator security camera. 43 00:01:47,455 --> 00:01:49,805 - They were off. - The cameras were off? 44 00:01:49,848 --> 00:01:51,502 What the fuck?! 45 00:01:51,546 --> 00:01:53,393 - Maintenance was working on them. - Are you kidding me? 46 00:01:53,417 --> 00:01:55,245 The one day some white supremacist puts 47 00:01:55,289 --> 00:01:57,378 "Blood and Soil" stickers all over our elevator, 48 00:01:57,421 --> 00:01:58,920 - and the surveillance cameras are off? - They've been off for a while. 49 00:01:58,944 --> 00:02:00,859 Check the lobby camera. 50 00:02:00,903 --> 00:02:03,601 There's one hour when somebody could've done this. 51 00:02:03,645 --> 00:02:05,603 Red dick and Associates. 52 00:02:05,647 --> 00:02:07,649 Red dick & Richard. 53 00:02:10,217 --> 00:02:11,957 - Who's in today? - No one. It's early. 54 00:02:14,612 --> 00:02:16,527 On a Zoom call in 15 minutes. 55 00:02:16,571 --> 00:02:19,051 And any associates you can scrounge up, bring them in. 56 00:02:19,095 --> 00:02:20,594 Can I tell them what this is regarding? 57 00:02:20,618 --> 00:02:23,317 It's a life-or-death situation. 58 00:02:29,410 --> 00:02:32,064 Unhand her right now, you son of a bitch! 59 00:02:32,108 --> 00:02:34,197 Thank you, Julius. 60 00:02:36,068 --> 00:02:38,593 You did? How'd you know that? 61 00:02:38,636 --> 00:02:42,031 Because who else comes into the office on Saturday morning? 62 00:02:45,861 --> 00:02:48,168 Richard wants everybody thon a Zoom call in 15 minutes. 63 00:02:49,821 --> 00:02:51,954 -Life or death. Thon -LIZ: Isn't this fun? Utes. 64 00:02:54,043 --> 00:02:56,088 -And fresh living. Thon -LIZ: I-Bugs. His fun? Ute. 65 00:02:57,699 --> 00:03:00,049 Come on, just-just mother thon and son just bonding un? u. 66 00:03:03,792 --> 00:03:06,751 ThoWe're not going camping. n? 67 00:03:08,275 --> 00:03:09,841 Tho We're ping. n? 68 00:03:12,192 --> 00:03:15,020 What are you doing? 69 00:03:18,502 --> 00:03:19,851 I, uh, got to go. 70 00:03:19,895 --> 00:03:21,244 What? Where? 71 00:03:21,288 --> 00:03:22,941 To work. 72 00:03:24,987 --> 00:03:27,685 I'll go with you. 73 00:03:27,729 --> 00:03:30,558 Um, no, no. I will, uh... 74 00:03:30,601 --> 00:03:32,777 I'll see you at St. Barts. 75 00:03:32,821 --> 00:03:34,344 Are you hiding me? 76 00:03:34,388 --> 00:03:35,911 Come on. 77 00:03:35,954 --> 00:03:37,391 Stop it. 78 00:03:37,434 --> 00:03:39,393 They don't know you're gay, do they? 79 00:03:39,436 --> 00:03:41,525 Um... 80 00:03:41,569 --> 00:03:43,614 They don't know I'm anything. 81 00:03:45,877 --> 00:03:47,531 Lock the door. 82 00:03:47,575 --> 00:03:51,318 Why, why am I always doing things for you? 83 00:03:51,361 --> 00:03:53,537 Everybody else does things for me. 84 00:04:17,344 --> 00:04:19,128 I got to get this. 85 00:04:28,050 --> 00:04:30,095 - We're all here? - Yes. 86 00:04:30,139 --> 00:04:32,750 This is about my 11-year-old nephew, Dustin. 87 00:04:32,794 --> 00:04:34,752 He has sickle cell disease. 88 00:04:34,796 --> 00:04:36,885 And he's been in and out of hospitals 89 00:04:36,928 --> 00:04:39,209 half his life. He was supposed... 90 00:04:40,497 --> 00:04:42,369 Yes, sorry. Hebrew 91 00:04:46,547 --> 00:04:49,027 Uh, he's facing organ failure, uh... 92 00:04:51,856 --> 00:04:53,771 uh, we found out that 93 00:04:56,034 --> 00:04:58,036 How hard is it to find uh, another match? 94 00:05:00,735 --> 00:05:02,606 That Dustin might have another... 95 00:05:04,129 --> 00:05:06,784 Oh, my God! 96 00:05:09,134 --> 00:05:11,746 Is being paid to donate his bone marrow to someone else. 97 00:05:11,789 --> 00:05:14,401 - Which is illegal. - Yes, but not unlikely. 98 00:05:14,444 --> 00:05:16,359 I need legal solutions. 99 00:05:16,403 --> 00:05:19,754 - Do you know who the donor is? - No. We only know he's a male 100 00:05:22,539 --> 00:05:25,019 - Do we have any legal options? - No-I don't think there's male 101 00:05:26,761 --> 00:05:29,546 Unless we can prove some manipulation of the process. 102 00:05:31,592 --> 00:05:33,071 To follow through on a gift. 103 00:05:34,638 --> 00:05:36,398 You'd have to prove to detrimental reliance. 104 00:05:39,556 --> 00:05:41,776 E-Either way, uh, 105 00:05:41,819 --> 00:05:43,430 let's work up the lawsuit. 106 00:05:43,473 --> 00:05:45,170 Uh, I'm getting court time at noon. 107 00:05:45,214 --> 00:05:46,781 So we have to move fast. 108 00:05:46,824 --> 00:05:48,870 Uh, Carmen and, um... 109 00:05:48,913 --> 00:05:51,046 - Marissa. - Right, um... 110 00:05:54,223 --> 00:05:56,704 and turn over every stone for another option. 111 00:05:58,445 --> 00:06:00,379 The-the status on the database changes hour to hour, 112 00:06:00,403 --> 00:06:02,884 so something might come up. 113 00:06:02,927 --> 00:06:05,384 - Uh, and meanwhile, I need the partners... - Okay, I'll come in. 114 00:06:05,408 --> 00:06:07,932 I'll-I'll work on the estoppel. 115 00:06:10,761 --> 00:06:12,807 Thank you. 116 00:06:15,549 --> 00:06:18,247 I'm not giving up on Dustin... 117 00:06:18,290 --> 00:06:21,032 until the Good Lord tells me to. 118 00:06:25,907 --> 00:06:27,996 Unfortunately, I think I have to go. 119 00:06:28,039 --> 00:06:30,520 Can we schedule another session on Monday? 120 00:06:30,564 --> 00:06:32,435 Certainly. I hope you don't mind. 121 00:06:32,479 --> 00:06:34,152 I couldn't help overhearing your Zoom call. 122 00:06:34,176 --> 00:06:36,787 The nephew of one of our partners, it's just awful. 123 00:06:36,831 --> 00:06:39,268 I heard sickle cell. You know, we volunteer here 124 00:06:39,311 --> 00:06:41,531 helping sickle cell patients with pain management. 125 00:06:41,575 --> 00:06:44,099 It's way past that. He-he has a week to live. 126 00:06:44,142 --> 00:06:45,579 I'm just saying, from my work, 127 00:06:45,622 --> 00:06:47,319 I'm on the board for clinical trials. 128 00:06:47,363 --> 00:06:49,017 Well, what trials? 129 00:06:49,060 --> 00:06:51,236 Gene-editing technology. You've heard of CRISPR? 130 00:06:51,280 --> 00:06:52,890 It's like that. 131 00:06:52,934 --> 00:06:54,544 Trials are proving it cures sickle cell. 132 00:06:54,588 --> 00:06:56,590 Keep going. 133 00:06:56,633 --> 00:06:58,611 It works like a tiny pair of scissors, snipping off 134 00:06:58,635 --> 00:07:00,507 the segment of the DNA that causes sickle cell. 135 00:07:00,550 --> 00:07:02,900 That's been done? Successfully? 