Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,767 --> 00:00:02,967
Mam.
2
00:00:05,104 --> 00:00:06,856
Wat voorafging...
3
00:00:08,316 --> 00:00:11,152
Ik weet dat je vragen hebt.
- Klopt.
4
00:00:11,277 --> 00:00:14,947
Ik ben blij dat je het goed maakt,
maar dit is nog niet voorbij.
5
00:00:15,698 --> 00:00:17,450
Alles goed, pa?
- Wat leuk, zoon.
6
00:00:17,575 --> 00:00:20,202
Waarom overschreed je de grens?
- Er is geen grens.
7
00:00:20,328 --> 00:00:23,289
Alleen een grijze zone
die iedereen anders invult.
8
00:00:23,414 --> 00:00:25,791
Je moet zelf beslissen
hoever je wilt gaan.
9
00:00:25,916 --> 00:00:30,046
Weet gewoon
dat ik alleen maar wil helpen.
10
00:00:30,171 --> 00:00:33,674
Ik snap het, maar als je me
echt wilt helpen, mam,
11
00:00:33,799 --> 00:00:37,637
betuttel me dan niet,
maar leid me op.
12
00:00:39,388 --> 00:00:40,640
Dit is dus het team?
13
00:01:02,453 --> 00:01:04,497
Kom op.
- Daar.
14
00:01:04,622 --> 00:01:07,458
Moet je zien.
- Laat mij eens kijken.
15
00:01:07,583 --> 00:01:09,877
Schiet op.
- Vooruit.
16
00:01:10,002 --> 00:01:12,046
Pak er eentje.
- Snel.
17
00:01:12,171 --> 00:01:15,633
Kom op.
- Dit is ziek.
18
00:01:31,524 --> 00:01:35,736
T-Bone, wat denk je?
- Minder even wat gas.
19
00:01:35,861 --> 00:01:40,199
De motor krijgt niet genoeg gas.
Controleer snel of er geen lek is.
20
00:01:41,617 --> 00:01:44,578
Hé, T-Bone, je wordt gebeld.
21
00:02:01,470 --> 00:02:03,472
Wat?
- Moet je horen, T-Bone.
22
00:02:03,597 --> 00:02:07,435
Je busje staat in het Stuy,
met de portieren open en vol pistolen.
23
00:02:07,560 --> 00:02:08,603
Er is overal politie.
24
00:02:08,728 --> 00:02:11,606
Politie. Handen omhoog.
- Blijf waar je bent.
25
00:02:11,731 --> 00:02:16,485
Luister, we hebben een arrestatiebevel
voor ene Louis T-Bone Bennet.
26
00:02:16,611 --> 00:02:19,030
Dit kan niet.
Hebben jullie niets beters te doen?
27
00:02:19,155 --> 00:02:22,366
Waar is T-Bone? Is hij hier?
- We hebben niets gedaan.
28
00:02:24,243 --> 00:02:26,329
Hij is hier niet.
Kijk achterin.
29
00:02:28,748 --> 00:02:29,957
Verdomme.
30
00:02:40,426 --> 00:02:43,804
Hoelang ben jij al wakker?
- Hanen zijn maar watjes.
31
00:02:43,929 --> 00:02:46,182
Ik moet nog veel doen
voor morgenavond.
32
00:02:48,017 --> 00:02:51,687
Het nieuwe seizoen van onze
lievelingsshow, The Eliminator.
33
00:02:51,812 --> 00:02:54,440
Dan zien we wat er is gebeurd
na hun duik van de brug.
34
00:02:54,565 --> 00:02:57,944
Dat Ronnie maar blijft leven.
Anders kijk ik niet meer.
35
00:02:58,069 --> 00:03:01,530
Inderdaad. Ik heb de hele nacht
online spoilers gelezen...
36
00:03:01,656 --> 00:03:05,868
Nee, meid. We hebben hier
het hele jaar op gewacht.
37
00:03:05,993 --> 00:03:08,037
Dat mag je nu niet verpesten.
38
00:03:10,039 --> 00:03:13,668
Luister, hoe regelen we de afspraak
met de elektricien vandaag?
39
00:03:13,793 --> 00:03:16,963
Is de televisie weer kapot?
- Al een week.
40
00:03:17,088 --> 00:03:18,130
Wat scheelt eraan?
41
00:03:18,297 --> 00:03:21,717
Volgens mij kan de modem
geen verbinding maken met de tv.
42
00:03:23,636 --> 00:03:26,847
Tante Vi, heb je weer
met de kabels zitten prutsen?
43
00:03:26,973 --> 00:03:29,475
Waar heb je het over?
Blijf bij het onderwerp.
44
00:03:29,600 --> 00:03:35,106
We kunnen die afspraak niet missen.
Hij komt tussen 8u en 18u.
45
00:03:35,231 --> 00:03:37,775
Wat een tijdslot.
- Zwijg me ervan.
46
00:03:37,900 --> 00:03:41,404
Dee moet naar school en ik ben gastspreker
in m'n vriendin haar kunstles.
47
00:03:41,529 --> 00:03:45,199
Kun jij helpen, Robyn?
- Nee, ik heb een werkvergadering.
48
00:03:46,075 --> 00:03:48,452
Sorry.
- Weet je wat?
49
00:03:48,577 --> 00:03:52,707
Mijn laatste twee lesuren
zijn gewoon vrije studie.
50
00:03:52,832 --> 00:03:55,167
Ik kan vroeger thuis zijn.
- Teamwork.
51
00:03:56,836 --> 00:03:59,505
Dank je. Hou van je. Ik moet gaan.
- Ik hou meer van je.
52
00:03:59,630 --> 00:04:03,050
Doei. Hou van je.
- Veel plezier vandaag.
53
00:04:09,181 --> 00:04:11,767
Gaat het?
- Ja.
54
00:04:12,977 --> 00:04:16,731
Het is Miles weer.
- Wil hij over Dee praten?
55
00:04:16,856 --> 00:04:21,527
En al dat gedoe met die vuile bom,
maar dat kan ik hem niet vertellen.
56
00:04:22,153 --> 00:04:26,198
Hij is wel haar vader.
Hij verdient antwoorden.
57
00:04:33,372 --> 00:04:37,543
Mijn vriend T-Bone is op de vlucht.
- Waarom?
58
00:04:38,669 --> 00:04:41,505
Zijn busje stond op straat,
vol met pistolen.
59
00:04:42,882 --> 00:04:44,592
Dat heb ik in het nieuws gezien.
60
00:04:44,717 --> 00:04:47,094
Nu beschuldigen ze hem
van wapenhandel.
61
00:04:47,219 --> 00:04:50,222
Dat is een federaal misdrijf.
Er staan zware straffen op.
62
00:04:50,348 --> 00:04:53,976
Maar hij wordt erin geluisd.
- Hoe kun je dat zo zeker weten?
63
00:04:54,477 --> 00:04:59,190
Ik ken mijn vriend.
- Sorry, maar dat bewijst niets.
64
00:04:59,315 --> 00:05:04,487
T-Bone heeft in de gevangenis gezeten,
maar hij heeft zijn leven omgegooid.
65
00:05:04,612 --> 00:05:08,532
Hij drinkt niet meer en is zelfs
in therapie voor woedebeheersing.
66
00:05:08,658 --> 00:05:11,077
Hij wil nooit meer naar de gevangenis.
67
00:05:14,455 --> 00:05:16,874
Maar ik ben bezorgd om hem.
68
00:05:18,042 --> 00:05:21,837
Hij is een zwarte motorrijder
met een strafblad.
