All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E04.Shrapnel.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,825 --> 00:00:02,327
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:02,452 --> 00:00:03,912
"أشعر بشيء"
3
00:00:04,787 --> 00:00:08,041
- إعجاب
- (شون)، أغيرت الخطة الجراحية؟
4
00:00:08,958 --> 00:00:10,877
بُنيت المؤشرات على التغيرات
5
00:00:11,002 --> 00:00:12,462
عدلتها وفقاً لذلك
6
00:00:12,921 --> 00:00:14,672
وأتجاهلت تعليماتي؟
7
00:00:14,964 --> 00:00:16,966
رعايتكِ للمرضى مبهرة
8
00:00:17,217 --> 00:00:19,385
قضيت عامين في (أفغانستان)
9
00:00:20,011 --> 00:00:21,512
- أأنتِ بخير؟
- لا، لست بخير
10
00:00:21,679 --> 00:00:26,267
سئمت هذا الكرسي
وأكره رفض فعل جسدي لما أريد
11
00:00:26,809 --> 00:00:28,394
وأكره (شون ميرفي)
12
00:00:30,146 --> 00:00:31,773
ماذا تريدين مني بالضبط؟
13
00:00:31,898 --> 00:00:34,817
أجلس في هذا المقعد
بسبب تلك الجراحة
14
00:00:34,984 --> 00:00:38,238
- ويبدو الجميع متقبلين لذلك
- لا أتقبّل ذلك
15
00:00:38,488 --> 00:00:40,365
لا أريد منك سؤالي
عن حياتي الشخصية
16
00:00:40,490 --> 00:00:41,950
ولا أريد السماع عن حياتك
17
00:00:43,493 --> 00:00:45,787
من الآن فصاعداً
علاقتنا طبية فقط
18
00:00:59,633 --> 00:01:01,343
"الطقس في (سان فرانسيسكو) منطقة الخليج"
19
00:01:01,635 --> 00:01:03,220
"الاثنين ١٩ درجة مئوية"
20
00:01:03,345 --> 00:01:05,472
"الثلاثاء غائم جزئياً
١٩.٥ درجة مئوية"
21
00:01:05,931 --> 00:01:07,683
"الأربعاء، ٢٢ درجة مئوية ومشمس"
22
00:01:07,808 --> 00:01:09,268
"والحرارة الصغرى هي ١٦ مئوية"
23
00:01:12,145 --> 00:01:13,605
صباح الخير
24
00:01:13,939 --> 00:01:15,399
رفعتِ الصوت كثيراً
25
00:01:15,524 --> 00:01:18,318
آسفة، كنت أشاهد (هير سبريه)
قبل عودتك للمنزل مساء أمس
26
00:01:18,443 --> 00:01:21,363
بدرجة الديسيبل هذه
يُحتمل جداً تلف الأذن الداخلية
27
00:01:21,571 --> 00:01:23,615
اهدأ يا أبي
رفعت الصوت لآخر أغنية فقط
28
00:01:28,578 --> 00:01:30,914
- أعجزت عن النوم مجدداً؟
- احتجت إلى قراءة هذه
29
00:01:33,834 --> 00:01:36,712
إن كنت تشعر بالقلق أو الاستياء
30
00:01:36,837 --> 00:01:39,423
- تستطيع التحدث إليّ
- لست قلقاً أو مستاءً
31
00:01:41,174 --> 00:01:43,135
- سبق وقرأت كل هذه
- الاحتفاظ بالمعلومات
32
00:01:43,260 --> 00:01:45,387
يزيده التعرض المتعدد مع الوقت
33
00:01:48,849 --> 00:01:50,684
بالتأكيد تحتاج (ليم) إلى بعض الوقت
34
00:01:51,393 --> 00:01:55,564
- تعاني لتتكيف وذلك مفهوم
- أجل، لا بأس
35
00:01:56,565 --> 00:01:59,985
ما يزال لدي الطبيبان
(غلاسمان) و(أندروز) كمعلمَين
36
00:02:00,110 --> 00:02:01,820
وأصدقاء آخرون
37
00:02:01,945 --> 00:02:03,405
أستطيع اللجوء إليهم للنصح
38
00:02:04,656 --> 00:02:08,618
لطالما قال (ستيف)
إنّه إن لم يرد أحد أن يكون صديقي
39
00:02:09,161 --> 00:02:11,621
فتلك مشكلته
فلا يجب أن أقلق
40
00:02:13,623 --> 00:02:15,125
كان أخوك ذكياً جداً
41
00:02:16,001 --> 00:02:17,461
بالفعل
42
00:02:18,211 --> 00:02:21,381
عليّ الذهاب، سأقابل الدكتور (غلاسمان)
لتناول الفطائر المحلاّة
43
00:02:29,931 --> 00:02:36,146
"سأمتص الشمس..."
44
00:02:36,271 --> 00:02:43,779
"سأطلب من الجميع أن يمرحوا..."
45
00:02:44,196 --> 00:02:51,953
"سأخبرهم بأنّه ليس لدي من ألومه..."
46
00:02:52,287 --> 00:02:59,878
"سأنظر للأعلى كلّما شعرت بالملل..."
47
00:03:00,253 --> 00:03:02,923
"سأمتص الشمس..."
48
00:03:04,132 --> 00:03:06,259
"سأمتص الشمس..."
49
00:03:06,385 --> 00:03:07,844
صباح الخير
50
00:03:08,011 --> 00:03:10,680
- لم أركِ في الأرجاء مؤخراً
- أجل، كنت مشغولة جداً في العمل
51
00:03:11,431 --> 00:03:12,891
أعرف الشعور
52
00:03:13,016 --> 00:03:14,893
أما يزال (ميرفي) يجعل حياتكِ بائسة؟
53
00:03:15,560 --> 00:03:20,023
لا بالواقع
أجرينا نقاشاً صادقاً جداً
54
00:03:20,148 --> 00:03:22,234
وضعت بعض الحدود
وينتابني شعور جيد تجاه ذلك
55
00:03:22,359 --> 00:03:24,319
جميل، ذلك مريح بالتأكيد
56
00:03:25,987 --> 00:03:28,448
أعتذر عن إثارتي الفوضى في المرآب
الأسبوع الماضي
57
00:03:29,533 --> 00:03:31,868
- لم يكُن أمراً مهماً
- غير صحيح ولكن شكراً لك
58
00:03:32,661 --> 00:03:34,121
أنا مدينة لك
59
00:03:34,871 --> 00:03:37,416
بالواقع، أحتاج إلى توصيلة للمطار غداً
60
00:03:37,541 --> 00:03:39,000
لدي رحلة جوية الساعة السادسة صباحاً
61
00:03:39,751 --> 00:03:41,420
- حسناً، سوف...
- أمزح
62
00:03:42,379 --> 00:03:43,839
كنت سعيداً بالمساعدة
63
00:03:44,381 --> 00:03:45,841
- طاب يومكِ
- وأنت أيضاً
64
00:03:49,219 --> 00:03:56,643
"سأخبرهم بأنّه ليس لدي من ألومه..."
65
00:04:01,148 --> 00:04:04,943
كان ذلك جميلاً
أجدت حماقتي نفعاً لمرة
66
00:04:05,277 --> 00:04:07,154
قد تغيرين رأيكِ
عندما تصلكِ فاتورة التنظيف
67
00:04:08,071 --> 00:04:09,531
استحق ذلك كل قرش
68
00:04:09,656 --> 00:04:12,075
لضحيت بسرورٍ بقميصٍ آخر لتكرار ذلك
69
00:04:12,534 --> 00:04:13,994
قريباً على ما آمل
70
00:04:15,245 --> 00:04:16,872
- أو لا
- آسفة
71
00:04:16,997 --> 00:04:20,041
كنت في البلدة لإنهاء البيع
لموزع الساحل الغربي
72
00:04:21,168 --> 00:04:24,004
- وبعد انتهائي الآن...
- حسناً، كنت أبحث عن عذر
73
00:04:24,129 --> 00:04:25,589
لزيارة (نيويورك)
74
00:04:26,631 --> 00:04:30,260
لأحببت ذلك ولكنّني متأكدة جداً
من أنّ زوجي لن يحبه
75
00:04:33,972 --> 00:04:35,974
لا تكرهني، استمتعنا
76
00:04:38,935 --> 00:04:44,941
"سأمتص الشمس..."
77
00:04:45,150 --> 00:04:53,492
"وضعت واقي الشمس كي أستمتع..."