136 00:07:02,944 --> 00:07:05,468 Yes. Well, then why would anyone need a bone marrow transplant? 137 00:07:05,512 --> 00:07:07,688 They wouldn't. 138 00:07:07,731 --> 00:07:10,168 Gene editing is so new, it's-it's only in trials. 139 00:07:10,212 --> 00:07:12,214 But the results are amazing. 140 00:07:12,257 --> 00:07:13,868 I know the doctor doing the trials here 141 00:07:13,911 --> 00:07:15,367 in Chicago, and I could introduce you. 142 00:07:15,391 --> 00:07:17,437 - You would do that? - Of course. 143 00:07:20,918 --> 00:07:23,268 Bone marrow matches are very rare. 144 00:07:23,312 --> 00:07:25,967 So I'm gonna need you both to... 145 00:07:26,010 --> 00:07:27,577 Came from the gym. 146 00:07:27,621 --> 00:07:29,840 I'm gonna need you to scour 147 00:07:29,884 --> 00:07:32,060 the donor databases. There are three or four. 148 00:07:32,103 --> 00:07:33,646 - And what are we looking for? - According to Richard, 149 00:07:33,670 --> 00:07:36,151 these are Dustin's leukocyte antigens markers. 150 00:07:36,194 --> 00:07:37,544 What's our deadline? 151 00:07:37,587 --> 00:07:38,869 Well, the operation can be pushed back 152 00:07:38,893 --> 00:07:39,913 till Monday, but that's about it. 153 00:07:39,937 --> 00:07:41,243 - This Monday? - Yes. 154 00:07:41,286 --> 00:07:42,525 We should check social media, too. 155 00:07:42,549 --> 00:07:43,854 That's up to you. 156 00:07:43,898 --> 00:07:45,508 Uh, don't you want 157 00:07:45,552 --> 00:07:46,901 to work off the same computer? 158 00:07:46,944 --> 00:07:48,598 It's better if we work separately. 159 00:07:53,211 --> 00:07:55,170 Dr. Singh, thank you for hearing me out. 160 00:07:55,213 --> 00:07:57,564 No problem. Uh, come on. They need me in triage. 161 00:07:57,607 --> 00:08:00,262 - Is it normally like this? - No. 162 00:08:00,305 --> 00:08:01,916 I came in to check on the trials, 163 00:08:01,959 --> 00:08:03,850 and protestors started fighting around the corner. 164 00:08:03,874 --> 00:08:05,310 Give me the rushed version. 165 00:08:05,354 --> 00:08:08,444 Uh, his name is Dustin Gish. Here he is. 166 00:08:08,488 --> 00:08:10,408 He's already in Chicago. He can start right away. 167 00:08:10,446 --> 00:08:12,317 In fact, he has to start right away. 168 00:08:12,361 --> 00:08:14,557 I told her you had one slot for a compassionate use exception 169 00:08:14,581 --> 00:08:17,758 for sickle cell. Life or death, Singh. 170 00:08:17,801 --> 00:08:20,543 Christina. We'll need the paperwork ASAP. 171 00:08:20,587 --> 00:08:22,434 Just tell me where to send it. We have it all collected. 172 00:08:22,458 --> 00:08:25,026 Clear a sickle cell gene-editing examination for...? 173 00:08:25,069 --> 00:08:27,028 - Dustin Gish. - No, what day? 174 00:08:27,071 --> 00:08:29,204 - Oh, Monday. - Monday morning. 175 00:08:29,247 --> 00:08:31,423 - How old is Dustin? - 11. 176 00:08:31,467 --> 00:08:33,034 - Oh, shit. - What? 177 00:08:33,077 --> 00:08:34,533 - Christina, never mind. - What's wrong? 178 00:08:34,557 --> 00:08:35,906 11 is too young. 179 00:08:35,950 --> 00:08:38,039 - Who says? - The FDA. 180 00:08:38,082 --> 00:08:41,172 I don't have authorization for patients under 12. I'm sorry. 181 00:08:41,216 --> 00:08:42,826 Wait. 182 00:08:42,870 --> 00:08:45,437 He's only three weeks from his birthday. 183 00:08:45,481 --> 00:08:47,004 It doesn't matter. This is the FDA. 184 00:08:47,048 --> 00:08:48,571 Wait until his birthday. 185 00:08:48,615 --> 00:08:50,225 He'll be dead by his birthday. 186 00:08:50,268 --> 00:08:51,574 Come on, Singh, what can you do? 187 00:08:51,618 --> 00:08:53,707 Nothing. I don't make these stupid rules. 188 00:08:53,750 --> 00:08:55,535 If I get an "all clear" from the FDA, 189 00:08:55,578 --> 00:08:57,449 will you put Dustin in your trial? 190 00:08:57,493 --> 00:08:59,539 Diane, I don't understand. 191 00:08:59,582 --> 00:09:01,497 This isn't about bone marrow? 192 00:09:01,541 --> 00:09:03,325 No, it's gene splicing. 193 00:09:04,979 --> 00:09:07,721 We may have a chance for a sickle cell clinical trial. 194 00:09:07,764 --> 00:09:09,984 The board has agreed 195 00:09:10,027 --> 00:09:13,640 to a compassionate acceleration on its trial protocols. 196 00:09:13,683 --> 00:09:15,555 Wow. Uh, how did you manage that? 197 00:09:15,598 --> 00:09:17,948 Uh, one of the board members is a... 198 00:09:20,037 --> 00:09:22,431 an exemption from the FDA. 199 00:09:22,474 --> 00:09:24,085 What exception, Diane? 200 00:09:24,128 --> 00:09:25,695 The patient has to be 12. 201 00:09:27,741 --> 00:09:29,581 But I lied and I said T it was in three weeks.. 202 00:09:32,006 --> 00:09:33,747 I'll file an emergency motion, 203 00:09:33,790 --> 00:09:35,792 get a judge involved. Uh, how much time do we have? 204 00:09:35,836 --> 00:09:37,794 The clinical trial starts on Monday. 205 00:09:37,838 --> 00:09:40,405 Judge Nilsson. He's, uh, he's on weekend call. 206 00:09:40,449 --> 00:09:43,060 - And he doesn't like bureaucrats. - Good. 207 00:09:43,104 --> 00:09:45,280 I'll make the call. So, Diane, he-he'll need to hear 208 00:09:45,323 --> 00:09:47,630 from someone on this clinical trial board. 209 00:09:47,674 --> 00:09:49,327 Can you get your friend to testify? 210 00:09:50,328 --> 00:09:51,982 I'll try. 211 00:09:52,026 --> 00:09:53,680 Thank you. 212 00:09:53,723 --> 00:09:55,658 I just made the introduction. You made the argument. 213 00:09:55,682 --> 00:09:57,640 - Now I'm embarrassed. - What for? 214 00:09:57,684 --> 00:10:00,077 I need to ask another favor. 215 00:10:00,121 --> 00:10:02,645 Your Honor, we're ready to go right now. 216 00:10:02,689 --> 00:10:05,430 Yes. Okay, where? Okay. 217 00:10:05,474 --> 00:10:08,259 Thank you, Your Honor. Make a U-turn. 218 00:10:08,303 --> 00:10:10,673 - The courthouse is in this direction. - He's home. 219 00:10:10,697 --> 00:10:12,873 He wants us to come there. Hyde Park. South Langley. 220 00:10:15,353 --> 00:10:18,443 We need to provoke this other attorney. 221 00:10:20,228 --> 00:10:21,621 His authority is being undercut. 222 00:10:21,664 --> 00:10:22,970 Oh, good. That's doable. 223 00:10:23,013 --> 00:10:24,711 Is being a lawyer always this exciting? 