69
00:05:21,963 --> 00:05:25,675
Hij is eerder al veroordeeld,
hij krijgt nooit een eerlijk proces.
70
00:05:25,800 --> 00:05:30,846
En als de politie hem eerst vindt...
- Pistolen? Dan is alles geoorloofd.
71
00:05:33,808 --> 00:05:35,017
Inderdaad.
72
00:05:36,435 --> 00:05:39,355
Eerst schieten en dan vragen stellen.
73
00:05:40,690 --> 00:05:44,527
Hoe kan iemand als T-Bone
dan gerechtigheid krijgen?
74
00:05:45,778 --> 00:05:48,281
Goed dat je naar mij bent gekomen.
75
00:05:53,619 --> 00:05:57,790
Oké, Louis T-Bone Bennet
is 34 jaar oud.
76
00:05:57,915 --> 00:06:03,671
Op zijn 13de was hij
al lid van de Soulless Ones.
77
00:06:03,796 --> 00:06:05,840
De Soulless Ones?
- Zoals Oliver.
78
00:06:05,965 --> 00:06:08,050
Maar met pistolen
in plaats van liedjes.
79
00:06:08,175 --> 00:06:12,680
Dan begon hij mensen te beroven en
pleegde hij vooral gewapende overvallen.
80
00:06:12,805 --> 00:06:14,348
Hij sloeg het foute pad in.
81
00:06:14,515 --> 00:06:19,645
Op zijn 21ste ging hij bij de marine en
deed hij een missie naar Afghanistan.
82
00:06:19,770 --> 00:06:23,190
Acht jaar terug is hij eervol ontslagen
en lid van de Disciples geworden.
83
00:06:23,316 --> 00:06:25,693
Het verbaast me
dat hij weer in een bende zit.
84
00:06:25,818 --> 00:06:28,571
De Brooklyn Disciples
zijn een motorclub, geen bende.
85
00:06:28,696 --> 00:06:33,409
Ze hebben een slechte naam.
Ze ogen gevaarlijk, maar helpen de buurt.
86
00:06:33,576 --> 00:06:37,788
Dus het gaat niet
om de typische ruige motorrijder.
87
00:06:37,913 --> 00:06:40,416
Er zijn overal wel rotte appels,
88
00:06:40,583 --> 00:06:46,380
maar het zijn gewoon zwarte mensen
van elke slag die van motors houden.
89
00:06:46,547 --> 00:06:52,595
Met al dat chroom, leer en machismo
zou je wat overtredingen verwachten,
90
00:06:52,720 --> 00:06:57,058
maar T-Bone is een engeltje.
- Hij heeft zijn leven echt omgegooid.
91
00:06:57,183 --> 00:06:59,393
Kunnen we hem vinden?
- Goede vraag.
92
00:06:59,560 --> 00:07:04,607
Hij heeft geen creditcards, gsm,
sociale media of belastingaangifte.
93
00:07:04,732 --> 00:07:06,233
Verbergt hij iets?
- Misschien.
94
00:07:06,359 --> 00:07:08,527
Dit politieverslag
verbergt anders niets.
95
00:07:08,653 --> 00:07:13,240
De NYPD heeft zijn busje gevonden
terwijl mensen er pistolen uit haalden.
96
00:07:13,366 --> 00:07:18,913
Wie doet nu zoiets? Zou hij pistolen
verkopen en een fout hebben gemaakt?
97
00:07:19,038 --> 00:07:21,332
Of Storm heeft gelijk
en hij wordt erin geluisd.
98
00:07:21,457 --> 00:07:23,960
NYPD heeft zijn busje
in beslag genomen.
99
00:07:24,085 --> 00:07:26,462
Misschien kan Dante
een kijkje nemen.
100
00:07:26,587 --> 00:07:29,298
Ik zal de camerabeelden
van de plaats delict zoeken.
101
00:07:29,423 --> 00:07:33,260
Misschien is zijn busje te zien
voor het een pistoolautomaat werd.
102
00:07:33,386 --> 00:07:37,223
T-Bone woont in een camper
onder de brug van Greenpoint Avenue.
103
00:07:37,348 --> 00:07:40,685
Misschien vinden we daar aanwijzingen.
104
00:07:42,770 --> 00:07:46,941
Ik kan wel een coole bijnaam
zoals T-Bone gebruiken.
105
00:07:47,066 --> 00:07:50,361
Wat denk je van H-Dog?
106
00:07:51,237 --> 00:07:54,865
Ik denk niet dat je jezelf
een bijnaam mag geven.
107
00:07:54,991 --> 00:07:56,534
Dat zou raar zijn, ja.
108
00:07:58,202 --> 00:08:00,246
Of niet?
- Het zou raar zijn.
109
00:08:02,873 --> 00:08:06,919
Iets gevonden?
- In de camper is niets te vinden.
110
00:08:07,044 --> 00:08:09,839
Een kerkhof van afhaalmaaltijden,
dat wel.
111
00:08:09,964 --> 00:08:14,010
Mocht je mijn badkamer zien, zou je
twijfelen of ik wel een homo sapiens ben.
112
00:08:14,135 --> 00:08:17,972
Daar twijfel ik nu al aan.
T-Bone komt aangereden. Ik bel je terug.
113
00:08:23,477 --> 00:08:25,313
T-Bone, we moeten praten.
114
00:08:27,690 --> 00:08:28,941
T-Bone.
115
00:08:44,248 --> 00:08:46,834
T-Bone.
- Verdomme, nee.
116
00:08:57,219 --> 00:08:59,388
T-Bone, ik moet je spreken.
117
00:09:00,097 --> 00:09:02,350
Wie ben jij en waar is T-Bone?
118
00:09:09,372 --> 00:09:12,124
'Shorty.' Waar is T-Bone?
Wat doe je op zijn motor?
119
00:09:12,250 --> 00:09:16,003
Disciples klikken niet.
- Wat zei je daar? Ik hoorde je niet.
120
00:09:16,128 --> 00:09:18,464
Zeg op.
- Al goed.
121
00:09:18,589 --> 00:09:21,592
T-Bone is de stad uit.
Ik moet op Josephine letten.
122
00:09:21,717 --> 00:09:25,304
Ik kwam hoezen halen in de camper
en toen ik jou zag,
123
00:09:25,429 --> 00:09:27,515
vluchtte ik
om uit de problemen te blijven.
124
00:09:27,640 --> 00:09:30,726
Als je tegen me liegt,
beginnen je problemen nog maar.
125
00:09:30,851 --> 00:09:35,898
Verkoopt T-Bone wapens?
- Nee, dat is zijn ding niet.
126
00:09:36,023 --> 00:09:38,859
Hij wil gewoon vrij zijn,
weg van alle drukte.
127
00:09:38,985 --> 00:09:40,319
Had hij ruzie met iemand?
128
00:09:43,364 --> 00:09:48,619
Luister, T-Bone en onze leider
Buffalo Joe waren beste vrienden.
129
00:09:48,744 --> 00:09:52,999
Nu hebben ze ruzie. Vorige week
moesten we hen zelfs uit elkaar halen.
130
00:09:53,124 --> 00:09:56,627
Waar ging het om?
- Ik zou het zeggen als ik het wist.
131
00:09:57,295 --> 00:10:01,674
Als ik ontdek dat je liegt,
zal onze reünie je niet bevallen.
132
00:10:13,352 --> 00:10:16,480
Oké, begrepen.
Ik hou je op de hoogte.
133
00:10:16,939 --> 00:10:20,651
Rob gaat naar de Disciples hun clubhuis.