78
00:05:24,773 --> 00:05:27,150
"آسف، لا أستطيع المجيء
مشكلة في العيادة، دكتور (غلاسمان)"
79
00:05:35,325 --> 00:05:37,536
"تعال إلى غرفة الطوارىء حالاً"
80
00:05:43,333 --> 00:05:46,545
لدينا حروق بارود
وجرح شظية مخترقة
81
00:05:47,045 --> 00:05:50,048
- أهذا من تدريب الرماية؟
- أنا بنادي إعادة تمثيل المعركة التاريخية
82
00:05:50,465 --> 00:05:53,760
حسبت أنّ بعض التفجيرات
ستجعل ذلك حقيقياً وممتعاً
83
00:05:54,761 --> 00:05:57,264
انفجرت إحدى الألعاب النارية
عندما كنت أجهّزها
84
00:05:57,931 --> 00:06:00,016
- لا يبدو سيئاً جداً
- كان الدم متدفقاً
85
00:06:00,392 --> 00:06:01,935
إنّه نزيف وليس تدفقاً
86
00:06:02,143 --> 00:06:04,563
قضيت عاماً في (أفغانستان)
أعمل كمسعفةٍ بحرية
87
00:06:04,688 --> 00:06:07,065
عالجت مئات جروح الشظايا
والتي كانت تتدفق حقاً
88
00:06:07,399 --> 00:06:08,858
ستكون بخير
89
00:06:09,234 --> 00:06:11,570
- أتستطيع تحريك ذراعك؟
- أجل
90
00:06:14,114 --> 00:06:15,574
أجل
91
00:06:16,408 --> 00:06:18,743
- قليلاً
- لا تراجع ومدى حركة جيد
92
00:06:18,868 --> 00:06:21,454
عظم العضد ليس مكسوراً
أي الدكتورة (باول) محقة
93
00:06:21,621 --> 00:06:24,165
ستكون بخير
أعطياه المحلول الملحي مع المضاد الحيوي
94
00:06:24,291 --> 00:06:25,750
وأجريا تصويراً مقطعياً لتحديد الكسور
95
00:06:26,001 --> 00:06:27,586
استدعياني لغرفة العمليات
عند تحضيره للجراحة
96
00:06:27,752 --> 00:06:29,212
أجل، سنفعل
97
00:06:30,171 --> 00:06:32,507
أحتاج إلى المساعدة هنا
إنّه يفقد الوعي ويستعيده
98
00:06:32,966 --> 00:06:34,926
ضغط الدم منخفض
بسبب فقدان الدم الكثير
99
00:06:35,093 --> 00:06:37,596
- اللعنة
- بدأ إنعاش السوائل في الطريق
100
00:06:37,721 --> 00:06:39,347
- أهي عضة قرش؟
- بل قارب سرعة
101
00:06:39,598 --> 00:06:41,266
تعرض لاصطدام
عندما غطس عارياً قبل الفجر
102
00:06:41,808 --> 00:06:43,351
لحسن الحظ، حبيبته منقذة حياة سابقة
103
00:06:43,685 --> 00:06:45,353
أوصلته للشاطىء وأوقفت النزيف
104
00:06:46,855 --> 00:06:49,858
- ماذا لدينا؟
- طبيب معالج تأخر ٢٠ دقيقة على مناوبته
105
00:06:49,983 --> 00:06:52,736
بتر كامل للقدم اليسرى
عند مفصل الكاحل
106
00:06:52,902 --> 00:06:54,362
- مروحة قارب السرعة
- شكراً لك
107
00:06:54,571 --> 00:06:56,031
أترين كم كان ذلك سهلاً ومثمراً؟
108
00:06:56,281 --> 00:06:57,741
غاضب ومتأخر
109
00:06:57,866 --> 00:06:59,492
- كانت ليلتك صعبة بالتأكيد
- كانت ليلةً رائعة
110
00:06:59,826 --> 00:07:02,412
وصباح أفضل حتى
ولا دخل لكِ في هذا
111
00:07:02,537 --> 00:07:04,497
- لِمَ تخبرني إذن؟
- لأنّ ذلك يزعجكِ
112
00:07:04,623 --> 00:07:07,542
الغريب أنّ هذا لا يختلف
عن وقت مواعدتهما
113
00:07:07,667 --> 00:07:09,377
أحد الأسباب الكثيرة لتوقفنا عن ذلك
114
00:07:09,711 --> 00:07:11,630
انقلي ٤ وحدات من خلايا الدم الحمراء
وأحضري ٤ للاحتياط
115
00:07:11,755 --> 00:07:13,214
- سأفعل ذلك
- إنّه جرح نظيف
116
00:07:13,340 --> 00:07:15,091
لدينا من ٦ لـ٨ ساعات
لوقت نقص التروية
117
00:07:15,592 --> 00:07:18,011
- أستحاول إعادة وصلها؟
- سأفعل أكثر من المحاولة
118
00:07:18,136 --> 00:07:19,971
والمصطلح الملائم هو إعادة الزراعة
119
00:07:20,096 --> 00:07:22,098
سمّ ذلك ما تريده
ما تزال فكرةً سيئة
120
00:07:22,515 --> 00:07:25,977
عدم وجود سطح الأخمصي المستشعر
لن يجعلها أفضل من الطرف الصناعي
121
00:07:26,102 --> 00:07:28,396
أخالفكِ الرأي
وبما أنّني الطبيب المعالج الوحيد
122
00:07:28,521 --> 00:07:30,732
والجرّاح الحقيقي
سأتولى الأمر من هنا
123
00:07:31,983 --> 00:07:33,860
- أين القدم؟
- أفترض أنّها في قاع البحيرة
124
00:07:34,194 --> 00:07:36,905
- تعني أعلاها
- ما لم يغطس عارياً ومرتدياً الحذاء
125
00:07:37,322 --> 00:07:38,782
- الأجسام تطفو
- الأقدام المقطوعة تغرق
126
00:07:38,907 --> 00:07:40,700
حسناً، أينما كانت
علينا إيجادها بسرعة
127
00:07:40,825 --> 00:07:42,494
أرسلوا فريق الشرطة للبحث والإنقاذ
بأسرع وقت
128
00:07:42,911 --> 00:07:44,371
حظاً طيباً
129
00:07:44,954 --> 00:07:46,414
سأتصل
130
00:07:48,083 --> 00:07:49,709
زيدي السوائل والإنعاش الدموي
131
00:07:49,876 --> 00:07:51,336
إن لم نرفع ضغط دمه
132
00:07:51,461 --> 00:07:52,921
لن يهمنا إيجاد قدمه
133
00:08:07,977 --> 00:08:09,437
استقرت مؤشراته الحيوية
134
00:08:10,146 --> 00:08:11,606
إنّه يفتح عينيه
135
00:08:12,440 --> 00:08:13,900
أنا الدكتور (بارك)
136
00:08:14,109 --> 00:08:16,361
أنت في مستشفى (بونافنتشر)
أتستطيع إخباري باسمك؟
137
00:08:17,737 --> 00:08:19,614
{\pos(192,200)}- (آندي)
- أتعرف بأيّة مدينة أنت؟
138
00:08:19,864 --> 00:08:22,033
{\pos(192,200)}(سان هوسيه)، هل (بريتني) هنا؟
139
00:08:22,283 --> 00:08:23,910
{\pos(192,200)}لم تستطع حبيبتك ركوب سيارة الإسعاف
140
00:08:24,035 --> 00:08:25,704
{\pos(192,200)}ولكن قال المسعف إنّها ستأتي بسيارتها
141
00:08:25,829 --> 00:08:27,414
إنّها ليست حبيبتي
142
00:08:27,580 --> 00:08:29,749
- كان موعدنا الأول
- أنقذت حياتك
143
00:08:29,874 --> 00:08:31,334
يبدو أنّ عليك الاحتفاظ بها
144
00:08:31,584 --> 00:08:33,169
{\pos(192,200)}إلى كم غرزة احتجت؟
145
00:08:33,378 --> 00:08:35,338
{\pos(192,200)}قالت إنّ الجرح كان سيئاً جداً
146
00:08:38,842 --> 00:08:40,468
{\pos(192,200)}(آندي)، أنا آسف
147
00:08:40,593 --> 00:08:43,304
{\pos(192,200)}ولكن قُطعت قدمك اليسرى بالكامل
من الكاحل
148
00:08:44,597 --> 00:08:47,142
{\pos(192,200)}ماذا؟ لم يؤلم ذلك كثيراً
149
00:08:47,475 --> 00:08:49,144
كنت في صدمة نقص حجم الدم
150
00:08:49,602 --> 00:08:52,272
- كدت تموت من فقدان الدم
- علينا نقلك لغرفة الطوارىء
151
00:08:52,397 --> 00:08:54,858
{\pos(192,200)}لتنظيف وإنضار الجرح
سنتركه مفتوحاً الآن
152
00:08:55,024 --> 00:08:56,484
وإن استطعنا إيجاد القدم
153
00:08:57,068 --> 00:08:58,528
{\pos(192,200)}سنحاول إعادة زرعها
154
00:08:58,778 --> 00:09:00,905
{\pos(192,200)}ماذا تعني بإن استطعت إيجادها؟
155
00:09:04,033 --> 00:09:05,493
أهي في البحيرة؟
156
00:09:12,041 --> 00:09:13,501
{\pos(192,200)}اتجه فريق البحث والإنقاذ للبحيرة
157
00:09:14,377 --> 00:09:15,837
أريد منكما الذهاب أيضاً
158
00:09:16,045 --> 00:09:19,424
{\pos(192,200)}عليكما بدء الإرواء بالمضاد الحيوي والغسيل
حالما يجدونها
159
00:09:19,549 --> 00:09:21,050
{\pos(192,200)}ثم وضعها في وحدة زراعة أعضاء
160
00:09:21,301 --> 00:09:22,761
{\pos(192,200)}ورويها أثناء النقل
161
00:09:22,886 --> 00:09:24,345
{\pos(192,200)}الوقت يداهمنا، وكل ثانية مهمة
162
00:09:26,097 --> 00:09:27,807
{\pos(192,200)}تلك البحيرة ضخمة
أتعتقد أنّهم سيجدونها حقاً؟
163
00:09:27,932 --> 00:09:30,852
{\pos(192,200)}حسناً، غطّاسو الشرطة يجدون أسلحة
يرميها المجرمون في المحيط دوماً
164
00:09:31,019 --> 00:09:33,396
{\pos(192,200)}- مع أجهزة كاشفة للمعادن وذلك بالتأكيد...