224 00:10:24,754 --> 00:10:26,800 - No. - All the time. 225 00:10:26,843 --> 00:10:29,367 Hey, you got another one of those? 226 00:10:29,411 --> 00:10:31,674 I sure do. 227 00:10:31,718 --> 00:10:33,676 Do you know the words 228 00:10:33,720 --> 00:10:36,070 to "Blessed Be the Name of the Lord"? 229 00:10:36,113 --> 00:10:37,506 - No. - Okay, well, 230 00:10:37,549 --> 00:10:38,812 you're gonna learn them. 231 00:10:38,855 --> 00:10:40,727 I sing it to myself 232 00:10:40,770 --> 00:10:42,903 every time before I go into court. 233 00:12:46,026 --> 00:12:49,507 Your Honor, this is a life-or-death situation. 234 00:12:49,551 --> 00:12:52,119 Your Honor, absent court intervention, 235 00:12:52,162 --> 00:12:54,295 - Dustin Gish is going to die. - Can we keep this 236 00:12:54,338 --> 00:12:56,123 on a rational rather than emotional level? 237 00:12:56,166 --> 00:12:57,559 Counselor, please confine 238 00:12:57,602 --> 00:12:59,256 your remarks to the merits of the case. 239 00:12:59,300 --> 00:13:01,104 Your Honor, Dustin Gish has sickle cell disease 240 00:13:01,128 --> 00:13:04,740 and it has advanced to the point where the only possible option 241 00:13:04,784 --> 00:13:07,134 for treatment for him is a gene therapy, 242 00:13:07,177 --> 00:13:08,459 which is currently in clinical trials. 243 00:13:08,483 --> 00:13:09,876 Has young Dustin 244 00:13:09,919 --> 00:13:11,529 been accepted into these clinical trials? 245 00:13:11,573 --> 00:13:12,966 Yes, he has. 246 00:13:13,009 --> 00:13:14,421 The FDA has no word on that, Your Honor. 247 00:13:14,445 --> 00:13:16,621 We will have a witness here very soon. 248 00:13:16,665 --> 00:13:18,585 Diane, how far off are you? 249 00:13:19,842 --> 00:13:21,104 Diane, Understood. Are you? 250 00:13:23,672 --> 00:13:26,022 - We're getting close. - Dian-you? 251 00:13:27,415 --> 00:13:28,677 DianBecause I can drive. You? 252 00:13:35,075 --> 00:13:36,424 DiaWas that a large chicken? u? 253 00:13:38,426 --> 00:13:39,688 DiaAnd how old is Dustin? En?? 254 00:13:40,907 --> 00:13:42,256 During the course of treatment. 255 00:13:43,866 --> 00:13:45,433 To establish testing criteria. 256 00:13:45,476 --> 00:13:49,219 The Constitution prohibits exercising that authority 257 00:13:49,263 --> 00:13:51,482 in a manner arbitrary and capricious. 258 00:13:51,526 --> 00:13:53,397 However tragic this set of circumstances, 259 00:13:53,441 --> 00:13:55,462 the court has no authority to supersede the policy directives 260 00:13:55,486 --> 00:13:56,748 of a federal agency. 261 00:13:56,792 --> 00:13:58,359 Really? 262 00:13:58,402 --> 00:14:00,250 Tell us more about the judge's limited role here. 263 00:14:00,274 --> 00:14:02,121 I'm just saying, the court has no authority. 264 00:14:02,145 --> 00:14:03,862 So, you're saying, that, uh... 265 00:14:03,886 --> 00:14:06,106 federal agencies aren't subject to judicial review? 266 00:14:07,890 --> 00:14:10,327 N-No, I'm not saying that as a general rule, Your Honor, 267 00:14:10,371 --> 00:14:13,504 but I don't think this court is prepared to rule 268 00:14:13,548 --> 00:14:15,985 on the safety of gene therapy for children. 269 00:14:16,029 --> 00:14:17,508 Your Honor, here is our witness. 270 00:14:17,552 --> 00:14:19,336 Your Honor, this is Dr. Lyle Bet ten court. 271 00:14:19,380 --> 00:14:21,251 Uh, he's on the board of... 272 00:14:21,295 --> 00:14:23,993 Ex vivo gene-based blood disorder therapy. 273 00:14:24,037 --> 00:14:25,690 Welcome, Doctor. 274 00:14:25,734 --> 00:14:27,538 Your board isn't worried about the age of this patient? 275 00:14:27,562 --> 00:14:29,042 On the contrary, Your Honor. 276 00:14:29,085 --> 00:14:30,826 This inherited syndrome makes no distinction 277 00:14:30,870 --> 00:14:32,717 between young and old... I don't see why our trial should. 278 00:14:32,741 --> 00:14:34,284 'Cause the FDA is the controlling agency. 279 00:14:34,308 --> 00:14:36,440 No, the FDA is the advising agency. 280 00:14:36,484 --> 00:14:38,225 Hasn't this administration been saying 281 00:14:38,268 --> 00:14:40,401 follow the science, not the politics? 282 00:14:40,444 --> 00:14:42,814 And you believe that the science will benefit this young patient? 283 00:14:42,838 --> 00:14:45,232 I wouldn't be here if I didn't believe it, Your Honor. 284 00:14:45,275 --> 00:14:48,148 Okay. And what about you, young man? Anything from you? 285 00:14:48,191 --> 00:14:49,540 I'm from next door. 286 00:14:49,584 --> 00:14:50,715 Oh. 287 00:14:50,759 --> 00:14:52,065 All right, come on. 288 00:14:53,109 --> 00:14:54,676 Come on. Tommy's up in his room. 289 00:14:56,896 --> 00:15:00,551 Okay, here's the thing. 290 00:15:00,595 --> 00:15:02,162 Motion is sustained. 291 00:15:02,205 --> 00:15:05,948 The court will allow the admittance of Dustin... 292 00:15:05,992 --> 00:15:07,254 - Gish. - Gish... 293 00:15:07,297 --> 00:15:08,951 be accepted into this clinical trial. 294 00:15:08,995 --> 00:15:11,258 Now it's Saturday, and I have to play with my grandkids. 295 00:15:11,301 --> 00:15:13,173 Thank you for the entertaining distraction. 296 00:15:13,216 --> 00:15:15,305 Thank you, Your Honor. 297 00:15:15,349 --> 00:15:16,935 Uh, we-we're gonna need your signed approval, 298 00:15:16,959 --> 00:15:18,526 per the judge's ruling. 299 00:15:18,569 --> 00:15:19,831 I can text it to you right now. 300 00:15:19,875 --> 00:15:21,659 - The only problem... - Yes? 301 00:15:21,703 --> 00:15:24,053 The judge passively overruled the FDA permission. 302 00:15:24,097 --> 00:15:26,273 The FDA disagrees, but will honor his ruling 303 00:15:26,316 --> 00:15:29,232 but that doesn't mean the FDA will pay for the clinical trial. 304 00:15:29,276 --> 00:15:30,712 Oh, come on! 305 00:15:30,755 --> 00:15:32,366 $9 million. 306 00:15:32,409 --> 00:15:35,499 That's how much one gene therapy clinical trial costs. 307 00:15:35,543 --> 00:15:37,197 Damn it. 308 00:15:37,240 --> 00:15:38,609 The FDA doesn't approve the funding. 309 00:15:38,633 --> 00:15:40,809 - What about the NIH? - What about it? 310 00:15:40,852 --> 00:15:42,724 2019 medical journal. 311 00:15:42,767 --> 00:15:44,813 Article says NIH systematically 312 00:15:44,856 --> 00:15:48,382 underfunded sickle cell research for racist reasons. 