All language subtitles for The.Entitled.2022.FILIPINO.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,926 --> 00:00:53,928
[celestial music continues]
2
00:01:10,445 --> 00:01:11,738
[burps]
3
00:01:12,280 --> 00:01:14,032
I'm gassy.
4
00:01:14,115 --> 00:01:15,033
What?
5
00:01:16,159 --> 00:01:17,285
I feel like…
6
00:01:18,328 --> 00:01:19,579
I need to poop.
7
00:01:19,662 --> 00:01:21,039
And I kind of…
8
00:01:24,375 --> 00:01:26,544
I feel like throwing up too.
9
00:01:26,628 --> 00:01:28,880
Don't worry. They're really kind.
10
00:01:29,839 --> 00:01:31,091
Do I look good, huh?
11
00:01:31,174 --> 00:01:32,217
See my belt?
12
00:01:33,593 --> 00:01:36,679
I'm just not wearing socks.
I wasn't able to wash them.
13
00:01:37,764 --> 00:01:39,307
Why don't you look at me?
14
00:01:39,390 --> 00:01:40,683
Why? Do I stink?
15
00:01:44,270 --> 00:01:46,481
Did you think that I wasn't ready, huh?
16
00:01:51,820 --> 00:01:52,695
[clears throat]
17
00:01:53,321 --> 00:01:56,116
Are we there yet?
We're so far from the gate already.
18
00:01:56,950 --> 00:01:59,702
I can't believe it.
Look at those horses.
19
00:01:59,786 --> 00:02:02,038
Oh, chapel.
There's even a chapel in here.
20
00:02:02,122 --> 00:02:04,290
Oi, dad's house has a chapel?
21
00:02:04,374 --> 00:02:06,376
Seriously?
22
00:02:06,459 --> 00:02:09,629
Whoa. I didn't know
my father is really rich.
23
00:02:11,172 --> 00:02:12,715
I can't believe it.
24
00:02:12,799 --> 00:02:13,967
I'm so--
25
00:02:22,308 --> 00:02:23,643
-[Jacob] Hmm?
-[Belinda] The…
26
00:02:23,726 --> 00:02:24,936
The driver…
27
00:02:26,104 --> 00:02:27,313
spat outside.
28
00:02:46,166 --> 00:02:47,542
[Belinda grunts]
29
00:02:50,336 --> 00:02:52,463
-Let me get that for you, ma'am.
-No, I got it.
30
00:02:52,547 --> 00:02:54,215
-No, ma'am. I insist.
-All right, thanks.
31
00:02:57,260 --> 00:02:58,511
[girl] I can't help it.
32
00:02:59,512 --> 00:03:02,307
-Hurry up. Your family is waiting for you.
-Oh, no.
33
00:03:02,390 --> 00:03:05,351
They have a new one.
I just need, I just need a new one.
34
00:03:06,519 --> 00:03:09,230
I can't use it anymore.
'Cause my storage is full.
35
00:03:09,314 --> 00:03:10,398
Come on, Dad.
36
00:03:10,899 --> 00:03:13,193
Go on. Talk to them.
37
00:03:14,110 --> 00:03:15,028
It's okay.
38
00:03:15,111 --> 00:03:18,031
All the things you've done for us,
I'll always be grateful for your service.
39
00:03:18,114 --> 00:03:19,532
Come on, Dad.
40
00:03:19,616 --> 00:03:21,951
I don't ask for a lot.
I just want a new phone.
41
00:03:22,035 --> 00:03:22,994
Daddy?
42
00:03:24,537 --> 00:03:25,580
Daddy.
43
00:03:25,663 --> 00:03:26,706
Daddy.
44
00:03:27,373 --> 00:03:30,084
I missed you so much, Daddy.
45
00:03:30,168 --> 00:03:32,086
I really appreciate
that you looked for me.
46
00:03:32,670 --> 00:03:35,006
I've waited so long for this moment.
47
00:03:35,590 --> 00:03:38,468
Thank you, I'm so glad that you found me.
48
00:03:38,551 --> 00:03:40,136
Belinda. Be--
49
00:03:40,220 --> 00:03:41,930
Do you know what, Dad?
50
00:03:42,013 --> 00:03:44,265
I never thought this day would ever come.
51
00:03:44,349 --> 00:03:45,808
-I'm so happy.
-Belinda…
52
00:03:45,892 --> 00:03:48,478
I didn't expect that you look
just like my neighbors.
53
00:03:48,561 --> 00:03:50,355
-I knew that I really feel the connection.
-Belinda, wait, wait. Just a second.
54
00:03:50,438 --> 00:03:52,398
-Wait, wait, wait. Come here.
-Daddy.
55
00:03:52,482 --> 00:03:53,524
Come here.
56
00:03:53,608 --> 00:03:54,692
That's not your father.
57
00:03:54,776 --> 00:03:55,818
Huh?
58
00:03:55,902 --> 00:03:57,070
This guy's not my dad?
59
00:03:57,153 --> 00:03:58,696
Then why were you crying too?
60
00:03:58,780 --> 00:04:01,157
My kid just passed away, I just resigned.
61
00:04:01,741 --> 00:04:03,868
Oh, condolences.
62
00:04:03,952 --> 00:04:04,911
Belinda.
63
00:04:05,787 --> 00:04:06,871
Him?
64
00:04:06,955 --> 00:04:07,914
Hi.
65
00:04:10,458 --> 00:04:12,335
Welcome home.
66
00:04:12,418 --> 00:04:14,212
Did you hear
what I said a while ago?
67
00:04:14,712 --> 00:04:16,547
-Uh, yes.
-That was supposed to be for you.
68
00:04:16,631 --> 00:04:20,343
-Finally. Belinda.
-Uh…
69
00:04:20,426 --> 00:04:22,845
The family is complete now.
70
00:04:23,888 --> 00:04:25,723
-Your dad has been looking for you.
-Okay.
71
00:04:25,807 --> 00:04:27,850
I'm so glad that you're finally here.
72
00:04:27,934 --> 00:04:29,894
I'm your Auntie Matilda.
73
00:04:29,978 --> 00:04:32,397
Ah. Caitlyn.
74
00:04:32,480 --> 00:04:33,564
Come here.
75
00:04:34,565 --> 00:04:37,068
This is your sister, Caitlyn.
76
00:04:37,151 --> 00:04:38,027
Hi. Ah.
77
00:04:41,614 --> 00:04:44,409
-Where are your shoes?
-Uh…
78
00:04:44,492 --> 00:04:47,453
-I left them over there because--
-Oh, my gosh. This is gold.
79
00:04:47,537 --> 00:04:49,539
Oh, my god.
80
00:04:49,622 --> 00:04:52,000
I left them outside because they were,
they were…
81
00:04:52,083 --> 00:04:53,418
-Caitlyn, stop it.
-…kinda dirty.
82
00:04:53,501 --> 00:04:56,796
Um, maybe Belinda is just used
to a different culture.
83
00:04:56,879 --> 00:04:59,132
-Yes.
-Don't make fun of your sister.
84
00:04:59,215 --> 00:05:00,967
Whatevs.
85
00:05:01,050 --> 00:05:03,761
See, they're dirty. You will have
a hard time cleaning the floor.
86
00:05:04,345 --> 00:05:05,305
Nanny.
87
00:05:06,097 --> 00:05:07,348
Yes, madam?
88
00:05:07,432 --> 00:05:09,100
Why don't you show Belinda around?
89
00:05:09,183 --> 00:05:10,935
Maybe she wants to see her room.
90
00:05:11,019 --> 00:05:12,228
Yes, madam.
91
00:05:12,895 --> 00:05:14,230
Come on. Let's go.
92
00:05:14,314 --> 00:05:16,399
Hi, attorney.
93
00:05:17,442 --> 00:05:20,153
[chuckles]
Come on, silly.
94
00:05:20,236 --> 00:05:22,155
You really look just like my neighbors.
95
00:05:22,238 --> 00:05:24,741
I'll introduce you to the fishball vendor.
They are whoa.
96
00:05:24,824 --> 00:05:26,242
You're the kind I wanna be with.
97
00:05:26,326 --> 00:05:28,578
-You're just like us.
-Well, we'll see you later, Belinda.
98
00:05:29,078 --> 00:05:30,663
This is your room.
99
00:05:31,497 --> 00:05:33,207
Whoa. Are you sure?
100
00:05:33,291 --> 00:05:36,502
I can't believe it. It's so big.
101
00:05:36,586 --> 00:05:38,671
-This is my bed? This?
-Yes.
102
00:05:38,755 --> 00:05:41,007
Uh…
103
00:05:41,924 --> 00:05:44,344
-Please be careful with the facilities.
-Hey. Hey.
104
00:05:44,427 --> 00:05:45,970
Are we gonna share this room?
105
00:05:46,054 --> 00:05:47,722
You can stay there and I could stay here.
106
00:05:47,805 --> 00:05:48,890
With SiraXa.
107
00:05:48,973 --> 00:05:49,891
Huh?
108
00:05:49,974 --> 00:05:52,310
SiraXa, lights on.
109
00:05:52,393 --> 00:05:54,604
I do not understand your command.
110
00:05:54,687 --> 00:05:56,773
This is the problem with SiraXa.
111
00:05:57,940 --> 00:05:58,858
Lights on.
112
00:05:58,941 --> 00:06:00,193
Turning the lights on.
113
00:06:01,194 --> 00:06:03,029
-Hmm.
-Oh.
114
00:06:03,112 --> 00:06:04,447
Hmm. Hmm.
115
00:06:04,530 --> 00:06:06,032
Psst. Who's that?
116
00:06:06,115 --> 00:06:08,451
Please just call me
when you're done freshening up.
117
00:06:08,534 --> 00:06:10,661
Hey, wait, who's that SiraXa? Hey!
118
00:06:14,832 --> 00:06:16,667
Oh. Hello?
119
00:06:16,751 --> 00:06:18,920
Hi. How may I help you?
120
00:06:19,837 --> 00:06:21,047
SiraXa?
121
00:06:21,130 --> 00:06:24,634
I'm SiraXa. I respond
when you say my name.
122
00:06:24,717 --> 00:06:26,177
Is that you, SiraXa?
123
00:06:26,260 --> 00:06:28,554
There are lots of things
that we can do together.
124
00:06:28,638 --> 00:06:30,056
We can play games. We can--
125
00:06:31,599 --> 00:06:32,809
[Siraxa voice distorts]
126
00:06:32,892 --> 00:06:34,060
You're dead.
127
00:06:34,143 --> 00:06:35,269
Hah. Hah.
128
00:06:35,978 --> 00:06:39,607
What's taking so long?
Can we start eating?
129
00:06:39,690 --> 00:06:42,235
Sweetie, let's just wait for your sister,
okay?
130
00:06:42,318 --> 00:06:43,277
Yeah.
131
00:06:43,361 --> 00:06:45,279
Oh, my gosh.
132
00:06:47,740 --> 00:06:49,283
Whoa. You waited for me?
133
00:06:49,367 --> 00:06:51,035
Obviously.
134
00:06:53,371 --> 00:06:54,455
-[Matilda] Take a seat.
-[Caitlyn sighs]
135
00:06:56,582 --> 00:06:58,084
I didn't know that you waited for me.
136
00:06:58,167 --> 00:07:00,586
Why didn't anybody call me? Oh, you.
137
00:07:01,462 --> 00:07:05,049
Maybe she just enjoyed so much
because she and SiraXa are close now.
138
00:07:05,133 --> 00:07:07,009
So how's SiraXa, ma'am?
139
00:07:07,093 --> 00:07:08,678
-She's gone now.
-Ah…
140
00:07:10,471 --> 00:07:12,265
What happened to your arm?
141
00:07:12,348 --> 00:07:13,307
Ah, this one?
142
00:07:14,100 --> 00:07:15,601
It was because of the…
143
00:07:15,685 --> 00:07:16,769
It's because of your shower.
144
00:07:16,853 --> 00:07:19,730
It's so high-tech. It's looks
imported. It has a lot of buttons.
145
00:07:19,814 --> 00:07:21,399
And when I pressed one of the buttons…
146
00:07:21,482 --> 00:07:23,401
It was so hot.
147
00:07:23,484 --> 00:07:26,195
You can used it for coffee.
I got hit first.
148
00:07:26,279 --> 00:07:28,406
Oh, you poor thing. Ah…
149
00:07:28,906 --> 00:07:32,660
Nanny, please give Belinda
some burn ointment for her arm, okay?
150
00:07:32,743 --> 00:07:35,246
-Copy, ma'am.
-No need to call me ma'am.
151
00:07:35,788 --> 00:07:37,123
Call me Mommy.
152
00:07:37,206 --> 00:07:38,374
Okay, Mommy.
153
00:07:39,333 --> 00:07:41,169
She's talking to me, not you.
154
00:07:41,252 --> 00:07:43,045
I don't know what she's talking about.
155
00:07:43,129 --> 00:07:46,048
But if you're not comfortable,
you can call me Auntie.
156
00:07:46,132 --> 00:07:48,593
I'll just call you Auntie.
I'm still a little shy.
157
00:07:48,676 --> 00:07:49,552
Sure.
158
00:07:50,136 --> 00:07:52,513
But you know what, I've never seen
a bathroom like yours.
159
00:07:52,597 --> 00:07:55,266
I used that huge white basin,
the one for laundry.
160
00:07:55,349 --> 00:07:56,476
I washed everything.
161
00:07:56,559 --> 00:08:00,229
My panties, my bras, my dirty socks.
I washed everything.
162
00:08:00,313 --> 00:08:03,357
You know, I'm thinking we could wash
our neighbors' laundry too.
163
00:08:03,441 --> 00:08:04,692
We can make a lot of money.
164
00:08:04,775 --> 00:08:05,985
Your laundry area is so big.
165
00:08:06,068 --> 00:08:06,903
Laundry area?
166
00:08:06,986 --> 00:08:08,196
The white one in the bathroom.
167
00:08:09,363 --> 00:08:10,239
Uh…
168
00:08:10,323 --> 00:08:12,783
-You don't have to do that.
-Huh?
169
00:08:12,867 --> 00:08:15,536
Just give your dirty clothes
to Nanny Monina.
170
00:08:15,620 --> 00:08:17,538
And we will just buy new clothes for you.
171
00:08:17,622 --> 00:08:18,873
Okay.
172
00:08:18,956 --> 00:08:20,500
Can we start eating already?
173
00:08:20,583 --> 00:08:22,752
-Yeah, let's, let's eat. Please, come on.
-Finally.
174
00:08:22,835 --> 00:08:23,753
Uh…
175
00:08:24,253 --> 00:08:25,671
This is all for us?
176
00:08:25,755 --> 00:08:27,131
Is this the last supper?
177
00:08:27,215 --> 00:08:28,633
Then we know who Judas is.
178
00:08:28,716 --> 00:08:30,343
She's Judas.
179
00:08:30,426 --> 00:08:31,677
You're so funny.
180
00:08:34,263 --> 00:08:35,389
I like you.
181
00:08:42,605 --> 00:08:47,401
I didn't know what you wanted to eat,
so I had the chef cook all of this.
182
00:08:47,985 --> 00:08:49,695
Well, then…
183
00:08:50,446 --> 00:08:53,533
Since it's here already, I'll devour it.
184
00:08:53,616 --> 00:08:56,494
All for you and all for me, okay?
185
00:08:56,577 --> 00:08:57,787
Let's eat.
186
00:08:57,870 --> 00:09:00,373
Looks like you're not choosy
when it comes to food.
187
00:09:00,456 --> 00:09:02,041
You got it.
188
00:09:03,459 --> 00:09:04,544
Hey, wait.
189
00:09:04,627 --> 00:09:05,878
Don't eat it first.
190
00:09:05,962 --> 00:09:08,756
I think the meat wasn't cooked properly.
It's still bloody.
191
00:09:08,839 --> 00:09:11,634
Oh, my gosh. That's steak.
192
00:09:11,717 --> 00:09:13,511
Ever heard of medium rare?
193
00:09:13,594 --> 00:09:17,223
Hey, this is not a medium.
This is large already.
194
00:09:17,306 --> 00:09:19,392
-It's actually XL.
-Okay.
195
00:09:19,475 --> 00:09:22,728
Monina, just ask them to cook it
till it's well done. Okay?
196
00:09:22,812 --> 00:09:23,729
Okay, sir.
197
00:09:23,813 --> 00:09:26,440
Oh. No, no, it's fine.
I eat blood stew anyway.
198
00:09:26,524 --> 00:09:28,150
-I will make it well done.
-No, don't worry about it.
199
00:09:28,234 --> 00:09:29,569
-I will make it well done.
-It's really fine.
200
00:09:29,652 --> 00:09:30,611
I'll just eat it as it is.
201
00:09:30,695 --> 00:09:32,655
-I will make it well done.
-Well, do it.
202
00:09:34,532 --> 00:09:36,325
-[Belinda] Uh…
-[grunting]
203
00:09:36,951 --> 00:09:39,078
Excuse me, sir. I'm very sorry.
204
00:09:39,161 --> 00:09:40,538
You look like a bulldog.
205
00:09:41,163 --> 00:09:42,081
Uh…
206
00:09:42,707 --> 00:09:45,042
Don't worry. They're just gonna give you,
uh, another one.
207
00:09:45,126 --> 00:09:46,752
-Okay.
-Oh, have some pasta first.
208
00:09:47,336 --> 00:09:50,298
Whoa, this pasta looks good.
209
00:09:50,381 --> 00:09:52,216
What's this green stuff on it?
210
00:09:52,300 --> 00:09:53,134
Is this malunggay?
211
00:09:53,217 --> 00:09:54,510
I've never seen anything like it.
212
00:09:54,594 --> 00:09:56,721
Because from where I'm from,
it's just pancit canton,
213
00:09:56,804 --> 00:09:59,599
bihon, malabon, or sometimes luglog.
214
00:09:59,682 --> 00:10:02,184
But since malabon has thick noodles,
it's the best one.
215
00:10:02,268 --> 00:10:03,644
This is also pretty thick.
216
00:10:03,728 --> 00:10:04,979
Uh, uh…
217
00:10:06,355 --> 00:10:07,189
Mm.
218
00:10:07,273 --> 00:10:10,318
Mm! Oh, wow. This is so good.
219
00:10:10,401 --> 00:10:12,987
I've never tried anything like this.
It's so good.
220
00:10:13,988 --> 00:10:17,450
It doesn't taste like stale food.
This is better. It's so good.
221
00:10:17,533 --> 00:10:18,492
Belinda.
222
00:10:18,576 --> 00:10:19,660
Hmm?
223
00:10:23,664 --> 00:10:24,999
Hmm?
224
00:10:27,877 --> 00:10:29,295
Hmm?
225
00:10:32,256 --> 00:10:33,132
You're crazy.
226
00:10:33,215 --> 00:10:35,635
You want a kiss?
My father's right in front of us.
227
00:10:35,718 --> 00:10:37,094
Come on now.
228
00:10:37,178 --> 00:10:39,930
He wants a kiss. You want a French kiss?
229
00:10:40,014 --> 00:10:42,308
-You have something on your teeth.
-Huh?
230
00:10:42,391 --> 00:10:43,392
Oh.
231
00:10:48,648 --> 00:10:50,274
Ew.
232
00:10:50,358 --> 00:10:51,442
Gross.
233
00:10:52,693 --> 00:10:54,236
[Matilda] You're so funny.
234
00:10:57,114 --> 00:10:58,199
[burps]
235
00:10:58,282 --> 00:11:01,035
Belinda, I was looking for you
all over your room.
236
00:11:01,702 --> 00:11:03,162
What are you doing here?
237
00:11:03,871 --> 00:11:06,499
Why? Am I not allowed to stay here?
238
00:11:06,582 --> 00:11:10,586
Back in Nalapok,
we could stay outside to get some air.
239
00:11:10,670 --> 00:11:11,837
Is that bad?
240
00:11:11,921 --> 00:11:13,089
Not really.
241
00:11:13,172 --> 00:11:14,090
-Ah…
-But then…
242
00:11:14,632 --> 00:11:17,677
I forgot to give you my welcome gift.
243
00:11:19,178 --> 00:11:20,179
Welcome home.
244
00:11:22,098 --> 00:11:24,475
Wow. Seriously?
245
00:11:24,558 --> 00:11:25,810
This is really mine?
246
00:11:25,893 --> 00:11:26,977
That's yours.
247
00:11:27,061 --> 00:11:29,063
This is so nice. Thank you so much.
248
00:11:29,146 --> 00:11:30,606
This is mine now, okay?
You won't take it back.
249
00:11:30,690 --> 00:11:31,982
Oh, no, I won't, I won't.
250
00:11:32,066 --> 00:11:33,484
-That's yours now.
-This is so nice..
251
00:11:33,567 --> 00:11:34,652
Hmm.
252
00:11:35,236 --> 00:11:36,195
Mm.
253
00:11:36,278 --> 00:11:37,488
Well…
254
00:11:38,030 --> 00:11:40,658
I know that all of this is new to you, so…
255
00:11:40,741 --> 00:11:43,828
Not just new.