- اذهبا
165
00:09:37,567 --> 00:09:39,027
{\pos(192,200)}إنّه محظوظ
166
00:09:39,778 --> 00:09:41,488
{\pos(192,200)}ليست لديه كسور خفية
167
00:09:43,990 --> 00:09:46,159
{\pos(192,200)}ما أزال مذهولاً لمقاتلتكِ في حرب
168
00:09:47,994 --> 00:09:50,580
{\pos(192,200)}أتمنى أن نرى الصور الاستطلاعية
بشكلٍ أفضل
169
00:09:50,705 --> 00:09:53,666
{\pos(192,200)}- على مستوى عظم العضد الوسطي والبعيد
- نستطيع
170
00:09:54,501 --> 00:09:56,294
{\pos(192,200)}شاهدي وتعلمي أيّتها المتدربة الصغيرة
171
00:10:01,257 --> 00:10:04,511
{\pos(192,200)}شكراً، هذا أمر جلل
172
00:10:08,848 --> 00:10:10,350
{\pos(192,200)}كيف قررتِ التسجيل؟
173
00:10:11,351 --> 00:10:12,936
{\pos(192,200)}- أكانت لديكِ عائلة...
- لم أسجل
174
00:10:13,269 --> 00:10:16,648
{\pos(192,200)}ذهبت إلى الأكاديمية البحرية
وانضممت بعد التخرج
175
00:10:21,152 --> 00:10:23,071
هناك أم الدم الكاذبة
في الشريان العضدي
176
00:10:23,404 --> 00:10:26,366
{\pos(192,200)}الشيء الوحيد الذي يمنع تمزقه
هو تلك الشطية
177
00:10:26,699 --> 00:10:29,744
{\pos(192,200)}العالقة بمحاذاة الجدار الوعائي
- ذلك ليس جيداً
178
00:10:29,869 --> 00:10:31,996
{\pos(192,200)}- علينا نقله لغرفة العمليات
- سأستدعي الدكتور (ميرفي)
179
00:10:49,097 --> 00:10:52,725
{\pos(192,200)}- ماذا تفعل؟
- كان هذا المصباح في المكان الخاطىء
180
00:10:52,934 --> 00:10:54,394
{\pos(192,200)}يبدو مناسباً لي
181
00:10:54,519 --> 00:10:57,188
{\pos(192,200)}لا تشتتك البيئة بسهولة مثلي
182
00:10:57,397 --> 00:11:00,817
{\pos(192,200)}أفهم، ولكن في المرة المقبلة
هلاّ تخبرني قبل إعادة ترتيب الأثاث
183
00:11:02,777 --> 00:11:04,237
أظنّ المصابيح هنا ستعجبك
184
00:11:04,654 --> 00:11:06,114
لا أقصد ذلك
185
00:11:06,239 --> 00:11:07,699
عليّ الذهاب إلى غرفة العمليات
186
00:11:13,121 --> 00:11:15,206
(بارك) يثق في الشرطة أكثر مني
187
00:11:15,331 --> 00:11:16,916
يستحيل أن يجدوها بالوقت المحدد
188
00:11:17,292 --> 00:11:20,003
كان لدي قريبة فقدت خاتم خطوبتها
في متاهة ذرة في عيد القديسين
189
00:11:20,420 --> 00:11:22,672
بعد عام
وجده المزارع داخل كوز ذرة
190
00:11:23,131 --> 00:11:25,008
إن كنت تصدّق ذلك
هناك أمير نيجيري
191
00:11:25,133 --> 00:11:26,885
- أود أن أعرّفك عليه
- ذلك صحيح
192
00:11:27,343 --> 00:11:30,430
غير صحيح
وجده المزارع يوم ضياعه ذاته
193
00:11:30,555 --> 00:11:32,015
ربما في الحمّام
194
00:11:32,473 --> 00:11:34,851
فكر بأن تهدأ الضجة
قبل محاولة بيعه
195
00:11:35,226 --> 00:11:38,938
ثم أصيب أحد في عائلته بالسرطان
أو غيره
196
00:11:39,063 --> 00:11:40,523
واحتاج إلى مساعدة الرب
197
00:11:40,648 --> 00:11:42,483
لم يستطع الدعاء لربه
198
00:11:42,609 --> 00:11:44,277
ولديه ماسة كبيرة في درج جواربه
199
00:11:45,570 --> 00:11:47,572
خيالك خصب وساخر جداً
200
00:11:48,156 --> 00:11:49,616
شكراً لك
201
00:11:50,491 --> 00:11:52,493
كنت أستمع إلى مدونة
"أسعد بـ١٠ درجات" الصوتية
202
00:11:52,619 --> 00:11:54,203
فلدي شعور إيجابي
203
00:11:54,913 --> 00:11:56,372
سيجدون القدم
204
00:11:56,998 --> 00:11:58,458
أراهن بـ٢٠ دولاراً على كلامك الخاطىء
205
00:12:00,084 --> 00:12:02,045
بربك أيّها الإيجابي
لا تستطيع الخسارة
206
00:12:05,798 --> 00:12:07,258
- قبلت الرهان
- حسناً
207
00:12:16,184 --> 00:12:19,103
- كفاك دراما
- كفاكِ أنتِ دراما
208
00:12:19,228 --> 00:12:20,939
التالي هو الأفضل
209
00:12:21,064 --> 00:12:22,523
أوقفي الصفقات الثانية
210
00:12:22,649 --> 00:12:24,108
لا أريد كيساً شعرياً
211
00:12:24,275 --> 00:12:26,653
كان لدي رجل مع حكة (جوك)
عند السّرة
212
00:12:26,778 --> 00:12:28,821
وكان لدي رجل
مع عدوى ثآليل أخمصية
213
00:12:28,947 --> 00:12:31,032
لم يغير جوربيه
منذ إدارة الرئيس (كارتر)
214
00:12:31,157 --> 00:12:32,659
التالي هو الأفضل
215
00:12:33,159 --> 00:12:34,619
خُذيه
216
00:12:37,455 --> 00:12:38,915
أأنت متفرغ قليلاً؟
217
00:12:39,958 --> 00:12:41,417
أجل
218
00:12:42,001 --> 00:12:44,796
لدي فضول يتعلق بإفطارك مع (شون)
219
00:12:45,797 --> 00:12:47,256
لغيته
220
00:12:49,926 --> 00:12:51,386
أنا قلقة عليه
221
00:12:51,844 --> 00:12:53,805
لا يعترف بذلك
ولكن أعرف أنّ ما قالته (ليم)
222
00:12:53,930 --> 00:12:56,057
- ما يزال يزعجه حقاً
- إن كنتِ قلقة عليه
223
00:12:56,182 --> 00:12:58,851
- فعليكِ التحدث إلى (شون)
- حاولت ويقول إنّه بخير
224
00:12:58,977 --> 00:13:01,145
لا يتعلق الأمر بـ(شون) فقط
تعرفين ذلك، أصحيح؟
225
00:13:01,270 --> 00:13:02,939
لا، ليس كذلك
(ليم) تبعده
226
00:13:03,064 --> 00:13:06,317
لأنّ (ليم) مجروحة
على (شون) تحمل مسؤولية ذلك
227
00:13:06,651 --> 00:13:08,444
لِمَ؟ لم يجرحها
228
00:13:10,196 --> 00:13:12,949
لم يكُن الأمر واضحاً ومؤكداً
ليس بالنسبة إلى (ليم) بالتأكيد
229
00:13:14,117 --> 00:13:16,327
- وماذا بالنسبة إليك؟
- وماذا بالنسبة إليّ؟
230
00:13:16,452 --> 00:13:18,871
إن كانت لدى (شون) مشكلة مع (ليم)
فعليه التعامل معها
231
00:13:26,462 --> 00:13:28,297
شق طولي وسطي
232
00:13:28,423 --> 00:13:30,425
يُستخدم لتمديد الجرح من أعلى وأسفل
233
00:13:31,426 --> 00:13:33,052
الخطوات التالية يا دكتورة (باول)
234
00:13:33,302 --> 00:13:34,971
نضع المشابك القريبة والبعيدة
235
00:13:35,096 --> 00:13:37,849
ونحدد الأجسام الغريبة ونزيلها
ونقطبها بخيط قياس ٦
236
00:13:38,099 --> 00:13:39,642
ذلك صحيح تماماً
237
00:13:40,143 --> 00:13:41,769
نضع المشابك الوعائية
238
00:13:41,894 --> 00:13:44,355
بالتأكيد دربتكِ البحرية جيداً
على رعاية الإصابات
239
00:13:44,772 --> 00:13:47,608
ألذلك دخلتِ الأكاديمية؟
أحسبتها ستساعدكِ في دخول كلية الطب؟
240
00:13:48,818 --> 00:13:50,528
هلاّ نزيد الإرواء رجاءً
241
00:13:51,529 --> 00:13:53,614
أأردتِ العمل يوماً على قارب صيد؟
242
00:13:55,074 --> 00:13:58,161
في مدرستي الثانوية
الناس الذين تحدثوا عن الانضمام للجيش
243
00:13:58,286 --> 00:14:00,747
أرادوا أيضاً العمل على قوارب صيد
في (ألاسكا)
244