313 00:15:48,425 --> 00:15:49,905 Does the family qualify for Medicaid? 314 00:15:49,949 --> 00:15:50,950 I-I don't know. 315 00:15:50,993 --> 00:15:52,255 Um, they're not rich. 316 00:15:52,299 --> 00:15:53,865 It's a possibility. Sue Medicaid. 317 00:15:53,909 --> 00:15:55,800 O-Okay, all right, Richard and I will take on NIH. 318 00:15:55,824 --> 00:15:57,565 - Diane, you take Medicaid. - Good. 319 00:15:57,608 --> 00:15:58,914 - Okay. - Okay, good, good. 320 00:15:58,958 --> 00:16:01,047 One hurdle cleared, onto the next. 321 00:16:01,090 --> 00:16:02,526 Thanks a lot, sir. 322 00:16:02,570 --> 00:16:04,615 - You were fantastic. - Thank you. 323 00:16:06,835 --> 00:16:08,663 He doesn't say that to many people, 324 00:16:08,706 --> 00:16:10,186 so thank you. 325 00:16:10,230 --> 00:16:11,535 - I'm in. - Great. 326 00:16:11,579 --> 00:16:15,322 The donor number is 341-A67. 327 00:16:15,365 --> 00:16:16,714 Can you get the personal info? 328 00:16:16,758 --> 00:16:18,586 Rowan Carter. 329 00:16:18,629 --> 00:16:19,848 Brownsville, Tennessee. 330 00:16:19,891 --> 00:16:21,632 There's a number. 331 00:16:21,676 --> 00:16:24,896 Marissa, you are defying the laws of physics right now. 332 00:16:24,940 --> 00:16:26,115 I'm... What? 333 00:16:26,159 --> 00:16:27,987 You're in two places at once. 334 00:16:33,601 --> 00:16:35,081 Um... 335 00:16:35,124 --> 00:16:37,387 - What are you doing here? - Hmm? 336 00:16:37,431 --> 00:16:38,823 Oh, I delayed my trip to St. Barts. 337 00:16:38,867 --> 00:16:41,043 I brought us some crab cakes and grits. 338 00:16:41,087 --> 00:16:44,873 I also thought you might need this. 339 00:16:47,702 --> 00:16:49,375 Mm, Mindy, I'm working. 340 00:16:49,399 --> 00:16:51,029 Well, I can just take the phone right back with me. 341 00:16:51,053 --> 00:16:53,142 I-I need to get this, okay? 342 00:16:53,186 --> 00:16:54,796 Please. 343 00:17:00,149 --> 00:17:01,542 - Hello? - Rory. 344 00:17:01,585 --> 00:17:03,065 Finally we connect. 345 00:17:03,109 --> 00:17:06,112 Thank you so much for your bone marrow offer. 346 00:17:06,155 --> 00:17:09,202 It-it just, um, means the world to my client. 347 00:17:09,245 --> 00:17:11,073 Your client? 348 00:17:11,117 --> 00:17:14,033 Wait, when I saw your picture, I thought you were the client. 349 00:17:14,076 --> 00:17:16,557 No. Is that a problem? 350 00:17:17,601 --> 00:17:19,864 I want my bone marrow in a woman, 351 00:17:19,908 --> 00:17:21,605 preferably a hot woman. 352 00:17:21,649 --> 00:17:26,610 Well, Rory, uh, let me send you a photo of my client 353 00:17:26,654 --> 00:17:28,482 and then you can be the judge. 354 00:17:30,049 --> 00:17:31,809 'Cause she approves of me sending some photos 355 00:17:31,833 --> 00:17:34,140 from a recent lingerie shoot. 356 00:17:34,183 --> 00:17:36,925 She's a little worried with recent chemo 357 00:17:36,968 --> 00:17:39,797 that she might be a little... thin. 358 00:17:39,841 --> 00:17:41,973 But she still has her hair, right? 359 00:17:42,017 --> 00:17:43,758 Oh, yeah. 360 00:17:43,801 --> 00:17:47,370 Luckily, she's one of the 35% that didn't lose her hair. 361 00:17:47,414 --> 00:17:49,372 Except on her genitalia. 362 00:17:52,897 --> 00:17:54,899 We can't get in? 363 00:17:57,380 --> 00:17:58,729 No, we can't get in. 364 00:17:58,773 --> 00:18:00,122 The National Institutes of Health 365 00:18:00,166 --> 00:18:01,776 would be happy to wait until Monday, 366 00:18:01,819 --> 00:18:03,580 - if you prefer, Your Honor. - No, you don't. 367 00:18:03,604 --> 00:18:05,234 No one gets to use this nonsense to avoid making an argument. 368 00:18:05,258 --> 00:18:07,521 You dragged me away from my Saturday card club 369 00:18:07,564 --> 00:18:08,870 for an emergency hearing, 370 00:18:08,913 --> 00:18:10,239 so we're gonna hold the damn hearing. 371 00:18:10,263 --> 00:18:11,742 Everyone get set up. 372 00:18:11,786 --> 00:18:13,657 - Uh, where, Your Honor? - Here. 373 00:18:13,701 --> 00:18:17,139 Why not? "The halls of justice" indeed. 374 00:18:17,183 --> 00:18:20,708 This article, "Racial Bias in Clinical Trials," 375 00:18:20,751 --> 00:18:25,278 lays out the NIH's chronic, pervasive underfunding 376 00:18:25,321 --> 00:18:28,629 of sickle cell research, and according to its author... 377 00:18:28,672 --> 00:18:30,718 Right. "Its author." Who is this author, Your Honor? 378 00:18:30,761 --> 00:18:33,155 - Where is he? - Doctor, uh, Mitchell Wattly 379 00:18:33,199 --> 00:18:36,115 is a distinguished professor of medical history 380 00:18:36,158 --> 00:18:38,508 and a licensed medical doctor 381 00:18:38,552 --> 00:18:40,206 who teaches at the University of Chicago. 382 00:18:40,249 --> 00:18:41,555 Defendant moves to exclude. 383 00:18:41,598 --> 00:18:43,861 I can't cross-examine an article. 384 00:18:43,905 --> 00:18:45,317 Mr. Lane, why haven't you brought Mr. Wattly... 385 00:18:45,341 --> 00:18:46,386 - Dr. Wattly. - Your Honor, 386 00:18:46,429 --> 00:18:47,648 this is an emergency hearing, 387 00:18:47,691 --> 00:18:48,929 - it's a Saturday... - I'm here. 388 00:18:48,953 --> 00:18:50,651 She's here. 389 00:18:50,694 --> 00:18:54,045 Dr. Wattly can put down his tennis racket and join us. 390 00:18:54,089 --> 00:18:55,395 I would be honored to testify. 391 00:18:55,438 --> 00:18:57,266 I'm very proud of that article. 392 00:18:57,310 --> 00:18:58,963 Good, good, um, 393 00:19:01,270 --> 00:19:02,706 I can't right now. 394 00:19:02,750 --> 00:19:04,708 Wh... uh, why? 395 00:19:06,057 --> 00:19:07,857 - Wh... uh, why? - Actually I'm in rehab. 396 00:19:12,107 --> 00:19:14,501 - Okay. Uh, why? - But my wife disagrees. 397 00:19:17,156 --> 00:19:19,897 But Evans ton. Why? 398 00:19:22,509 --> 00:19:23,988 So you can give your testimony 399 00:19:24,032 --> 00:19:26,077 and then, uh, we'll drop you back off? 400 00:19:27,514 --> 00:19:29,690 A little boy's life we'll is on the line. Off? 401 00:19:32,823 --> 00:19:35,348 We' fois $1,481 a month. Litycuf 402 00:19:37,393 --> 00:19:39,047 Your Honor, wthese pay stubs clearly show 403 00:19:40,788 --> 00:19:43,182 earns no more wthethan $1,400 a month. Show 404 00:19:45,184 --> 00:19:47,465 -is eligible for Medicaid. Wthe -GLATT: Where is she? Show 405 00:19:49,100 --> 00:19:51,059 Your Honor, Dustin has just gone through 406 00:19:53,496 --> 00:19:55,324 He is in terrible painough 407 00:19:57,761 --> 00:20:01,287 Yes, but I need to decide He based on something. Nough 408 00:20:04,899 --> 00:20:06,596 Oh, yes, I know..nough 409 00:20:09,469 --> 00:20:11,166 You're welcome. So we are dealing withoug 410 00:20:12,950 --> 00:20:15,866 and it would be very helpful if you would come into court 411 00:20:17,346 --> 00:20:19,266 that you're spending if yon hospital bills. Court 412 00:20:20,654 --> 00:20:22,090 Do you want Dustin, too? 413 00:20:24,832 --> 00:20:27,138 DoUh, how's his health?? 