Wij moeten Buffalo Joe natrekken.
134
00:10:20,776 --> 00:10:25,948
Volgens hun sociale media heeft Buffalo
Joe de club ruim 30 jaar terug opgericht.
135
00:10:26,073 --> 00:10:28,576
Hebben ze sociale media?
- Ja, hoor.
136
00:10:28,701 --> 00:10:33,039
Ze verkopen zelfs mokken en T-shirts.
- Het is dus echt een club.
137
00:10:33,164 --> 00:10:36,334
Waarom zouden Buffalo Joe
en T-Bone ruzie hebben?
138
00:10:36,459 --> 00:10:39,295
Geen idee. En waarom heeft Storm
er niets over verteld?
139
00:10:39,420 --> 00:10:42,298
Misschien wist ze het niet.
Jongens en hun geheimen.
140
00:10:42,423 --> 00:10:45,343
Wacht, ik had alleen geheimen
voor de overheid.
141
00:10:45,468 --> 00:10:47,595
Heb je al beelden van het busje?
142
00:10:47,720 --> 00:10:51,682
Alle camera's in de buurt
zijn kapot of gedateerd.
143
00:10:51,807 --> 00:10:55,853
De camera op de hoek heeft vast goede
beelden, maar ik heb geen toegang.
144
00:10:55,978 --> 00:10:59,982
Misschien zijn de beelden beveiligd.
- Nogal extreem voor zo'n kleine bank.
145
00:11:00,107 --> 00:11:03,361
Vind ik ook. Ik blijf zoeken.
146
00:11:24,131 --> 00:11:28,052
Ik had je vier straten terug al gezien.
- Ik begin te verslappen.
147
00:11:29,679 --> 00:11:34,559
Je had me ook kunnen bellen
met nieuws over T-Bones busje.
148
00:11:34,684 --> 00:11:40,690
Dan had je niet kunnen proeven van
Mabels donuts, de beste in Brooklyn.
149
00:11:42,733 --> 00:11:45,152
Mijn grootmoeder zei altijd:
150
00:11:45,278 --> 00:11:49,198
'Geluk kun je niet kopen, maar donuts
wel en dat is zo'n beetje hetzelfde.'
151
00:11:50,283 --> 00:11:51,868
Ik had haar wel gemogen.
152
00:11:57,915 --> 00:11:59,115
Is het weer zo'n dag?
153
00:12:01,085 --> 00:12:02,670
Het is weer zo'n week.
154
00:12:04,088 --> 00:12:06,048
Ik ben er als je erover wilt praten.
155
00:12:08,801 --> 00:12:11,596
Dat waardeer ik. Echt.
156
00:12:13,097 --> 00:12:17,977
Ik heb T-Bones busje bekeken.
Het was duidelijk gestolen.
157
00:12:18,102 --> 00:12:21,272
Storm had gelijk,
hij wordt erin geluisd.
158
00:12:21,439 --> 00:12:25,651
Iemand verkoopt wapens in Brooklyn.
- Waar komen ze vandaan?
159
00:12:25,776 --> 00:12:30,531
Het zuiden is minder streng. Ze worden
daar gekocht en hier illegaal verkocht.
160
00:12:30,656 --> 00:12:34,327
De ijzeren pijpleiding.
- Inderdaad, niet te traceren.
161
00:12:34,493 --> 00:12:37,038
En jij?
Hebben Harry en Mel iets gevonden?
162
00:12:37,163 --> 00:12:41,667
Harry hackt de beelden van
een geldautomaat nabij het busje
163
00:12:41,792 --> 00:12:46,172
om een aanwijzing te vinden.
- Ik bekijk de plaats delict nog eens.
164
00:12:46,297 --> 00:12:50,551
Misschien heeft de politie iets gemist.
- Ik was net op weg naar de clubleider.
165
00:12:50,676 --> 00:12:52,178
Buffalo Joe.
166
00:12:53,221 --> 00:12:56,307
Tot ik door de donutdelinquent
werd ontvoerd.
167
00:13:00,895 --> 00:13:02,730
Kan ik je later zien?
- Geen idee.
168
00:13:03,981 --> 00:13:05,233
Kun je dat?
169
00:13:06,234 --> 00:13:09,737
De misdaad in Brooklyn neemt toe
en het probleem is duidelijk.
170
00:13:09,862 --> 00:13:14,575
Raadslid Moore werkt samen met bendes
die wapens verkopen in onze straten.
171
00:13:14,700 --> 00:13:18,913
Het is tijd voor verandering,
voor een nieuwe generatie.
172
00:13:19,038 --> 00:13:23,084
Stem voor mij en ik zal deze wapens
van onze straten halen.
173
00:13:23,209 --> 00:13:26,546
Pardon, mevrouw.
Ik ben rechercheur Dante.
174
00:13:26,671 --> 00:13:30,341
Bettie Bass, aangenaam.
- Ik weet wie u bent, Mrs Bass.
175
00:13:30,508 --> 00:13:33,177
In mijn jeugd was er geen betere
burgemeester dan uw man.
176
00:13:33,302 --> 00:13:36,722
En u was zijn koningin.
- Dank u wel.
177
00:13:36,847 --> 00:13:39,350
Maar vandaag steun ik
mijn zoon zijn campagne.
178
00:13:39,517 --> 00:13:41,727
Mag ik u dan iets vragen?
- Natuurlijk.
179
00:13:41,852 --> 00:13:45,481
Uw zoon beweert dat raadslid Moore
bevriend is met bendes. Hoezo?
180
00:13:45,606 --> 00:13:49,735
Moore en de leider van de Brooklyn
Disciples zijn samen opgegroeid.
181
00:13:49,860 --> 00:13:53,364
Er zijn wapens gevonden
in het busje van een lid van die bende.
182
00:13:53,531 --> 00:13:57,034
U bent de rechercheur.
Wat denkt u zelf?
183
00:13:57,159 --> 00:13:58,744
Met alle respect, Mrs Bass,
184
00:13:58,870 --> 00:14:03,124
de Brooklyn Disciples en Moore
ondersteunen al jaren deze buurt.
185
00:14:03,249 --> 00:14:07,378
Ik weet dat de goede mensen van Brooklyn
deze moddercampagne doorzien
186
00:14:07,545 --> 00:14:11,048
van een van New Yorks oudste
en rijkste families.
187
00:14:11,173 --> 00:14:17,138
Hun aanvallen op mij moeten
hun eigen politieke smerigheid verbergen.
188
00:14:17,263 --> 00:14:18,973
Hoe durf je onze naam te besmeuren?
189
00:14:19,098 --> 00:14:22,226
Zonder die naam stond je niet eens
op het stembiljet.
190
00:14:22,351 --> 00:14:25,021
De waarheid wordt duidelijk
op ons debat morgen.
191
00:14:25,146 --> 00:14:27,732
Wel, dat zou een primeur zijn
voor een Bass.
192
00:14:28,774 --> 00:14:31,444
Stop dat maar...
- Hou het voor morgen.
193
00:14:32,194 --> 00:14:35,990
Inderdaad, luister naar je mama, knul.
194
00:14:37,658 --> 00:14:42,830
En niet vergeten:
Slaap niet door, stem voor Moore.
195
00:14:43,664 --> 00:14:46,667
Vuistje. Hallo, ik ben raadslid Moore.
196
00:14:49,545 --> 00:14:51,964
Mooi, Joe.
- De volgende is voor jou.
197
00:14:52,089 --> 00:14:54,425
Buffalo Joe, kijk. Dat is ze.