00:14:01,164 --> 00:14:03,374
أكره صيد الأسماك
ذلك قاسٍ وممل
245
00:14:08,212 --> 00:14:12,967
أخمّن أنّ الشظية في (أفغانستان)
لم يُطبع عليها وجوه مهرجين
246
00:14:13,092 --> 00:14:14,552
لا
247
00:14:18,931 --> 00:14:20,391
مهلاً، أأستطيع رؤيتها؟
248
00:14:20,975 --> 00:14:23,186
تبدو من شحنة دافعة وليس قذيفة
249
00:14:23,603 --> 00:14:25,188
- ما الاختلاف؟
- أطفىء الكي الكهربائي
250
00:14:25,313 --> 00:14:26,773
- ما يزال هناك بعض النزيف
- لا، لا تفعل
251
00:14:29,400 --> 00:14:30,860
ماذا كان ذلك؟
252
00:14:30,985 --> 00:14:32,862
قذيفة ألعاب نارية
فجرت الكي الكهربائي
253
00:14:37,241 --> 00:14:38,951
مُزّق الشريان العضدي
254
00:14:39,077 --> 00:14:41,120
اضغطي عن قرب
وأحتاج إلى تحويلة (جاويد)
255
00:14:53,380 --> 00:14:55,549
أوقفنا النزيف
وأعدنا تدفق الدم لذراعك
256
00:14:55,674 --> 00:14:57,634
ولكنّه مجرد علاج جزئي
ستحتاج إلى المزيد من الفحوصات
257
00:14:57,759 --> 00:15:00,387
ثم جراحة لوضع سديلة أنسجة
وجعل عظم العضد المكسور مستقراً
258
00:15:02,139 --> 00:15:03,724
كيف انفجرت مجدداً؟
259
00:15:04,683 --> 00:15:06,685
الألعاب النارية الجوية لديها شحنتا تفجير
260
00:15:06,977 --> 00:15:09,771
الشظية من الشحنة الدافعة
عرقلت رؤيتنا في التصوير المقطعي
261
00:15:09,896 --> 00:15:11,356
القذيفة غير المتفجرة
262
00:15:11,857 --> 00:15:14,443
أنت محظوظ جداً
لو انفجرت في الميدان
263
00:15:14,735 --> 00:15:16,820
لنزفت حتى الموت
بأقل من ٩٠ ثانية
264
00:15:17,112 --> 00:15:18,739
لا أشعر بأنّني محظوظ جداً
265
00:15:18,905 --> 00:15:20,657
نستطيع زيادة الـ(هايدرومورفون)
266
00:15:21,325 --> 00:15:23,410
تستطيع التظاهر
بأنّك في مستشفى الدعم القتالي
267
00:15:23,994 --> 00:15:25,704
تجعل ذلك جزءاً من المتعة الحقيقية
268
00:15:30,751 --> 00:15:32,586
أشك بأنّ ذلك سيساعدك
269
00:15:33,003 --> 00:15:34,463
ولكن تستطيع المحاولة
270
00:15:42,304 --> 00:15:44,931
- أشعر بأنّها تحترق
- انتهيت تقريباً حتى الآن
271
00:15:45,140 --> 00:15:46,725
علينا تكرار هذا كل ساعتين
272
00:15:46,850 --> 00:15:49,019
للحرص على جاهزيتك حالما تصل القدم
273
00:15:54,149 --> 00:15:55,609
أتستطيع تفقد هاتفي مجدداً؟
274
00:15:58,570 --> 00:16:00,030
لا شيء بعد، آسف
275
00:16:06,078 --> 00:16:08,872
أعرف أنّه كان مجرد موعد أول
ولكن....
276
00:16:09,790 --> 00:16:11,792
حسبته كان جيداً جداً
277
00:16:13,293 --> 00:16:14,753
أعتقد ذلك دوماً
278
00:16:14,878 --> 00:16:19,007
ثم أكتشف أنّني تحدثت كثيراً
أو قليلاً
279
00:16:20,342 --> 00:16:23,637
أو أعجبتها حقاً
ولكنّها تريد التوجه للدراسات العليا
280
00:16:24,304 --> 00:16:25,847
أو لا تريد شيئاً حصرياً
281
00:16:26,056 --> 00:16:28,058
إنّها عالقة في الأزمة على الأرجح
282
00:16:33,271 --> 00:16:34,731
ربما...
283
00:16:35,273 --> 00:16:37,401
ربما بعض الناس
قُدّر لهم أن يكونوا وحدهم
284
00:16:43,532 --> 00:16:45,117
أجل، قابلت امرأة رائعة مساء أمس
285
00:16:45,659 --> 00:16:47,452
اكتشفت هذا الصباح أنّها متزوجة
286
00:16:47,828 --> 00:16:49,287
ذلك بعد طلاقي
287
00:16:49,413 --> 00:16:53,875
وبعد علاقة جدية فشلت
قبل بضعة أشهر
288
00:16:55,001 --> 00:16:56,920
إيجاد الشخص المناسب
289
00:16:57,421 --> 00:16:58,880
صعب جداً
290
00:17:00,298 --> 00:17:01,758
عليك متابعة المحاولة
291
00:17:09,307 --> 00:17:11,226
أنا والدكتور (بارك) مختلفان جداً
292
00:17:11,351 --> 00:17:12,811
لا تستطيع الحصول على مكتبك الخاص
دكتور (ميرفي)
293
00:17:13,103 --> 00:17:16,356
- ولكن المعالجين السابقين...
- عُيّنا قبل الضغوط الميزانية
294
00:17:16,815 --> 00:17:19,443
حسناً، أنا والدكتور (بارك)
لدينا أساليب عمل مختلفة
295
00:17:19,693 --> 00:17:22,320
لا أحد منا يستطيع إخراج
أفضل ما لديه في مكتبٍ مشترك
296
00:17:22,446 --> 00:17:24,114
لا توجد مكاتب أخرى متاحة
297
00:17:24,573 --> 00:17:27,159
وأنا واثق جداً من إنجاحك للأمر
أنت و(بارك)
298
00:17:27,868 --> 00:17:29,703
- عليكما التنازل قليلاً
- ولكن...
299
00:17:29,828 --> 00:17:31,955
وإن كنت أعرف (بارك)
فأظنّه تنازل قليلاً
300
00:17:32,539 --> 00:17:33,999
وذلك يعني...
301
00:17:35,250 --> 00:17:36,710
إنّه دورك
302
00:17:49,389 --> 00:17:51,057
- الضابط (باكستر)
- هذا أنا
303
00:17:52,017 --> 00:17:53,477
نحن الطبيبان (بيريز) و(ألان)
304
00:17:54,269 --> 00:17:55,729
لم نجد القدم بعد
305
00:17:55,854 --> 00:17:57,314
مجرد مجموعة
من قبعات كرة القدم القديمة
306
00:17:57,439 --> 00:17:58,899
وزجاجات الجعة والحفاظات المتسخة
307
00:17:59,441 --> 00:18:01,067
بعض الناس لا يستحقون الأشياء الجميلة
308
00:18:01,902 --> 00:18:03,361
- أكان ذلك في القاع؟
- أجل
309
00:18:03,653 --> 00:18:05,197
جعلنا متحمسين قليلاً بالواقع
310
00:18:06,406 --> 00:18:08,867
اجلسا بالظل، سنكون هنا لفترة
311
00:18:09,075 --> 00:18:10,952
مهم جداً
أن نجدها بأسرع وقتٍ ممكن
312
00:18:11,495 --> 00:18:12,954
سنجدها عندما نجدها
313
00:18:17,542 --> 00:18:19,127
- حسناً
- حسناً
314
00:18:19,586 --> 00:18:21,546
سأعود حالاً
لدي منشفة شاطىء في شاحنتي
315
00:18:22,297 --> 00:18:25,425
- أستسبح؟
- بل سأجلس من دون توسيخ بنطالي
316
00:18:25,842 --> 00:18:27,302
- انظر إلى حالك، جهزت نفسك
- أجل
317
00:18:27,427 --> 00:18:28,887
أنت فتى كشافة
318
00:18:30,180 --> 00:18:32,516
- ماذا عني؟
- إنّها كبيرة وتكفينا
319
00:18:39,940 --> 00:18:41,691
إصابة حادة
في الشريان تحت الترقوي البعيد
320
00:18:41,942 --> 00:18:44,027
نستطيع إجراء المجازة أقرب ممّا خططنا
321
00:18:45,111 --> 00:18:47,030
شاهدت ذلك في مستشفى (رول ثري)
322
00:18:48,073 --> 00:18:50,492
- ستنجح
- يدهشني اهتمامكِ
323
00:18:50,909 --> 00:18:52,911
لم تبدي متعاطفة في تلك الغرفة
324
00:18:53,662 --> 00:18:55,121
لم يكُن عليّ قول ذلك
325
00:18:56,623 --> 00:18:58,708
أرى كم يشعركِ بالاستياء
التعامل مع رجل
326
00:18:58,834 --> 00:19:00,710
يعتقد أنّ المعركة لعبة ممتعة
327
00:19:02,003 --> 00:19:03,588
- أشاركتِ يوماً في...