414 00:20:28,531 --> 00:20:30,968 Until there's word Do Uh, on a new donor?? 415 00:20:33,319 --> 00:20:34,624 I mean, for the judge to see. 416 00:20:41,065 --> 00:20:44,025 Is your name Richard I mean, or Richard? Get to see 417 00:20:45,766 --> 00:20:48,116 But I changed it to Richard. 418 00:20:49,509 --> 00:20:51,029 But I'm going to tell you hard 419 00:20:53,687 --> 00:20:55,127 Okay? But I'm MALCOLM: Okay. You hard 420 00:20:56,472 --> 00:20:58,300 Dress to draw attention 421 00:20:59,693 --> 00:21:01,303 Excel to draw attention 422 00:21:03,827 --> 00:21:06,352 It's the only way to make a place for yourselfd 423 00:21:09,355 --> 00:21:11,313 - What's your name? - To make a-Malcolm yourself 424 00:21:13,794 --> 00:21:15,274 to malt is no longer. Our self 425 00:21:17,711 --> 00:21:19,278 to malt is bing... nger. Our self 426 00:21:20,757 --> 00:21:22,542 Mal-Calm? To malt -Mal-Calm .our self 427 00:21:25,806 --> 00:21:27,068 Maybe he changed his mind If 428 00:21:29,026 --> 00:21:30,332 Maybe he cha, Oh his mind If 429 00:21:34,641 --> 00:21:35,946 Maybe he Oh, my God mind If 430 00:21:40,821 --> 00:21:43,084 Maybe Not yet though mind If 431 00:21:53,224 --> 00:21:55,357 Uh, I'm Richard, this is Liz, 432 00:21:55,401 --> 00:21:58,534 and this is, uh, our cocounsel, Mal-Calm. 433 00:21:58,578 --> 00:21:59,622 Good to meet you. 434 00:22:01,363 --> 00:22:03,626 How long do I have before court? 435 00:22:03,670 --> 00:22:05,019 Uh, we're headed there right now. 436 00:22:05,062 --> 00:22:06,847 Uh, Dr. Wattly, we are so impressed 437 00:22:06,890 --> 00:22:09,371 with your insights into racial disparity... 438 00:22:09,415 --> 00:22:11,373 I have this really bad taste in my mouth. 439 00:22:11,417 --> 00:22:13,375 Could-could we make a stop up ahead 440 00:22:13,419 --> 00:22:14,898 so I can get a pack of gum? 441 00:22:14,942 --> 00:22:17,031 Uh, it'll only take a minute. 442 00:22:17,074 --> 00:22:18,075 Oh, there! 443 00:22:19,120 --> 00:22:20,991 Uh... I don't know. 444 00:22:21,035 --> 00:22:22,341 I-I just need some gum. 445 00:22:22,384 --> 00:22:23,820 It-It's no big deal. 446 00:22:32,612 --> 00:22:34,396 So you're Carmen's...? 447 00:22:34,440 --> 00:22:35,832 Workmate. 448 00:22:35,876 --> 00:22:37,094 And you're... 449 00:22:37,138 --> 00:22:39,401 Her girlfriend. 450 00:22:39,445 --> 00:22:40,881 Hmm. 451 00:22:40,924 --> 00:22:42,361 So you noticed...? 452 00:22:42,404 --> 00:22:44,798 That we look alike? Yep. 453 00:22:44,841 --> 00:22:46,234 Is it...? 454 00:22:46,277 --> 00:22:47,453 Weird? 455 00:22:47,496 --> 00:22:49,063 Oh, yeah. 456 00:22:50,847 --> 00:22:52,371 What are we to read into that? 457 00:22:52,414 --> 00:22:54,155 I have no fucking idea. 458 00:22:54,198 --> 00:22:55,461 But tell Carmen to figure out 459 00:22:55,504 --> 00:22:57,158 who she really wants to sleep with. 460 00:22:58,899 --> 00:23:00,422 Marissa, I've got another. 461 00:23:00,466 --> 00:23:02,250 Oh, uh, okay. 462 00:23:02,293 --> 00:23:04,054 It was just taken down from the database. Okay. 463 00:23:04,078 --> 00:23:06,385 Hello, is this Patrick Stringer? 464 00:23:06,428 --> 00:23:07,864 Yes, it is, but I can't help you. 465 00:23:09,823 --> 00:23:11,738 Uh, you turn out to be buta perfect match ou. 466 00:23:13,609 --> 00:23:15,306 Desperate for your bone marrow. 467 00:23:15,350 --> 00:23:18,092 - All he needs is... - This is Dustin Gish, right? 468 00:23:20,529 --> 00:23:22,769 I'm the donor who backed out This I this morning. Right? 469 00:23:24,359 --> 00:23:26,535 I can't help you. 470 00:23:28,276 --> 00:23:29,582 Why not? What's wrong? 471 00:23:29,625 --> 00:23:31,037 If you're worried about the operation, 472 00:23:31,061 --> 00:23:32,628 it's not as painful as... 473 00:23:32,672 --> 00:23:34,456 No, I'm not worried about the operation. 474 00:23:36,415 --> 00:23:37,894 I don't know. Tell us. 475 00:23:37,938 --> 00:23:39,983 My sister just had a kidney failure. 476 00:23:42,725 --> 00:23:45,554 I have to make a choice, so I choose my sister. 477 00:23:48,644 --> 00:23:50,484 My sister is more important so than a stranger. 478 00:23:55,390 --> 00:23:57,566 If I found a kidney so for your sister, 479 00:24:00,134 --> 00:24:02,005 When's your sister's operation? 480 00:24:02,049 --> 00:24:03,703 Next week. 481 00:24:06,096 --> 00:24:09,317 And give me until the end of the day, okay? 482 00:24:09,360 --> 00:24:12,451 We're experts at this kind of organ search. 483 00:24:14,061 --> 00:24:15,323 Promise me? 484 00:24:15,366 --> 00:24:18,282 That's all I need. Just hope. 485 00:24:18,326 --> 00:24:21,372 Okay. I'll send you the blood type and diagnostics. 486 00:24:23,462 --> 00:24:26,726 And they'll have to break a rib, the so find a female kidney, 487 00:24:28,684 --> 00:24:30,164 the so 488 00:24:37,345 --> 00:24:38,985 The donor's name the sois Patrick Stringer 489 00:24:40,304 --> 00:24:42,224 to somebody else. The... Then what's the problem? 490 00:24:43,090 --> 00:24:45,130 And he can't donate this bone marrow and his kidney, 491 00:24:46,310 --> 00:24:47,510 this bone Any leads? His kidne, 492 00:24:48,748 --> 00:24:49,879 All right, Carmen, anything? 493 00:24:51,228 --> 00:24:53,666 But it's in a donor All rifetishist group. Thing? 494 00:24:54,710 --> 00:24:56,582 I'm sorry, what? 495 00:24:56,625 --> 00:24:59,236 There are groups of fetishists who get off on donating organs, 496 00:24:59,280 --> 00:25:01,630 blood and marrow to sexy women. 497 00:25:03,589 --> 00:25:05,765 Okay, okay. 498 00:25:05,808 --> 00:25:07,984 Uh, we-we're suing the NIH 499 00:25:08,028 --> 00:25:10,465 to pump more funds into sickle cell research. 500 00:25:10,509 --> 00:25:11,858 And we're going after Medicaid. 