This is out of this world, Dad.
256
00:11:44,829 --> 00:11:47,832
You know what, Belinda,
you have to get used to it.
257
00:11:48,749 --> 00:11:50,292
Because this is your life now.
258
00:11:50,793 --> 00:11:52,044
Uh…
259
00:11:52,920 --> 00:11:58,342
I think it's probably because I'm not yet
used to having a father.
260
00:12:01,137 --> 00:12:02,596
Look, I'm sorry.
261
00:12:02,680 --> 00:12:06,726
As much as I want to, I can't take back
all those years that we weren't together.
262
00:12:08,060 --> 00:12:09,061
But then…
263
00:12:10,771 --> 00:12:12,982
I can still make it up to you, right?
264
00:12:16,318 --> 00:12:18,779
I just wish that my Mother
was still alive.
265
00:12:19,447 --> 00:12:22,283
I'm sure that she's happy
that we're finally together now.
266
00:12:23,033 --> 00:12:24,076
I hope so.
267
00:12:24,618 --> 00:12:29,248
If she's mad, maybe her ghost
would have visited me a long time ago.
268
00:12:29,331 --> 00:12:31,500
I don't think so.
She's right there behind you, smiling.
269
00:12:32,793 --> 00:12:33,753
Hmm?
270
00:12:36,172 --> 00:12:38,132
I didn't know you were scared of ghost.
271
00:12:40,968 --> 00:12:42,136
[sighs]
272
00:12:43,137 --> 00:12:45,639
[upbeat music]
273
00:12:51,979 --> 00:12:54,440
[grunts, snarls]
274
00:12:59,111 --> 00:13:00,696
[laughs]
275
00:13:02,698 --> 00:13:03,657
Whew!
276
00:13:19,006 --> 00:13:21,509
Ma'am Belinda, your breakfast is ready.
277
00:13:21,592 --> 00:13:22,968
Ma'am?
278
00:13:25,095 --> 00:13:26,138
[door closes]
279
00:13:26,222 --> 00:13:27,306
Ma'am?
280
00:13:31,977 --> 00:13:33,646
-Ma'am. [gasps]
-[Belinda snoring]
281
00:13:33,729 --> 00:13:35,564
What's happening to this girl?
282
00:13:36,315 --> 00:13:37,316
Ma'am?
283
00:13:38,067 --> 00:13:39,068
Ma'am?
284
00:13:44,031 --> 00:13:45,115
[Monina gasps]
285
00:13:52,581 --> 00:13:53,707
[dramatic thuds]
286
00:13:55,626 --> 00:13:57,086
[screaming]
287
00:14:00,673 --> 00:14:02,049
Oh, my gosh!
288
00:14:04,635 --> 00:14:06,053
You like me, don't you?
289
00:14:06,136 --> 00:14:07,263
Yuck. Gross.
290
00:14:07,346 --> 00:14:08,681
Why were you on the floor?
291
00:14:10,349 --> 00:14:12,434
I can't sleep on the bed,
it's too uncomfortable.
292
00:14:12,518 --> 00:14:14,311
I'm used to sleeping on the floor.
293
00:14:14,395 --> 00:14:17,022
Your breakfast is ready.
294
00:14:17,106 --> 00:14:18,023
Oh.
295
00:14:18,107 --> 00:14:19,900
Are we gonna have breakfast in bed?
296
00:14:19,984 --> 00:14:22,486
Hey, this is not a hotel?
We eat in the kitchen.
297
00:14:24,864 --> 00:14:25,823
Her breath stinks.
298
00:14:27,616 --> 00:14:29,201
There.
299
00:14:29,285 --> 00:14:31,203
Good morning, Dad.
300
00:14:32,538 --> 00:14:33,622
Hey, where's my dad?
301
00:14:33,706 --> 00:14:35,749
He left early with Ma'am Matilda.
302
00:14:37,668 --> 00:14:39,753
-And Caitlyn?
-She's still asleep.
303
00:14:40,796 --> 00:14:42,089
So this is all for me?
304
00:14:42,172 --> 00:14:43,799
No one's even gonna join me?
305
00:14:43,883 --> 00:14:47,094
I won't be able to finish all of this.
Come on, join me.
306
00:14:47,177 --> 00:14:48,596
I can't eat yet. I'm on IF.
307
00:14:48,679 --> 00:14:49,763
IF?
308
00:14:49,847 --> 00:14:51,640
Oh, my gosh,
you don't even know what IF is?
309
00:14:51,724 --> 00:14:53,017
IF.
310
00:14:53,100 --> 00:14:54,935
Intermittent fasting.
311
00:14:55,978 --> 00:14:58,355
All right, fine, but sit beside me.
312
00:14:58,439 --> 00:15:00,107
I still have a lot of questions
to ask you.
313
00:15:00,190 --> 00:15:02,943
I want you to tell me
what my father's interests are.
314
00:15:03,027 --> 00:15:04,486
What does he like?
315
00:15:04,570 --> 00:15:08,449
Does he like Raffy Tulfo?
Is it YouTube CongTV or Jamill?
316
00:15:08,532 --> 00:15:11,118
Or does he watch Zeinab?
317
00:15:11,201 --> 00:15:12,244
Does he sing "Zebbianna"?
318
00:15:12,328 --> 00:15:13,412
Just add him on Facebook.
319
00:15:14,246 --> 00:15:15,539
Ah. Attorney.
320
00:15:16,206 --> 00:15:17,082
Attorney.
321
00:15:17,166 --> 00:15:18,334
Oh.
322
00:15:18,417 --> 00:15:20,210
Attorney, did you eat already?
323
00:15:20,294 --> 00:15:21,503
Um, do you want me to join you?
324
00:15:21,587 --> 00:15:24,298
Hey. You just told me
that you were on IF, right?
325
00:15:24,381 --> 00:15:25,633
People change.
326
00:15:25,716 --> 00:15:27,426
IF 2.0.
327
00:15:27,509 --> 00:15:28,844
Intercourse Fasting.
328
00:15:28,928 --> 00:15:31,722
What do you want, attorney?
Coffee, tea, or me?
329
00:15:31,805 --> 00:15:32,681
No, um, thank you.
330
00:15:32,765 --> 00:15:33,599
Milk tea?
331
00:15:33,682 --> 00:15:36,644
Hey. Nanny, I want some milk tea.
That's my favorite.
332
00:15:36,727 --> 00:15:39,188
With 100% sugar and Okinawa pearls.
333
00:15:39,271 --> 00:15:40,272
We don't have milk tea!
334
00:15:41,482 --> 00:15:43,192
Why aren't you prepared yet?
335
00:15:44,151 --> 00:15:45,653
Anyway, this is yours.
336
00:15:47,988 --> 00:15:48,989
What's this?
337
00:15:50,866 --> 00:15:53,160
This is a cellphone.
338
00:15:55,996 --> 00:15:57,539
What do you want in return?
339
00:15:57,623 --> 00:15:58,582
My dignity?
340
00:15:58,666 --> 00:16:00,167
I don't think it would cost that much.
341
00:16:00,250 --> 00:16:02,544
Last night, you wanted to kiss me
now you want this?
342
00:16:03,796 --> 00:16:05,172
That phone came from your dad.
343
00:16:05,756 --> 00:16:07,633
Some contacts have been saved already.
344
00:16:07,716 --> 00:16:08,592
Even your number?
345
00:16:08,676 --> 00:16:09,843
Yes.
346
00:16:09,927 --> 00:16:11,637
Wow, this is really nice.
347
00:16:12,304 --> 00:16:14,932
Attorney, help me out.
I don't know how to use it.
348
00:16:15,015 --> 00:16:16,016
Where's the camera?
349
00:16:16,100 --> 00:16:17,643
That's easy. I'll show you.
350
00:16:19,520 --> 00:16:21,105
There. Come here.
351
00:16:21,188 --> 00:16:22,898
Let's take a selfie. I'm photogenic.
352
00:16:22,982 --> 00:16:25,234
-Look, you won't notice my blemishes now.
-What?
353
00:16:25,317 --> 00:16:26,694
-Let's just take a selfie.
-Why?
354
00:16:26,777 --> 00:16:28,487
-This camera makes me look good.
-No…
355
00:16:28,570 --> 00:16:30,572
My blemishes are unoticeable.
Come on.
356
00:16:30,656 --> 00:16:31,782
Fine.
357
00:16:32,783 --> 00:16:35,661
-Why do we have to--
-It's a selfie. Come closer to me. There.
358
00:16:35,744 --> 00:16:36,954
Sniff my head.
Come a little bit closer.
359
00:16:37,037 --> 00:16:38,580
-What?
-Closer.
360
00:16:38,664 --> 00:16:40,165
Another one.
361
00:16:40,249 --> 00:16:43,043
Yeah. Okay. Get ready now.
We have to go somewhere.
362
00:16:44,878 --> 00:16:46,338
Why are you so awkward?
363
00:16:46,839 --> 00:16:49,216
Aww… You like me, don't you?
364
00:16:49,299 --> 00:16:52,261
Ooh, you're all giddy. You're probably
thinking about me earlier
365
00:16:52,344 --> 00:16:54,054
while you were touching yourself.
366
00:16:54,138 --> 00:16:56,598
What the hell? Please watch your words.
367
00:16:56,682 --> 00:16:58,183
Okay. Get off?
368
00:16:59,101 --> 00:17:00,644
Do you want me to say "jack off"?
369
00:17:00,728 --> 00:17:01,979
You're so rude.
370
00:17:02,062 --> 00:17:04,732
What do you want me to say?
"Whack off"? "Jack stone"?
371
00:17:05,357 --> 00:17:08,402
Wait. Before this conversation
gets out of hand.
372
00:17:08,485 --> 00:17:11,155
I'm here because I'm gonna bring you
to your dad's office.
373
00:17:11,238 --> 00:17:12,406
You know your dad, right?
374
00:17:12,489 --> 00:17:14,992
He's the president and owner
of Buenavista Hotels.
375
00:17:15,075 --> 00:17:18,245
Duh, of course.
I was with him last night. I "know" that.
376
00:17:18,328 --> 00:17:20,539
Everybody looks up to him,
so please,
377
00:17:21,123 --> 00:17:23,459
don't talk and act like that
in front of people.
378
00:17:27,796 --> 00:17:28,881
See you in a minute.
379
00:17:29,548 --> 00:17:31,175
-I need to finish this.
-The game begins…
380
00:17:31,258 --> 00:17:33,302
-in three…
-I've seen this with Luis Manzano.
381
00:17:33,385 --> 00:17:34,678
-…two…
-A Minute To Win It?
382
00:17:34,762 --> 00:17:35,929
…one.
383
00:17:38,390 --> 00:17:39,683
[stomach grumbles]
384
00:17:40,434 --> 00:17:41,435
What's wrong?
385
00:17:42,686 --> 00:17:44,438
Jacob, my tummy really hurts.
386
00:17:44,938 --> 00:17:46,273
Because you ate too much.
387
00:17:48,358 --> 00:17:50,694
I really didn't think
that it will be this big.
388
00:17:50,778 --> 00:17:52,988
Hey, you're wearing the same color
as them. Is that your uniform?
389
00:17:53,072 --> 00:17:54,782
Come on. Your dad's waiting for us.
390
00:17:55,949 --> 00:17:59,828
Wow!
391
00:17:59,912 --> 00:18:02,289
Oh, it's so nice. It's really so classy.
392
00:18:02,372 --> 00:18:04,333
I like it. I feel like I'm in the States.
393
00:18:04,416 --> 00:18:05,667
Amazing.
394
00:18:05,751 --> 00:18:08,378
This is just one of the hotels
that your father owns.
395
00:18:08,962 --> 00:18:10,506
Sir Enrico is a good businessman,
396
00:18:10,589 --> 00:18:12,508
that's why all of his businesses
flourished.
397
00:18:12,591 --> 00:18:14,927
But the problem is
he forgets to eat on time
398
00:18:15,010 --> 00:18:17,554
or even have enough sleep
because of his loaded schedule.
399
00:18:17,638 --> 00:18:20,349
He actually needs more people
to help him manage his hotels
400
00:18:20,432 --> 00:18:21,934
and lessen his workload.
401
00:18:22,017 --> 00:18:25,062
Really? Then why don't they get
Auntie Matilda?
402
00:18:25,938 --> 00:18:28,065
There's a reason why
he was looking for you.
403
00:18:28,148 --> 00:18:29,775
Maybe because he was thinking
404
00:18:29,858 --> 00:18:32,236
that you can help him run
some of his businesses.
405
00:18:32,861 --> 00:18:34,404
But that won't be easy.
406
00:18:34,988 --> 00:18:36,740
Hey.
407
00:18:37,324 --> 00:18:39,326
You're talking to Belinda Nalapok.
408
00:18:39,827 --> 00:18:40,744
I can do that.
409
00:18:40,828 --> 00:18:42,913
Of course I'm gonna help him.
He's my father.
410
00:18:42,996 --> 00:18:45,082
-There's nothing I can't do.
-Well, if that's the case,
411
00:18:45,165 --> 00:18:48,168
from now on, you should be familiar
with everyone here in the hotel.
412
00:18:48,252 --> 00:18:49,920
-They're gonna be under you.
-Here's my ID. Check it.
413
00:18:50,003 --> 00:18:52,756
It's as if you don't know me.
I'm here almost every month.
414
00:18:52,840 --> 00:18:54,091
Where's your manager?
415
00:18:54,174 --> 00:18:55,467
-Can you handle it?
-I want to speak with your manager.
416
00:18:55,551 --> 00:18:58,345
I swear to my Louis Vuitton collection…
417
00:19:03,725 --> 00:19:05,644
[retches]
418
00:19:05,727 --> 00:19:07,855
Ew.
419
00:19:11,733 --> 00:19:13,402
I threw up on your shoe.
420
00:19:13,485 --> 00:19:15,112
I know.
421
00:19:18,866 --> 00:19:20,242
Are you okay, dear?
422
00:19:20,325 --> 00:19:21,994
How are you feeling?
423
00:19:22,077 --> 00:19:23,245
Don't worry, I'm fine.
424
00:19:23,328 --> 00:19:26,748
It's attorney's fault.
He said, "You have a minute to win it."
425
00:19:26,832 --> 00:19:27,833
So I ate it all.
426
00:19:27,916 --> 00:19:28,876
Oh, dear.
427
00:19:30,294 --> 00:19:31,420
I'm sorry.
428
00:19:31,503 --> 00:19:33,714
I'm going to have to apologize to you.
429
00:19:33,797 --> 00:19:36,675
I know I promised
that I will make it up to you.
430
00:19:36,758 --> 00:19:39,344
But I have to go to China.
I have a sudden trip.
431
00:19:41,054 --> 00:19:43,640
You're leaving for China? That's okay.
432
00:19:43,724 --> 00:19:45,893
I really know how busy you are,
433
00:19:45,976 --> 00:19:48,979
and you have a lot of things to do
these days, so it's okay.
434
00:19:49,062 --> 00:19:52,941
Actually, I have been telling Enrico
to take it easy when it comes to his work.
435
00:19:53,025 --> 00:19:55,277
You know, he's not getting any younger.
436
00:19:55,360 --> 00:20:00,073
Especially now, his VP for Operations
just resigned from his company.
437
00:20:00,657 --> 00:20:03,493
No one's helping him run his companies.
438
00:20:04,328 --> 00:20:08,624
Isn't there anybody from the office
that we can promote as VP?
439
00:20:08,707 --> 00:20:11,919
Dear, the HR can't find
a qualified candidate.
440
00:20:21,595 --> 00:20:22,512
[Enrico] Wait.
441
00:20:22,596 --> 00:20:24,097
Why don't we train Belinda?
442
00:20:25,098 --> 00:20:25,974
Your Belinda?
443
00:20:26,058 --> 00:20:27,476
-Mm, me? Uh…
-Yeah.
444
00:20:27,559 --> 00:20:31,396
No offense, dear, but she doesn't know
anything about running the company.
445
00:20:31,480 --> 00:20:33,982
Oh. Don't worry. I got it under control.
446
00:20:34,066 --> 00:20:35,943
And besides, everything can be learned,
anyway.
447
00:20:36,026 --> 00:20:38,278
And back in Nalapok,
I can do everything at the same time.
448
00:20:38,820 --> 00:20:41,740
I do the laundry, I cook, I iron,
all at the same time.
449
00:20:42,324 --> 00:20:43,367
Let's give her a chance.
450
00:20:43,450 --> 00:20:46,078
She can apprentice in the company
while I'm away.
451
00:20:46,161 --> 00:20:48,747
Jacob can personally train her.
452
00:20:48,830 --> 00:20:51,667
Of course. I'll show her the ropes.
453
00:20:52,292 --> 00:20:54,336
Attorney, can you please watch your mouth?
454
00:20:54,419 --> 00:20:56,880
Can't you see that my father is here?
What do you want to show me this time?
455
00:20:57,798 --> 00:20:58,882
Can I see it?
456
00:21:03,220 --> 00:21:04,930
-[meows]
-[meowing echoes]
457
00:21:07,432 --> 00:21:10,644
The silence is really deafening.
No one's even talking.
458
00:21:10,727 --> 00:21:12,938
Because this is a spa.
459
00:21:13,021 --> 00:21:16,775
I brought you here
because I want you to relax and de-stress
460
00:21:16,858 --> 00:21:21,029
before you start your training
and before you work.
461
00:21:21,113 --> 00:21:22,739
-Really?
-Yes.
462
00:21:22,823 --> 00:21:25,492
Hi, ma'am.
We already have an available room.
463
00:21:25,575 --> 00:21:28,745
Oh, so I'll go first.
Caitlyn, Belinda, I'll see you later.
464
00:21:28,829 --> 00:21:29,830
-Okay?
-See you.
465
00:21:30,872 --> 00:21:32,249
-Bye.
-This way, ma'am.
466
00:21:36,461 --> 00:21:37,337
It smells good.
467
00:21:39,965 --> 00:21:40,799
Do you smell that?
468
00:21:41,300 --> 00:21:44,803
Smells like doves or like
those really fragrant flowers.
469
00:21:44,886 --> 00:21:46,263
What could that be?
470
00:21:49,808 --> 00:21:53,061
Belinda, haven't you tried
having a massage?
471
00:21:53,145 --> 00:21:57,816
I know a barber that gives his clients
a massage after the haircut. Why?
472
00:21:58,400 --> 00:22:00,569
Anyway, it's really different here.
473
00:22:00,652 --> 00:22:02,487
Everyone has their own rooms.
474
00:22:02,571 --> 00:22:04,364
And that's why Mom went ahead.
475
00:22:04,448 --> 00:22:05,824
So what do you mean?
476
00:22:05,907 --> 00:22:07,826
And then, when the attendant comes,
477
00:22:07,909 --> 00:22:11,538
you need to ask her
where the comfort room is.
478
00:22:11,621 --> 00:22:15,584
And then when you get to the comfort room,
you have to take your clothes off.
479
00:22:15,667 --> 00:22:18,587
Totally naked, okay? Naked.
480
00:22:21,089 --> 00:22:23,967
[playful music]
481
00:22:31,641 --> 00:22:32,851
[Caitlyn] Gotcha.
482
00:22:34,728 --> 00:22:37,272
[staff screaming]
483
00:22:40,359 --> 00:22:43,153
Caitlyn, what's happening?
What's going on?
484
00:22:45,989 --> 00:22:49,076
-Oh, my god!
-[all screaming]
485
00:22:51,495 --> 00:22:53,288
That is so mean, Caitlyn.
486
00:22:53,372 --> 00:22:55,165
You know what,
I'll tell your dad about this.
487
00:22:55,248 --> 00:22:56,833
You shouldn't have done such a thing.
488
00:22:56,917 --> 00:22:58,919
Because of that, you're grounded.
489
00:22:59,002 --> 00:23:00,962
-What? Mom, no.
-Um…
490
00:23:01,046 --> 00:23:03,423
That was just a prank. Don't be a killjoy.
491
00:23:03,507 --> 00:23:06,843
A prank? That was not a good prank.
You better delete that now.
492
00:23:08,053 --> 00:23:08,887
Fine.
493
00:23:11,223 --> 00:23:12,641
Done. Deleted.
494
00:23:14,601 --> 00:23:16,353
Oh, my god.
495
00:23:16,436 --> 00:23:19,189
Oh. Um, Belinda, I'm so sorry.
496
00:23:19,272 --> 00:23:21,358
You know how Caitlyn is. She's just a kid.
497
00:23:21,441 --> 00:23:24,569
-And kids cause trouble all the time.
-It's fine.
498
00:23:24,653 --> 00:23:26,196
Don't be mad at her.
499
00:23:26,279 --> 00:23:27,823
My privates weren't seen anyway.
500
00:23:27,906 --> 00:23:29,074
Just the bush.
501
00:23:29,157 --> 00:23:30,283
Hey, don't cry.
502
00:23:30,367 --> 00:23:32,494
It's fine. Promise.
503
00:23:39,709 --> 00:23:44,256
Uh, Belinda, are you familiar
with Brazilian wax?
504
00:23:44,339 --> 00:23:46,133
Ma'am, are you ready?