- كنت مخطئة
328
00:19:04,214 --> 00:19:06,341
حسناً، لا بأس
جميعنا نُدخل أمورنا الشخصية...
329
00:19:06,466 --> 00:19:08,051
بل عنيت المجازة
330
00:19:08,718 --> 00:19:11,054
هناك انفصال لعدة أعصاب أسفل الضفيرة
331
00:19:11,179 --> 00:19:13,056
فحتى لو استطعنا إعادة تدفق الدم
332
00:19:13,181 --> 00:19:16,226
قد تبقى الذراع مشلولة
وفاقدة للإحساس
333
00:19:20,105 --> 00:19:21,565
سيكون علينا بترها
334
00:19:30,829 --> 00:19:32,456
لن نفعل ذلك
335
00:19:32,915 --> 00:19:35,084
نستطيع استخدام مثبت خارجي ليستقر الكسر
336
00:19:35,209 --> 00:19:37,169
ونشق الصدر لمجازة الشريان تحت الترقوي
337
00:19:37,294 --> 00:19:40,005
ونصلح الأعصاب الطرفية
مع ترقيع للعصب الربلي من ساقه
338
00:19:40,172 --> 00:19:41,965
تلفت عدة أعصاب
339
00:19:42,091 --> 00:19:44,051
إذن سنجد عدة حلول
340
00:19:44,176 --> 00:19:45,636
لن نبترها
341
00:19:47,429 --> 00:19:48,889
دكتور (ميرفي)، علينا التحدث
342
00:19:49,264 --> 00:19:51,350
- أنا مشغول
- وأنا، لذلك سأستعجل
343
00:19:54,436 --> 00:19:58,816
واصلا البحث عن حلول للإصابات العصبية
سأعود حالاً
344
00:20:02,069 --> 00:20:03,529
أحقاً؟
345
00:20:04,738 --> 00:20:06,240
ومكتبي يواجه النافذة
346
00:20:06,365 --> 00:20:08,909
كما أنّني حركت مكتبي بضعة سنتيمترات
347
00:20:09,368 --> 00:20:13,330
- قال الدكتور (أندروز) إنّ علينا التنازل
- حسناً يا (شون)، أخبرتك هذا الصباح...
348
00:20:13,455 --> 00:20:15,207
أجل، كلانا الآن لن ننزعج
349
00:20:15,332 --> 00:20:17,209
لأنّنا لن نواجه بعضنا البعض
بينما نعمل
350
00:20:17,334 --> 00:20:18,794
لا يزعجني ذلك
وإن أزعجك أنت
351
00:20:18,919 --> 00:20:21,130
- فعليك أن تعكس مكتبك
- لا، لا، لا، لا، لا
352
00:20:21,255 --> 00:20:24,800
لا أستطيع العمل بمواجهتي للنافذة
الناس يسيرون في الخارج باستمرار
353
00:20:24,925 --> 00:20:28,095
لست الوحيد الذي يحتاج إلى بيئة مريحة
ليؤدي عمله
354
00:20:28,679 --> 00:20:30,389
الآن، لا يهمني ما تفعله بأشيائك
355
00:20:30,514 --> 00:20:33,100
ولكن لا تحرك
أو تلمس شيئاً لي مجدداً
356
00:20:49,658 --> 00:20:51,827
استدعياني إن وجدتما حلاً جراحياً
357
00:20:54,913 --> 00:20:56,373
يريد (ميرفي) مكتبه الخاص
358
00:20:57,166 --> 00:20:58,792
- أذلك يفاجئك؟
- لا
359
00:20:59,001 --> 00:21:02,129
ما فاجأني هو مجيئه إليّ
بدلاً من مشرفه
360
00:21:02,504 --> 00:21:04,882
حسناً، لست واثقاً من سبب مشاركتك
لذلك معي
361
00:21:05,674 --> 00:21:07,801
أهناك مشكلة مع (ميرفي) و(ليم)
عليّ أن أعرفها؟
362
00:21:09,928 --> 00:21:11,388
ربما
363
00:21:11,889 --> 00:21:15,476
- هلاّ توضحها
- لو كانت هناك مشكلة بين (ليم) و(شون)
364
00:21:15,601 --> 00:21:17,811
- فلِمَ تسألني؟
- لأنّني أقدّر بصيرتك
365
00:21:18,395 --> 00:21:21,523
ولدي انطباع بأنّهما صديقان مقربان لك
366
00:21:21,857 --> 00:21:24,902
حسناً، إيجاد الحل مشكلتي إذن
367
00:21:34,077 --> 00:21:36,288
ليس موقعاً سيئاً للغطس عارياً
قبل المواعدة
368
00:21:36,914 --> 00:21:38,373
طالما كنتِ بعيدة
عن خط القوارب السريعة
369
00:21:40,542 --> 00:21:42,002
ألا تغطسين عارية؟
370
00:21:42,461 --> 00:21:43,921
لا بالتأكيد
371
00:21:44,296 --> 00:21:45,756
نفور قوي
372
00:21:46,632 --> 00:21:48,091
مثير للاهتمام
373
00:21:49,176 --> 00:21:51,845
هل السبب المياه الباردة أم التعري
أم أتكرهين السباحة؟
374
00:21:53,180 --> 00:21:57,309
جميع ما ذكرت
لا أتعرى أو أقيم علاقات خارج المنزل
375
00:21:58,268 --> 00:22:01,605
وهذا ينطبق على السيارات والطائرات والمصاعد
376
00:22:03,857 --> 00:22:06,610
أنا من النوع الذي يحب الأماكن
المريحة والخاصة لفعل ذلك
377
00:22:08,153 --> 00:22:09,613
من الجيد أن أعرف ذلك
378
00:22:11,448 --> 00:22:13,534
بالطبع أوافقكِ الرأي بشأن الطائرات والمصاعد
379
00:22:13,659 --> 00:22:16,203
ولست محباً كبيراً للسيارات ولكن...
380
00:22:16,328 --> 00:22:17,788
الحاصدات......