198
00:14:59,847 --> 00:15:04,518
Jongedame, jij bent vast verdwaald.
- Ik ben precies waar ik moet zijn.
199
00:15:04,644 --> 00:15:06,979
Dit is een privéclub.
Alleen voor leden.
200
00:15:07,104 --> 00:15:10,483
Ik heb wat vragen over T-Bone Bennet.
Zodra ik antwoorden heb...
201
00:15:10,608 --> 00:15:14,445
Je hebt me niet goed begrepen.
We praten niet met buitenstaanders.
202
00:15:23,871 --> 00:15:25,081
Weet je...
203
00:15:28,793 --> 00:15:32,129
Als ik die achtbal in de pocket kan
spelen, geef je me vijf minuten.
204
00:15:32,255 --> 00:15:35,841
Als ik mis,
heb je makkelijk geld verdiend.
205
00:15:54,652 --> 00:15:55,903
Mooi gedaan.
206
00:16:04,036 --> 00:16:06,038
Waarom heb je ruzie met T-Bone?
207
00:16:16,257 --> 00:16:17,508
Meen je dit?
208
00:16:19,302 --> 00:16:21,137
Willen jullie het zo spelen?
209
00:16:46,704 --> 00:16:48,080
Disciples, sta op.
210
00:16:50,291 --> 00:16:52,376
Buffalo Joe, wacht.
211
00:16:54,170 --> 00:16:55,421
Storm?
212
00:17:07,932 --> 00:17:11,602
Hoe was het met de Sons of Anarchy?
- Zoals je zou verwachten.
213
00:17:11,727 --> 00:17:13,604
Meer vragen dan antwoorden.
214
00:17:13,729 --> 00:17:17,441
Buffalo Joe wilde niet alleen
niets kwijt over T-Bone,
215
00:17:17,566 --> 00:17:21,529
hij vertrok met onze cliënt Storm.
- Zou ze ons bespelen?
216
00:17:21,654 --> 00:17:25,533
Ik weet het niet,
maar ze was niet in haar appartement.
217
00:17:25,658 --> 00:17:28,619
En ze neemt haar gsm niet op.
- Ik heb dit ontdekt.
218
00:17:28,744 --> 00:17:32,456
Storms echte naam is Tasha Murray.
Ze is opgegroeid in Scarsdale
219
00:17:32,581 --> 00:17:36,877
en volgde les in Holy Trinity Prep,
de duurste privéschool van de stad.
220
00:17:37,003 --> 00:17:40,298
Hoe belandt een meid uit Westchester
op een motor in Brooklyn?
221
00:17:40,423 --> 00:17:43,759
De wegen van de liefde zijn
ondoorgrondelijk. Kijk ons maar.
222
00:17:44,260 --> 00:17:49,473
Is er een driehoeksverhouding gaande
tussen Storm, Buffalo Joe en T-Bone?
223
00:17:49,598 --> 00:17:53,227
Heeft Buffalo Joe T-Bone er dan
in geluisd om hem weg te krijgen?
224
00:17:53,352 --> 00:17:56,605
Geen idee, maar als alle opties
op zijn, moet je het geld volgen.
225
00:17:56,731 --> 00:17:59,817
Raad eens wie eigenaar is
van het flatgebouw waar Storm woont.
226
00:17:59,942 --> 00:18:01,819
Raadslid Elijah Moore.
227
00:18:01,944 --> 00:18:05,406
Storm vlucht met Buffalo Joe
die bevriend is met raadslid Moore.
228
00:18:05,531 --> 00:18:08,284
En ze woont in zijn gebouw?
- Er klopt iets niet.
229
00:18:08,409 --> 00:18:11,287
Dante bekijkt dat gebouw wel.
Hoe zit het met de camera?
230
00:18:11,412 --> 00:18:16,334
Ik kon die niet hacken omdat ze daar
nog zo'n antiek tinnen plafond hebben.
231
00:18:16,459 --> 00:18:19,253
Maar dankzij een superverspreider
is het me toch gelukt.
232
00:18:19,378 --> 00:18:21,380
We hebben nog een probleem. Kijk.
233
00:18:21,505 --> 00:18:25,217
Op minuut één, lege straat.
Een uur later, ook een lege straat.
234
00:18:25,343 --> 00:18:29,680
Maar het busje stond er, dus iemand
heeft uren beeldmateriaal gewist.
235
00:18:29,805 --> 00:18:33,434
Niet zomaar iemand.
Iemand die in de bank werkt.
236
00:18:33,559 --> 00:18:37,772
Alleen zij hebben toegang tot de beelden.
- Hoeveel werknemers heeft de bank?
237
00:18:37,897 --> 00:18:44,362
34. Maar kasbediende Eddie Pagan
heeft vorig jaar 75.000 dollar verdiend.
238
00:18:44,487 --> 00:18:50,076
Z'n vrouw had 33.000 dollar aan medische
schulden die ineens zijn afgelost.
239
00:18:50,242 --> 00:18:53,704
Dus hij heeft de loterij gewonnen...
- Of hij is omgekocht.
240
00:18:53,829 --> 00:18:57,917
48 uur geleden werd er geld op zijn
rekening gestort vanuit het buitenland.
241
00:18:58,042 --> 00:19:01,629
Van wie?
- Het spoor werd helemaal omgeleid,
242
00:19:01,754 --> 00:19:05,841
dus dat weet ik nog niet, maar met
wat tijd komt mijn bot er wel achter.
243
00:19:05,967 --> 00:19:08,260
T-Bone heeft wellicht geen tijd.
244
00:19:14,892 --> 00:19:19,397
Ga Eddie aan de tand voelen.
Ik wil weten van wie dat geld komt.
245
00:19:19,522 --> 00:19:20,731
Tot straks.
246
00:19:22,984 --> 00:19:24,276
Kan ik u helpen?
247
00:19:26,070 --> 00:19:28,280
Ik heb wat vragen voor raadslid Moore.
248
00:19:28,406 --> 00:19:30,783
Gaat dit om de beschuldigingen
van de familie Bass?
249
00:19:30,908 --> 00:19:33,786
Dat bespreek ik liever met hem.
- Dat snap ik.
250
00:19:33,911 --> 00:19:37,081
Maar ik moet het raadslid beschermen.
Hij heeft het druk.
251
00:19:37,206 --> 00:19:40,584
Een eerlijk man heeft niets te
verbergen. Ik wil hem gewoon spreken.
252
00:19:43,838 --> 00:19:49,927
Leo, kappen. Sorry, mijn beveiliging
is een beetje overbezorgd.
253
00:19:50,052 --> 00:19:52,054
Kom maar binnen.
254
00:19:56,058 --> 00:19:57,351
Wilt u iets drinken?
255
00:20:02,106 --> 00:20:06,777
Rechercheur Dante, zeg het eens.
256
00:20:06,902 --> 00:20:08,738
Ik heb een paar vragen.
257
00:20:08,863 --> 00:20:14,368
Zoals: hoe kent u Tasha Storm Murray
en waarom woont ze in uw flatgebouw?
258
00:20:14,493 --> 00:20:18,664
Dat gaat u toch niet aan?
- Maar u wel.
259
00:20:18,789 --> 00:20:22,585
Uw banden met de Brooklyn Disciples
spelen de familie Bass in de kaart.
260
00:20:22,710 --> 00:20:27,840
Ik hoef niet te antwoorden, maar
de Brooklyn Disciples zijn onschuldig.
261
00:20:28,257 --> 00:20:30,676
Dit is politiek theater.
262
00:20:30,801 --> 00:20:34,221
Waarom zijn Buffalo Joe en T-Bone
dan op de vlucht?