505
00:23:46,216 --> 00:23:47,217
Uh-huh.
506
00:23:47,300 --> 00:23:49,010
Take a deep breath.
507
00:23:49,094 --> 00:23:50,762
I'll be asking you some questions
508
00:23:50,846 --> 00:23:53,515
so that you get distracted from the pain,
okay?
509
00:23:53,598 --> 00:23:56,560
One, two, three.
Ma'am, what is your favorite…
510
00:23:56,643 --> 00:23:58,770
-fruit?
-Rambutan.
511
00:24:00,897 --> 00:24:02,232
Another one, ma'am.
512
00:24:02,315 --> 00:24:04,901
-Ouch…
-Okay. One, two, three…
513
00:24:04,985 --> 00:24:07,821
-What's your favorite vegetable?
-Bok choy.
514
00:24:09,114 --> 00:24:11,366
Oh…
515
00:24:11,450 --> 00:24:13,160
-One more time.
-Bok choy.
516
00:24:13,243 --> 00:24:15,120
What is your favorite place?
517
00:24:15,203 --> 00:24:17,247
It's the pub.
518
00:24:17,747 --> 00:24:19,124
Ah. Huh?
519
00:24:19,207 --> 00:24:22,085
That's a lot of hair. Will this ever end?
520
00:24:22,919 --> 00:24:24,796
Another one, ma'am. Another one.
521
00:24:26,006 --> 00:24:28,633
What is your favorite cartoon?
522
00:24:28,717 --> 00:24:30,218
Pokémon.
523
00:24:31,595 --> 00:24:33,763
Ma'am. Last question.
524
00:24:33,847 --> 00:24:35,640
Who is your most favorite…
525
00:24:36,600 --> 00:24:37,434
celebrity?
526
00:24:38,435 --> 00:24:40,353
Boy Abunda!
527
00:24:41,605 --> 00:24:42,689
We're back.
528
00:24:42,772 --> 00:24:43,690
Hi.
529
00:24:44,399 --> 00:24:46,401
How's my new look? How's my bangs?
530
00:24:46,485 --> 00:24:47,861
Beautiful.
531
00:24:48,445 --> 00:24:49,696
Aw, thank you.
532
00:24:49,779 --> 00:24:51,490
But look who's more beautiful…
533
00:24:52,491 --> 00:24:54,242
the new Belinda.
534
00:25:38,411 --> 00:25:39,579
[grunts]
535
00:25:43,458 --> 00:25:47,504
-[Jacob inhales]
-It's really itchy. Don't mind me.
536
00:25:52,884 --> 00:25:54,970
[footsteps approaching]
537
00:25:55,804 --> 00:25:57,097
When we are all free,
538
00:25:57,681 --> 00:26:00,809
I'll schedule another family portrait.
With you, of course.
539
00:26:02,185 --> 00:26:04,062
Oh, by the way,
I might leave early tomorrow.
540
00:26:04,145 --> 00:26:05,814
I might not see you for breakfast.
541
00:26:07,023 --> 00:26:09,985
Don't worry about me.
It's fine. I totally understand.
542
00:26:10,068 --> 00:26:13,280
Just remember
that you can call me if you need anything.
543
00:26:13,363 --> 00:26:17,534
And you don't have to follow
everything that Jacob tells you.
544
00:26:18,243 --> 00:26:20,579
If you don't want to,
you can actually say no.
545
00:26:20,662 --> 00:26:24,583
Dad, I'll throw up,
but I won't give up, you know.
546
00:26:24,666 --> 00:26:27,085
I'm a really fast learner.
You'll see it for yourself, Dad.
547
00:26:27,752 --> 00:26:29,004
You'll be proud of me.
548
00:26:29,087 --> 00:26:30,964
Hmm. That's great.
549
00:26:31,464 --> 00:26:34,217
This is the most recent project
of Sir Enrico.
550
00:26:34,301 --> 00:26:36,595
On the left wing, we have 100 rooms.
551
00:26:36,678 --> 00:26:39,264
And on your right wing,
we have two ballrooms.
552
00:26:39,347 --> 00:26:40,682
The first ballroom…
553
00:26:41,641 --> 00:26:44,978
-can accommodate 600 maximum capacity.
-Six hundred.
554
00:26:45,061 --> 00:26:47,772
Yes, and the junior ballroom,
on the other hand,
555
00:26:47,856 --> 00:26:51,234
can accommodate 250 to 300
maximum capacity.
556
00:26:51,318 --> 00:26:53,862
-Good luck, guys.
-Okay? It was built two years ago,
557
00:26:53,945 --> 00:26:55,572
-and it was designed…
-Ew. Look at that.
558
00:26:55,655 --> 00:26:57,907
…by Architect Rudolfo Cruz.
559
00:26:57,991 --> 00:27:00,327
-So, do you have any questions?
-Wait, wait. Wait, hold on. Wait…
560
00:27:02,829 --> 00:27:04,664
What did you say again? From there.
561
00:27:05,498 --> 00:27:07,917
Are you telling me
that since we were there,
562
00:27:08,001 --> 00:27:10,170
you didn't even understand
a single thing I said?
563
00:27:10,253 --> 00:27:11,504
Hey. Of course I did.
564
00:27:11,588 --> 00:27:12,714
What?
565
00:27:12,797 --> 00:27:14,299
My dad owns this. Am I right?
566
00:27:15,342 --> 00:27:16,426
-What else?
-Attorney.
567
00:27:16,509 --> 00:27:17,594
-Uh, ma'am, good morning.
-Yes?
568
00:27:17,677 --> 00:27:19,638
Uh, attorney, you have a phone call
in the office.
569
00:27:19,721 --> 00:27:20,764
Okay.
570
00:27:21,473 --> 00:27:22,974
I'm sorry. I'll be right back.
571
00:27:23,058 --> 00:27:24,017
So there was 600…
572
00:27:24,100 --> 00:27:25,352
Oh, and one more thing.
573
00:27:25,435 --> 00:27:26,978
You focus more on your training.
574
00:27:27,062 --> 00:27:27,896
Okay?
575
00:27:27,979 --> 00:27:29,731
-All right, I got it.
-This way, attorney.
576
00:27:29,814 --> 00:27:31,066
"Focus on your training."
577
00:27:33,610 --> 00:27:35,153
Finally, all by myself…
578
00:27:35,695 --> 00:27:38,615
Some TikTok trends are about
to go down here.
579
00:27:38,698 --> 00:27:40,742
Hello.
580
00:27:40,825 --> 00:27:42,285
How are you guys doing?
581
00:27:42,369 --> 00:27:43,662
Check this out.
582
00:27:43,745 --> 00:27:45,997
You don't see this in Nalapok.
583
00:27:46,081 --> 00:27:47,957
We do have these,
but with a lot of catfish.
584
00:27:48,041 --> 00:27:50,001
And this part over there is the… Oh.
585
00:27:50,710 --> 00:27:51,670
What's this?
586
00:27:51,753 --> 00:27:53,838
Let's see what's inside. Hey.
587
00:27:54,923 --> 00:27:56,132
This will fit you, Uncle Boy.
588
00:27:56,216 --> 00:27:59,427
Hey. Are you the new intern
for housekeeping?
589
00:27:59,511 --> 00:28:01,388
Intern house? What's that?
590
00:28:01,471 --> 00:28:03,056
Training. What else?
591
00:28:03,139 --> 00:28:04,516
-Are you the trainee?
-Oh.
592
00:28:04,599 --> 00:28:07,185
I was training there a while ago,
I was taking down notes.
593
00:28:07,268 --> 00:28:08,687
-Yes, that's me.
-Why didn't you say so?
594
00:28:08,770 --> 00:28:09,813
So why are you here?
595
00:28:09,896 --> 00:28:12,774
-He just left me--
-No. No, you can't do that here.
596
00:28:12,857 --> 00:28:14,818
Let's go now. We have to clean the CR now.
597
00:28:14,901 --> 00:28:17,737
-I'm actually, I'm just waiting for--
-Come on. Let's go now. Push this thing.
598
00:28:17,821 --> 00:28:18,780
Let's go.
599
00:28:19,823 --> 00:28:21,366
-Push this thing?
-Just push it.
600
00:28:21,866 --> 00:28:22,784
Attorney…
601
00:28:23,368 --> 00:28:26,705
Make it fast. All the floors
have to be spotless.
602
00:28:26,788 --> 00:28:29,541
All the way there.
They have to be squeaky clean.
603
00:28:35,296 --> 00:28:36,297
Where did she go?
604
00:28:36,798 --> 00:28:39,217
-You need to clean the whole area.
-Ma'am.
605
00:28:39,300 --> 00:28:40,802
-Yes?
-Is this really necessary for my training?
606
00:28:40,885 --> 00:28:42,595
Well, of course, you should.
607
00:28:42,679 --> 00:28:46,057
Kids nowadays.
You never run out of complaints.
608
00:28:49,352 --> 00:28:50,270
Belinda?
609
00:28:51,104 --> 00:28:51,980
Attorney.
610
00:28:52,564 --> 00:28:53,565
Hi, attorney.
611
00:28:53,648 --> 00:28:54,816
What are you doing?
612
00:28:55,608 --> 00:28:58,445
Well, this girl right here,
she said this is part of my training.
613
00:28:58,528 --> 00:29:00,822
I have to make these spotless
because customers here are meticulous.
614
00:29:00,905 --> 00:29:02,824
Training? What training?
615
00:29:02,907 --> 00:29:05,702
Attorney, she's one of our interns here.
616
00:29:05,785 --> 00:29:07,871
Marjorie, do you know who she is?
617
00:29:07,954 --> 00:29:10,039
-Yes, sir.
-She is Belinda Buenavista.
618
00:29:10,123 --> 00:29:12,667
Enrico Buenavista's daughter.
619
00:29:12,751 --> 00:29:14,586
Belinda, get up. Let's go.
620
00:29:15,295 --> 00:29:18,173
-Uh, uh… I'm sorry, ma'am. Sorry.
-It's okay.
621
00:29:18,256 --> 00:29:19,716
-I'm sorry I didn't know.
-I'm sorry I won't be able to finish.
622
00:29:19,799 --> 00:29:21,968
-We should go clean this guy, right?
-No, I got it.
623
00:29:22,051 --> 00:29:23,511
-This was really my job to begin with.
-All right.
624
00:29:23,595 --> 00:29:24,929
I got confused.
625
00:29:26,723 --> 00:29:31,186
Next time, don't just follow anyone
you encounter, who tells you what to do,
626
00:29:31,269 --> 00:29:33,646
especially when you don't even know them.
627
00:29:34,606 --> 00:29:36,691
Can you calm down? What's the problem?
628
00:29:36,775 --> 00:29:39,486
I don't see what the big deal is.
We always do that back home.
629
00:29:39,569 --> 00:29:41,070
-So that's really fine.
-Which one?
630
00:29:41,154 --> 00:29:42,822
Cleaning restrooms?
631
00:29:43,782 --> 00:29:46,159
You are the daughter
of Sir Enrico Buenavista,
632
00:29:46,242 --> 00:29:49,621
and you are expected to do more
than cleaning the hotel rooms.
633
00:29:49,704 --> 00:29:53,166
You are not here to do menial tasks
but to superintend the hotel conglomerate,
634
00:29:53,249 --> 00:29:56,211
thus, it is a requisite for you
to focus on your training
635
00:29:56,294 --> 00:29:59,005
because of the ginormous expectations.
636
00:29:59,088 --> 00:30:00,590
Do you comprehend?
637
00:30:04,552 --> 00:30:06,679
Please don't do that again. Please don't.
638
00:30:06,763 --> 00:30:08,056
You can't do that.
639
00:30:08,139 --> 00:30:10,725
-Okay. I'm sorry.
-Why did you bring me here anyway?
640
00:30:10,809 --> 00:30:12,727
Do you wanna do something or what?
641
00:30:13,686 --> 00:30:17,148
I brought you here
because I wanted to show you this to you.
642
00:30:17,232 --> 00:30:18,274
This will be your office.
643
00:30:18,358 --> 00:30:20,401
My office?
644
00:30:20,485 --> 00:30:22,153
This is my office?
645
00:30:22,237 --> 00:30:24,864
This is mine.
That means this is my table.
646
00:30:25,365 --> 00:30:26,574
And this one is my chair.
647
00:30:26,658 --> 00:30:29,452
Awesome chair.
It looks like Satan's.
648
00:30:29,536 --> 00:30:30,787
Burn that thing.
649
00:30:31,329 --> 00:30:32,580
Burn that one.
650
00:30:32,664 --> 00:30:34,332
This one too. Burn him now.
651
00:30:35,583 --> 00:30:37,877
By the way,
this laptop is from the company.
652
00:30:37,961 --> 00:30:39,295
Do you know how to use it?
653
00:30:39,379 --> 00:30:41,756
Back home, we have this thing
called Peso Internet.
654
00:30:41,840 --> 00:30:44,801
It's like a box inside the computer
and you put a coin in
655
00:30:44,884 --> 00:30:46,135
so you can access the Internet.
656
00:30:46,719 --> 00:30:49,013
Okay, I'll just teach you.
It's really easy.
657
00:30:49,097 --> 00:30:51,683
Just open it like this,
and it's gonna turn on.
658
00:30:51,766 --> 00:30:52,934
That easy.
659
00:30:53,935 --> 00:30:55,520
Wow, it's like magic.
660
00:30:55,603 --> 00:30:57,730
You'll eventually have your own staff
once you've settled in.
661
00:30:57,814 --> 00:31:00,316
But in the meantime, we're gonna be
the ones to guide you first.
662
00:31:04,487 --> 00:31:08,491
So you and Auntie Matilda
would be my staff for now.
663
00:31:09,534 --> 00:31:10,535
No.
664
00:31:11,202 --> 00:31:12,537
Sorry.
665
00:31:13,121 --> 00:31:14,831
Then who else will be here?
666
00:31:14,914 --> 00:31:17,625
Don't tell me there will be another
random voice that sounds like a ghost.
667
00:31:17,709 --> 00:31:20,336
I don't really wanna be alone
in this room.
668
00:31:22,755 --> 00:31:25,466
I fell asleep already.
What took you so long, ma'am?
669
00:31:25,967 --> 00:31:28,011
Ah. Attorney…
670
00:31:30,221 --> 00:31:31,347
[Monina stammers]
671
00:31:31,431 --> 00:31:33,474
I'm so sorry, Attorney Jacob.
672
00:31:33,558 --> 00:31:36,477
She's here because your dad asked her
to be your personal assistant.
673
00:31:36,561 --> 00:31:38,646
So now if you have any requests,
674
00:31:38,730 --> 00:31:41,482
things to do or to buy something,
anything you'll need,
675
00:31:41,566 --> 00:31:42,859
you can just tell her.
676
00:31:42,942 --> 00:31:43,860
Yes!
677
00:31:43,943 --> 00:31:46,112
It's good to have her around
because she's my kind,
678
00:31:46,195 --> 00:31:47,030
so I'll be comfortable.
679
00:31:47,113 --> 00:31:49,782
You know, back in Nalapok,
you would see this type of face a lot.
680
00:31:49,866 --> 00:31:52,327
Look at her face. She looks just like
the fishball vendor back home
681
00:31:52,410 --> 00:31:54,329
and our laundry lady. Look at her.
682
00:31:54,412 --> 00:31:56,331
A perfect example
of a generic face.
683
00:31:56,414 --> 00:31:57,957
A lot of people look like her.
684
00:31:58,041 --> 00:31:59,542
She looks like a squid.
685
00:31:59,626 --> 00:32:02,045
Now, for our next lesson.
686
00:32:02,128 --> 00:32:07,008
It is important to know
the proper way of shaking hands.
687
00:32:07,091 --> 00:32:09,636
That means when someone
is being introduced to you,
688
00:32:09,719 --> 00:32:12,305
be the first one to offer your hand.
689
00:32:17,310 --> 00:32:18,686
-Belinda.
-Your hand.
690
00:32:18,770 --> 00:32:21,439
-Uh… You mean I have to reach out?
-Yes.
691
00:32:21,522 --> 00:32:24,651
To someone I don't know? What?
I might end up getting robbed.
692
00:32:24,734 --> 00:32:26,235
Why don't you show me
693
00:32:26,319 --> 00:32:29,322
how you would shake hands
with someone you just met?
694
00:32:29,405 --> 00:32:31,074
This is mine.
695
00:32:32,575 --> 00:32:33,743
Hmm.
696
00:32:33,826 --> 00:32:35,036
Hello.
697
00:32:36,204 --> 00:32:38,331
-[gasps] Oh, my.
-[Missy] Um, attorney, please.
698
00:32:41,793 --> 00:32:43,294
Okay, so for example,
699
00:32:43,378 --> 00:32:46,005
this is the first time
that you are meeting Attorney Jacob,
700
00:32:46,089 --> 00:32:47,757
and I introduced you to each other.
701
00:32:47,840 --> 00:32:48,758
Go.
702
00:32:49,550 --> 00:32:51,594
Hi, I'm Jacob.
703
00:32:53,012 --> 00:32:54,013
Whoa.
704
00:32:54,931 --> 00:32:57,433
Jacob, your hands are as soft
as a woman's.
705
00:32:58,017 --> 00:33:00,311
I mean, just look at your nails.
No ingrowns.
706
00:33:00,395 --> 00:33:01,854
Do you always get a manicure?
707
00:33:01,938 --> 00:33:02,897
Belinda.
708
00:33:03,439 --> 00:33:05,566
Can you take your training seriously,
please?
709
00:33:05,650 --> 00:33:06,943
Okay, wait.
710
00:33:07,026 --> 00:33:11,072
The handshake
is the universal business greeting.
711
00:33:11,155 --> 00:33:14,158
That's why it's important
that in the initial meeting,
712
00:33:14,242 --> 00:33:16,285
you have a good first impression.
713
00:33:16,369 --> 00:33:18,788
And while you shake hands,
714
00:33:18,871 --> 00:33:21,374
maintain eye contact
715
00:33:21,457 --> 00:33:23,376
with the person you're shaking hands with.
716
00:33:23,459 --> 00:33:24,711
Eye contact?
717
00:33:24,794 --> 00:33:29,298
Because if you're looking at the eyes
of the person being introduced,
718
00:33:29,382 --> 00:33:31,092
it shows that you're confident
719
00:33:31,175 --> 00:33:33,761
and sincere.
720
00:33:34,721 --> 00:33:36,431
Mm. There you go.
721
00:33:36,514 --> 00:33:40,476
While looking at the person's eyes,
you can also smile
722
00:33:40,560 --> 00:33:43,312
while you're doing the handshake.
723
00:33:47,066 --> 00:33:47,984
[gulps]
724
00:33:50,695 --> 00:33:51,863
[Missy] Belinda?
725
00:33:52,989 --> 00:33:54,282
Belinda?
726
00:33:54,365 --> 00:33:55,575
Belinda.
727
00:33:56,743 --> 00:33:57,577
Mm.
728
00:33:58,494 --> 00:34:01,456
You should smile
while you're doing the handshake.
729
00:34:02,540 --> 00:34:03,958
Uh, too much teeth.
730
00:34:04,042 --> 00:34:04,876
Lessen.
731
00:34:06,544 --> 00:34:08,296
Uh, let's try no teeth.
732
00:34:10,423 --> 00:34:11,549
Half-smile.
733
00:34:14,052 --> 00:34:15,970
Lift to the other side…
734
00:34:18,389 --> 00:34:19,766
Perfect.
735
00:34:19,849 --> 00:34:21,726
-I look constipated.
-Uh…
736
00:34:21,809 --> 00:34:23,686
And the most important,
737
00:34:23,770 --> 00:34:25,938
the handshake should be firm.
738
00:34:26,522 --> 00:34:27,815
Please demonstrate, attorney.
739
00:34:29,817 --> 00:34:31,194
Hi, I'm Jacob.
740
00:34:34,322 --> 00:34:35,782
-Ouch.
-Why?
741
00:34:35,865 --> 00:34:37,241
Firm but gentle.
742
00:34:37,325 --> 00:34:38,534
Just gently.
743
00:34:39,952 --> 00:34:43,039
I said use your fingers,
not your arms and not your body.
744
00:34:43,122 --> 00:34:44,457
Wha… Wait a minute.
745
00:34:46,292 --> 00:34:49,170
Oh! This is the part of training
I was looking forward to.
746
00:34:49,253 --> 00:34:50,588
It will be my first time trying this.
747
00:34:50,671 --> 00:34:51,881
-It tastes so good.
-Uh, excuse me,
748
00:34:51,964 --> 00:34:54,258
but when it comes to eating,
749
00:34:54,884 --> 00:34:58,096
please don't talk when your mouth is full.
750
00:34:59,472 --> 00:35:01,432
That wouldn't be possible.
751
00:35:01,516 --> 00:35:02,475
Is she crazy?
752
00:35:02,558 --> 00:35:05,728
I've been training for days now
and you want me to starve?
753
00:35:05,812 --> 00:35:07,230
What am I, a little bird?
754
00:35:07,313 --> 00:35:09,190
That can't be. I'm gonna eat all of this.