381
00:22:18,664 --> 00:22:20,123
إنّها قصة أخرى
382
00:22:21,875 --> 00:22:23,585
الحاصدات؟
383
00:22:24,628 --> 00:22:26,255
لا أعلم، إنّه أمر متعلق بكونكِ على ارتفاع عالٍ
384
00:22:26,380 --> 00:22:28,924
وتنظرين إلى بضعة الأمتار
المربعة من نبات الفصّة
385
00:22:29,341 --> 00:22:30,801
يتطاير مع النسيم
386
00:22:32,386 --> 00:22:34,721
- ماذا؟
- أنت رجل غريب
387
00:22:35,681 --> 00:22:37,891
ولماذا تحتفظ بمنشفة الشاطئ في شاحنتك؟
388
00:22:38,976 --> 00:22:41,270
أمارس اليوغا في الحديقة بعد العمل
389
00:22:41,395 --> 00:22:44,189
- أجل، اليوغا
- عليكِ أن تجربي ذلك في وقت ما
390
00:22:45,107 --> 00:22:46,942
قد تقلل من نزوعكِ إلى الشك قليلاً
391
00:22:48,068 --> 00:22:49,611
أفضّل أن أكون نازعة للشك
بدلاً من أن أكون ساذجة
392
00:22:50,320 --> 00:22:52,614
وجدت خاتماً من الألماس في كوز الذرة
393
00:22:52,739 --> 00:22:55,033
يا إلهي، هذا صحيح
يمكنكِ أن تسألي والدي
394
00:22:55,158 --> 00:22:56,785
إنّه يعرف ذلك المزارع طوال حياته
395
00:22:57,202 --> 00:22:58,662
والآن أعلم من أين ورثت ذلك
396
00:22:58,787 --> 00:23:01,290
لا يمكن لصفاتك أن تكون
مختلفة تماماً عن صفات والدك
397
00:23:02,916 --> 00:23:04,376
حسناً
398
00:23:13,385 --> 00:23:15,012
يوجد نزيف نشط في مكان الإنضار
399
00:23:17,556 --> 00:23:19,099
- ضغط الدم يهبط بشكل حاد
- تباً
400
00:23:19,725 --> 00:23:22,686
- علينا أن نغلق الجذعة
- لا، سيكون من المستحيل أن نزرع قدمه
401
00:23:22,811 --> 00:23:24,396
لا يزال لدينا الوقت ليجدوا له قدماً
402
00:23:25,272 --> 00:23:26,732
عليّ أن أوقف النزيف فحسب
403
00:23:36,662 --> 00:23:38,205
لا يمكنني السيطرة على النزيف
404
00:23:38,956 --> 00:23:43,168
إن ربطتها سيتخثر الدم وإن لم أفعل فسيدمر
انخفاض تدفق الدم ما عالجناه بالفعل
405
00:23:45,212 --> 00:23:46,672
ألم يردكم خبر بعد؟
406
00:23:47,840 --> 00:23:50,592
أنهيت المكالمة للتو مع الطبيبة (ألان)
لم يجدوا قدماً بعد
407
00:23:55,431 --> 00:23:57,599
فلننقله إلى غرفة العمليات
علينا أن نغلق الجرح بالكامل
408
00:24:00,477 --> 00:24:01,937
حاولت بقدر استطاعتك
409
00:24:09,528 --> 00:24:10,988
ماذا تفعل يا (ميرفي)؟
410
00:24:11,196 --> 00:24:13,365
- أجهّز مكتبي الجديد
- لا، لن تفعل
411
00:24:13,490 --> 00:24:14,992
قلت لك إنّه لا توجد مساحة إضافية
412
00:24:15,325 --> 00:24:16,785
ولكنّك كنت مخطئاً
413
00:24:17,119 --> 00:24:20,372
أخبرتني الممرضة (هوكس) إنّ هذه
الغرفة لم تُستخدم منذ أشهر
414
00:24:23,542 --> 00:24:25,002
لأنّنا نحتاج إليها للتخزين
415
00:24:25,127 --> 00:24:26,795
لا يزال بإمكاننا استخدامها بغرض التخزين
416
00:24:26,920 --> 00:24:30,215
توجد مساحة من أجل مكتبي
الجديد وجميع الأشياء الأخرى
417
00:24:30,340 --> 00:24:33,635
والتي لن تشتت انتباهي ببري
أقلام الرصاص أو تمدد الظهر
418
00:24:33,761 --> 00:24:35,888
أو النظر إليّ أو التنفس
419
00:24:39,516 --> 00:24:41,185
حسناً، للآن
420
00:24:41,435 --> 00:24:43,228
ولكن بمجرد أن يحتاج إليها أحد فسأطردك منها
421
00:24:43,353 --> 00:24:44,813
شكراً لك أيّها الطبيب (أندروز)
422
00:24:54,531 --> 00:24:55,991
أجل
423
00:24:56,867 --> 00:24:59,286
حسناً، فهمت
424
00:25:00,579 --> 00:25:02,039
أنت مدين لي بـ٢٠ دولاراً
425
00:25:02,623 --> 00:25:05,083
- لا تزال لدينا ساعة
- لم يستطع (بارك) السيطرة على النزيف
426
00:25:05,209 --> 00:25:06,752
سينقل الرجل إلى غرفة العمليات لإغلاق الجرح
427
00:25:06,877 --> 00:25:08,462
لا يزال بإمكاننا المشاركة في العملية
إن اجتزنا الازدحام المروري
428
00:25:10,881 --> 00:25:12,341
أنتما
429
00:25:12,716 --> 00:25:16,970
أين تذهبان؟ لديّ ٥ أصابع قدم
بحاجة إلى العودة إلى منزلها
430
00:25:18,430 --> 00:25:20,182
- استدعي (بارك)
- أفعل ذلك بالفعل
431
00:25:25,145 --> 00:25:27,564
علينا أن نعالج شريان تحت الترقوة أولاً
432
00:25:28,524 --> 00:25:30,234
ولكن لا يزال علينا أن نجد
وسيلة للتحكم عن بعد
433
00:25:30,359 --> 00:25:33,529
أيمكننا أن نمد الجرح إلى حفرة فوق الترقوة؟
434
00:25:34,696 --> 00:25:37,366
لا، هذا سيعرّض العصب الحجابي لخطر القطع
435
00:25:39,785 --> 00:25:44,206
إذاً، لماذا أردتِ الانضمام إلى البحرية؟
436
00:25:45,707 --> 00:25:47,209
ألم تتمكني من دفع رسوم الجامعة؟
437
00:25:48,126 --> 00:25:51,964
- هل أردتِ أن تري العالم؟
- لماذا أنت مهووس بهذا الموضوع؟
438
00:25:52,089 --> 00:25:55,133
يراودني الفضول فحسب
أحاول أن أتعرف عليكِ
439
00:25:55,551 --> 00:25:59,555
من الواضح أنّ لديك اعتقاداً انتقادياً
بشأن الناس الذين ينضمون إلى الجيش
440
00:26:00,806 --> 00:26:03,934
لست أنتقدكِ بل أنا معجب بذلك بصدق
441
00:26:04,518 --> 00:26:07,980
لأنّني أعلم كيفية علاج الجرح القطعي
وقراءة نتائج فحص التصوير المقطعي المحوسب؟
442
00:26:10,691 --> 00:26:15,404
ألديك توقعات متدنية كهذه إزاء جميع المحاربين
القدامى أم من لديهم أطراف مبتورة فقط؟
443
00:26:18,407 --> 00:26:20,200
مرحباً، حللت المشكلة
444
00:26:20,701 --> 00:26:23,078
سنستخدم زرعات (بوليمر) الحيوية
لعلاج الأعصاب المتعددة
445
00:26:25,038 --> 00:26:27,708
يمكنني التفكير بوضوح
أكبر في مكتبي الجديد
446
00:26:28,750 --> 00:26:30,210
رائع
447
00:26:38,343 --> 00:26:39,803
الملقط
448
00:26:41,263 --> 00:26:42,764
بعض أطراف الأنسجة تبدو نخرية
449
00:26:42,890 --> 00:26:44,349
- هل ستتمكنين من إزالتها جميعها؟
- آمل ذلك
450
00:26:44,474 --> 00:26:46,768
أمسك مقص (ديباكي) وقص الأنسجة الميتة
451
00:26:54,484 --> 00:26:56,320
- أتمانع الانتباه إلى الطريق؟
- آسف
452
00:26:56,445 --> 00:26:58,530
ولكن... هذا رائع جداً
453
00:27:04,870 --> 00:27:06,330
نحتاج إلى الخيط الجراحي (٦،٠ برولين)
454
00:27:09,958 --> 00:27:11,543
افتح وجهّز وحدة الزراعة
455
00:27:11,668 --> 00:27:13,378
مرّت ٧ ساعات من زمن نقص التروية
456
00:27:13,503 --> 00:27:14,963
علينا تروية العضو بأسرع وقت ممكن
457
00:27:16,214 --> 00:27:18,425
حسناً، أجل، سنروي العضو
458
00:27:32,105 --> 00:27:33,565
حسناً
459
00:27:40,536 --> 00:27:44,499
- إنّه يقترب من معيار الـ٨ ساعات
- خرجا إلى الطريق السريع قبل ٤ دقائق
460
00:27:44,624 --> 00:27:47,126
- قد يكون ذلك بسبب الازدحام المروري
- لا، إنّهما في سيارة دورية فيها صفارات إنذار
461
00:27:47,252 --> 00:27:49,921
وتظن أنّها ستتمكن من جعل الناس يبتعدون
عن طريقك ولكنّها على ما يبدو لم تفعل
462
00:27:55,677 --> 00:27:57,470
لون جميل، أطراف صحية
463
00:27:59,055 --> 00:28:01,182
عمل رائع، ضعا ملابس العملية ولنزرعه
464
00:28:05,895 --> 00:28:08,898
زرعات (بوليمر) الحيوية لن تفي بالغرض
465
00:28:09,399 --> 00:28:10,858
الفجوات واسعة جداً
466
00:28:10,984 --> 00:28:12,652
شقوق الأعصاب بسبب الانفجار كبيرة جداً
467
00:28:12,986 --> 00:28:16,072
حتى إن جسّرنا الأعصاب
ماذا سنفعل حيال هذا النزيف؟
468
00:28:18,700 --> 00:28:21,703
علينا أن نبترها، ليس لدينا خيار آخر
469
00:28:22,120 --> 00:28:24,247
"توصيل زرعات (بوليمر)
فشلت العملية"
470
00:28:27,250 --> 00:28:28,710
أيّها الطبيب (ميرفي)
471
00:28:39,178 --> 00:28:42,390
يمكننا خياطة العصب من الطرف