263
00:20:34,388 --> 00:20:36,849
Ik ben nog nooit gevlucht.
264
00:20:38,684 --> 00:20:41,771
Wat is dit dan?
- Ik probeer dit recht te zetten.
265
00:20:41,896 --> 00:20:45,733
Het was fout van Storm om die vrouw
in te huren die in onze club was.
266
00:20:45,858 --> 00:20:48,778
Vertrouw me, ze wil helpen. Laat haar.
- Jou vertrouwen?
267
00:20:48,903 --> 00:20:51,739
Je hebt wel lef, zoon van Big Ben.
268
00:20:52,698 --> 00:20:57,411
Ik ben mijn eigen man.
- Hij zou een fatsoenlijke kerel zijn.
269
00:20:59,455 --> 00:21:00,706
Vraag maar raak dan.
270
00:21:00,831 --> 00:21:03,751
Heeft je ruzie met T-Bone
iets met Storm te maken?
271
00:21:08,130 --> 00:21:12,468
Ja. Storms vader was een goede vriend
die onverwacht is overleden.
272
00:21:12,593 --> 00:21:14,637
We zijn haar peetvaders.
273
00:21:14,762 --> 00:21:19,767
In de club hebben we één regel:
niemand begint iets met Storm.
274
00:21:19,892 --> 00:21:23,521
T-Bone heeft die regel overtreden.
- Waarom heeft Storm dat niet gezegd?
275
00:21:23,646 --> 00:21:28,442
Storm weet dat ik leden geen pijn doe,
alhoewel T-Bone me verraden heeft.
276
00:21:28,567 --> 00:21:31,737
Onze ruzie is persoonlijk.
- Als jij er niet achter zit,
277
00:21:31,862 --> 00:21:34,782
wie luist T-Bone er dan in, en waarom?
278
00:21:34,907 --> 00:21:38,119
Een maand geleden werkte T-Bone
als beveiliger in een club.
279
00:21:38,244 --> 00:21:40,997
Het liep mis.
- Zei hij wat er was gebeurd?
280
00:21:41,122 --> 00:21:44,292
Hij wilde er niet over praten.
- Om welke club ging het?
281
00:21:44,417 --> 00:21:45,751
La Rosa.
282
00:21:51,799 --> 00:21:54,302
Eddie.
- Kan ik jullie helpen?
283
00:21:54,427 --> 00:21:57,638
Ja, ik wil je spreken.
- Is dat je lidkaart van de gym?
284
00:21:57,763 --> 00:22:00,516
Kom nu. Denk je dat ik dom ben?
- En dit?
285
00:22:02,601 --> 00:22:06,856
Dat zijn al je financiële gegevens,
waaronder een recente grote storting.
286
00:22:06,981 --> 00:22:09,734
Het goede nieuws is
dat jij ons niet interesseert.
287
00:22:09,859 --> 00:22:14,280
De fiscus misschien wel, dus vertel
ons gewoon wat er is gebeurd.
288
00:22:15,114 --> 00:22:18,909
Luister, ik ben benaderd
door een man die me veel geld bood
289
00:22:19,035 --> 00:22:23,039
om wat camerabeelden
van de geldautomaat te wissen.
290
00:22:23,164 --> 00:22:24,206
Wat heb je gewist?
291
00:22:24,332 --> 00:22:28,419
Beelden van een man die een busje
parkeert, de portieren opent en weggaat.
292
00:22:28,544 --> 00:22:32,548
Hoe zag die man eruit?
- Sportief gebouwd, met een petje op.
293
00:22:32,673 --> 00:22:36,510
Hij droeg een zonnebril, glimmende
schoenen en een geelbruine broek.
294
00:22:36,636 --> 00:22:41,223
Had hij littekens of tattoos?
- Ja, op zijn pols.
295
00:22:41,349 --> 00:22:45,978
Ik heb maar een deel gezien.
Een zon met een zeven erop.
296
00:22:46,103 --> 00:22:48,022
Oké. Bedankt, Eddie.
297
00:22:54,236 --> 00:22:55,529
Hé, Miles.
298
00:22:56,781 --> 00:22:59,408
Het is leuk je te zien.
- Ja?
299
00:22:59,867 --> 00:23:01,494
Ik meen het.
300
00:23:03,663 --> 00:23:07,041
Zijn tante Vi en Dee hier?
- Nee, ik heb hen weggestuurd.
301
00:23:07,166 --> 00:23:11,796
Ze hebben de elektricien gemist
en jou dus maar opgetrommeld?
302
00:23:11,921 --> 00:23:17,426
Ja. Ik kan dit niet herstellen. Zelfs
operaties zijn nog niet zo complex.
303
00:23:17,551 --> 00:23:19,178
Dat weet ik.
304
00:23:22,014 --> 00:23:26,435
Ik wil je al een paar weken spreken,
maar je ontwijkt me.
305
00:23:26,560 --> 00:23:31,482
Waarom?
- Ik wilde je wel bellen...
306
00:23:31,607 --> 00:23:36,612
Toe nu, Rob. Vertel me de waarheid.
Waar ben je nu bij betrokken?
307
00:23:37,029 --> 00:23:38,698
Werk je weer voor de CIA?
308
00:23:40,950 --> 00:23:43,286
Dat zou je me toch niet vertellen, hè?
309
00:23:43,703 --> 00:23:46,706
Eerst breng je iemand naar mijn huis
die is neergeschoten,
310
00:23:46,831 --> 00:23:50,167
dan vraagt tante Vi
om onze dochter te komen halen
311
00:23:50,293 --> 00:23:53,170
omdat er een vuile bom
op ontploffen staat.
312
00:23:53,296 --> 00:23:56,799
Jouw afwezigheid die dag zegt me
dat jij erbij betrokken was.
313
00:23:56,924 --> 00:24:01,637
Ik ben bezorgd, Rob. Over Delilah.
- Ik weet het, je hebt gelijk.
314
00:24:03,556 --> 00:24:07,977
Het is veel om te verwerken,
maar je moet me vertrouwen.
315
00:24:08,894 --> 00:24:13,232
Ik breng onze dochter niet in gevaar.
- Rob, dat heb je al gedaan.
316
00:24:13,357 --> 00:24:18,904
Vertel je me nog de waarheid of niet?
- Miles, pas wanneer de tijd rijp is.
317
00:24:19,697 --> 00:24:23,242
Op dit moment
kan ik je niets vertellen.
318
00:24:23,367 --> 00:24:27,121
Goed, ik heb het geprobeerd.
Je laat me geen keus.
319
00:24:27,246 --> 00:24:29,165
Wat bedoel je daar nu mee?
320
00:24:30,041 --> 00:24:33,044
Ik eis de volledige voogdij
over Delilah.
321
00:24:35,421 --> 00:24:36,631
Daar komt niets van in.
322
00:24:36,756 --> 00:24:40,092
Vertel de rechtbank dan maar
wat je voor mij verzwijgt.
323
00:24:54,899 --> 00:24:57,151
Verse koffie. Goedemorgen.
324
00:24:58,277 --> 00:25:00,029
Bedankt. Ik heb het nodig.
325
00:25:01,322 --> 00:25:03,866
Gaat het wel?
- Miles is langsgekomen.
326
00:25:03,991 --> 00:25:07,912
Na die schotwond en die vuile bom wil
hij de volledige voogdij over Delilah.
327
00:25:08,037 --> 00:25:10,748
Dat kan hij niet doen.
- Dat weet ik zo niet.