501 00:25:11,901 --> 00:25:14,034 Good, good. Uh, thank you all. 502 00:25:14,077 --> 00:25:15,775 I'm-I'm, um... 503 00:25:15,818 --> 00:25:17,211 I'm moved. 504 00:25:17,254 --> 00:25:20,040 Um, we-we'll keep in touch. 505 00:25:22,608 --> 00:25:25,654 Dr. Wattly, you were just supposed to get gum. 506 00:25:25,698 --> 00:25:29,136 I did. Let's go. 507 00:25:32,922 --> 00:25:34,968 The doctor should be calling within the next hour 508 00:25:35,011 --> 00:25:37,492 to set up the appointment. 509 00:25:37,536 --> 00:25:41,322 You're saving Heather's life and she is gonna be so grateful. 510 00:25:41,365 --> 00:25:42,802 Uh, do you think I get to meet her? 511 00:25:42,845 --> 00:25:44,499 As soon as she's recovered from surgery. 512 00:25:44,543 --> 00:25:46,893 I know that she is gonna want to thank you personally. 513 00:25:46,936 --> 00:25:48,416 - What's going on? - Uh... 514 00:25:48,459 --> 00:25:51,027 - Who is that? - No, it's just, uh, someone. Uh. 515 00:25:51,071 --> 00:25:52,962 You've got ten seconds to tell me who you are, lady. 516 00:25:52,986 --> 00:25:54,509 - Who are you? - I'm his mother, 517 00:25:54,553 --> 00:25:55,965 that's who, and I'm ending this conversation. 518 00:25:55,989 --> 00:25:57,686 - Don't contact him again. - Mom. 519 00:25:57,730 --> 00:26:00,689 You need to stop promising your organs to strangers. 520 00:26:09,350 --> 00:26:10,917 Getting anywhere? 521 00:26:10,960 --> 00:26:13,136 - No. You? - No. 522 00:26:14,660 --> 00:26:17,619 Oh, your-your friend said she had to leave. 523 00:26:18,620 --> 00:26:20,187 Thanks. 524 00:26:20,230 --> 00:26:22,624 I saw you two talking. 525 00:26:22,668 --> 00:26:25,540 What was... what was that about? 526 00:26:25,584 --> 00:26:26,976 Nothing. 527 00:26:27,020 --> 00:26:29,631 The weather, favorite colors, 528 00:26:29,675 --> 00:26:31,415 how we look so much alike. 529 00:26:32,416 --> 00:26:34,157 Yeah, I noticed. 530 00:26:34,201 --> 00:26:36,638 Really? Just today? 531 00:26:36,682 --> 00:26:38,248 'Cause your friend said to tell you, 532 00:26:38,292 --> 00:26:40,294 "Figure out who you want to sleep with, then call." 533 00:26:40,337 --> 00:26:42,165 Oh, Marissa, I met her in a club. 534 00:26:42,209 --> 00:26:43,863 She is nothing like you. Nothing. 535 00:26:43,906 --> 00:26:46,909 And she started doing her hair like that later. 536 00:26:46,953 --> 00:26:48,955 Got it. 537 00:26:49,956 --> 00:26:51,566 Are we not friends because of that? 538 00:26:52,567 --> 00:26:53,742 No, we're friends. 539 00:26:53,786 --> 00:26:55,135 What are you talking about? 540 00:26:55,178 --> 00:26:56,658 No, we're not. 541 00:26:56,702 --> 00:26:58,660 We were, but we're not now. 542 00:26:58,704 --> 00:27:02,577 Look, I was... short with you that time 543 00:27:02,621 --> 00:27:04,231 because I was frustrated. 544 00:27:04,274 --> 00:27:07,451 I can't show weakness in my job, 545 00:27:07,495 --> 00:27:10,585 and when I'm around you, I tend to be... 546 00:27:10,629 --> 00:27:11,978 nicer. 547 00:27:12,979 --> 00:27:14,589 I make you nicer? 548 00:27:14,633 --> 00:27:16,635 No, that is not what... 549 00:27:16,678 --> 00:27:18,593 Well, okay, y-you do. Okay? 550 00:27:18,637 --> 00:27:20,726 Because I'm a good person: Just say it. 551 00:27:21,727 --> 00:27:23,380 You are a good person. 552 00:27:23,424 --> 00:27:26,427 Okay, good, because I've been missing you as a friend. 553 00:27:26,470 --> 00:27:27,994 Yeah, I've been missing you. 554 00:27:28,037 --> 00:27:29,667 Clearly. You've been fucking my doppelgaänger. 555 00:27:29,691 --> 00:27:31,519 Okay, I'm going back to work. 556 00:27:31,562 --> 00:27:33,608 Wait. 557 00:27:34,565 --> 00:27:36,306 How've you been doing? 558 00:27:37,307 --> 00:27:38,700 Not great. 559 00:27:38,744 --> 00:27:40,354 Work is hard. 560 00:27:41,355 --> 00:27:43,357 Yeah. Me, too. 561 00:27:43,400 --> 00:27:45,838 Is that why the combat pants? 562 00:27:46,839 --> 00:27:48,231 Krav Maga, baby. 563 00:27:48,275 --> 00:27:50,103 I think I'm going to ask my instructor out. 564 00:27:50,146 --> 00:27:51,495 Oh, really? 565 00:27:51,539 --> 00:27:52,975 I think he likes me. 566 00:27:53,019 --> 00:27:54,300 He'll probably drag me back to a kibbutz, 567 00:27:54,324 --> 00:27:55,499 and want 12 children. 568 00:27:55,543 --> 00:27:58,111 - I could see that. - All boys. 569 00:27:58,154 --> 00:28:00,766 You'll have to come visit me, and we'll have a torrid affair. 570 00:28:03,594 --> 00:28:05,727 Would it be weird if we hugged? 571 00:28:12,952 --> 00:28:14,257 Okay, help me out. 572 00:28:14,301 --> 00:28:15,911 I think I have a lead on a kidney. 573 00:28:15,955 --> 00:28:17,478 Good. 574 00:28:22,091 --> 00:28:24,441 Thank you. Thank you so much, Delia, 575 00:28:24,485 --> 00:28:25,834 for coming down here. 576 00:28:25,878 --> 00:28:27,749 Hi, Dustin. How are you? 577 00:28:27,793 --> 00:28:29,055 Great. 578 00:28:30,099 --> 00:28:32,754 Yes, actually, you-you look great. 579 00:28:32,798 --> 00:28:34,974 I'd say this is one of his better days, right, honey? 580 00:28:35,017 --> 00:28:37,106 It's, uh, the painkillers. 581 00:28:37,150 --> 00:28:38,586 Well, I'm happy to hear that. 582 00:28:38,629 --> 00:28:40,675 Um... Delia, can I talk to you a second? 583 00:28:40,719 --> 00:28:42,633 Yeah. 584 00:28:42,677 --> 00:28:45,332 Listen, we're trying to convince the judge 585 00:28:45,375 --> 00:28:47,769 to finance Dustin's gene therapy, 586 00:28:47,813 --> 00:28:52,252 so we said he would die within a week. 587 00:28:52,295 --> 00:28:54,471 That is true. 588 00:28:55,472 --> 00:28:56,996 But he doesn't look like that. 589 00:28:58,911 --> 00:29:01,783 You want him to look not so good? 590 00:29:01,827 --> 00:29:03,176 I don't want to ask that. 591 00:29:03,219 --> 00:29:04,481 Just give me ten minutes. 592 00:29:04,525 --> 00:29:06,396 Dustin knows what you want. 593 00:29:06,440 --> 00:29:09,791 When I did my research on funding for sickle cell, 594 00:29:09,835 --> 00:29:13,012 I wanted to compare it to the funding available 595 00:29:13,055 --> 00:29:15,318 for another similar condition. 596 00:29:15,362 --> 00:29:16,624 And what was that? 597 00:29:16,667 --> 00:29:18,713 Cystic fibrosis. 