إلى الجانب بتلئيم محور العصب البعيد
472
00:28:42,515 --> 00:28:44,684
من الأعصاب المقطوعة
إلى أعصاب المتبرع المجاورة
473
00:28:44,809 --> 00:28:47,645
- ماذا سنفعل حيال النزيف إن لم نتمكن من إيقافه؟
- يمكننا تسهيل عملية المفاغرة
474
00:28:47,770 --> 00:28:50,106
- باستخدام تقنية الهبوط البطيء
- الوقت ينفد
475
00:28:50,231 --> 00:28:51,691
يمكنني فعل ذلك
476
00:28:59,032 --> 00:29:02,493
- أثبّت مفصل الكاحل
- أطابق شريان عظام الساق
477
00:29:02,618 --> 00:29:04,162
والشريان الظهري للقدم
478
00:29:04,662 --> 00:29:06,331
- هل أتت رفيقته؟
- لا
479
00:29:06,456 --> 00:29:08,958
- خيط جراحي (٧،٠ برولين)
- أشعر بالأسى على هذا الشاب
480
00:29:09,250 --> 00:29:11,294
من باب الإنصاف، هل كان
من الصحيح أن يتوقع منها ذلك؟
481
00:29:11,419 --> 00:29:13,087
حسناً، هذا يبدو الأمر اللائق لفعله
482
00:29:13,212 --> 00:29:15,381
أعالج الوريد المرافق والوريد الصافن
483
00:29:15,506 --> 00:29:17,050
ألم يكن إنقاذ حياته كافياً؟
484
00:29:17,175 --> 00:29:20,553
كان بإمكانها القدوم، قد تكون هذه قصة
جنونية ليروياها لأطفالهما يوماً ما
485
00:29:20,678 --> 00:29:23,014
آسفة أيّها السيد الإيجابي
ولكن هذا لن يحدث أبداً
486
00:29:23,139 --> 00:29:24,807
لا تعلمين، معظم الناس الذين أعرفهم
487
00:29:24,932 --> 00:29:27,393
الذين في علاقات رائعة
حظوا ببدايات صعبة جداً
488
00:29:35,985 --> 00:29:37,445
لا أشعر بنبض في القدم
489
00:29:37,570 --> 00:29:39,072
هناك تجلط في الدم في أماكن المفاغرة
490
00:29:39,197 --> 00:29:42,450
تفقدوا تأثير (دوبلر) في الفخذ
ثم أكملوا إلى حيثما يتوقف التدفق
491
00:29:43,910 --> 00:29:46,788
الوضع جيد في الأربية، لا يوجد تدفق هنا
492
00:29:47,038 --> 00:29:48,915
هناك تخثر للدم في المأبضية
493
00:29:49,040 --> 00:29:51,209
ربما أنقذنا قدمه ولكنّنا قتلنا ساقه
494
00:30:01,594 --> 00:30:03,054
(شون)؟
495
00:30:03,971 --> 00:30:05,515
أنقذت ذراع مريضي لتوّي
496
00:30:05,640 --> 00:30:08,059
سمعت بذلك، هذا جيد، عمل جيد
497
00:30:09,769 --> 00:30:11,229
أيعجبك مكتبي الجديد؟
498
00:30:13,189 --> 00:30:14,982
لا، إنّه لا يعجبني
499
00:30:16,442 --> 00:30:18,236
تحدثت إلى الطبيب (أندروز) بالفعل
500
00:30:18,361 --> 00:30:19,987
- ووافق... لا
- هذه فكرة سيئة
501
00:30:20,113 --> 00:30:22,240
أنا والطبيب (بارك) نشتت ونزعج بعضنا بعضاً
502
00:30:22,365 --> 00:30:24,659
- سنقوم بعمل أفضل...
- أهذا هو السبب؟ حقاً؟
503
00:30:24,784 --> 00:30:26,244
أجل، هذا هو السبب
504
00:30:28,830 --> 00:30:30,540
لماذا تعزل نفسك؟
505
00:30:31,457 --> 00:30:32,959
لست أعزل نفسي
506
00:30:33,459 --> 00:30:35,670
أنت من ألغى موعد فطورنا
507
00:30:36,003 --> 00:30:38,297
لأنّني لا أريد التعامل مع هذا يا (شون)
508
00:30:39,298 --> 00:30:43,344
أنا غاضب منك
509
00:30:46,639 --> 00:30:48,641
- لماذا؟
- لماذا؟
510
00:30:50,935 --> 00:30:53,688
بسبب عملية (ليم)، لأنّني أخبرتك
بما عليك فعله بالضبط...
511
00:30:53,813 --> 00:30:55,982
- لا، تغيّرت المعايير
- ولم تنصت إليّ
512
00:30:56,107 --> 00:30:59,152
وأكملت وأجريت العملية
التي أردت إجراءها من البداية
513
00:30:59,277 --> 00:31:02,530
- تغيرت المعايير واتّخذت القرار الصائب
- (شون)
514
00:31:03,865 --> 00:31:05,324
(ليم) مشلولة
515
00:31:05,783 --> 00:31:09,370
أنت الجرّاح، عليك أن تتحمل مسؤولية ذلك
516
00:31:11,414 --> 00:31:14,167
لا يجدر بك أن تغضب منّي
517
00:31:15,251 --> 00:31:17,628
- لا يجدر بالطبيبة (ليم) أن تغضب منّي
- إنّها...
518
00:31:19,881 --> 00:31:21,883
إنّها مشلولة يا (شون)
519
00:31:25,052 --> 00:31:27,305
أنقذت حياتها، اتخذت القرار الصائب
520
00:31:27,430 --> 00:31:29,223
- أنت تتصرف كالأطفال
- لا
521
00:31:29,348 --> 00:31:30,850
- لست أفعل
- كالطفل، كما فعلت خلال المدرسة الثانوية
522
00:31:30,975 --> 00:31:32,768
كما فعلت في بداية المدرسة المتوسطة
523
00:31:32,894 --> 00:31:34,645
أنت رجل ناضج يا (شون)
524
00:31:34,979 --> 00:31:39,525
أنت رجل متزوج الآن، عليك
أن تتحمل المسؤولية والمساءلة
525
00:31:40,151 --> 00:31:43,905
أنت تهرب وتقلّص العالم حولك
526
00:31:44,030 --> 00:31:45,490
أنت تنسحب
527
00:31:52,872 --> 00:31:54,332
أنت مخطئ
528
00:31:54,790 --> 00:31:57,335
أنت تتصرف بلؤم وتنعتني بالطفل
529
00:31:57,460 --> 00:32:00,087
- وأنت تتحيز لطرف الطبيبة (ليم)
- (شون)، لا يمكنك التقليل من أهمية الأمر
530
00:32:00,213 --> 00:32:02,507
ولا أريدك في مكتبي
531
00:32:05,343 --> 00:32:06,928
ارحل الآن
532
00:32:36,896 --> 00:32:38,981
نجحنا في معالجة كتفك
533
00:32:39,607 --> 00:32:41,067
شكراً لكم
534
00:32:42,151 --> 00:32:45,863
لا تلعب بالألعاب النارية مجدداً رجاءً
لحسن حظك أنّك نجوت من جهلك
535
00:32:46,656 --> 00:32:50,201
- أجل
- على الأقل استخدم الألعاب النارية غير المتفجرة
536
00:32:50,326 --> 00:32:53,537
سألتزم بمشاهدتها في الرابع من يوليو فحسب
537
00:32:54,246 --> 00:32:57,667
هذا لمصلحتك على الأرجح
مع علاج التأهيل الطويل
538
00:32:57,792 --> 00:33:00,503
ستتمكن من استخدام ذراعك بالكامل كالسابق
539
00:33:09,887 --> 00:33:13,307
- أتشعر بهذا؟
- إنّها قرصة خفيفة
540
00:33:14,684 --> 00:33:16,268
حسناً، هذا ما نريده بالضبط
541
00:33:16,978 --> 00:33:19,730
والآن ستستغرق ٦ أشهر في العلاج الفيزيائي
وبعدها ستتمكن من المشي على قدمك مجدداً
542
00:33:22,066 --> 00:33:25,903
شكراً لك أيّها الطبيب
على صمودك وعدم تخليك عنّي
543
00:33:27,238 --> 00:33:28,698
وعن قدمي
544
00:33:31,867 --> 00:33:35,037
أسدِ لي خدمة، التقط صورة
لي مع الندبة كثيرة العقد
545
00:33:35,788 --> 00:33:37,957
- أهي من أجل (بريتني)؟
- لا
546
00:33:39,000 --> 00:33:40,459
إنّها لصورة حسابي الجديدة
547
00:33:46,257 --> 00:33:47,800
ستلفت الأنظار
548
00:34:17,288 --> 00:34:18,748
أنا آسف لأنّني أهنتكِ
549
00:34:20,791 --> 00:34:23,085
ترعرعت وأنا محمي بشكل زائد عن الحد
550
00:34:26,630 --> 00:34:31,302
لا زلت أحاول أن أفهم الأمور ومحاولة مجاراتها
551
00:34:31,427 --> 00:34:35,639
وأتخطى حدود قدرتي على التخيل
552
00:34:37,016 --> 00:34:40,728
وهذه طريقة مطوّلة لقول أجل، كنت جاهلاً وناقداً
553
00:34:40,853 --> 00:34:44,565
وآمل أن تتمكني من مسامحتي
554
00:34:53,282 --> 00:34:55,743
مزقت رباطي الصليبي الأمامي
555
00:35:00,831 --> 00:35:04,210
كان حلمي خلالي نشأتي لعب
كرة القدم في الدرجة الأولى
556
00:35:06,253 --> 00:35:07,713
وكنت بارعة جداً
557
00:35:09,173 --> 00:35:12,218
حصلت على عروض كثيرة خلال السنة
الثالثة من الثانوية لمنحة كاملة
558
00:35:12,885 --> 00:35:14,595
هذا مثير للإعجاب
559
00:35:16,263 --> 00:35:18,057
خلال المباراة الأولى في السنة الرابعة
من الثانوية مزقت رباطي الصليبي الأمامي
560
00:35:18,182 --> 00:35:20,184
وأنا أحاول عرقلة لاعبة وسط بالانزلاق
561
00:35:21,185 --> 00:35:23,896
وبذلك انسحبت كل جامعة
فيها فريق من الدرجة الأولى
562
00:35:25,189 --> 00:35:27,149
المكان الوحيد الذي كان لا يزال
يريدني هو الأكاديمية البحرية
563
00:35:29,151 --> 00:35:31,862
لم أكن مهتمة جداً بالجيش ولكن...