You can't stop me.
755
00:35:09,273 --> 00:35:12,193
Have you ever eaten
in a fine dining restaurant?
756
00:35:12,276 --> 00:35:13,111
Mm.
757
00:35:13,611 --> 00:35:16,781
Eateries, street food, noodle stalls.
758
00:35:16,864 --> 00:35:18,074
Oh.
759
00:35:18,157 --> 00:35:20,326
You know,
sometimes our neighbor treats us.
760
00:35:20,409 --> 00:35:21,285
They buy burgers.
761
00:35:21,369 --> 00:35:22,620
Buy one, take one.
762
00:35:22,703 --> 00:35:24,747
First bite, it's all bread.
763
00:35:24,831 --> 00:35:26,666
You have to go to a restaurant.
764
00:35:26,749 --> 00:35:28,334
So you can practice
765
00:35:28,417 --> 00:35:31,546
and hopefully soon enough,
you will get used to it.
766
00:35:31,629 --> 00:35:34,006
I really like this!
767
00:35:34,090 --> 00:35:36,050
You have to come, Ms. Missy.
I wouldn't know what to order there.
768
00:35:36,134 --> 00:35:37,802
-Let's go.
-Ah, no, no, no. Not me.
769
00:35:37,885 --> 00:35:39,011
But attorney.
770
00:35:39,095 --> 00:35:41,055
Whoa. Wait. What?
771
00:35:41,139 --> 00:35:42,348
Yeah. Oh.
772
00:35:43,516 --> 00:35:45,852
Please, attorney,
you have to take her to a restaurant.
773
00:35:45,935 --> 00:35:47,812
Uh, we're going on a date?
774
00:35:47,895 --> 00:35:49,981
No. I meant Belinda.
775
00:35:50,064 --> 00:35:53,067
I got it now.
That means someone ugly is coming.
776
00:35:53,151 --> 00:35:55,444
The fork was facing that direction.
It should be like this.
777
00:35:55,528 --> 00:35:56,529
Oh, no.
778
00:35:57,029 --> 00:35:58,698
I should be there too.
779
00:35:59,282 --> 00:36:01,367
I am her assistant.
780
00:36:01,450 --> 00:36:02,660
Uh… No, no.
781
00:36:02,743 --> 00:36:06,789
It would be better
if it's only Belinda and attorney.
782
00:36:07,623 --> 00:36:09,959
Wait. Ms. Missy, are you serious?
783
00:36:10,042 --> 00:36:12,545
Attorney, please.
784
00:36:13,212 --> 00:36:15,756
You made her cry.
She wasn't crying a while ago.
785
00:36:15,840 --> 00:36:17,300
She started crying when you got here.
786
00:36:17,967 --> 00:36:19,802
-What? Me?
-Mm-hmm.
787
00:36:21,679 --> 00:36:23,055
[Belinda sniffs]
788
00:36:23,139 --> 00:36:24,056
-Sniff it.
-Mm.
789
00:36:24,140 --> 00:36:25,516
Ah.
790
00:36:25,600 --> 00:36:28,311
Belinda, can you stop holding your butt?
Mind your manners.
791
00:36:28,394 --> 00:36:31,814
It's because this dress they gave me
is too tight, it's giving me a wedgie.
792
00:36:32,940 --> 00:36:35,401
What's wrong with that?
Don't you have a butt?
793
00:36:35,484 --> 00:36:36,736
-Yuck.
-Ew. Gross.
794
00:36:36,819 --> 00:36:37,945
Trying hard.
795
00:36:44,410 --> 00:36:45,620
Ah…
796
00:36:46,245 --> 00:36:48,539
-Can I look at yours?
-Psst.
797
00:36:48,623 --> 00:36:49,498
Belinda.
798
00:36:52,919 --> 00:36:54,503
Belinda, you watch.
799
00:36:55,379 --> 00:36:56,547
This one…
800
00:36:57,298 --> 00:36:59,592
goes on your lap.
801
00:36:59,675 --> 00:37:00,676
-On your lap.
-On your lap.
802
00:37:01,510 --> 00:37:02,511
Okay?
803
00:37:03,387 --> 00:37:05,765
When you don't know what to do
and you're unsure,
804
00:37:05,848 --> 00:37:10,269
just look around and carefully observe
what other people are doing.
805
00:37:10,853 --> 00:37:13,022
Look at them and imitate them.
806
00:37:13,105 --> 00:37:14,941
It's good.
807
00:37:16,442 --> 00:37:18,069
You want some pasta?
808
00:37:21,405 --> 00:37:22,448
What's that?
809
00:37:22,531 --> 00:37:23,532
He rolled his eyes.
810
00:37:24,242 --> 00:37:26,994
Oh. That's what you told me.
Wait.
811
00:37:27,078 --> 00:37:28,955
-Oh, what should I…
-Okay.
812
00:37:29,038 --> 00:37:32,166
Don't be confused
with all the cutlery you see.
813
00:37:32,250 --> 00:37:35,920
Always remember, we always start
from the outermost one.
814
00:37:36,504 --> 00:37:37,630
-Which one do you use?
-This.
815
00:37:37,713 --> 00:37:39,173
-This.
-Correct.
816
00:37:39,799 --> 00:37:40,925
Oh. Soup.
817
00:37:41,008 --> 00:37:42,134
Remember what she taught you.
818
00:37:42,718 --> 00:37:44,345
You have to scoop outward.
819
00:37:45,012 --> 00:37:45,888
You scoop it.
820
00:37:45,972 --> 00:37:47,890
We're gonna pay for this, right?
This is not enough.
821
00:37:48,474 --> 00:37:50,726
Hey, put some more.
We're gonna pay for this, right?
822
00:37:52,103 --> 00:37:53,896
Scoop gently.
823
00:37:55,273 --> 00:37:56,607
Mm. So good.
824
00:37:59,068 --> 00:38:00,861
Do it slowly, please.
825
00:38:02,238 --> 00:38:04,532
Hi, Jacob. Is that you?
826
00:38:04,615 --> 00:38:06,993
-Hi. Trixie.
-Hello.
827
00:38:07,076 --> 00:38:08,119
How are you?
828
00:38:08,202 --> 00:38:10,955
Well, I'm good. How long has it been?
829
00:38:11,038 --> 00:38:13,749
Two? Three years?
When did you arrive?
830
00:38:13,833 --> 00:38:16,252
Um, I arrived a couple of weeks ago.
831
00:38:16,335 --> 00:38:17,378
I was meaning to call you.
832
00:38:17,461 --> 00:38:21,882
But I assumed you were gonna be busy.
833
00:38:21,966 --> 00:38:23,801
Belinda.
834
00:38:24,302 --> 00:38:26,137
-Oh, I'm sorry.
-Uh…
835
00:38:26,220 --> 00:38:29,432
Um, Trixie, this is Belinda.
836
00:38:29,515 --> 00:38:31,100
-Uh…
-Belinda, Trixie.
837
00:38:32,643 --> 00:38:33,728
Hello.
838
00:38:34,353 --> 00:38:36,939
Firm but gentle.
839
00:38:38,274 --> 00:38:40,651
Uh… Hi, Belinda. I'm Trixie.
840
00:38:43,070 --> 00:38:46,324
-Um, so, uh… are you Jacob's new girl?
-[Belinda's stomach grumbles]
841
00:38:46,407 --> 00:38:48,576
You are so gorgeous. Oh, my gosh.
842
00:38:48,659 --> 00:38:49,869
Are you a lawyer, then?
843
00:38:49,952 --> 00:38:51,412
How did you two meet?
844
00:38:51,495 --> 00:38:52,872
Are you dating him?
845
00:38:52,955 --> 00:38:55,207
Um, I'm sorry. I asked a lot of questions.
846
00:38:55,291 --> 00:38:57,251
So, um, you can ask me anything.
847
00:38:57,335 --> 00:38:59,628
Anything you wanna know,
I'll be happy to oblige.
848
00:38:59,712 --> 00:39:02,214
Oh, finally, it's my turn.
849
00:39:02,298 --> 00:39:03,466
You're so pretty.
850
00:39:03,549 --> 00:39:05,843
-Oh, thank--
-Did you get your nose done?
851
00:39:05,926 --> 00:39:07,720
-Uh…
-And…
852
00:39:07,803 --> 00:39:09,680
You also have big boobs.
853
00:39:09,764 --> 00:39:10,765
-Are these real?
-Belinda!
854
00:39:10,848 --> 00:39:11,766
Are those real?
855
00:39:12,808 --> 00:39:13,893
I'm sorry.
856
00:39:14,477 --> 00:39:16,687
Is she your girl?
857
00:39:16,771 --> 00:39:18,522
'Cause she's very…
858
00:39:19,273 --> 00:39:20,608
interesting.
859
00:39:20,691 --> 00:39:22,526
-Trixie, no.
-No?
860
00:39:22,610 --> 00:39:25,529
Yes, uh,
she's the daughter of my boss.
861
00:39:25,613 --> 00:39:27,865
-Oh. Okay.
-So this is all for work.
862
00:39:27,948 --> 00:39:30,159
Work. Work. That's good to know.
That's good to know.
863
00:39:30,242 --> 00:39:32,119
So, um…
864
00:39:32,203 --> 00:39:34,288
-I'll keep in touch.
-Yeah. Okay.
865
00:39:38,125 --> 00:39:39,627
She got a butt job, too.
866
00:39:39,710 --> 00:39:42,463
There are certain things
that you shouldn't just say to people.
867
00:39:42,546 --> 00:39:44,715
Especially when you're meeting them
for the first time.
868
00:39:44,799 --> 00:39:47,718
What's wrong? What did I say?
I even complimented her butt.
869
00:39:47,802 --> 00:39:49,762
You're not supposed to say that.
870
00:39:50,805 --> 00:39:51,639
Fire!
871
00:39:51,722 --> 00:39:53,182
-Fire. Fire.
-Where are you… Belinda.
872
00:39:53,265 --> 00:39:55,184
Oh, my god.
873
00:39:55,267 --> 00:39:57,228
What did you do? My designer jacket.
874
00:39:57,311 --> 00:39:58,646
-This is Prada.
-Sorry.
875
00:39:59,146 --> 00:40:00,314
-Sorry.
-Belinda.
876
00:40:00,398 --> 00:40:02,191
-So stupid.
-I'm sorry.
877
00:40:03,359 --> 00:40:04,610
-Idiot.
-Sorry.
878
00:40:04,693 --> 00:40:06,278
Jacob, are you mad?
879
00:40:06,362 --> 00:40:07,738
I didn't mean it.
880
00:40:07,822 --> 00:40:08,739
Psst. Jacob…
881
00:40:08,823 --> 00:40:12,118
Did you really not learn anything
from everything that Ms. Missy taught you?
882
00:40:12,201 --> 00:40:15,079
You are really not taking
any of this seriously.
883
00:40:15,579 --> 00:40:17,039
And I'm getting involved now.
884
00:40:17,623 --> 00:40:19,875
Don't you know
how embarrassed I was in there?
885
00:40:21,544 --> 00:40:22,461
Sorry.
886
00:40:24,004 --> 00:40:25,631
I'm sorry, Jacob. Okay?
887
00:40:26,715 --> 00:40:29,301
It's because I was born and raised
in Nalapok.
888
00:40:29,885 --> 00:40:32,054
I don't see anything wrong
with what I'm doing right now
889
00:40:32,138 --> 00:40:33,556
because we're all the same there.
890
00:40:33,639 --> 00:40:35,933
I don't know anything about being classy.
891
00:40:36,016 --> 00:40:37,935
I'm not intelligent either.
892
00:40:38,811 --> 00:40:41,480
And we don't get to eat
in restaurants like these.
893
00:40:42,148 --> 00:40:45,776
I can't do that with my mouth shut
and without making a sound.
894
00:40:46,902 --> 00:40:48,696
But I know it's not an excuse.
895
00:40:48,779 --> 00:40:51,991
It's not a good reason for you
to feel ashamed when you're with me.
896
00:40:52,825 --> 00:40:55,244
But believe me,
I'm really willing to learn.
897
00:40:56,328 --> 00:40:57,580
I promise.
898
00:40:58,581 --> 00:41:00,958
If that's what it takes
to please my dad, I'll do it.
899
00:41:01,041 --> 00:41:05,421
Just please give me another chance.
Especially you, Jacob.
900
00:41:06,005 --> 00:41:09,008
I need a little more patience and…
901
00:41:10,676 --> 00:41:14,096
a little more time to learn all of this…
902
00:41:14,680 --> 00:41:15,890
if that's okay.
903
00:41:17,266 --> 00:41:18,434
Please?
904
00:41:21,937 --> 00:41:24,565
Uh, this… is for a soup.
I know what is it.
905
00:41:24,648 --> 00:41:26,609
-Ugh. What's this for?
-That's very easy.
906
00:41:28,652 --> 00:41:31,655
Nanny Mo, can you help me out
with this please?
907
00:41:31,739 --> 00:41:33,866
That's very easy. Figure it out yourself.
908
00:41:33,949 --> 00:41:37,286
Come on. I just want Jacob
to be proud of me.
909
00:41:37,369 --> 00:41:39,288
Ah. If you're gonna help me,
910
00:41:39,371 --> 00:41:41,957
I'll let you watch your favorite video,
okay?
911
00:41:42,041 --> 00:41:44,627
The whole thing.
Not just the free data version.
912
00:41:44,710 --> 00:41:46,921
-Are you serious?
-Well, of course.
913
00:41:47,004 --> 00:41:50,758
Wow, Belinda, you did a good job.
I'm so proud of you.
914
00:41:50,841 --> 00:41:53,052
But you know what, you have to watch this.
915
00:41:53,135 --> 00:41:56,847
This is my inspiration.
I love to watch my life story.
916
00:41:56,931 --> 00:41:58,724
Just make sure it's not too complicated.
917
00:41:58,807 --> 00:42:01,435
-Yes. You have to watch.
-Hi, guys. Welcome to my vlog.
918
00:42:01,519 --> 00:42:03,312
Mommy Onin?
919
00:42:03,395 --> 00:42:05,314
I didn't know
you watch Mommy Onin's squad too.
920
00:42:05,397 --> 00:42:07,107
She's my favorite. Why didn't you tell me?
921
00:42:07,191 --> 00:42:09,235
Really? I almost shaved my head too.
922
00:42:09,318 --> 00:42:12,321
Oh, damn that Daddy Rob,
he got four BMs for himself.
923
00:42:12,404 --> 00:42:14,490
You made me happy today, my darling.
924
00:42:14,573 --> 00:42:17,243
-That's why I have a bonus lesson for you.
-Really? Thank you.
925
00:42:17,326 --> 00:42:19,495
-What's that?
-In English, it's called etiquette.
926
00:42:20,037 --> 00:42:21,997
Okay, follow my hand gesture.
927
00:42:22,081 --> 00:42:24,875
I'm gonna teach you how to be classy.
928
00:42:24,959 --> 00:42:25,876
Look at me.
929
00:42:25,960 --> 00:42:27,086
Now, look at you.
930
00:42:27,169 --> 00:42:28,295
How do you like that?
931
00:42:28,379 --> 00:42:29,505
Okay?
932
00:42:29,588 --> 00:42:31,423
So I'm gonna say this word.
933
00:42:31,507 --> 00:42:33,551
"You're nothing but a se--"
934
00:42:33,634 --> 00:42:35,636
Ah. Just look at my hand.
Don't lose sight.
935
00:42:35,719 --> 00:42:36,845
…but a second rate.
936
00:42:36,929 --> 00:42:37,972
Trying hard.
937
00:42:38,055 --> 00:42:39,598
Copy cat."
938
00:42:40,933 --> 00:42:42,226
-[gasps]
-Oops.
939
00:42:42,309 --> 00:42:44,395
Don't react. Just look at my hands.
940
00:42:44,478 --> 00:42:46,522
And you're gonna show it.
941
00:42:47,731 --> 00:42:49,817
Okay now, can you show me yours?
942
00:42:50,818 --> 00:42:52,278
"You're nothing…"
943
00:42:52,361 --> 00:42:53,904
Look at the hand.
944
00:42:53,988 --> 00:42:55,489
…but a second rate.
945
00:42:56,240 --> 00:42:59,118
-Trying hard. Copy cat."
-Mm.
946
00:43:00,494 --> 00:43:01,579
Now look at my hand.
947
00:43:03,205 --> 00:43:04,623
Look at my hand.
948
00:43:04,707 --> 00:43:07,209
-No, no. No.
-No, no, no. Look at the hand.
949
00:43:07,293 --> 00:43:08,335
Don't lose sight.
950
00:43:09,003 --> 00:43:10,087
Now look at it.
951
00:43:10,170 --> 00:43:11,171
Look at me.
952
00:43:11,255 --> 00:43:12,506
How do you like that?
953
00:43:13,799 --> 00:43:14,883
No!
954
00:43:15,843 --> 00:43:17,845
No, no!
955
00:43:17,928 --> 00:43:20,973
How do you like that? How are you…
956
00:43:22,391 --> 00:43:23,475
How do you like that?
957
00:43:23,559 --> 00:43:25,102
You're so fast.
958
00:43:25,603 --> 00:43:27,438
Napkin on the lap.
959
00:43:27,521 --> 00:43:29,481
No elbows on the table.
960
00:43:29,565 --> 00:43:33,360
And remember not to talk
when your mouth is full.
961
00:43:35,654 --> 00:43:39,575
Remember not to talk
when your mouth is filled with food.
962
00:43:40,492 --> 00:43:44,079
With the cutlery,
start from the outside, going in.
963
00:43:44,747 --> 00:43:46,165
For dessert.
964
00:43:46,248 --> 00:43:48,334
I used the one for the soup already.
965
00:43:49,001 --> 00:43:50,419
Main course.
966
00:43:50,502 --> 00:43:52,046
Am I good enough?
967
00:43:52,129 --> 00:43:53,213
Very good.
968
00:43:54,673 --> 00:43:56,175
But more practice.
969
00:43:57,051 --> 00:43:58,886
So we're gonna go on a date again?
970
00:43:58,969 --> 00:44:00,137
Not today.
971
00:44:00,763 --> 00:44:03,057
You know what, you're my first date ever.
972
00:44:03,140 --> 00:44:05,267
I'll say it again, it's not a date.
973
00:44:05,351 --> 00:44:07,728
I'm okay if you'll be my first time too.
974
00:44:07,811 --> 00:44:09,897
Belinda.
975
00:44:09,980 --> 00:44:12,149
What?
Did I say something wrong again?
976
00:44:12,232 --> 00:44:13,901
I just said I was willing to.
977
00:44:16,111 --> 00:44:17,154
Oh.
978
00:44:17,237 --> 00:44:20,407
Now we're gonna see
if you really learned anything at all.
979
00:44:20,491 --> 00:44:21,867
Excuse me, ma'am.
980
00:44:22,660 --> 00:44:25,287
-Here.
-You know, Jacob.
981
00:44:25,371 --> 00:44:28,207
I'm just really not used
to eating at restaurants like this
982
00:44:28,290 --> 00:44:29,750
and these unfamiliar dishes.
983
00:44:29,833 --> 00:44:33,045
In Nalapok, we're lucky if we have
something else aside from rice.
984
00:44:33,128 --> 00:44:35,339
So how am I supposed to know this?
985
00:44:36,048 --> 00:44:39,343
Maybe for you,
you grew up with food like this.
986
00:44:39,426 --> 00:44:41,136
You seem to be familiar with it.
987
00:44:41,720 --> 00:44:42,805
I don't remember.
988
00:44:43,430 --> 00:44:46,975
Before I remember what I used
to bring to school.
989
00:44:47,059 --> 00:44:49,561
For us, I'm lucky if there's an egg.
990
00:44:49,645 --> 00:44:53,315
And you know that egg
could either be fried or boiled.
991
00:44:53,399 --> 00:44:54,817
And that's not the best part.
992
00:44:54,900 --> 00:44:58,612
Then we'd pair it with eggplant, okra
or tomato.
993
00:44:58,696 --> 00:45:00,155
It's really good.
994
00:45:00,239 --> 00:45:03,200
So all this prawn herbivore…
995
00:45:03,992 --> 00:45:05,202
"Thermidor".
996
00:45:06,453 --> 00:45:08,580
"Prawn thermidor".
997
00:45:10,332 --> 00:45:12,084
Yeah, but when I eat all of this,
998
00:45:12,167 --> 00:45:15,087
when it goes through my belly,
it'll all be the same.
999
00:45:15,671 --> 00:45:19,383
Thermidor, terminator, thermometer,
1000
00:45:19,466 --> 00:45:21,301
labrador…
1001
00:45:23,470 --> 00:45:24,304
[Belinda] Hey.
1002
00:45:24,388 --> 00:45:27,516
I made you laugh. That's the first time.
1003
00:45:27,599 --> 00:45:28,434
No.
1004
00:45:28,517 --> 00:45:30,269
Hmm? I made you laugh.
1005
00:45:30,352 --> 00:45:31,353
I saw you.
1006
00:45:31,979 --> 00:45:35,315
This fork on the prawn thermidor.