598 00:29:18,757 --> 00:29:21,847 Like sickle cell disease, it's inherited... 599 00:29:23,936 --> 00:29:27,809 And, uh, were there any important differences? 600 00:29:27,853 --> 00:29:33,075 Sickle cell affects 1 in 365 people, 601 00:29:33,119 --> 00:29:39,560 and cystic fibrosis affects 1 in 2,500 people. 602 00:29:39,603 --> 00:29:43,782 So sickle cell disease is much more common? 603 00:29:43,825 --> 00:29:45,261 Yes. Much more. 604 00:29:45,305 --> 00:29:47,307 Much, much more. 605 00:29:47,350 --> 00:29:50,832 - Much, much... - Okay, so, uh, 606 00:29:50,876 --> 00:29:52,573 what did you conclude, Doctor? 607 00:29:52,616 --> 00:29:55,097 The main difference in funding 608 00:29:55,141 --> 00:29:59,841 is sickle cell affects mostly Black people, 609 00:29:59,885 --> 00:30:01,930 and cystic fibrosis affects white. 610 00:30:01,974 --> 00:30:03,323 Objection, Your Honor. 611 00:30:03,366 --> 00:30:05,194 Not in evidence. 612 00:30:05,238 --> 00:30:07,042 We just put it in evidence, Your Honor. Overruled. 613 00:30:07,066 --> 00:30:08,589 Seems pretty racist to me. 614 00:30:09,590 --> 00:30:11,940 Okay. I've heard enough. 615 00:30:11,984 --> 00:30:15,204 Give me 30 minutes and I'll rule. 616 00:30:15,248 --> 00:30:16,945 Thank you, Your Honor. 617 00:30:16,989 --> 00:30:18,991 Dustin has spent the last three years 618 00:30:19,034 --> 00:30:22,168 in and out of the hospital, and I'm a single mom. 619 00:30:22,211 --> 00:30:25,954 So even if I get a windfall or-or a gift or... 620 00:30:28,000 --> 00:30:29,305 Um, Your Honor, can I... 621 00:30:29,349 --> 00:30:30,349 Oh, yes, please. 622 00:30:32,918 --> 00:30:35,529 Your Honor, even if Mrs. Gish's yearly income... 623 00:30:35,572 --> 00:30:38,314 Ms. Gish. She is a single mom. 624 00:30:43,885 --> 00:30:46,670 Malcolm really likes you. 625 00:30:50,718 --> 00:30:52,459 I like kids. 626 00:30:54,940 --> 00:30:57,072 What are your plans for my firm? 627 00:30:59,379 --> 00:31:02,469 I think it's our firm, isn't it? 628 00:31:04,384 --> 00:31:08,910 Your story about being embarrassed by that firm... 629 00:31:08,954 --> 00:31:11,782 The name partner showing how inadequate you were 630 00:31:11,826 --> 00:31:15,177 by using a laser pointer... 631 00:31:15,221 --> 00:31:17,701 That was my dad. 632 00:31:18,964 --> 00:31:20,791 Let's talk about this another time. 633 00:31:20,835 --> 00:31:22,445 I'd rather right now. 634 00:31:22,489 --> 00:31:24,012 No. No. 635 00:31:24,056 --> 00:31:26,362 Now is about my nephew. 636 00:31:28,234 --> 00:31:30,149 Okay. 637 00:31:32,368 --> 00:31:34,370 Here's the bottom line: 638 00:31:34,414 --> 00:31:36,677 This court finds the National Institute of Health 639 00:31:36,720 --> 00:31:39,071 liable for racial discrimination 640 00:31:39,114 --> 00:31:41,595 and rules that they cover the cost 641 00:31:41,638 --> 00:31:42,988 of the gene editing procedure. 642 00:31:43,031 --> 00:31:44,313 Your Honor, the NIH intends to appeal. 643 00:31:44,337 --> 00:31:46,600 Ms. Kuo, if you appeal, 644 00:31:46,643 --> 00:31:48,994 this boy won't have a definitive answer for another year. 645 00:31:49,037 --> 00:31:50,734 Likely two. 646 00:31:50,778 --> 00:31:52,756 - He will die waiting. - Actually, the unseemly haste 647 00:31:52,780 --> 00:31:54,782 with which this hearing has been conducted 648 00:31:54,825 --> 00:31:56,740 is one of the issues I intend to take up 649 00:31:56,784 --> 00:31:58,960 with the Seventh Circuit Court of Appeals. 650 00:31:59,004 --> 00:32:00,092 What have you got? 651 00:32:00,135 --> 00:32:01,310 We won, 652 00:32:02,877 --> 00:32:05,010 Yeah, same here. 653 00:32:06,663 --> 00:32:08,491 They want to exhaust their legal options. 654 00:32:09,971 --> 00:32:12,234 Carmen and Marissa. 655 00:32:13,888 --> 00:32:15,779 Yes, we're doing our best to make it work for today. 656 00:32:15,803 --> 00:32:17,476 - No, unfortunately not that late. - Uh-huh. Yeah, today. 657 00:32:17,500 --> 00:32:19,087 We have a skin graft if you need it, 658 00:32:19,111 --> 00:32:20,784 but we're gonna have to have a promise from you. 659 00:32:20,808 --> 00:32:22,525 Oh, no, you wouldn't need to do that. We would send... 660 00:32:22,549 --> 00:32:23,656 Well, it is getting a little bit complicated with where 661 00:32:23,680 --> 00:32:24,986 we're getting the organs from 662 00:32:25,030 --> 00:32:26,509 but everything's gonna work out fine. 663 00:32:26,553 --> 00:32:28,294 Oh, no, I'm-I'm sure we can make that work. 664 00:32:32,951 --> 00:32:34,711 So Patrick donates his bone marrow to Dustin Gish 665 00:32:34,735 --> 00:32:36,998 and in exchange, he gets a kidney for his sister, Jenny, 666 00:32:37,042 --> 00:32:38,869 - but... - The kidney was donated 667 00:32:38,913 --> 00:32:41,785 by the Valdez family from a daughter dying of COVID, 668 00:32:41,829 --> 00:32:45,180 and they also have a son who needs a lung lobe to survive. 669 00:32:45,224 --> 00:32:46,616 Jesus. 670 00:32:46,660 --> 00:32:48,531 I am inspired and depressed 671 00:32:48,575 --> 00:32:50,359 by what it takes to stay alive. 672 00:32:50,403 --> 00:32:52,796 So we got the lung lobe from the O'Briens. 673 00:32:52,840 --> 00:32:56,104 They need a skin graft due to a recent infection. 674 00:32:56,148 --> 00:32:57,366 So where does that leave us? 675 00:32:57,410 --> 00:32:59,194 Uh, one step away. 676 00:32:59,238 --> 00:33:01,390 We got the skin graft from a young woman in Detroit, but... 677 00:33:01,414 --> 00:33:02,632 But what? 678 00:33:02,676 --> 00:33:04,678 She wants an egg donor. 679 00:33:04,721 --> 00:33:06,767 We don't have access to any egg databases 680 00:33:06,810 --> 00:33:08,508 so... fun times. 681 00:33:08,551 --> 00:33:11,032 We were just about to flip a coin 682 00:33:11,076 --> 00:33:12,425 to see who gives up an egg. 683 00:33:12,468 --> 00:33:14,122 - Oh, my God. - I actually think 684 00:33:14,166 --> 00:33:15,447 we were going to arm wrestle for it. 685 00:33:15,471 --> 00:33:17,299 - Okay. - But, uh, we warned them 686 00:33:17,343 --> 00:33:19,345 that the mother would either be Black or Jewish 687 00:33:19,388 --> 00:33:21,062 so either one half of America will hate their child, 688 00:33:21,086 --> 00:33:22,609 or the other half will. 689 00:33:22,652 --> 00:33:24,524 Oh, why stop there? Maybe both halves will. 690 00:33:24,567 --> 00:33:26,047 You two are amazing. 