564
00:35:32,029 --> 00:35:33,489
كان التعليم مجانياً
565
00:35:33,739 --> 00:35:35,783
وُعدت بأن أحصل على مكان في قائمة الأسماء
566
00:35:36,742 --> 00:35:38,202
لعبت خلال الـ٤ سنوات في المنتخب الجامعي
567
00:35:38,327 --> 00:35:41,080
وفزت في بطولة اتحاد
(باتريوت) خلال سنتي الرابعة
568
00:35:44,500 --> 00:35:47,294
وبعد ٩ أشهر كُلفت بمهمة في (أفغانستان)
569
00:35:52,550 --> 00:35:54,009
هذا يبدو فظيعاً
570
00:35:56,262 --> 00:35:57,721
على الإطلاق
571
00:35:57,847 --> 00:35:59,890
انضمامي إلى البحرية كان
أفضل قرار اتّخذته في حياتي
572
00:36:17,241 --> 00:36:19,493
- استمتعت برحلتنا الميدانية
- أجل، حظيت بوقت ممتع أيضاً
573
00:36:20,161 --> 00:36:22,496
بكوني بعيدة عن المستشفى وما إلى ذلك، أجل
574
00:36:22,955 --> 00:36:24,748
المكان جميل هنا بالتأكيد
575
00:36:26,000 --> 00:36:27,459
ربما سأعود لأسبح
576
00:36:28,169 --> 00:36:31,255
- يمكنك أن تحضر رفيقة
- ليست فكرة سيئة
577
00:36:32,089 --> 00:36:33,883
عليّ أن أجد المرأة المناسبة فقط
578
00:36:37,803 --> 00:36:39,263
الرهان
579
00:36:39,972 --> 00:36:42,099
أجل، الرهان
580
00:37:05,414 --> 00:37:06,874
أنا آسف ولكنّني...
581
00:37:10,753 --> 00:37:12,213
لا يمكنني فعل هذا
582
00:37:30,314 --> 00:37:32,942
أتحتاجين إلى المساعدة
ولكنّها بعد الساعة الـ٥
583
00:37:33,067 --> 00:37:34,944
لذا سيكون عليّ أن آخذ منكِ أجر ساعة ونصف
584
00:37:35,236 --> 00:37:38,322
من اللطيف أن تعرض عليّ هذا
ولكن يمكنني تولي الأمر
585
00:37:41,575 --> 00:37:43,702
هل أنتِ متأكدة؟ سيكون من المؤسف إن...
586
00:37:44,828 --> 00:37:47,373
سقطت زجاجة زيت الزيتون
التي ثمنها ٧٠ دولاراً على الأرض
587
00:37:47,498 --> 00:37:49,583
حسناً، حظيت بيوم جيد لذا بذّرت قليلاً
588
00:37:49,875 --> 00:37:51,335
فكرة جيدة
589
00:37:52,002 --> 00:37:54,171
- أنا متأكد من أنّكِ تستحقين ذلك
- وأنت أيضاً
590
00:37:54,880 --> 00:37:56,340
لإنقاذ حياتي مرّتين
591
00:37:56,757 --> 00:38:01,053
أيمكنني أن أعرض عليك أن تتذوقه؟ لديّ خبز
(باغيت) من (لستو) وجبن (بري) و(غودا)
592
00:38:02,346 --> 00:38:03,806
لدينا صفقة
593
00:38:05,140 --> 00:38:06,600
شكراً لك
594
00:38:21,907 --> 00:38:24,034
{\pos(192,200)}"(ليندا)، (بيث)"
595
00:38:24,159 --> 00:38:26,620
{\pos(192,200)}"(ميا)، (إيما)"
596
00:38:27,746 --> 00:38:29,373
{\pos(192,200)}"(مورغان)"
597
00:38:41,635 --> 00:38:43,095
هذا جميل
598
00:38:43,220 --> 00:38:46,598
التحدث إلى أحد ليس عليّ الإشراف
عليه أو أن أعامله بجديّة
599
00:38:46,849 --> 00:38:48,309
أوافقكِ الرأي
600
00:38:49,393 --> 00:38:52,062
أدركت لتوّي أنّني لا أعرف ما تعمل
601
00:38:52,980 --> 00:38:54,606
أنا لاعب هوكي محترف
602
00:38:54,732 --> 00:38:56,191
حسناً، أعرف أنّ هذه مزحة
603
00:38:56,817 --> 00:38:59,737
والآن عليّ أن أقرر ما إن كنت
تعني أنّك تحب الهوكي أم تكرهه
604
00:38:59,862 --> 00:39:01,363
والآن يراودني الفضول لأعرف ما ستقررينه
605
00:39:02,239 --> 00:39:03,699
فلنرَ...
606
00:39:05,159 --> 00:39:06,618
نشأت في (ميشيغان)
607
00:39:06,827 --> 00:39:08,287
يبدو أنّك تملك جميع أسنانك
608
00:39:08,579 --> 00:39:11,665
وهي مثالية ممّا يعني أنّها قد تكون مكسوة
609
00:39:12,166 --> 00:39:14,710
برأيي أنّك من مشجعي
فريق (بستون) وتكره الهوكي
610
00:39:15,002 --> 00:39:16,462
وكأنّه يمكنكِ معرفة ما بداخلي
611
00:39:17,838 --> 00:39:19,381
وماذا عن عملي؟
612
00:39:19,506 --> 00:39:21,133
من الواضح أنّك العامل في مرأب السيارات
613
00:39:21,675 --> 00:39:23,135
أو أنّك تلاحقني فحسب
614
00:39:23,802 --> 00:39:25,262
أنا مدير تسويق تنفيذي في (غرينزي)
615
00:39:26,430 --> 00:39:28,515
لا أعرف ما تفعلونه ولكنّني أعرف مبناكم
616
00:39:28,640 --> 00:39:31,477
- يوجد مطعم تشيلي في الشارع مقابله
- (فاليسكاز)
617
00:39:31,602 --> 00:39:34,688
أحب ذلك المطعم، كنت أشتهي
فطائر (سوبابيا) التي يعدّونها
618
00:39:34,813 --> 00:39:36,273
علينا أن نتولى أمر هذا الاشتهاء
619
00:39:36,523 --> 00:39:39,693
- أتودين تناول العشاء في (فاليسكا) في وقت ما؟
- بالتأكيد
620
00:39:42,363 --> 00:39:43,822
أجل
621
00:39:49,411 --> 00:39:51,121
- هل أنت بخير؟
- أجل
622
00:39:51,789 --> 00:39:53,248
أفكر في العمل
623
00:39:54,333 --> 00:39:56,251
أنقذت ذراع مريضي اليوم
624
00:39:56,919 --> 00:39:58,379
عليّ أن أكون سعيداً
625
00:39:58,754 --> 00:40:00,214
لماذا لست سعيداً؟
626
00:40:02,174 --> 00:40:06,011
- إن كان هذا بشأن شجارك مع الطبيب (غلاسمان)
- أفكر في كتف مريضي
627
00:40:28,450 --> 00:40:29,910
عليّ أن أذهب
628
00:40:41,171 --> 00:40:43,674
- "أيّها الطبيب (غلاسمان)"
- حسناً
629
00:40:43,799 --> 00:40:45,926
حسناً، ماذا؟
630
00:40:47,678 --> 00:40:49,721
- هل أنت بخير؟
أجل، أعرف كيف أعالج الأمر
631
00:40:50,806 --> 00:40:52,266
أعرف كيف أعالج كل شيء
632
00:40:54,309 --> 00:40:57,271
هناك عملية ستشفي شلل (ليم)
633
00:41:04,319 --> 00:41:05,779
حسناً
634
00:41:11,513 --> 00:41:15,513
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||
68809