1007
00:45:36,233 --> 00:45:37,192
Correct.
1008
00:45:43,574 --> 00:45:44,658
[Belinda] I can't believe it.
1009
00:45:44,742 --> 00:45:47,244
This place looks really different
during the day.
1010
00:45:47,327 --> 00:45:49,413
Right?
It's really nice here at night.
1011
00:45:49,913 --> 00:45:52,040
There's no one else. Just us.
1012
00:45:52,124 --> 00:45:57,629
I go here when I want to de-stress,
or whenever I think about things
1013
00:45:57,713 --> 00:46:00,174
and to forget about my problems.
1014
00:46:00,257 --> 00:46:01,675
I get to recharge.
1015
00:46:01,759 --> 00:46:03,635
All my worries go away when I'm here.
1016
00:46:04,219 --> 00:46:06,263
Is it hard to be a lawyer?
1017
00:46:06,346 --> 00:46:07,473
Oh, yes.
1018
00:46:08,474 --> 00:46:12,352
But this has always been my dream
ever since I was a kid.
1019
00:46:13,395 --> 00:46:14,688
That's amazing.
1020
00:46:14,772 --> 00:46:18,025
You already knew
what you wanted to be ever since.
1021
00:46:18,108 --> 00:46:19,359
How about you?
1022
00:46:19,443 --> 00:46:21,653
What was your dream when you were a kid?
1023
00:46:22,696 --> 00:46:23,739
Nothing.
1024
00:46:23,822 --> 00:46:24,782
Nothing?
1025
00:46:26,033 --> 00:46:27,034
Is that possible?
1026
00:46:27,117 --> 00:46:31,288
It's because for people
who grew up in Nalapok,
1027
00:46:31,371 --> 00:46:34,541
it's like it's not realistic and practical
1028
00:46:34,625 --> 00:46:38,170
to think about what we want to be
when we grow up
1029
00:46:38,253 --> 00:46:40,422
because it won't happen anyway.
1030
00:46:40,506 --> 00:46:43,091
-Mm-hmm.
-We think about things like…
1031
00:46:43,175 --> 00:46:45,511
what are we gonna eat later.
1032
00:46:45,594 --> 00:46:50,057
We don't think too much about the things
that would take time.
1033
00:46:50,140 --> 00:46:51,809
We want things right away.
1034
00:46:52,851 --> 00:46:54,061
But right now,
1035
00:46:55,062 --> 00:46:56,688
I only have one dream.
1036
00:46:57,981 --> 00:47:02,277
I hope that my father can truly accept me.
1037
00:47:02,903 --> 00:47:04,488
That's possible, you know.
1038
00:47:05,155 --> 00:47:06,532
You'll make your father proud.
1039
00:47:07,533 --> 00:47:09,827
He doesn't even have to tell everyone
about it.
1040
00:47:10,494 --> 00:47:15,374
I just need to know that he's not ashamed
to have me as a daughter.
1041
00:47:19,837 --> 00:47:21,129
Oh.
1042
00:47:21,213 --> 00:47:22,339
What's the matter?
1043
00:47:23,966 --> 00:47:25,008
Nothing.
1044
00:47:25,092 --> 00:47:27,010
You're just better when you're happy.
1045
00:47:27,094 --> 00:47:28,178
Do you think I'm a clown?
1046
00:47:28,262 --> 00:47:29,680
Kind of.
1047
00:47:29,763 --> 00:47:31,223
So…
1048
00:47:31,306 --> 00:47:33,308
I make you happy after all.
1049
00:47:35,352 --> 00:47:38,313
How about that girl?
Your friend that's addicted to surgery.
1050
00:47:38,397 --> 00:47:40,691
-Does she make you happy too?
-Who? Trixie?
1051
00:47:40,774 --> 00:47:43,068
-Mm-hmm. Is she your ex?
-No.
1052
00:47:43,151 --> 00:47:44,778
-Did you court her?
-No.
1053
00:47:44,862 --> 00:47:47,072
A one night stand.
1054
00:47:47,155 --> 00:47:49,575
One night stand?
1055
00:47:49,658 --> 00:47:51,743
It's when you hit it and you quit it.
1056
00:47:53,745 --> 00:47:55,539
[gasps]
Does laughter mean yes?
1057
00:47:55,622 --> 00:47:57,249
I think it's true, isn't it?
1058
00:47:57,332 --> 00:47:58,584
Tell me the truth.
1059
00:47:58,667 --> 00:48:02,087
-What? You can't even stop laughing. Oh…
-No. I'm not like that.
1060
00:48:02,170 --> 00:48:03,297
But you're still laughing.
1061
00:48:03,380 --> 00:48:04,673
-Maybe it's true.
-I'm laughing
1062
00:48:04,756 --> 00:48:06,300
-because of the way you said it.
-Because you're a playboy after all.
1063
00:48:06,383 --> 00:48:08,218
-I'm not… I'm not like that.
-I knew it.
1064
00:48:08,302 --> 00:48:10,470
-So you're into one night stands, huh?
-I'm not that kind of guy.
1065
00:48:10,554 --> 00:48:12,139
-I have another joke.
-Okay, let's hear it.
1066
00:48:12,222 --> 00:48:14,558
What did the booger say
to the other booger?
1067
00:48:14,641 --> 00:48:15,642
What?
1068
00:48:15,726 --> 00:48:17,144
"Bro, I'll go ahead."
1069
00:48:19,479 --> 00:48:21,440
Because he got picked already.
1070
00:48:22,149 --> 00:48:24,234
-Okay, I also have a joke for you.
-You do?
1071
00:48:24,318 --> 00:48:25,277
-I do.
-Okay, go.
1072
00:48:25,360 --> 00:48:29,489
What did the eyebrow say
to the other eyebrow?
1073
00:48:29,990 --> 00:48:30,949
Okay. What?
1074
00:48:31,033 --> 00:48:32,117
"Hi, brow."
1075
00:48:33,368 --> 00:48:35,787
Oh. I'll say it again.
1076
00:48:35,871 --> 00:48:37,289
"Hi, brow."
1077
00:48:38,081 --> 00:48:39,207
That was so corny.
1078
00:48:39,291 --> 00:48:40,667
What was that?
1079
00:48:40,751 --> 00:48:42,794
That kind of humor isn't funny to us.
1080
00:48:42,878 --> 00:48:44,546
Oh…
1081
00:48:44,630 --> 00:48:47,633
Anyway, I, I really had
a great time tonight.
1082
00:48:47,716 --> 00:48:49,426
-Thank you.
-Me too.
1083
00:48:50,010 --> 00:48:50,928
Thank you.
1084
00:48:53,555 --> 00:48:55,015
[inhales]
1085
00:48:55,098 --> 00:48:56,224
All right, I'll go now.
1086
00:49:00,729 --> 00:49:01,688
Uh…
1087
00:49:02,564 --> 00:49:06,234
-Uh… This is where you live.
-Uh, I meant…
1088
00:49:06,318 --> 00:49:07,319
-You're the one leaving.
-Yes.
1089
00:49:07,402 --> 00:49:08,737
-I stay here. I almost forgot.
-I'm the one who's gonna be going ahead.
1090
00:49:08,820 --> 00:49:13,325
Uh… This is our house. I'm not leaving.
1091
00:49:13,909 --> 00:49:16,244
Uh, I'll get going now. Good night.
1092
00:49:23,377 --> 00:49:26,588
Oh, Belinda, thank you very, very much.
I had fun tonight.
1093
00:49:26,672 --> 00:49:28,173
You really made me happy.
1094
00:49:28,256 --> 00:49:29,424
-Me too.
-Seriously.
1095
00:49:29,508 --> 00:49:31,510
Thank you. You really made me happy.
1096
00:49:53,615 --> 00:49:54,908
I'll get going.
1097
00:49:54,992 --> 00:49:57,160
-See you soon.
-Yes, yes.
1098
00:49:58,328 --> 00:49:59,705
Bye. Good night.
1099
00:50:00,789 --> 00:50:01,873
See you.
1100
00:50:02,457 --> 00:50:04,042
-Okay.
-Bye.
1101
00:50:08,672 --> 00:50:10,590
[car engine starts]
1102
00:50:12,092 --> 00:50:14,886
[mellow music]
1103
00:50:17,264 --> 00:50:20,225
[inhales]
If you're really gonna be happy with her,
1104
00:50:20,726 --> 00:50:23,520
I will never hold you back.
1105
00:50:24,104 --> 00:50:26,857
All that I'm going to ask of her
1106
00:50:26,940 --> 00:50:29,860
is that she takes care of you
and loves you.
1107
00:50:33,155 --> 00:50:34,114
Jacob…
1108
00:50:36,033 --> 00:50:37,784
Ouch!
1109
00:50:37,868 --> 00:50:39,453
Oh, uh, a rat.
1110
00:50:42,289 --> 00:50:43,290
It's me.
1111
00:50:44,541 --> 00:50:46,710
I'm very happy for the two of you.
1112
00:50:46,793 --> 00:50:49,129
I wish you happiness and more blessings.
1113
00:50:49,212 --> 00:50:50,881
And a bright future.
1114
00:50:53,425 --> 00:50:56,636
Don't worry about me.
Just think of yourselves. I'll be fine.
1115
00:50:57,637 --> 00:50:59,264
Don't. Don't look at me like that.
1116
00:50:59,347 --> 00:51:01,266
I'm gonna be okay, I swear.
1117
00:51:01,349 --> 00:51:02,684
I promise.
1118
00:51:06,354 --> 00:51:08,690
[Belinda] So, yeah,
when I entered the house,
1119
00:51:08,774 --> 00:51:10,150
-guess what I saw.
-Mm-hmm.
1120
00:51:10,233 --> 00:51:11,651
Nanny Mo curled up by the door.
1121
00:51:11,735 --> 00:51:13,403
-I actually thought it was a rat.
-Really?
1122
00:51:13,487 --> 00:51:15,572
-Yeah, like a farm rat.
-So what happened?
1123
00:51:15,655 --> 00:51:18,492
-Of course, she got hit.
-Okay. Anyway, back to your training.
1124
00:51:18,575 --> 00:51:19,534
Oh.
1125
00:51:19,618 --> 00:51:21,453
What are we gonna do with Ms. Missy?
1126
00:51:21,536 --> 00:51:26,416
I think now it's better for you
to observe what happens in the board room.
1127
00:51:26,500 --> 00:51:27,667
-Huh?
-Mm-hmm.
1128
00:51:27,751 --> 00:51:30,378
Oh, no. I don't know
what I'm gonna say there.
1129
00:51:30,462 --> 00:51:31,963
No, you don't have to worry
1130
00:51:32,047 --> 00:51:35,175
because all you have to do
is sit down and you will just listen.
1131
00:51:35,258 --> 00:51:37,677
It's important for you,
so you'll be familiar
1132
00:51:37,761 --> 00:51:39,554
with what's happening in the company.
1133
00:51:39,638 --> 00:51:41,056
Okay. If you say so.
1134
00:51:41,139 --> 00:51:42,182
And reminder,
1135
00:51:42,808 --> 00:51:44,309
it's better for you to take down notes,
1136
00:51:44,392 --> 00:51:47,145
so just in case a board member
suddenly asks you something,
1137
00:51:47,229 --> 00:51:48,188
you'll be prepared.
1138
00:51:48,271 --> 00:51:49,147
Okay?
1139
00:51:49,231 --> 00:51:51,066
-They're gonna ask me?
-Yes, um…
1140
00:51:51,149 --> 00:51:53,902
I have another meeting
so I'll see you in there. Okay?
1141
00:51:53,985 --> 00:51:55,487
-Huh?
-See you.
1142
00:51:57,697 --> 00:51:59,658
No, no, no. I don't think so.
1143
00:51:59,741 --> 00:52:02,160
We need to uphold our core business
1144
00:52:02,244 --> 00:52:04,830
by offering something customized
for our clients.
1145
00:52:05,413 --> 00:52:06,331
What do you think?
1146
00:52:06,414 --> 00:52:08,583
Uh…
1147
00:52:09,709 --> 00:52:10,961
Uh… Eh…
1148
00:52:13,338 --> 00:52:14,422
Yes.
1149
00:52:14,506 --> 00:52:15,882
-See?
-Yes?
1150
00:52:15,966 --> 00:52:19,553
For me, we should focus
on providing experiences
1151
00:52:19,636 --> 00:52:21,138
to capture their loyalty.
1152
00:52:21,221 --> 00:52:23,682
No, no. We should continue to capitalize
1153
00:52:23,765 --> 00:52:25,392
-on our advantages…
-Pay attention to what's happening.
1154
00:52:25,475 --> 00:52:26,810
-…and unique selling points.
-I really have to go.
1155
00:52:26,893 --> 00:52:28,311
I really have to go!
1156
00:52:28,395 --> 00:52:30,772
Is there anything you want
to share with the group?
1157
00:52:30,856 --> 00:52:32,816
Uh…
1158
00:52:35,110 --> 00:52:37,737
I have to take a dump.
Where's the restroom?
1159
00:52:37,821 --> 00:52:39,197
Oh, my goodness.
1160
00:52:41,199 --> 00:52:42,784
Take down the notes.
1161
00:52:48,123 --> 00:52:49,541
So I was saying…
1162
00:52:49,624 --> 00:52:51,626
This should still be about business.
1163
00:52:52,252 --> 00:52:54,004
We should be smart about this.
1164
00:52:57,007 --> 00:52:58,300
-[farts]
-Ooh.
1165
00:53:06,683 --> 00:53:10,020
[woman 1] Hey, girl, have you seen
Mr. Buenavista's daughter?
1166
00:53:10,103 --> 00:53:11,897
Yeah. Caitlyn?
1167
00:53:11,980 --> 00:53:14,608
No, not her. I mean Belinda.
1168
00:53:14,691 --> 00:53:17,360
She's Sir Enrico's child
from another woman.
1169
00:53:17,444 --> 00:53:20,030
-She's really different from Caitlyn.
-Ooh…
1170
00:53:20,113 --> 00:53:22,240
She's so lucky
because she is rich now.
1171
00:53:22,324 --> 00:53:23,992
Good thing her dad's wealthy.
1172
00:53:24,075 --> 00:53:26,036
Mm-hmm.
1173
00:53:26,119 --> 00:53:27,078
Ew!
1174
00:53:27,162 --> 00:53:28,955
Oh. What's that?
1175
00:53:29,623 --> 00:53:31,625
-Gross. It stinks.
-Oh, no. Ew.
1176
00:53:31,708 --> 00:53:33,126
-Oh. Ew.
-It stinks!
1177
00:53:33,210 --> 00:53:34,711
Ew.
1178
00:53:35,378 --> 00:53:36,963
It stinks.
1179
00:53:37,047 --> 00:53:39,174
It really stinks.
1180
00:53:39,799 --> 00:53:40,675
Ma'am.
1181
00:53:41,176 --> 00:53:42,677
Ma'am, I'm so sorry.
1182
00:53:42,761 --> 00:53:43,887
We're really sorry.
Ma'm, I'm really sorry.
1183
00:53:43,970 --> 00:53:47,224
-Did you still smell it?
-Yes, ma'am. It really stinks.
1184
00:53:48,016 --> 00:53:49,392
I'm really sorry, ma'am.
1185
00:53:49,976 --> 00:53:51,561
-I'll see you soon.
-Goodbye.
1186
00:53:51,645 --> 00:53:54,773
Attorney Jacob, I don't know
why Ma'am Belinda hasn't returned yet.
1187
00:53:54,856 --> 00:53:56,233
What? She told us that…
1188
00:53:56,316 --> 00:53:57,943
-I'll look for her.
-Okay. Okay.
1189
00:53:59,903 --> 00:54:01,488
"What business is this?
1190
00:54:01,571 --> 00:54:03,782
What is the core
of this kind of business?"
1191
00:54:04,991 --> 00:54:06,159
"I have to go."
1192
00:54:08,578 --> 00:54:10,413
Let's go, let's go.
Another one, guys.
1193
00:54:10,497 --> 00:54:12,749
Another one. Nobody's practice.
1194
00:54:14,960 --> 00:54:16,836
-Do we have to keep…
-Come on, let's do it.
1195
00:54:16,920 --> 00:54:18,380
-You. Can you do it?
-Fine.
1196
00:54:18,463 --> 00:54:20,507
One, two, three. Go.
1197
00:54:29,724 --> 00:54:31,518
-[Belinda] Great. Let's do it again.
-[woman 3] That's so good.
1198
00:54:31,601 --> 00:54:33,436
Ma'am, the story is all true.
1199
00:54:33,520 --> 00:54:35,522
You're really different
from Ma'am Caitlyn.
1200
00:54:35,605 --> 00:54:37,899
Ma'am, we were talking about you
a while ago.
1201
00:54:37,983 --> 00:54:40,235
-Yes, ma'am. We're really sorry.
-Yes, that's fine. I get it all the time.
1202
00:54:40,318 --> 00:54:43,738
Just… Next time, let me know if you guys
see anything wrong with what I'm doing,
1203
00:54:43,822 --> 00:54:45,323
so I can improve, okay?
1204
00:54:45,407 --> 00:54:46,950
-Hmm.
-If you say so, ma'am.
1205
00:54:47,033 --> 00:54:48,618
-Come on. Come on, let's go.
-Another one, another one.
1206
00:54:48,702 --> 00:54:50,412
-One more time. Another one.
-Okay. Go, go.
1207
00:54:50,495 --> 00:54:52,747
Okay.
1208
00:54:55,834 --> 00:54:58,753
You're so good at this, ma'am.
1209
00:54:59,379 --> 00:55:01,715
-Hey, what are you doing there, attorney?
-Oh, whoa, don't even think about it.
1210
00:55:01,798 --> 00:55:03,466
-Come on, join us.
-I'm not a dancer.
1211
00:55:03,550 --> 00:55:06,011
I saw you were dancing to it
while you were watching us.
1212
00:55:06,094 --> 00:55:08,263
I'm good. I don't belong here.
1213
00:55:08,346 --> 00:55:10,765
Attorney, this is easy. Do you know the…
1214
00:55:10,849 --> 00:55:11,725
Come on now.
1215
00:55:11,808 --> 00:55:13,435
-Okay, fine.
-I know you know the steps.
1216
00:55:13,518 --> 00:55:14,644
Come on. Let's do it.
1217
00:55:19,941 --> 00:55:20,900
Other side.
1218
00:55:20,984 --> 00:55:23,069
Who knew attorney's body
would be this stiff?
1219
00:55:23,153 --> 00:55:24,487
Look. He needs to loosen up.
1220
00:55:25,196 --> 00:55:26,906
Move like a dancer.
1221
00:55:26,990 --> 00:55:29,284
-So stiff. You have to loosen up.
-One more time.
1222
00:55:29,367 --> 00:55:30,869
Okay. Play it now.
1223
00:55:31,494 --> 00:55:32,454
Okay.
1224
00:55:36,750 --> 00:55:39,127
Yeah.
[grunting]
1225
00:55:42,964 --> 00:55:44,507
The hands. The hands.
1226
00:55:48,136 --> 00:55:50,513
[all laugh]
1227
00:55:52,932 --> 00:55:55,310
You'll be surprised
with Belinda's progress.
1228
00:55:55,393 --> 00:55:56,227
Oh, really?
1229
00:55:56,311 --> 00:55:57,771
-Yeah.
-Wow.
1230
00:55:57,854 --> 00:56:00,065
-Let's do a duet TikTok video.
-Okay.
1231
00:56:00,732 --> 00:56:01,775
Dad?
1232
00:56:01,858 --> 00:56:03,068
Dad.
1233
00:56:03,151 --> 00:56:04,110
-Dad.
-Belinda.
1234
00:56:04,194 --> 00:56:05,987
-Hi, honey.
-I didn't know you're here already.
1235
00:56:06,071 --> 00:56:07,781
Auntie Matilda.
1236
00:56:09,949 --> 00:56:11,993
I heard you're doing well
with your training.
1237
00:56:12,535 --> 00:56:15,246
You'll be proud of your daughter, dear.
1238
00:56:15,330 --> 00:56:16,748
Matilda just told me.
1239
00:56:17,290 --> 00:56:19,334
And even your trainer, Missy,
1240
00:56:19,417 --> 00:56:21,836
she says you don't need to train anymore.
1241
00:56:21,920 --> 00:56:23,755
-You've improved.
-Huh?
1242
00:56:23,838 --> 00:56:25,298
Ms. Missy said that?
1243
00:56:25,382 --> 00:56:29,511
Oh. Not yet. It's not true.
I still have a lot of things to learn.
1244
00:56:29,594 --> 00:56:31,346
You're so humble, Belinda.
1245
00:56:31,429 --> 00:56:33,848
I've personally seen your progress.
1246
00:56:33,932 --> 00:56:36,893
No one can doubt
that you're really Enrico's daughter.
1247
00:56:36,976 --> 00:56:40,480
You are such an intelligent
and hard-working person.
1248
00:56:41,314 --> 00:56:43,316
-Please.
-I think you are ready.
1249
00:56:43,400 --> 00:56:44,234
Huh?