328
00:25:12,792 --> 00:25:16,170
Hoe moet ik dit
aan een rechter verklaren?
329
00:25:17,088 --> 00:25:20,299
Miles weet vast dat je Dee
nooit iets zou laten overkomen.
330
00:25:20,424 --> 00:25:22,176
Er is haar al iets overkomen.
331
00:25:22,301 --> 00:25:26,430
Het was zuiver geluk dat Quinn
tante Vi en Dee niet heeft ontvoerd.
332
00:25:26,555 --> 00:25:29,934
Dan had jij hen gered.
- Daar gaat het niet om.
333
00:25:30,059 --> 00:25:33,479
Ik heb beloofd mijn familie
te beschermen. De vraag is...
334
00:25:34,438 --> 00:25:36,232
of ik die belofte wel kan houden.
335
00:25:40,861 --> 00:25:42,029
Wat is dat?
336
00:25:42,154 --> 00:25:45,408
Ik heb wat balletjes opgegooid
over onze voortvluchtige T-Bone.
337
00:25:45,533 --> 00:25:50,746
Hij heeft geen digitale voetafdruk,
zijn geliefde motor Josephine wel.
338
00:25:50,871 --> 00:25:55,042
En onze oude vriend Shorty Pinto
heeft wat bekeuringen gekregen.
339
00:25:55,167 --> 00:25:58,671
Dit is een verlaten pand en hij heeft
net weer een bekeuring gekregen.
340
00:25:58,796 --> 00:26:03,509
T-Bone blijft graag weg van de drukte,
dus misschien duikt hij daar onder.
341
00:26:03,676 --> 00:26:06,929
Ik wist dat Shorty loog.
Ik ga een kijkje nemen.
342
00:26:07,054 --> 00:26:10,182
Hou me op de hoogte als Dante
iets ontdekt over die nachtclub.
343
00:26:13,477 --> 00:26:15,104
Kom op, T-Bone.
344
00:26:19,150 --> 00:26:21,610
O, nee. Dit kun je niet menen.
345
00:26:21,777 --> 00:26:23,029
Hé, Shorty.
346
00:26:23,946 --> 00:26:25,781
T-Bone, dat is ze.
347
00:26:37,335 --> 00:26:40,504
T-Bone, wacht. Ik wil je helpen.
348
00:26:41,797 --> 00:26:44,425
Wie ben je?
- Een vriendin van Storm.
349
00:26:44,550 --> 00:26:47,720
Ze is bezorgd.
- Storm moet mij vergeten.
350
00:26:48,387 --> 00:26:51,474
We weten allebei hoe dit afloopt.
- Ik kan je helpen.
351
00:26:51,599 --> 00:26:54,435
Vertel me wie je erin wil luizen
en waarom.
352
00:26:54,560 --> 00:26:55,978
Niemand kan me helpen.
353
00:27:00,024 --> 00:27:03,110
Wat dit ook is,
je hoeft er niet voor te sterven.
354
00:27:03,235 --> 00:27:07,573
Iemand moet boeten.
Ik heb alleen mijn naam en mijn eer.
355
00:27:09,992 --> 00:27:11,869
Daar wil ik zeker voor sterven.
356
00:27:13,871 --> 00:27:19,085
T-Bone, niet doen.
357
00:27:30,678 --> 00:27:32,888
T-Bone is op het nippertje
aan me ontsnapt.
358
00:27:33,013 --> 00:27:35,599
Hij is gewapend en gevaarlijk,
en hij wil wraak.
359
00:27:35,724 --> 00:27:37,142
Ik weet waarom.
360
00:27:37,309 --> 00:27:39,853
Er zijn wat mensen slaags geraakt
in La Rosa.
361
00:27:39,979 --> 00:27:44,733
Toen de politie opdaagde, was iedereen
te bang om het zich te herinneren.
362
00:27:44,858 --> 00:27:46,777
Of iemand heeft hen betaald.
363
00:27:46,902 --> 00:27:50,990
Die avond heeft ook een
cocktailserveerster ontslag genomen.
364
00:27:51,115 --> 00:27:55,035
Ik ga horen of ze zich al meer herinnert.
- Goed, hou me op de hoogte.
365
00:27:55,160 --> 00:27:57,997
Ik zoek uit waar T-Bone naartoe gaat.
366
00:28:10,009 --> 00:28:14,179
Camila Rivera? NYPD. Ik wil je
spreken over je ontslag bij La Rosa.
367
00:28:14,346 --> 00:28:18,392
Vergeet het. Ik wil geen problemen.
Laat me met rust.
368
00:28:18,517 --> 00:28:20,311
T-Bone Bennet zit in de problemen.
369
00:28:21,729 --> 00:28:24,356
Zijn tijd is bijna om.
- T-Bone?
370
00:28:24,732 --> 00:28:26,066
Wat is er toen gebeurd?
371
00:28:28,944 --> 00:28:33,449
Een patser kwam binnen
met wat hoertjes. Hij was high.
372
00:28:33,699 --> 00:28:38,829
Hij pakte een meisje hardhandig aan,
dus T-Bone gaf hem wat tikken.
373
00:28:38,954 --> 00:28:44,293
Toen stormde het team van die patser
binnen en gaf iedereen zwijggeld.
374
00:28:44,460 --> 00:28:46,754
Maar ik ben vertrokken.
- Dat was alles?
375
00:28:47,504 --> 00:28:53,552
Een paar dagen geleden vertelde een vent
me dat ik het geld moest aannemen.
376
00:28:53,677 --> 00:28:57,056
Ik zag dat niet zitten.
Als ze je betalen, ben je van hen.
377
00:28:57,181 --> 00:29:01,268
Dezelfde kerel als in de club?
- Toen was het 'n chique oudere dame.
378
00:29:01,435 --> 00:29:05,147
Deze kerel droeg normale kleren:
kakibroek, baseballpet.
379
00:29:05,814 --> 00:29:07,941
Heel alledaags.
- Had hij tattoos?
380
00:29:08,067 --> 00:29:11,820
Ja, op zijn pols. Maar ik heb er
maar een deel van gezien.
381
00:29:11,945 --> 00:29:13,989
Wie was de patser?
382
00:29:14,114 --> 00:29:16,825
Kandidaat Bass.
- Bass?
383
00:29:16,951 --> 00:29:20,788
Bass heeft het imago van een familieman
met deugdzame waarden.
384
00:29:20,913 --> 00:29:25,250
Hij heeft politieke ambities
en een beroemde achternaam.
385
00:29:25,376 --> 00:29:30,589
Hij wil vast niet uitpakken
met drugs, prostitutie en mishandeling.
386
00:29:31,298 --> 00:29:34,635
Harry, wie ligt er voor
in de peilingen?
387
00:29:37,680 --> 00:29:41,517
Goed opgemerkt.
Hij is het gat aan het dichtrijden.
388
00:29:41,642 --> 00:29:45,813
Bass wil de Disciples erin luizen
omdat ze samenwerken met Moore.
389
00:29:45,938 --> 00:29:49,358
Logisch. Zo zou Bass meer kans maken
om verkozen te worden.
390
00:29:49,525 --> 00:29:50,985
Er is meer misdaad
391
00:29:51,110 --> 00:29:54,863
en mensen denken dat Moore banden
heeft met de verantwoordelijken.
392
00:29:55,823 --> 00:29:56,991
Bass heeft een zondebok.
393
00:29:57,116 --> 00:30:00,953
De kerel die hem heeft afgetuigd
en vernederd in La Rosa, T-Bone.
394
00:30:01,078 --> 00:30:02,830
Twee vliegen in één klap.