691 00:33:26,091 --> 00:33:27,396 Three. 692 00:33:27,440 --> 00:33:29,224 Three. 693 00:33:29,268 --> 00:33:30,878 I wish I had words. I don't. 694 00:33:33,098 --> 00:33:36,275 Wh-When Dustin is 20 years old and about to go to college, 695 00:33:36,318 --> 00:33:40,540 I'm bringing him back here to meet the people who saved him. 696 00:33:40,583 --> 00:33:43,325 You are all amazing. 697 00:33:43,369 --> 00:33:45,980 And, um, I have officially adopted you. 698 00:33:46,024 --> 00:33:47,851 We're all family now. 699 00:33:47,895 --> 00:33:49,549 All right. 700 00:33:49,592 --> 00:33:51,377 Heads or tails? 701 00:33:51,420 --> 00:33:53,727 Uh... tails. 702 00:33:55,207 --> 00:33:57,644 They're getting him ready right now. 703 00:33:57,687 --> 00:33:59,317 We've got the bone marrow, so we're ready. 704 00:33:59,341 --> 00:34:01,778 Thank you. It has been such a strange day. 705 00:34:01,822 --> 00:34:02,953 - Thank you. - Wait. 706 00:34:02,997 --> 00:34:04,172 Can I talk to my uncle? 707 00:34:04,216 --> 00:34:05,608 Yeah, uh, wait, Rich? 708 00:34:05,652 --> 00:34:06,846 Dustin's about to start the treatment. 709 00:34:06,870 --> 00:34:08,109 He wants to tell you something. 710 00:34:08,133 --> 00:34:09,482 - Okay. - Okay. 711 00:34:09,525 --> 00:34:11,179 Uncle Rich, 712 00:34:13,007 --> 00:34:15,836 and I'm going to spend my life making you proud. 713 00:34:25,802 --> 00:34:28,283 Kiss him for me. 714 00:34:28,327 --> 00:34:31,808 And, uh, just so you know, we're-we're celebrating here. 715 00:34:31,852 --> 00:34:33,810 Tell him to get better soon, 716 00:34:33,854 --> 00:34:38,293 because he has made his uncle too emotional tonight. 717 00:34:38,337 --> 00:34:41,209 I'll let you go. Love you. 718 00:34:42,254 --> 00:34:43,796 Don't be stingy. 719 00:34:43,820 --> 00:34:45,909 Thank you, man. 720 00:34:45,953 --> 00:34:48,216 Yeah. 721 00:34:48,260 --> 00:34:49,913 Hey, Liz! 722 00:34:49,957 --> 00:34:52,133 Mal-Calm! Come on! 723 00:34:52,177 --> 00:34:53,700 All right, just give me one second. 724 00:34:53,743 --> 00:34:55,789 I'm rearranging our camping trip. 725 00:34:55,832 --> 00:34:57,182 Who wants to camp? 726 00:34:57,225 --> 00:34:59,923 Camp here. We got pizza. 727 00:34:59,967 --> 00:35:02,230 Oh, pizza is my survival food. 728 00:35:07,017 --> 00:35:10,760 I found a great idea for a glamping site. I'll call. 729 00:35:10,804 --> 00:35:13,067 Butlers will bring you pheasant. 730 00:35:13,111 --> 00:35:14,721 It's wonderful. 731 00:35:16,114 --> 00:35:20,944 First, here's to a successful day. 732 00:35:25,949 --> 00:35:29,475 So, um, are we having it out now? 733 00:35:29,518 --> 00:35:31,825 Well, I have some questions that I want answered, 734 00:35:31,868 --> 00:35:33,914 so you tell me. 735 00:35:35,872 --> 00:35:37,657 Let's have it out now. 736 00:35:41,530 --> 00:35:42,966 What are you doing with my firm? 737 00:35:43,010 --> 00:35:45,926 Turning it into the top firm in Chicago. 738 00:35:45,969 --> 00:35:48,189 Not the top Black firm, not the top medium-sized firm; 739 00:35:48,233 --> 00:35:51,105 Just the top fucking firm. 740 00:35:51,149 --> 00:35:53,107 With the Lord's help. 741 00:35:53,151 --> 00:35:55,501 - As revenge against my father? - Yes. 742 00:35:56,806 --> 00:35:58,460 Sure. 743 00:35:58,504 --> 00:35:59,766 Which means kicking me out? 744 00:35:59,809 --> 00:36:02,203 No. Because you're gonna help me. 745 00:36:02,247 --> 00:36:04,771 Do you know why? 746 00:36:04,814 --> 00:36:07,991 I originally thought I would get rid of you 747 00:36:08,035 --> 00:36:10,907 and all your partners. 748 00:36:11,865 --> 00:36:13,649 But... 749 00:36:13,693 --> 00:36:15,173 Today. 750 00:36:16,217 --> 00:36:19,742 The way your team works together. 751 00:36:21,657 --> 00:36:23,659 It's moved me. 752 00:36:24,878 --> 00:36:26,575 How sweet. 753 00:36:26,619 --> 00:36:29,491 Look, Liz, 754 00:36:29,535 --> 00:36:32,146 I am a brand. 755 00:36:32,190 --> 00:36:35,541 Your father was a brand, but he's toxic now. 756 00:36:35,584 --> 00:36:37,499 And that's why I'm taking over. 757 00:36:37,543 --> 00:36:39,849 But I want to keep all of you. 758 00:36:39,893 --> 00:36:43,462 Richard & Associates. 759 00:36:47,640 --> 00:36:49,946 - Oh, my God. - What? 760 00:36:49,990 --> 00:36:54,690 The arrogance here is just blinding. 761 00:36:54,734 --> 00:36:57,215 My lawyers don't want to work for a brand. 762 00:36:57,258 --> 00:36:58,433 Oh, sure, they do. 763 00:36:58,477 --> 00:37:00,130 If it's that or unemployment. 764 00:37:00,174 --> 00:37:02,655 We want to make a difference, not sell T-shirts. 765 00:37:02,698 --> 00:37:04,004 Oh, my goodness, Noam Chomsky. 766 00:37:04,047 --> 00:37:05,658 How do you think we make a difference? 767 00:37:05,701 --> 00:37:07,790 By all screaming and waving our arms? 768 00:37:07,834 --> 00:37:10,750 No, by falling in behind one name. 769 00:37:10,793 --> 00:37:14,449 One man. One parade. 770 00:37:14,493 --> 00:37:15,842 Richard. 771 00:37:17,409 --> 00:37:19,628 You are so egotistical, it... 772 00:37:19,672 --> 00:37:21,954 Damn right, damn right, and that's how you get things done. 773 00:37:21,978 --> 00:37:26,505 One name and an army behind it. 774 00:37:26,548 --> 00:37:30,073 It'd be your name, except... 775 00:37:30,117 --> 00:37:32,293 "Red dick" is over. 776 00:37:33,294 --> 00:37:37,167 My name is the next revelation. 777 00:37:39,735 --> 00:37:41,563 Well, we're gonna fight for this. 778 00:37:41,607 --> 00:37:42,869 Oh, yeah. 779 00:37:42,912 --> 00:37:46,307 But first, we get rid of STR Laurie. 780 00:37:47,569 --> 00:37:49,876 Then we can go at each other. 781 00:38:09,461 --> 00:38:13,465 Dr. Bet ten court, um, I mean Lyle, hi. 782 00:38:13,508 --> 00:38:15,815 I just want to say thank you for all you did today. 783 00:38:15,858 --> 00:38:17,469 It actually worked out. 784 00:38:17,512 --> 00:38:20,515 Dustin is going to get his bone marrow transplant. 785 00:38:20,559 --> 00:38:22,952 So, just want to say thank you 786 00:38:22,996 --> 00:38:25,172 and I hope I can repay you... 787 00:38:53,418 --> 00:38:56,421 Captioning sponsored by CBS 53507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.