1250
00:56:45,443 --> 00:56:46,736
You're gonna introduce her
1251
00:56:46,820 --> 00:56:47,946
-to the stockholders?
-Yes.
1252
00:56:48,029 --> 00:56:50,407
What? No. No, I don't think I could do it.
1253
00:56:50,490 --> 00:56:52,575
-I'm not ready yet.
-No, no, no. You are ready.
1254
00:56:52,659 --> 00:56:54,494
You can learn on the job.
1255
00:56:54,577 --> 00:56:57,038
That is the same thing
that happened to me too.
1256
00:56:57,122 --> 00:57:00,125
And besides, you have Jacob to guide you.
1257
00:57:10,385 --> 00:57:11,970
It's already late.
1258
00:57:12,053 --> 00:57:13,513
What are you doing here?
1259
00:57:15,056 --> 00:57:16,641
I can't sleep.
1260
00:57:16,724 --> 00:57:17,725
You?
1261
00:57:18,268 --> 00:57:19,811
I can't sleep either.
1262
00:57:23,398 --> 00:57:25,316
I'm really nervous. Huh?
1263
00:57:25,400 --> 00:57:27,944
What are you nervous about? Huh?
1264
00:57:29,863 --> 00:57:32,240
Well, you heard
what my Dad said a while ago.
1265
00:57:32,323 --> 00:57:34,200
He's gonna introduce me to the…
1266
00:57:34,951 --> 00:57:37,787
board members or stock members
or something.
1267
00:57:37,871 --> 00:57:40,999
But I'm thinking what if those people
won't like me as a person, right?
1268
00:57:41,082 --> 00:57:42,167
Or if I make some kind of mistake?
1269
00:57:42,750 --> 00:57:44,169
Uh, how about you?
1270
00:57:44,252 --> 00:57:46,463
What are you thinking about? Tell me.
1271
00:57:49,549 --> 00:57:51,009
I drank a lot of coffee.
1272
00:57:51,092 --> 00:57:51,968
Hmm.
1273
00:57:53,970 --> 00:57:56,598
But to be honest,
I'm also worried for you.
1274
00:57:57,807 --> 00:58:00,727
Why? Do you think something wrong
is gonna happen? Is that it?
1275
00:58:00,810 --> 00:58:02,020
That's not what I mean.
1276
00:58:02,103 --> 00:58:06,483
I feel nervous but it's different.
I'm excited.
1277
00:58:06,566 --> 00:58:08,651
-I'm excited for you.
-Hmm.
1278
00:58:08,735 --> 00:58:10,695
I can't do it. I don't think I can.
1279
00:58:11,321 --> 00:58:12,655
Do you know what, ma'am?
1280
00:58:12,739 --> 00:58:16,409
I remember in our province,
our mayor, he ran for senator.
1281
00:58:16,493 --> 00:58:20,330
And then his son was the one
who run for mayor.
1282
00:58:20,413 --> 00:58:22,999
He knew nothing about politics but he won.
1283
00:58:23,082 --> 00:58:26,628
Do you know what quality he had
that the others didn't?
1284
00:58:27,420 --> 00:58:29,839
Just sheer confidence. Ooh.
1285
00:58:29,923 --> 00:58:31,382
Ah…
1286
00:58:31,466 --> 00:58:32,425
Did you get it?
1287
00:58:32,509 --> 00:58:33,843
I know what to do now.
1288
00:58:33,927 --> 00:58:35,345
Good.
1289
00:58:35,428 --> 00:58:37,347
-I'll run for mayor.
-Huh?
1290
00:58:37,931 --> 00:58:39,224
That's not good.
1291
00:58:39,307 --> 00:58:42,477
I'm just kidding. What I mean is…
1292
00:58:42,560 --> 00:58:44,312
I'll just do my best tomorrow.
1293
00:58:44,395 --> 00:58:46,147
-Let's see what happens.
-Mm-hmm.
1294
00:58:46,231 --> 00:58:47,190
Mm-hmm.
1295
00:58:47,273 --> 00:58:48,525
Hey.
1296
00:58:48,608 --> 00:58:52,737
I wanna thank you
because you help me with my training,
1297
00:58:52,820 --> 00:58:54,906
and I will really miss you.
1298
00:58:54,989 --> 00:58:56,115
Mm.
1299
00:58:58,493 --> 00:59:00,119
What are you doing?
1300
00:59:00,203 --> 00:59:02,121
Come on, I was just gonna kiss your cheek.
1301
00:59:02,205 --> 00:59:03,623
I'm not your love team.
1302
00:59:03,706 --> 00:59:05,959
Wow, why so choosy? You're not even yummy.
1303
00:59:07,001 --> 00:59:11,089
Before we start the board meeting,
I would like to introduce to you…
1304
00:59:11,881 --> 00:59:16,052
-our newest Vice President of Operations,
-You can do it. My eyes are on you.
1305
00:59:16,135 --> 00:59:19,389
Belinda Buenavista.
1306
00:59:32,694 --> 00:59:34,153
Oh, fuck.
1307
00:59:34,237 --> 00:59:35,738
-Be careful.
-Uh…
1308
00:59:35,822 --> 00:59:37,198
Oh, my goodness.
1309
00:59:39,659 --> 00:59:40,868
[woman 2] How embarrassing.
1310
00:59:40,952 --> 00:59:41,786
Is she okay?
1311
00:59:43,329 --> 00:59:46,958
Fuck. Focus. I'll focus
on my responsibility from now on.
1312
00:59:48,167 --> 00:59:50,211
[indistinct chatter]
1313
00:59:54,173 --> 00:59:56,175
[lively music]
1314
01:00:00,805 --> 01:00:03,433
That's one of our board members.
1315
01:00:03,516 --> 01:00:04,851
Nice to meet you, sir.
1316
01:00:05,727 --> 01:00:07,895
And of course,
his beautiful wife, Michelle.
1317
01:00:07,979 --> 01:00:08,980
Nice to meet you, ma'am.
1318
01:00:09,063 --> 01:00:10,607
This is Frank Smith.
1319
01:00:11,107 --> 01:00:13,359
Frank, it's great to see you. Belinda.
1320
01:00:13,443 --> 01:00:15,069
-This is my daughter.
-Pleased to meet you, sir.
1321
01:00:15,737 --> 01:00:16,779
Good job.
1322
01:00:18,656 --> 01:00:21,451
Now it's finally the time
to execute the plan.
1323
01:00:24,162 --> 01:00:25,246
Yes, ma'am.
1324
01:00:26,122 --> 01:00:28,249
Okay, okay.
1325
01:00:28,333 --> 01:00:30,376
-Great seeing you, Frank.
-Yeah. Thank you.
1326
01:00:30,460 --> 01:00:31,919
-Are you having fun?
-Yeah.
1327
01:00:33,588 --> 01:00:37,925
Hey. Well, I introduced her
to every member of the board
1328
01:00:38,009 --> 01:00:39,469
and to the stockholders.
1329
01:00:39,552 --> 01:00:41,012
So she's doing very well.
1330
01:00:41,095 --> 01:00:45,767
Anyway, look, I have a meeting now,
with the office upstairs, huh.
1331
01:00:45,850 --> 01:00:46,726
Enjoy yourself.
1332
01:00:46,809 --> 01:00:49,187
-I will join you, dear.
-Of course, honey, come.
1333
01:00:49,270 --> 01:00:52,315
Congratulations, Belinda.
I'm so proud of you.
1334
01:00:52,398 --> 01:00:53,358
Thank you.
1335
01:00:53,441 --> 01:00:55,401
Let's go. Enjoy yourself. Okay?
1336
01:00:58,738 --> 01:00:59,739
[squeals]
1337
01:00:59,822 --> 01:01:01,699
What? What can you say about that?
1338
01:01:01,783 --> 01:01:03,701
You know what,
that would've been so perfect
1339
01:01:03,785 --> 01:01:05,953
if only I didn't trip a while ago, right?
1340
01:01:06,537 --> 01:01:07,789
Your dad is really proud of you.
1341
01:01:09,374 --> 01:01:10,333
Hey.
1342
01:01:11,084 --> 01:01:13,670
Just my dad? How about you?
1343
01:01:13,753 --> 01:01:15,254
Shouldn't you be proud too
1344
01:01:15,338 --> 01:01:18,549
'cause you're the reason
why I can do all of this right now?
1345
01:01:19,467 --> 01:01:20,510
Aren't you proud?
1346
01:01:20,593 --> 01:01:22,220
Belinda.
1347
01:01:22,303 --> 01:01:23,596
You're here.
1348
01:01:23,680 --> 01:01:25,932
I wanted to talk to you.
I've been looking for you.
1349
01:01:26,015 --> 01:01:28,768
Excuse me. I'll just go to the rest room.
1350
01:01:28,851 --> 01:01:30,603
Psst. Let's talk later.
1351
01:01:32,689 --> 01:01:35,358
Hey. What happened?
Why are you suddenly kind?
1352
01:01:35,441 --> 01:01:37,902
Sincerely, I want to congratulate you.
1353
01:01:37,985 --> 01:01:39,654
You were so good a while ago.
1354
01:01:39,737 --> 01:01:41,614
Really? Thanks, sis.
1355
01:01:41,698 --> 01:01:42,824
Let's cheers to that.
1356
01:01:45,618 --> 01:01:46,661
Cheers.
1357
01:01:51,833 --> 01:01:52,959
It's good, right?
1358
01:01:53,042 --> 01:01:55,128
It's okay. It's bitter but it's sweet.
1359
01:01:55,211 --> 01:01:57,004
You want more?
There's more there. Let's go.
1360
01:01:57,088 --> 01:01:58,339
Uh, uh…
1361
01:01:58,881 --> 01:02:03,720
Hmm… Oh. This one. This is so good.
1362
01:02:03,803 --> 01:02:06,681
-You have to try this.
-Caitlyn, I don't really drink.
1363
01:02:06,764 --> 01:02:08,683
-because I--
-It's okay. Go on.
1364
01:02:09,475 --> 01:02:11,144
There you go. That's imported.
1365
01:02:11,227 --> 01:02:12,562
-Come on.
-Uh, wait, wait.
1366
01:02:12,645 --> 01:02:13,646
Enough, Caitlyn. We might get in trouble.
1367
01:02:13,730 --> 01:02:14,814
-Dad might see us.
-It's fine. Let's take a shot.
1368
01:02:14,897 --> 01:02:16,107
-One more?
-Cheers.
1369
01:02:16,190 --> 01:02:17,608
There you go.
1370
01:02:18,484 --> 01:02:21,112
-Caitlyn--
-Belinda, don't piss me off.
1371
01:02:21,195 --> 01:02:23,322
-There. That's right. Here.
-Mm.
1372
01:02:23,406 --> 01:02:24,407
No need for a glass.
1373
01:02:24,991 --> 01:02:26,534
There.
1374
01:02:26,617 --> 01:02:27,994
Time for some gin.
1375
01:02:28,077 --> 01:02:29,287
Gin.
1376
01:02:29,912 --> 01:02:30,788
More.
1377
01:02:30,872 --> 01:02:32,623
Chug it down. Chug it down.
1378
01:02:32,707 --> 01:02:34,667
That's it.
1379
01:02:34,751 --> 01:02:36,377
You're gonna be lucky now, Belinda.
1380
01:02:36,461 --> 01:02:37,712
-I swear.
-I know you were like this, kid.
1381
01:02:38,921 --> 01:02:42,717
Yo, yo, yo. Time for party.
1382
01:02:42,800 --> 01:02:44,469
Let's all dance. Come on.
1383
01:02:46,888 --> 01:02:48,765
[grunting]
1384
01:02:53,060 --> 01:02:54,604
Twerk it like this.
1385
01:02:54,687 --> 01:02:56,147
Enjoy the show!
1386
01:03:01,402 --> 01:03:03,112
[Belinda] Let's get it on.
1387
01:03:05,448 --> 01:03:06,949
What's up, kid?
1388
01:03:08,951 --> 01:03:11,454
Hey, Pop. Show me what you got.
1389
01:03:11,537 --> 01:03:13,414
-I can't believe this woman.
-Twerk it.
1390
01:03:13,498 --> 01:03:16,250
All right. Let's party.
1391
01:03:16,834 --> 01:03:18,920
Okay, it's time to drink.
1392
01:03:19,003 --> 01:03:20,213
Ah, mwah!
1393
01:03:20,838 --> 01:03:24,300
Dad, I was only livestreaming
a while ago.
1394
01:03:24,383 --> 01:03:28,888
Some people just screen-recorded it,
and then they're the ones who did it.
1395
01:03:30,181 --> 01:03:32,600
I don't understand a word you're saying,
1396
01:03:32,683 --> 01:03:36,979
but what I'm sure about is you are the one
who took a video of your sister.
1397
01:03:37,063 --> 01:03:39,857
Mm. Ha. Ha.
1398
01:03:39,941 --> 01:03:42,902
All right, let's get it on.
1399
01:03:45,905 --> 01:03:49,075
It's time to dance, you morons.
1400
01:03:49,158 --> 01:03:51,661
Ha. Ha.
1401
01:03:51,744 --> 01:03:53,412
It's time to dance…
1402
01:03:55,748 --> 01:03:58,292
[playful music]
1403
01:04:09,804 --> 01:04:10,888
Who's there?
1404
01:04:11,472 --> 01:04:13,140
Oh, there's a guard.
1405
01:04:13,224 --> 01:04:15,434
Hey. Who are you?
Hey. Stop right there.
1406
01:04:16,018 --> 01:04:17,562
-Hey. You're a thief, aren't you?
-Get your hands off me.
1407
01:04:17,645 --> 01:04:20,273
Here. Give it to me.
You stole this watch, right?
1408
01:04:20,356 --> 01:04:21,774
-Hey.
-Oh.
1409
01:04:21,858 --> 01:04:24,026
Are you out of your mind?
I'm Enrico's daughter.
1410
01:04:24,110 --> 01:04:25,987
-I'm about to run away.
-Are you serious?
1411
01:04:26,070 --> 01:04:27,071
-Mr. Buenavista's daughter?
-Yeah.
1412
01:04:27,154 --> 01:04:29,490
-Are you crazy?
-Keep it down or they might hear us.
1413
01:04:29,574 --> 01:04:33,077
Excuse me. She is the daughter
of Mr. Buenavista. Let's go.
1414
01:04:33,160 --> 01:04:34,245
Aha. I know what this is.
1415
01:04:34,745 --> 01:04:35,621
An inside job.
1416
01:04:36,664 --> 01:04:38,749
You're in it, too. The mastermind.
1417
01:04:38,833 --> 01:04:41,752
I know a suspicious face
when I see one. I know that look.
1418
01:04:41,836 --> 01:04:44,839
I wouldn't trust your kind. Look at that.
You. Would you trust that face?
1419
01:04:44,922 --> 01:04:46,048
-Well, of course not.
-You wouldn't, right?
1420
01:04:46,132 --> 01:04:48,968
-I'll hit this guy.
-Are you challenging me?
1421
01:04:49,051 --> 01:04:50,052
Oh. He's asking for it.
1422
01:04:50,136 --> 01:04:52,388
-You can do it.
-I'm gonna give you what you deserve.
1423
01:04:52,471 --> 01:04:54,807
What?
1424
01:04:54,891 --> 01:04:56,976
You really want it.
You want some more, huh?
1425
01:04:57,894 --> 01:04:59,520
What's that?
1426
01:05:00,187 --> 01:05:01,480
What's happening there?
1427
01:05:02,064 --> 01:05:05,818
Don't try me, I don't mind hitting girls.
Especially hideous looks like you.
1428
01:05:06,777 --> 01:05:08,279
Come here. Come here, Nanny Mo.
1429
01:05:08,362 --> 01:05:09,488
-What?
-Listen here.
1430
01:05:09,572 --> 01:05:11,449
It was just a fist fight.
Why did you make it personal?
1431
01:05:11,532 --> 01:05:13,743
-She's ugly.
-Look at her. She looks like a bulldog.
1432
01:05:13,826 --> 01:05:14,869
If something…
1433
01:05:14,952 --> 01:05:16,787
What's happening here?
1434
01:05:16,871 --> 01:05:18,289
Uh, they got into a fight.
1435
01:05:18,372 --> 01:05:20,625
This guy here
made Nanny Mo cry.
1436
01:05:20,708 --> 01:05:21,834
What?
1437
01:05:21,918 --> 01:05:24,337
Yes, sir. Because he doesn't want
to believe
1438
01:05:24,420 --> 01:05:27,048
that Ma'am Belinda
is really your daughter.
1439
01:05:27,131 --> 01:05:28,299
What?
1440
01:05:28,382 --> 01:05:31,844
Not just that, sir. He said something
that will really piss you off.
1441
01:05:32,428 --> 01:05:34,472
He just called me ugly.
1442
01:05:35,056 --> 01:05:36,140
Ugh?
1443
01:05:37,183 --> 01:05:38,225
What?
1444
01:05:38,809 --> 01:05:40,394
Belinda's my daughter.
1445
01:05:40,478 --> 01:05:41,938
I'm very sorry, sir.
1446
01:05:42,021 --> 01:05:44,607
Turns out, she was telling the truth
that she was running away.
1447
01:05:44,690 --> 01:05:45,900
-She told me to keep quiet.
-Shh, shh, shh.
1448
01:05:45,983 --> 01:05:46,901
Ah.
1449
01:05:47,526 --> 01:05:49,820
What? You're leaving?
1450
01:05:51,447 --> 01:05:52,949
Uh…
1451
01:05:54,784 --> 01:05:57,036
How come you didn't know who Belinda is?
1452
01:05:57,119 --> 01:05:59,246
I'm very sorry, ma'am. I'm just new here.
1453
01:05:59,330 --> 01:06:00,206
Yes, ma'am.
1454
01:06:00,289 --> 01:06:03,751
Show's over. That's it.
Everybody, go back.
1455
01:06:11,884 --> 01:06:14,011
-Come on, let's go.
-Daddy?
1456
01:06:15,012 --> 01:06:16,889
Can we please talk for a while?
1457
01:06:17,723 --> 01:06:19,350
Dad, I'm really sorry for…
1458
01:06:20,393 --> 01:06:21,394
the way I've been acting
1459
01:06:21,477 --> 01:06:23,688
and the embarrassing things
I've been doing.
1460
01:06:23,771 --> 01:06:26,649
Maybe I'm not ready
to be a Buenavista yet.
1461
01:06:27,274 --> 01:06:29,276
Honey, you don't embarrass me.
1462
01:06:29,360 --> 01:06:32,113
What other people say
is not important to me.
1463
01:06:33,614 --> 01:06:36,742
What's important is what I think of you.
1464
01:06:37,910 --> 01:06:41,038
And what do you think of me now, Dad?
1465
01:06:41,122 --> 01:06:43,624
I don't expect you to be perfect, honey.
1466
01:06:44,250 --> 01:06:46,836
After all, you've only just started.
1467
01:06:47,420 --> 01:06:51,048
I understand if you have shortcomings,
some lapses.
1468
01:06:51,132 --> 01:06:54,051
It happens. It's part of the game.
1469
01:06:54,135 --> 01:06:56,721
All I know is you're my daughter.
1470
01:06:57,596 --> 01:07:01,142
And you will improve in no time.
I'm sure of it.
1471
01:07:01,225 --> 01:07:05,563
So? For now, honey,
it's okay to make mistakes,
1472
01:07:05,646 --> 01:07:07,565
sometimes it really happens.
1473
01:07:08,607 --> 01:07:11,318
-I'll take your word for it.
-It's okay. Yeah, it's part of the job.
1474
01:07:11,402 --> 01:07:14,822
Dad, since you said that, that means
I can mess up again, right?
1475
01:07:14,905 --> 01:07:16,782
I heard that.
You can't take back what you said.
1476
01:07:17,366 --> 01:07:22,455
But remember, don't ever make me
lose my trust in you.
1477
01:07:22,538 --> 01:07:23,539
Hmm?
1478
01:07:23,622 --> 01:07:27,126
Promise. I'll cross my heart
and hope to die. You can count on me.
1479
01:07:27,209 --> 01:07:28,544
-Promise?
-Promise.
1480
01:07:28,627 --> 01:07:30,212
Come. Let's go.
1481
01:07:30,296 --> 01:07:32,548
-I'm really sorry, Dad.
-It's okay.
1482
01:07:42,391 --> 01:07:43,559
Jacob.
1483
01:07:45,686 --> 01:07:46,729
Ma'am?
1484
01:07:46,812 --> 01:07:51,484
What just happened tonight is exactly
the reason why I want you to rush things.
1485
01:07:52,526 --> 01:07:55,071
Ma'am, are we really gonna push through?
1486
01:07:55,154 --> 01:07:56,989
Don't we have other options?
1487
01:07:57,740 --> 01:07:59,658
What for? This was the plan all along.
1488
01:07:59,742 --> 01:08:02,119
On my end, I already did my part.
Now it's your turn.
1489
01:08:02,828 --> 01:08:06,665
Remember what we talked about.
If you can pull this off,
1490
01:08:06,749 --> 01:08:10,044
I'll make a recommendation to the board
to make you to COO.