395
00:30:03,497 --> 00:30:07,751
Dante, de kerel die Camila benaderde,
had die tattoos?
396
00:30:07,876 --> 00:30:11,380
Ja, ze heeft er een deel van gezien.
Een zon met het getal 75.
397
00:30:12,381 --> 00:30:16,885
Dus de kerel met de tattoo heeft Camila
en de kasbediende geld geboden.
398
00:30:17,011 --> 00:30:19,763
En hij heeft het busje
bij de geldautomaat geparkeerd.
399
00:30:19,888 --> 00:30:21,724
Als we hem vinden,
is de zaak opgelost.
400
00:30:21,849 --> 00:30:25,352
Gelukkig wonen er maar
8,3 miljoen mensen in Manhattan.
401
00:30:25,519 --> 00:30:28,272
Weet je bot al meer
over die buitenlandse rekeningen?
402
00:30:28,397 --> 00:30:29,606
Hij zoekt nog steeds.
403
00:30:29,732 --> 00:30:33,527
Dit bedrijf is dieper geworteld
dan mijn zelfbeklag als Knicks-fan.
404
00:30:33,652 --> 00:30:37,072
Dante, weten we waar Bass is?
- In debat met raadslid Moore. Waarom?
405
00:30:37,197 --> 00:30:40,993
Volgens mij gaat T-Bone daarheen
om zich te wreken.
406
00:30:41,118 --> 00:30:45,080
Hij wil Bass doden, en zichzelf.
- Ik heb een adres.
407
00:30:45,205 --> 00:30:47,666
Een zaal in de buurt
van waar het busje stond.
408
00:30:47,791 --> 00:30:49,501
Ik zie jullie daar.
409
00:31:12,983 --> 00:31:15,069
Je gaat die lieve mensen
de waarheid vertellen.
410
00:31:15,194 --> 00:31:16,445
Pistool.
411
00:31:18,989 --> 00:31:20,199
Laat je wapen vallen.
412
00:31:30,991 --> 00:31:32,451
Laat je wapen vallen.
413
00:31:32,576 --> 00:31:35,830
Iedereen, achteruit.
- Maak de ruimte nu vrij.
414
00:31:38,290 --> 00:31:41,377
Het is tijd dat mensen ontdekken
wie je echt bent.
415
00:31:41,502 --> 00:31:44,422
Dit is geen spelletje.
Vooruit, of ik begin te schieten.
416
00:31:44,547 --> 00:31:47,341
Laat je wapen vallen.
- Doe het.
417
00:31:47,466 --> 00:31:49,468
Laat je wapen vallen.
- Kom op.
418
00:31:49,593 --> 00:31:53,305
We menen het, man.
We schakelen je uit.
419
00:31:53,639 --> 00:31:56,684
Dit is je laatste kans.
- Luister.
420
00:31:59,645 --> 00:32:01,981
Ik ben mijn vrouw ontrouw geweest.
421
00:32:02,106 --> 00:32:05,818
Ik heb illegale drugs gebruikt
en prostituees ingehuurd.
422
00:32:05,943 --> 00:32:09,905
En ik heb vrouwen mishandeld.
Ik heb dit nooit toegegeven
423
00:32:10,072 --> 00:32:13,409
omdat ik mijn huwelijk
en mijn familie wilde beschermen.
424
00:32:14,326 --> 00:32:18,748
Geef toe dat je mij, de Brooklyn Disciples
en raadslid Moore erin wilde luizen
425
00:32:18,873 --> 00:32:20,082
om de verkiezing te winnen.
426
00:32:20,207 --> 00:32:22,877
Wacht. Wat?
- Ik meen het.
427
00:32:23,043 --> 00:32:25,421
Dat heb ik niet gedaan.
- Leugenaar.
428
00:32:25,546 --> 00:32:29,675
Ik ben rechercheur Marcus Dante.
- Niet zo snel...
429
00:32:30,092 --> 00:32:33,053
of ik schiet Bass neer.
- Dan schiet de politie jou neer.
430
00:32:33,179 --> 00:32:37,641
Als dat de prijs van de waarheid is...
- Het hoeft niet zo af te lopen.
431
00:32:37,767 --> 00:32:40,227
Laat de wet voor gerechtigheid zorgen.
432
00:32:40,352 --> 00:32:42,855
Met mijn uiterlijk krijg je
geen gerechtigheid hier.
433
00:32:42,980 --> 00:32:46,776
Het systeem is soms oneerlijk,
maar de waarheid is onweerlegbaar.
434
00:32:46,901 --> 00:32:48,444
Ik wil het niet horen.
435
00:32:48,569 --> 00:32:51,614
Ik geloof in je onschuld.
Laat me helpen het te bewijzen.
436
00:32:51,739 --> 00:32:57,161
Al mijn hele leven komt men in onze
buurt om ons te onderdrukken.
437
00:32:58,412 --> 00:33:02,708
Waar is onze gerechtigheid?
- Ik snap het, maar dit helpt niet.
438
00:33:03,751 --> 00:33:08,631
Het versterkt alleen het verhaal van de
boze zwarte man die louter geweld kent.
439
00:33:09,423 --> 00:33:13,219
Je krijgt gerechtigheid, T-Bone,
op de juiste manier.
440
00:33:15,513 --> 00:33:19,850
Als je echte verandering wilt,
moet je geen statistiek worden.
441
00:33:29,693 --> 00:33:32,947
De verdachte is niet gewapend.
Niet schieten, wapens neer.
442
00:33:33,072 --> 00:33:35,282
Ik herhaal:
de verdachte is ongewapend.
443
00:33:41,288 --> 00:33:42,873
Ik heb je, T-Bone.
444
00:33:45,626 --> 00:33:46,836
Ik heb je.
445
00:33:52,341 --> 00:33:56,137
Als Bass die pistolen niet heeft
gedumpt, wie dan wel?
446
00:33:56,303 --> 00:34:01,976
De bot heeft de rekening gevonden.
Ze is van een bedrijf, Sua Sponte Vitae.
447
00:34:02,101 --> 00:34:05,229
Latijn voor 'uit eigen beweging'.
- Dat klinkt bekend.
448
00:34:05,354 --> 00:34:08,357
Harry, gooi die term eens
door militaire databanken.
449
00:34:14,113 --> 00:34:18,284
Ja, het is een motto voor de commando's
van het 75ste regiment.
450
00:34:18,409 --> 00:34:19,452
Natuurlijk.
- Wat?
451
00:34:19,577 --> 00:34:23,622
Hun insigne is een zon, ster en bliksem
met een 75 erop.
452
00:34:23,748 --> 00:34:27,710
De tattoo van die kerel
die iedereen wilde omkopen.
453
00:34:27,835 --> 00:34:32,298
Drie voormalige commando's
wonen nog in New York City.
454
00:34:32,423 --> 00:34:36,385
Een van hen is Leo Day,
lijfwacht van raadslid Moore.
455
00:34:36,510 --> 00:34:40,848
Waarom zou hij T-Bone erin willen
luizen? Hij werkt voor Moore.
456
00:34:40,973 --> 00:34:43,517
We moeten het nu vragen,
voor hij vertrekt.
457
00:34:43,642 --> 00:34:47,271
Leo is oneervol ontslagen
na een geheime operatie
458
00:34:47,396 --> 00:34:49,148
waarna hij werd weggestuurd.
459
00:34:49,315 --> 00:34:53,569
Uiteindelijk is hij gered door
Mick Bass, die hem een job gaf.
460
00:34:53,694 --> 00:34:58,616
Volgens de campagnegegevens
had Leo nooit een officiële functie.
461
00:34:58,741 --> 00:35:02,036
Een officieuze handlanger
die vanuit de schaduw werkt.
462
00:35:02,161 --> 00:35:06,040
Oud-burgemeester Bass heeft
Sua Sponte Vitae opgericht als potje
463
00:35:06,165 --> 00:35:10,836
voor chantage en omkoping.
Leo is de enige met toegang.
464
00:35:10,961 --> 00:35:13,672
Leo is Bass' kwaadaardige
beschermengel.
465
00:35:13,798 --> 00:35:18,427
Op beelden is te zien hoe Leo
op een oostelijke parking loopt.
466
00:35:18,552 --> 00:35:20,971
Volg Leo,
ik probeer hem de pas af te snijden.
467
00:35:26,644 --> 00:35:28,104
Leo Day.
468
00:35:32,817 --> 00:35:35,319
Het is voorbij, Leo.
- Wie ben jij?
469
00:35:35,444 --> 00:35:39,740
Dat maakt niet uit. We weten
van je banden met Mick Bass.
470
00:35:39,865 --> 00:35:44,036
Zelfs nu hij dood is,
ruim je zijn zoon z'n puinhoop op.
471
00:35:44,161 --> 00:35:46,956
Iemand moest het doen.
Zijn moeder bakte er niks van.
472
00:35:48,416 --> 00:35:50,918
Door de buurt te overspoelen
met wapens
473
00:35:51,043 --> 00:35:54,004
en onschuldige mensen zoals T-Bone
in gevaar te brengen?
474
00:35:55,798 --> 00:35:59,927
Toen Mick Bass de Big Apple leidde,
leek het wel Camelot.
475
00:36:00,052 --> 00:36:03,556
Zijn zoon zal hetzelfde doen,
maar niet alleen met stemmen en geluk.
476
00:36:03,681 --> 00:36:06,684
Je hebt de wet overtreden.
Die wapens verwonden mensen.
477
00:36:06,809 --> 00:36:08,811
Dat is de prijs van de overwinning.
478
00:36:12,148 --> 00:36:16,402
Eindelijk, zeg.
- Alsof ik daarin trap.
479
00:36:16,527 --> 00:36:17,737
Dag, Leo.
480
00:36:22,908 --> 00:36:24,368
Moest je inkopen doen?
481
00:36:35,588 --> 00:36:37,465
Hoe is de televisie hersteld?
482
00:36:37,590 --> 00:36:42,344
We hebben de koppen bij elkaar
gestoken en het opgelost.
483
00:36:44,263 --> 00:36:45,973
Je hebt Harry gebeld, hè?
484
00:36:48,517 --> 00:36:54,190
Ja, maar hij heeft me gezegd
wat ik moest doen. Alles is in orde.
485
00:36:54,356 --> 00:36:59,445
Dat is net alsof je Elon Musk zou bellen
om de broodrooster te repareren.
486
00:36:59,570 --> 00:37:02,615
Daar dient hij niet voor.
- Laat haar met rust.
487
00:37:02,740 --> 00:37:05,826
Hij heeft ons geholpen.
- Waarom heb je de afspraak gemist?
488
00:37:05,951 --> 00:37:09,413
Ze komen ook altijd
wanneer je op het toilet zit.
489
00:37:09,538 --> 00:37:11,665
Ik haal wat pikante saus.
Wil jij iets?
490
00:37:11,791 --> 00:37:14,126
Chilivlokken en knoflook.
491
00:37:14,251 --> 00:37:16,212
Wil je een bord?
- Ja, dank je.
492
00:37:17,880 --> 00:37:21,759
Is alles goed gegaan met papa?
493
00:37:22,885 --> 00:37:24,887
We moeten nog wat dingen uitpraten.
494
00:37:26,472 --> 00:37:30,101
Wat voorafging...
- Tante Vi, het begint.
495
00:37:30,226 --> 00:37:34,230
Ik kom, ik kom.
496
00:37:35,564 --> 00:37:36,816
Ronnie, help ons.
497
00:37:37,608 --> 00:37:40,152
Doet de naam Gazzam
een belletje rinkelen?
498
00:37:40,277 --> 00:37:43,697
Wie achter hem aan gaat,
eindigt in een lijkzak.
499
00:37:44,907 --> 00:37:48,911
Zolang Ronnie maar blijft leven.
Kom op.
500
00:37:49,036 --> 00:37:52,706
We onderbreken het programma
voor nieuws heet van de naald
501
00:37:52,832 --> 00:37:56,836
over kandidaat voor het 8ste district en
zoon van oud-burgemeester Mick Bass.
502
00:37:56,961 --> 00:38:01,424
Jij had hier iets mee te maken, hè?
- Vanavond in het buurtcentrum...
503
00:38:07,138 --> 00:38:11,058
Ik kan nog altijd niet geloven dat ik
een wolf in mijn kudde heb gelaten.
504
00:38:11,183 --> 00:38:13,060
Wees niet te streng voor jezelf.
505
00:38:13,185 --> 00:38:16,355
Leo Day is een manipulator.
Hij heeft iedereen bedot.
506
00:38:17,773 --> 00:38:22,570
Ik durf te wedden dat alle bewijzen naar
kandidaat Bass en z'n moeder leiden.
507
00:38:22,695 --> 00:38:26,198
Ze hebben zijn misstappen verdoezeld,
508
00:38:26,323 --> 00:38:29,618
maar de wapens in het busje
waren Leo's idee.
509
00:38:29,744 --> 00:38:35,040
Ik werk nu aan een nieuwe wet
om wapens van de straat te halen.
510
00:38:36,751 --> 00:38:38,085
Zo mag ik het horen.
511
00:38:38,210 --> 00:38:40,463
Daar is ze.
512
00:38:42,298 --> 00:38:44,049
Ik ben blij dat je er bent.
513
00:38:45,468 --> 00:38:48,679
Ik ben gewoon blij dat ze alle
aanklachten hebben ingetrokken.
514
00:38:48,804 --> 00:38:52,349
Bass wil dit verhaal zo snel mogelijk
uit het nieuws.
515
00:38:52,516 --> 00:38:56,729
En Buffalo Joe?
Heeft hij jullie z'n zegen gegeven?
516
00:38:56,854 --> 00:38:59,815
Laten we zeggen
dat hij aan het bijtrekken is.
517
00:39:01,025 --> 00:39:04,028
Maar dit was nooit mogelijk geweest
zonder jou.
518
00:39:04,153 --> 00:39:08,741
Daarom... T-Bone.
- Luister, iedereen.
519
00:39:10,326 --> 00:39:13,204
Onze nieuwe vriendin
heeft ons enorm geholpen,
520
00:39:13,329 --> 00:39:16,791
dus bij wijze van dank...
Doe maar.
521
00:39:17,041 --> 00:39:20,628
Willen we je benoemen tot erelid
van de Brooklyn Disciples.
522
00:39:25,549 --> 00:39:29,011
Real Deal?
- Want dat ben je.
523
00:39:29,136 --> 00:39:31,222
Nu is het je bijnaam als motorrijder.
524
00:39:35,768 --> 00:39:38,062
Het is een eer. Dank je.
525
00:39:39,522 --> 00:39:43,901
Nu je dat jasje aanhebt, is het
onze gewoonte om uit te rijden.
526
00:39:44,027 --> 00:39:46,238
Kom op, we vertrekken.
527
00:40:41,000 --> 00:40:43,002
Vertaling: Ann Van Bogaert46137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.