1491
01:08:11,462 --> 01:08:13,672
What if I don't want the position anymore?
1492
01:08:13,756 --> 01:08:16,634
I dare you to bail out
if that's what you want,
1493
01:08:17,718 --> 01:08:21,222
but I'll tell Enrico
you're behind all of this, I assure you.
1494
01:08:28,104 --> 01:08:29,897
[Belinda]
Uh, what's your best-seller here?
1495
01:08:29,980 --> 01:08:32,149
The best seller here is the rib-eye steak.
1496
01:08:32,233 --> 01:08:33,275
How much is that?
1497
01:08:33,359 --> 01:08:34,985
It's 1,200.
1498
01:08:35,069 --> 01:08:37,071
-Good for?
-That's good for one.
1499
01:08:37,154 --> 01:08:40,282
-Huh? 1,200 for just one serving?
-Yes.
1500
01:08:40,366 --> 01:08:41,492
-Yes, sir. I'll get to it.
-Thank you.
1501
01:08:41,575 --> 01:08:43,911
Hey, Mark,
how long have you been working here?
1502
01:08:43,994 --> 01:08:45,246
Three years, ma'am.
1503
01:08:45,329 --> 01:08:48,040
-And how much is your salary?
-Five hundred pesos a day.
1504
01:08:48,874 --> 01:08:50,960
Is that right?
1505
01:08:51,043 --> 01:08:52,795
Mm, that's all it is, ma'am.
1506
01:08:54,171 --> 01:08:57,133
Attorney. Come up here,
let's eat here first.
1507
01:08:57,216 --> 01:08:58,968
There's a 1,200 meal here.
1508
01:08:59,051 --> 01:09:00,344
Come on, let's try it.
1509
01:09:01,887 --> 01:09:03,931
Sorry, I have another meeting.
1510
01:09:04,014 --> 01:09:05,683
Huh? Hey.
1511
01:09:06,350 --> 01:09:08,102
Hey! Hey!
1512
01:09:12,606 --> 01:09:13,774
[sighs]
1513
01:09:14,775 --> 01:09:16,569
Thank you for the lunch, C.
1514
01:09:16,652 --> 01:09:17,820
Anytime.
1515
01:09:17,903 --> 01:09:19,655
Do you have a new chef?
1516
01:09:19,738 --> 01:09:22,199
I think your pasta dish
is a little bit bland.
1517
01:09:22,283 --> 01:09:24,577
-Go get and eat. Get some drinks too.
-Thank you, ma'am.
1518
01:09:24,660 --> 01:09:26,954
Get as much as you want.
This is my treat.
1519
01:09:27,037 --> 01:09:28,664
-Help yourself. You look so pale.
-Ma'am.
1520
01:09:28,747 --> 01:09:31,041
Isn't that your sister Caitlyn over there?
1521
01:09:31,125 --> 01:09:32,418
-Right. You like him, right?
-Yeah.
1522
01:09:32,501 --> 01:09:33,878
-Hey, C.
-I knew it.
1523
01:09:33,961 --> 01:09:35,546
Is that your sister?
1524
01:09:36,130 --> 01:09:37,131
Sis.
1525
01:09:37,214 --> 01:09:38,424
Sis!
1526
01:09:38,924 --> 01:09:41,302
Caitlyn, want some fishballs?
1527
01:09:41,385 --> 01:09:43,804
Invite your friends here.
Let's eat. Come on.
1528
01:09:45,055 --> 01:09:47,099
Why is your sister mingling
with those low lives?
1529
01:09:47,850 --> 01:09:49,143
What do you mean?
1530
01:09:49,226 --> 01:09:51,478
You know, those poor people.
1531
01:09:55,566 --> 01:09:57,985
I think she's full.
She already ate earlier. Sure.
1532
01:09:58,068 --> 01:09:59,236
-You want more?
-Sure.
1533
01:09:59,320 --> 01:10:00,487
Oh, yeah, our car's already here.
1534
01:10:00,571 --> 01:10:02,072
-Come on, girls.
-Let's go, girls.
1535
01:10:02,156 --> 01:10:04,700
-My gosh, what took you so long?
-This is so delicious.
1536
01:10:04,783 --> 01:10:06,327
I haven't eaten like this
in a while.
1537
01:10:06,994 --> 01:10:09,413
-Until next time.
-Yeah, no problem.
1538
01:10:11,415 --> 01:10:13,209
And 66 percent.
1539
01:10:13,292 --> 01:10:15,127
Belinda, excuse me.
1540
01:10:15,669 --> 01:10:16,754
Oh.
1541
01:10:16,837 --> 01:10:19,048
-So, venue--
-Um, let's just continue this later, okay?
1542
01:10:19,131 --> 01:10:20,507
Okay, ma'am. Thank you.
1543
01:10:22,843 --> 01:10:23,802
Attorney.
1544
01:10:25,596 --> 01:10:27,223
Kindly sign these documents now.
1545
01:10:28,724 --> 01:10:29,725
Um…
1546
01:10:29,808 --> 01:10:34,980
Attorney, what's the status of my request
to raise the salaries of the waiters?
1547
01:10:35,064 --> 01:10:36,482
Has that been approved?
1548
01:10:37,399 --> 01:10:40,402
The papers are with HR now.
It's up for evaluation.
1549
01:10:42,154 --> 01:10:43,113
[Belinda] Mm.
1550
01:10:45,032 --> 01:10:46,116
Thanks.
1551
01:10:46,200 --> 01:10:47,451
Uh… Attorney.
1552
01:10:49,453 --> 01:10:51,080
Jacob, is there something wrong?
1553
01:10:52,081 --> 01:10:53,040
Hmm?
1554
01:10:53,123 --> 01:10:56,210
I don't know,
I just noticed for the past few days,
1555
01:10:56,293 --> 01:10:57,878
you've been ignoring me.
1556
01:10:58,379 --> 01:11:02,007
There's just a lot of work I have to
finish for Sir Enrico and Ma'am Matilda.
1557
01:11:02,091 --> 01:11:03,092
Bye.
1558
01:11:03,175 --> 01:11:05,427
-All right. Let's just go out, then.
-Hmm?
1559
01:11:05,511 --> 01:11:07,304
On a date. I wanted to treat you.
1560
01:11:07,388 --> 01:11:10,266
If it weren't for you, I wouldn't be able
to do all of this. Did you forget?
1561
01:11:10,349 --> 01:11:13,310
You were so patient with me
and you helped me,
1562
01:11:13,394 --> 01:11:15,854
-so, uh, let's go out on a date.
-Don't worry about it.
1563
01:11:15,938 --> 01:11:17,898
You did it on your own.
1564
01:11:17,982 --> 01:11:19,733
You don't have to thank me.
1565
01:11:21,318 --> 01:11:22,861
So are we going out?
1566
01:11:22,945 --> 01:11:24,196
Maybe some other time.
1567
01:11:24,738 --> 01:11:25,864
I'm sorry.
1568
01:11:31,870 --> 01:11:33,497
[indistinct chatter]
1569
01:11:33,580 --> 01:11:36,250
-Hey. What's up, Mavick?
-Hey.
1570
01:11:36,333 --> 01:11:37,584
-How are you?
-What's up?
1571
01:11:37,668 --> 01:11:39,503
-Bret's here.
-Yes, he is.
1572
01:11:39,586 --> 01:11:40,546
-Is my hair okay?
-You're looking good.
1573
01:11:40,629 --> 01:11:43,215
Yo, Enzo. I see you, bro.
1574
01:11:43,299 --> 01:11:45,009
Keep going. I'm proud of you, man.
1575
01:11:45,092 --> 01:11:47,011
-Thanks, man.
-I'll leave you two right here.
1576
01:11:47,094 --> 01:11:49,096
-Hi, Bret.
-Hey, what's up? How are you?
1577
01:11:49,847 --> 01:11:51,140
Ooh. You having fun?
1578
01:11:52,391 --> 01:11:54,810
Caitlyn, Caitlyn, Caitlyn.
1579
01:11:55,394 --> 01:11:56,437
I heard you like me?
1580
01:11:58,480 --> 01:11:59,648
Maybe.
1581
01:12:02,401 --> 01:12:03,485
Come on.
1582
01:12:04,611 --> 01:12:05,821
What are you doing?
1583
01:12:05,904 --> 01:12:08,532
Come on, let's go. Just me and you.
1584
01:12:10,034 --> 01:12:11,201
Stop.
1585
01:12:11,827 --> 01:12:13,120
My gosh.
1586
01:12:13,203 --> 01:12:14,079
Oh, no.
1587
01:12:14,163 --> 01:12:15,289
-What was that?
-What's her problem?
1588
01:12:15,372 --> 01:12:17,541
I didn't even want you, anyway.
1589
01:12:18,459 --> 01:12:21,712
Ah, ah, ah. This will cheer you up.
1590
01:12:21,795 --> 01:12:23,714
What's been bothering you lately?
1591
01:12:24,465 --> 01:12:25,424
Here's your noodles.
1592
01:12:26,008 --> 01:12:27,134
-Here.
-Thank you.
1593
01:12:27,217 --> 01:12:30,387
Nothing. I just miss attorney.
1594
01:12:31,972 --> 01:12:34,099
He seems to be avoiding me lately.
1595
01:12:34,892 --> 01:12:38,103
Maybe he's starting
to have feelings for me.
1596
01:12:38,187 --> 01:12:39,938
-Mm.
-Maybe I…
1597
01:12:40,022 --> 01:12:41,899
should be the one to confess to him,
right?
1598
01:12:43,901 --> 01:12:47,571
Oh, my goodness. I can't believe
that this is how women act today.
1599
01:12:47,654 --> 01:12:49,323
You should play hard to get
1600
01:12:49,406 --> 01:12:53,202
because easy to get is easy to forget.
1601
01:12:53,285 --> 01:12:56,455
Hmm. Then how do you explain
"Intercourse Fasting"?
1602
01:12:56,538 --> 01:12:58,665
Mm. Yeah. See what happened?
1603
01:13:02,836 --> 01:13:03,962
[Belinda and Monina chuckle]
1604
01:13:04,046 --> 01:13:05,214
That's how you eat your noodles?
1605
01:13:05,297 --> 01:13:07,132
-That's how we do it.
-Stupid.
1606
01:13:09,218 --> 01:13:10,094
[Belinda] Caitlyn?
1607
01:13:10,803 --> 01:13:11,929
Caitlyn.
1608
01:13:12,429 --> 01:13:13,389
What happened?
1609
01:13:20,020 --> 01:13:21,313
[Belinda] Where is he, huh?
1610
01:13:21,397 --> 01:13:23,732
-Where is that pervert?
-Belinda, never mind.
1611
01:13:23,816 --> 01:13:25,442
-Let's just go home.
-There's the pig
1612
01:13:25,526 --> 01:13:27,111
-with his tongue all out.
-No, don't.
1613
01:13:27,194 --> 01:13:29,238
-Hey. You want some?
-Belinda.
1614
01:13:29,321 --> 01:13:30,697
Why did you do that to my sister, huh?
1615
01:13:30,781 --> 01:13:33,325
Who gave you the right to harrass
my sister? You jerk.
1616
01:13:33,409 --> 01:13:34,993
You look like a freaking lizard.
1617
01:13:35,077 --> 01:13:37,746
You deserved to be spat, you jerk,
you're from the streets.
1618
01:13:37,830 --> 01:13:40,457
From where I'm from,
we won't let these things pass.
1619
01:13:40,541 --> 01:13:41,917
Take a look at yourself.
Stick your tonge out again.
1620
01:13:42,000 --> 01:13:43,168
Belinda!
1621
01:13:43,252 --> 01:13:44,711
That's not Bret.
1622
01:13:45,295 --> 01:13:46,380
You're not Bret?
1623
01:13:46,463 --> 01:13:47,714
My name is Maton.
1624
01:13:48,715 --> 01:13:50,342
Why aren't you wearing a name tag?
1625
01:13:50,426 --> 01:13:52,052
And you're eating French fries?
1626
01:13:52,761 --> 01:13:53,762
I'm sorry.
1627
01:13:53,846 --> 01:13:54,805
I'm Bret.
1628
01:13:55,305 --> 01:13:56,306
Who the hell are you?
1629
01:13:56,390 --> 01:13:58,142
What are you doing at my party?
1630
01:13:58,225 --> 01:14:00,394
What? You think it's cool
to just come here and shout?
1631
01:14:00,477 --> 01:14:02,146
Come on. What? You can't speak now?
1632
01:14:02,229 --> 01:14:04,231
Okay, let's go.
1633
01:14:04,314 --> 01:14:07,401
Don't you dare touch my sister.
1634
01:14:07,484 --> 01:14:10,362
Just because I like you
doesn't mean you can touch me.
1635
01:14:10,446 --> 01:14:11,697
What the hell did you…
1636
01:14:11,780 --> 01:14:13,282
Come on, sis. Let's go. I'm done.
1637
01:14:13,365 --> 01:14:15,951
She even did that?
1638
01:14:17,161 --> 01:14:19,163
My gosh, Bret. Are you okay?
1639
01:14:21,623 --> 01:14:23,709
[Jacob] Belinda, what's the emergency?
1640
01:14:23,792 --> 01:14:25,919
I have so many things to do on a weekend.
1641
01:14:26,003 --> 01:14:28,213
Actually, attorney, there's no emergency.
1642
01:14:28,297 --> 01:14:29,465
This is the emergency.
1643
01:14:29,965 --> 01:14:31,967
No emergency? What, what's this?
1644
01:14:32,801 --> 01:14:35,846
Something happened to Caitlyn recently.
1645
01:14:36,388 --> 01:14:40,392
Then I realized that
if you don't stand up for what you want,
1646
01:14:40,893 --> 01:14:44,021
then people won't know
how you really feel about anything.
1647
01:14:46,356 --> 01:14:47,399
What do you mean?
1648
01:14:49,610 --> 01:14:50,694
Jacob,
1649
01:14:50,777 --> 01:14:52,446
can you please stop avoiding me?
1650
01:14:53,155 --> 01:14:55,491
Come on, just, just one more date.
1651
01:14:56,575 --> 01:14:59,036
Belinda, this is not the time
to talk about our…
1652
01:14:59,119 --> 01:15:00,037
Ouch.
1653
01:15:02,581 --> 01:15:04,583
-Why did you do that?
-Why?
1654
01:15:06,585 --> 01:15:08,253
Belinda, I'm not playing--
[grunts]
1655
01:15:08,337 --> 01:15:09,463
What's wrong?
1656
01:15:09,546 --> 01:15:12,341
Stop that. You're just playing around
like a kid.
1657
01:15:12,841 --> 01:15:14,968
-Come on, can you catch me?
-Oh, you really want some?
1658
01:15:15,052 --> 01:15:16,261
Oh, you really want some, huh?
1659
01:15:18,055 --> 01:15:20,724
-I'll get you.
-[Belinda screams, laughs]
1660
01:15:20,807 --> 01:15:22,684
I'll get you. Are you ready?
1661
01:15:27,356 --> 01:15:29,066
[Belinda laughs]
1662
01:15:34,947 --> 01:15:36,740
[both grunt]
1663
01:15:40,327 --> 01:15:44,206
I have the last left.
I still have another one.
1664
01:15:48,919 --> 01:15:50,003
Sorry.
1665
01:15:51,672 --> 01:15:53,173
Not inside my ears.
1666
01:15:53,674 --> 01:15:56,885
-Sorry. I'm sorry.
-It's inside my ears.
1667
01:15:59,721 --> 01:16:00,806
Belinda.
1668
01:16:01,807 --> 01:16:05,686
I cannot explain
what I'm feeling right now.
1669
01:16:07,479 --> 01:16:09,398
I've never felt this way before.
1670
01:16:10,065 --> 01:16:11,275
I love you.
1671
01:16:13,277 --> 01:16:14,820
Do you love me too?
1672
01:16:14,903 --> 01:16:15,737
Hmm?
1673
01:16:18,282 --> 01:16:21,034
[romantic music]
1674
01:16:34,923 --> 01:16:36,466
I'm so wet.
1675
01:16:39,553 --> 01:16:41,680
Me too.
[chuckles]
1676
01:16:47,769 --> 01:16:50,439
Um, by the way, ma'am,
we've already reviewed your request
1677
01:16:50,522 --> 01:16:52,357
to increase the pay for our waiters.
1678
01:16:52,441 --> 01:16:53,942
It really looks feasible.
1679
01:16:54,026 --> 01:16:55,694
We just have to make a proposal.
1680
01:16:55,777 --> 01:16:59,698
Even me, I was shocked
to learn about the irregularities.
1681
01:17:06,747 --> 01:17:09,207
I want you all to leave now. Please.
1682
01:17:11,918 --> 01:17:12,961
Not you.
1683
01:17:22,137 --> 01:17:24,848
Is it okay? Can you just leave us, please?
1684
01:17:30,103 --> 01:17:31,396
[Enrico exhales]
1685
01:17:33,315 --> 01:17:34,316
Daddy, what's going on?
1686
01:17:35,150 --> 01:17:37,235
You're back earlier than expected.
1687
01:17:37,319 --> 01:17:40,113
I don't want to do this
because you are my daughter.
1688
01:17:42,240 --> 01:17:46,036
But I have to be fair. I run a company.
1689
01:17:46,953 --> 01:17:50,082
Uh, I don't understand.
Uh, what do you mean?
1690
01:17:50,666 --> 01:17:53,585
Please explain why my company
lost a a lot of money?
1691
01:17:53,669 --> 01:17:54,711
Money?
1692
01:17:55,629 --> 01:17:56,880
Uh…
1693
01:17:56,963 --> 01:17:58,382
Oh, oh, I… I don't know.
1694
01:17:58,465 --> 01:18:00,801
If this is about the increase
of the waiters' salaries--
1695
01:18:00,884 --> 01:18:03,512
Thirty million pesos, Belinda!
1696
01:18:04,846 --> 01:18:08,684
If you just needed money,
why don't you just ask me?
1697
01:18:09,601 --> 01:18:11,978
Why do you have to steal from my company?
1698
01:18:12,062 --> 01:18:13,146
Are you serious?
1699
01:18:13,230 --> 01:18:16,441
Salaries for ghost employees?
1700
01:18:16,525 --> 01:18:18,568
Consultation fees?
1701
01:18:18,652 --> 01:18:21,363
Purchases of laptop and equipment?
1702
01:18:22,114 --> 01:18:25,367
Seriously, Dad, I'm telling you,
that's fake news, I swear.
1703
01:18:25,450 --> 01:18:27,953
There aren't ghosts here,
so how could there be ghost employees?
1704
01:18:28,036 --> 01:18:30,664
This is no time to joke, Belinda!
1705
01:18:33,458 --> 01:18:37,754
I accepted you for whoever you are.
1706
01:18:37,838 --> 01:18:40,090
I trusted you.
1707
01:18:40,173 --> 01:18:42,092
I believed in you.
1708
01:18:43,260 --> 01:18:47,305
You broke my heart, Belinda.
1709
01:18:53,687 --> 01:18:57,566
I didn't do anything, Daddy.
I promise. I'm telling you the truth here.
1710
01:18:57,649 --> 01:19:01,236
You can search all you want.
I swear I can't do anything like that.
1711
01:19:01,319 --> 01:19:02,654
I didn't steal from you.
1712
01:19:02,738 --> 01:19:04,322
Please go.
1713
01:19:05,198 --> 01:19:07,659
Leave me alone. Go.
1714
01:19:18,754 --> 01:19:20,797
[Enrico sighs]
1715
01:19:21,631 --> 01:19:24,426
Jacob, how did Enrico find out
about our plan
1716
01:19:24,509 --> 01:19:26,762
for me to get 30 million pesos a month?
1717
01:19:26,845 --> 01:19:28,180
Good thing he didn't accuse me
1718
01:19:28,263 --> 01:19:30,724
because I pretended to be upset
and shocked right away.
1719
01:19:30,807 --> 01:19:34,019
-Belinda doesn't deserve this.
-I don't deserve this either.
1720
01:19:34,102 --> 01:19:37,189
This is the only way
I can get money from Enrico.
1721
01:19:37,272 --> 01:19:38,315
Ma'am.
1722
01:19:39,274 --> 01:19:41,610
I did everything you asked me to do.
1723
01:19:41,693 --> 01:19:44,905
I trained Belinda so that
she would be blamed for what you did.
1724
01:19:45,572 --> 01:19:47,073
Come on. That's enough.
1725
01:19:47,157 --> 01:19:49,117
It's not. That's not enough.
1726
01:19:49,201 --> 01:19:51,703
Do everything you have to do
so no one would find out.
1727
01:20:01,087 --> 01:20:02,088
Belinda?
1728
01:20:03,507 --> 01:20:04,508
Belinda?
1729
01:20:07,010 --> 01:20:08,261
Belinda, how are you?
1730
01:20:09,304 --> 01:20:10,514
What did your dad say?
1731
01:20:11,640 --> 01:20:12,474
Belinda…
1732
01:20:17,103 --> 01:20:20,065
Are you… going home?
1733
01:20:20,607 --> 01:20:22,067
Can I give you a ride?
1734
01:20:29,324 --> 01:20:32,077
[Belinda breathing shakily]
1735
01:20:32,744 --> 01:20:33,954
No, thank you.
1736
01:20:49,177 --> 01:20:52,180
[somber music]
1737
01:20:55,392 --> 01:20:56,268
Daddy?
1738
01:21:01,523 --> 01:21:03,733
I never wanted this to happen, Daddy,
1739
01:21:05,944 --> 01:21:08,071
that I ended up disappointing you.
1740
01:21:10,949 --> 01:21:13,368
I've waited so long just to be with you.
1741
01:21:14,536 --> 01:21:17,747
I wouldn't have a reason
to ever do that to you, Daddy.
1742
01:21:21,001 --> 01:21:23,211
Believe me, I'm not a thief.
1743
01:21:27,132 --> 01:21:29,259
I don't need any of this, Daddy.
1744
01:21:29,843 --> 01:21:32,596
I don't need any of these material things.
1745
01:21:35,265 --> 01:21:36,850
I just need you.
1746
01:21:38,226 --> 01:21:40,979
I need your love and your affection.
1747
01:21:42,480 --> 01:21:44,357
I need your acceptance.
1748
01:21:48,028 --> 01:21:48,945
Daddy?
1749
01:21:52,532 --> 01:21:53,783
I'm sorry.
1750
01:21:55,577 --> 01:21:58,246
Please believe me. I'm telling the truth.
1751
01:22:05,045 --> 01:22:06,254
Daddy…
1752
01:22:33,198 --> 01:22:35,408
[somber music continues]
1753
01:22:51,132 --> 01:22:52,258
[sighs]
1754
01:23:14,698 --> 01:23:15,740
Sis.
1755
01:23:19,160 --> 01:23:20,120
Oh, sis.
1756
01:23:20,912 --> 01:23:23,581
I'm gonna… I'm gonna miss you.
1757
01:23:25,542 --> 01:23:28,586
Sis…
[sobbing]
1758
01:23:32,799 --> 01:23:34,050
My sister…
1759
01:23:36,261 --> 01:23:37,512
Goodbye.
1760
01:23:44,686 --> 01:23:45,645
Belinda…
1761
01:23:46,938 --> 01:23:50,525
Belinda.
1762
01:23:51,192 --> 01:23:55,363
Belinda, don't leave. Belinda.
1763
01:23:55,447 --> 01:23:58,033
Belinda, my darling.
1764
01:23:58,116 --> 01:23:59,909
I will miss you.
1765
01:23:59,993 --> 01:24:02,037
-I will miss you.
-We can still contact each other.
1766
01:24:02,120 --> 01:24:03,204
You have my number.
1767
01:24:03,747 --> 01:24:08,084
Belinda, we're already getting close
then you suddenly leave me?
1768
01:24:08,168 --> 01:24:09,878
What is this?
1769
01:24:09,961 --> 01:24:12,714
I'll just text you. I have to go.
1770
01:24:12,797 --> 01:24:15,717
Belinda, please.
1771
01:24:15,800 --> 01:24:17,093
No.
1772
01:24:17,177 --> 01:24:19,345
No!
1773
01:24:19,429 --> 01:24:22,307
I want us to be together.
Just stay here. Please!
1774
01:24:22,390 --> 01:24:24,601
Okay, if you really want to,
you could come with me.
1775
01:24:24,684 --> 01:24:26,186
Come on, go and get your things.
1776
01:24:26,269 --> 01:24:27,645
Let's go to Nalapok together.
1777
01:24:27,729 --> 01:24:30,023
We can fish and sell whatever we catch
in the market.
1778
01:24:30,106 --> 01:24:33,735
The profit's small, but I know
we'll be happy there. Come on, let's go.
1779
01:24:36,071 --> 01:24:37,947
I just realize I still have a lot of debt.
1780
01:24:38,031 --> 01:24:40,241
So you go ahead. Do you have pocket money?
1781
01:24:40,325 --> 01:24:41,618
Just go straight.
1782
01:24:42,160 --> 01:24:44,537
The guard knows you, so you're all clear.
1783
01:24:44,621 --> 01:24:45,872
You know the way, right?
1784
01:24:45,955 --> 01:24:48,875
Go ahead. Just follow the road.
Just straight ahead, okay?
1785
01:24:49,375 --> 01:24:51,795
But I thought you said you wanted us
to be together…
1786
01:24:51,878 --> 01:24:53,505
Come on, just go ahead.
1787
01:24:53,588 --> 01:24:55,340
Just follow the road over there, okay?
1788
01:24:55,423 --> 01:24:57,258
No need for… Go ahead.
1789
01:24:57,342 --> 01:24:58,802
-You're good, right?
-Okay.
1790
01:24:58,885 --> 01:24:59,803
Bye.
1791
01:25:01,012 --> 01:25:03,181
Go ahead. Let's text each other.
1792
01:25:04,599 --> 01:25:06,392
[rooster crows]
1793
01:25:11,231 --> 01:25:13,942
[man 1] Let's just drink, guys.
[laughs]
1794
01:25:15,151 --> 01:25:16,152
Belay!
1795
01:25:17,112 --> 01:25:19,989
-Oh, my goodness.
-Belay, get a beer.
1796
01:25:20,073 --> 01:25:21,658
-Come on.
-Hey, you.
1797
01:25:21,741 --> 01:25:23,493
-Why the hell are you drinking so early?
-Belay.
1798
01:25:23,576 --> 01:25:25,578
Why don't you go
and find a job or something?
1799
01:25:25,662 --> 01:25:27,413
-Belay.
-You're always out here drinking
1800
01:25:27,497 --> 01:25:29,374
and playing cards with your friends.
1801
01:25:29,457 --> 01:25:30,834
You're just looking for guys.
1802
01:25:30,917 --> 01:25:31,751
But why not?
1803
01:25:31,835 --> 01:25:35,130
Hey, Belay.
You look like a celebrity now.
1804
01:25:35,213 --> 01:25:37,132
Hey, Chai, stop fantasizing about Belay.
1805
01:25:37,215 --> 01:25:39,676
I can't help it, I missed Belay so much.
1806
01:25:39,759 --> 01:25:41,344
Wait, are you serious?
1807
01:25:41,427 --> 01:25:42,554
Hell yeah.
1808
01:25:43,263 --> 01:25:44,180
Like this.
1809
01:25:44,764 --> 01:25:45,682
Look at that.
1810
01:25:45,765 --> 01:25:48,143
-Huh?
-Good luck with that.
1811
01:25:50,019 --> 01:25:51,980
[indistinct shouting in distance]
1812
01:25:56,484 --> 01:25:59,612
[Belinda] Uncle? Kim? Uncle. Kim.
1813
01:25:59,696 --> 01:26:02,157
-Belay. My favorite niece.
-Belay, oh, my gosh!
1814
01:26:02,240 --> 01:26:04,701
-When did you come back?
-I just got here.
1815
01:26:04,784 --> 01:26:05,869
-We could have picked you up.
-Oh.
1816
01:26:05,952 --> 01:26:08,663
-Woo-hoo!
-Uncle, hurry up. You're so slow.
1817
01:26:08,746 --> 01:26:11,166
-Whoo!
-This is so annoying, just pull.
1818
01:26:11,249 --> 01:26:14,002
Belay! I really thought
you'd never come back for us.
1819
01:26:14,085 --> 01:26:17,547
What took you so long?
This is so annoying.
1820
01:26:17,630 --> 01:26:20,466
-I missed you guys. I missed Nalapok.
-We missed you too.
1821
01:26:20,550 --> 01:26:24,929
What a scene? What's with all this drama?
Is that how rich people act?
1822
01:26:25,013 --> 01:26:28,057
-Huh?
-Come on, Spongebob, I'm still the same.
1823
01:26:28,141 --> 01:26:30,393
Nothing changed except for my armpits.
They're flawless now.
1824
01:26:30,476 --> 01:26:32,395
That can't be for sure.
I bet you still stink.
1825
01:26:32,478 --> 01:26:33,855
Can I smell it?
1826
01:26:33,938 --> 01:26:35,481
See that, it still smells.
1827
01:26:35,565 --> 01:26:37,567
And you guys haven't showered
since I left.
1828
01:26:37,650 --> 01:26:41,070
Jeez, so it's a tie now.
You stink, we stink, we all stink.
1829
01:26:43,823 --> 01:26:46,326
[both laugh]
1830
01:26:55,793 --> 01:26:57,754
[crickets chirping]
1831
01:27:09,307 --> 01:27:10,558
Oh, what is it?
1832
01:27:14,354 --> 01:27:17,232
-There you go.
-Sir, excuse me.
1833
01:27:17,732 --> 01:27:19,234
I have something to tell you.
1834
01:27:20,109 --> 01:27:21,819
Um…
1835
01:27:23,029 --> 01:27:26,908
I know that I could lose my license
for what I'm about to say to you, sir.
1836
01:27:28,368 --> 01:27:30,370
I could lose everything
I've worked hard for.
1837
01:27:31,704 --> 01:27:35,500
But I have to do this.
I think you need to know the truth.
1838
01:27:36,626 --> 01:27:37,627
I know.
1839
01:27:39,420 --> 01:27:43,341
It wasn't Belinda
who stole my money from my company.
1840
01:27:45,802 --> 01:27:48,096
I did my own investigation.
1841
01:27:49,555 --> 01:27:51,432
What I want to know is,
1842
01:27:52,141 --> 01:27:55,311
the reason you decided
to agree to Matilda's plan.
1843
01:27:58,064 --> 01:28:01,192
How could you do that to my daughter?
1844
01:28:04,237 --> 01:28:06,364
[dramatic music]
1845
01:28:09,075 --> 01:28:10,201
It really hurts.
1846
01:28:10,285 --> 01:28:12,954
I thought I'd lost it already
when they plucked it out.
1847
01:28:13,037 --> 01:28:16,207
Oh. Gosh. But you've got to admit…
1848
01:28:16,291 --> 01:28:19,043
-Belay.
-…yours looked like this before.
1849
01:28:19,127 --> 01:28:20,044
Belay.
1850
01:28:20,128 --> 01:28:21,004
Uncle?
1851
01:28:21,671 --> 01:28:23,339
Someone wants to talk to you.
1852
01:28:26,843 --> 01:28:30,346
[Kim] Oh, my gosh, sister.
Isn't that your stepmother?
1853
01:28:30,430 --> 01:28:32,015
What is she doing here?
1854
01:28:32,098 --> 01:28:33,683
Do you want me to beat her to a pulp?
1855
01:28:33,766 --> 01:28:35,018
Mm.
1856
01:28:36,477 --> 01:28:38,813
What now, sis? Just tell me.
1857
01:28:38,896 --> 01:28:41,733
I'll rearrange her face. Just say when.
1858
01:28:41,816 --> 01:28:43,318
Mm.
1859
01:28:45,320 --> 01:28:48,239
Please forgive me
if I misjudged you.
1860
01:28:49,407 --> 01:28:52,160
I didn't know that they used you
and abused you.
1861
01:28:53,411 --> 01:28:54,495
I wasn't aware.
1862
01:28:55,288 --> 01:28:57,248
That's all okay, Dad.
1863
01:28:58,124 --> 01:29:00,168
It's enough for me to…
1864
01:29:00,251 --> 01:29:02,587
know that you believe that
I would never do that to you.
1865
01:29:03,087 --> 01:29:05,882
They're filing an arrest warrant
for Matilda now.
1866
01:29:05,965 --> 01:29:07,008
And, uh…
1867
01:29:08,301 --> 01:29:09,927
we're also getting an annulment.
1868
01:29:10,011 --> 01:29:12,513
Why would Auntie Matilda
do something like that?
1869
01:29:13,181 --> 01:29:15,433
Before we got married,
1870
01:29:16,601 --> 01:29:18,895
we signed a prenuptial agreement.
1871
01:29:19,604 --> 01:29:21,272
I thought she was okay with it,
1872
01:29:21,773 --> 01:29:23,983
but she started stealing from the company.
1873
01:29:24,817 --> 01:29:28,821
When she found out I had a daughter
before we got married,
1874
01:29:29,530 --> 01:29:31,074
she started the search for you.
1875
01:29:33,159 --> 01:29:34,410
What will happen to Caitlyn?
1876
01:29:35,578 --> 01:29:37,038
Caitlyn's going to stay with me.
1877
01:29:39,165 --> 01:29:42,585
My dear, please come back to me.
1878
01:29:44,253 --> 01:29:47,924
If you don't wanna come back
to the company, it's okay.
1879
01:29:48,007 --> 01:29:51,010
But I want you with me.
1880
01:29:51,511 --> 01:29:55,223
I'm sorry I forgot to really ask you.
1881
01:29:55,890 --> 01:29:57,558
What do you really want to do?
1882
01:29:58,059 --> 01:30:01,896
Initially, all I really wanted was…
1883
01:30:02,647 --> 01:30:04,357
for you to accept who I was.
1884
01:30:05,191 --> 01:30:06,692
That's why I changed my ways
1885
01:30:06,776 --> 01:30:10,029
so I can be the daughter
you wanted me to be.
1886
01:30:11,155 --> 01:30:14,283
But right now, Dad, I realized,
1887
01:30:14,367 --> 01:30:16,035
that I should work hard first,
1888
01:30:16,119 --> 01:30:20,623
because I felt like I didn't
really deserve to have everything
1889
01:30:20,706 --> 01:30:22,208
that others just dreamed about
1890
01:30:22,291 --> 01:30:23,501
all in an instant.
1891
01:30:24,001 --> 01:30:26,087
So if it's okay with you,
1892
01:30:28,089 --> 01:30:30,466
I'd like to stay here
while I finish my studies.
1893
01:30:31,134 --> 01:30:35,221
Then after I graduate, I promise
I'll apply for a job at your hotel.
1894
01:30:35,304 --> 01:30:38,182
I really want to go
through the usual process, Dad.
1895
01:30:40,768 --> 01:30:42,145
If that's what you want,
1896
01:30:43,104 --> 01:30:44,647
all right.
1897
01:31:01,747 --> 01:31:02,874
[Belinda snores]
1898
01:31:05,001 --> 01:31:06,002
[Monina] Belinda…
1899
01:31:06,586 --> 01:31:07,753
Belinda…
1900
01:31:08,880 --> 01:31:09,922
Belinda…
1901
01:31:12,467 --> 01:31:13,676
[both scream]
1902
01:31:17,138 --> 01:31:20,850
I told you I'm the only one
who can help you with her.
1903
01:31:23,811 --> 01:31:25,271
[Belinda] Why are you here?
1904
01:31:25,354 --> 01:31:26,689
Did you take him here, huh?
1905
01:31:28,232 --> 01:31:29,859
You know what, it's all on you now.
1906
01:31:29,942 --> 01:31:31,819
She can get violent. I got to go.
1907
01:31:31,903 --> 01:31:34,071
What, huh? Why?
What are you doing here, huh?
1908
01:31:34,155 --> 01:31:35,740
-Wait a second--
-Why are you here, you jerk?
1909
01:31:35,823 --> 01:31:37,241
-Let me ex--
-Get out of here.
1910
01:31:37,325 --> 01:31:38,326
-Let me explain.
-I heard everything.
1911
01:31:38,409 --> 01:31:40,953
I heard everything
that you and Auntie Matilda said.
1912
01:31:41,037 --> 01:31:43,080
-Just hear me out.
-No, no! You don't need to explain.
1913
01:31:43,164 --> 01:31:45,541
Just go back to my dad's office.
I don't want to see you again.
1914
01:31:45,625 --> 01:31:46,876
-I'm here--
-You just used me. I know.
1915
01:31:46,959 --> 01:31:48,294
You and Auntie Matilda used me.
1916
01:31:48,377 --> 01:31:49,420
-I trusted--
-I resigned.
1917
01:31:49,504 --> 01:31:50,630
Huh?
1918
01:31:51,130 --> 01:31:54,133
What? Why?
But wasn't, wasn't that your dream?
1919
01:31:54,217 --> 01:31:55,760
What will happen to your future now?
1920
01:31:55,843 --> 01:31:56,802
Belinda,
1921
01:31:57,762 --> 01:31:59,013
you are my future.
1922
01:32:00,515 --> 01:32:01,599
And all I want is you.
1923
01:32:06,062 --> 01:32:07,605
Oh, come on. You're using me.
1924
01:32:07,688 --> 01:32:08,898
You played with my feelings.
1925
01:32:08,981 --> 01:32:11,442
I heard it loud and clear. You tricked me.
1926
01:32:11,526 --> 01:32:12,860
Can you please…
1927
01:32:12,944 --> 01:32:13,945
Just leave me alone.
1928
01:32:14,820 --> 01:32:16,113
Belinda…
1929
01:32:16,197 --> 01:32:17,198
I don't want to see you.
1930
01:32:17,281 --> 01:32:18,741
-Not even your shadow.
-Listen to me, please.
1931
01:32:18,824 --> 01:32:23,663
I just get hurt every time.
Don't touch me please. I'm begging you.
1932
01:32:23,746 --> 01:32:25,623
I was used.
1933
01:32:25,706 --> 01:32:27,250
Just get lost.
1934
01:32:27,333 --> 01:32:29,544
Uncle, I feel like someone's trying to.
1935
01:32:29,627 --> 01:32:33,798
Please. Just leave me alone.
Please, get out.
1936
01:32:34,298 --> 01:32:38,302
-Just leave me alone.
-Um… Uh, Belay, Belay, Belay.
1937
01:32:39,136 --> 01:32:40,304
Ouch.
1938
01:32:42,056 --> 01:32:43,849
Jacob? Where's Jacob?
1939
01:32:44,350 --> 01:32:46,978
Hey, you, drama queen. Go, follow him.
1940
01:32:47,061 --> 01:32:48,896
Why didn't you even stop him?
1941
01:32:48,980 --> 01:32:50,064
Chase him now.
1942
01:32:50,147 --> 01:32:51,899
Damn, that guy's really hard to get.
1943
01:32:52,525 --> 01:32:55,361
I have no idea that you resigned already.
1944
01:32:55,444 --> 01:32:57,863
You know what you did to me
was really hurtful.
1945
01:32:57,947 --> 01:33:02,827
And besides, Nanny Mo knows this.
I just really get violent when I wake up.
1946
01:33:03,828 --> 01:33:05,288
Jacob.
1947
01:33:06,872 --> 01:33:09,333
Stop playing hard to get. Jacob.
1948
01:33:10,042 --> 01:33:11,210
Come on.
1949
01:33:12,920 --> 01:33:16,424
Jacob, if you don't turn around,
it means you're really a playboy.
1950
01:33:21,345 --> 01:33:23,264
[all murmuring]
1951
01:33:30,563 --> 01:33:33,274
What's wrong with you?
I already told you that I love you.
1952
01:33:33,357 --> 01:33:34,942
But you don't want to believe me.
1953
01:33:35,026 --> 01:33:37,028
And then you accuse me
of playing hard to get?
1954
01:33:38,779 --> 01:33:40,615
"And then you accuse me
of playing hard to get."
1955
01:33:42,408 --> 01:33:43,367
Belinda…
1956
01:33:45,870 --> 01:33:46,871
I love you.
1957
01:33:48,247 --> 01:33:49,332
And I accept you.
1958
01:33:50,541 --> 01:33:51,751
Belay.
1959
01:33:51,834 --> 01:33:55,087
Oh, sweet. Did you hear that?
1960
01:33:55,171 --> 01:33:56,922
I love you too, Jacob.
1961
01:33:58,633 --> 01:34:01,135
[indistinct chatter]
1962
01:34:01,218 --> 01:34:02,928
Five-second kiss!
1963
01:34:03,012 --> 01:34:06,641
Five-second kiss! Five-second kiss!
1964
01:34:06,724 --> 01:34:10,019
Five-second kiss! Five-second kiss!
1965
01:34:10,102 --> 01:34:13,564
Come on, guys, just a smack for now.
1966
01:34:13,648 --> 01:34:15,441
Just take it easy, guys.
1967
01:34:17,485 --> 01:34:18,736
Kiss.
1968
01:34:19,779 --> 01:34:20,780
Kiss?
1969
01:34:25,785 --> 01:34:28,079
[all cheer]
1970
01:34:32,124 --> 01:34:34,001
Get it on!
1971
01:34:34,085 --> 01:34:37,922
Dry hump him! Dry hump him!
1972
01:34:38,005 --> 01:34:40,633
Dry hump him! Dry hump him!
1973
01:34:40,716 --> 01:34:45,012
Dry hump him! Dry hump him!
1974
01:34:45,096 --> 01:34:48,557
Dry hump him! Dry hump him!
1975
01:34:48,641 --> 01:34:52,770
Dry hump him! Dry hump him!
1976
01:34:55,606 --> 01:34:57,441
[chanting continues]
Dry hump him! Dry hump him!
1977
01:34:57,525 --> 01:35:00,861
He's gonna need a wheelchair.
1978
01:35:00,945 --> 01:35:03,781
Come on, Belay. Go for him.
1979
01:35:06,784 --> 01:35:09,078
[both laughing]
133381