All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E06.720p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,151 --> 00:00:02,502 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:05,010 --> 00:00:06,678 If we sell street drugs... 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,255 I'm a doctor, not a drug dealer. 4 00:00:08,257 --> 00:00:10,259 We can't keep working for Kamdar. 5 00:00:10,261 --> 00:00:12,430 You have a black eye. So if Cortés is hurting you... 6 00:00:12,432 --> 00:00:14,267 You going to save me from my abusive boyfriend? 7 00:00:14,269 --> 00:00:16,088 Get over yourself. Maya Campbell. 8 00:00:16,090 --> 00:00:17,681 That's Cortés girlfriend. And we'll talk. 9 00:00:17,683 --> 00:00:18,609 About me being on the case. 10 00:00:18,611 --> 00:00:19,871 Not what I said. Yeah. 11 00:00:19,873 --> 00:00:21,615 Pull over. 12 00:00:21,617 --> 00:00:22,459 Really? 13 00:00:23,939 --> 00:00:26,216 Let us go. I will inform for you again. 14 00:00:26,218 --> 00:00:28,203 If you get Kamdar, you can get Cortés. 15 00:00:28,205 --> 00:00:29,222 You can save Maya. 16 00:00:49,656 --> 00:00:52,435 Hey. Where have you been, Thony? 17 00:00:53,755 --> 00:00:56,501 Where have... What is it? 18 00:00:59,359 --> 00:01:02,864 I helped Arman move some drugs on the street. 19 00:01:02,866 --> 00:01:06,947 I wasn't going to do this, Fi, but he was in trouble. 20 00:01:07,359 --> 00:01:09,785 And... And now you are? 21 00:01:09,787 --> 00:01:10,763 Yeah. 22 00:01:11,867 --> 00:01:14,187 Garrett caught us. Crap. 23 00:01:15,650 --> 00:01:20,575 He threatened to deport me unless I inform for him again. 24 00:01:21,978 --> 00:01:23,813 They could take Luca away from me. 25 00:01:23,815 --> 00:01:26,895 I mean, do you really think Garrett would do that to you? 26 00:01:26,897 --> 00:01:28,657 I don't know. 27 00:01:28,659 --> 00:01:31,254 I mean, I've managed to make a deal with him, 28 00:01:31,256 --> 00:01:33,267 but what if we can't make it work? 29 00:01:40,925 --> 00:01:43,929 Hi, Thony, Fiona. It's good to see you both again. 30 00:01:43,931 --> 00:01:47,194 Detective Flores, what brings you here so late? 31 00:01:47,196 --> 00:01:48,214 Mind if I come in? 32 00:01:48,216 --> 00:01:51,511 Um... Y-Yeah, of course. 33 00:01:53,226 --> 00:01:54,559 I just wanted to let you know 34 00:01:54,561 --> 00:01:57,232 that we have some new information in Marco's case. 35 00:01:57,234 --> 00:01:59,569 The manager of the motel where Marco died 36 00:01:59,571 --> 00:02:03,410 has been missing for over a week now. 37 00:02:04,248 --> 00:02:06,082 Oh. Well, I'm really sorry, 38 00:02:06,084 --> 00:02:08,479 but what does it have to do with Marco? 39 00:02:08,481 --> 00:02:10,591 His name is Jon Price, and we're treating him 40 00:02:10,593 --> 00:02:12,487 as a person of interest in Marco's death. 41 00:02:12,489 --> 00:02:13,764 Y-You think he killed him? 42 00:02:13,766 --> 00:02:16,603 Well, we don't think his disappearance is a coincidence. 43 00:02:16,605 --> 00:02:19,517 If Jon Price had anything to do with Marco's death, 44 00:02:19,519 --> 00:02:22,340 he may have run be he was afraid of getting caught. 45 00:02:22,342 --> 00:02:24,118 We are broadening our search, 46 00:02:24,120 --> 00:02:25,437 interviewing anyone that's been 47 00:02:25,439 --> 00:02:27,608 in or out of the motel for the past few weeks. 48 00:02:27,610 --> 00:02:28,961 How do you do that? 49 00:02:28,963 --> 00:02:30,947 The motel keeps records of people who stayed there? 50 00:02:30,949 --> 00:02:33,378 Yes, and we've been through those. 51 00:02:33,380 --> 00:02:35,699 But we also searched Jon Price's apartment 52 00:02:35,701 --> 00:02:38,722 and found some personal videos. 53 00:02:38,724 --> 00:02:42,154 Apparently, he's been making secret recordings at the motel. 54 00:02:42,156 --> 00:02:43,657 Uh, videos, seriously? 55 00:02:43,659 --> 00:02:46,830 D-Did you come across these videos before? 56 00:02:46,832 --> 00:02:49,561 Well, when we asked for security footage that night, 57 00:02:49,563 --> 00:02:51,246 Jon never handed anything over. 58 00:02:51,248 --> 00:02:52,750 Now we know why. 59 00:02:52,752 --> 00:02:55,573 We're still going through the footage of what we found, 60 00:02:55,575 --> 00:02:58,520 but what we've seen is pretty damning. 61 00:02:58,522 --> 00:03:01,601 There is a possibility that if Marco had an altercation 62 00:03:01,603 --> 00:03:04,924 that night, it may have been recorded. 63 00:03:04,926 --> 00:03:06,595 I-I know this is a lot. 64 00:03:06,597 --> 00:03:09,617 I just want to let you know that we are not giving up. 65 00:03:09,619 --> 00:03:12,823 We will find out how your loved one died. 66 00:03:12,825 --> 00:03:14,719 Thank you. Thank you. 67 00:03:32,573 --> 00:03:34,651 So, what, we're just gonna let this guy 68 00:03:34,653 --> 00:03:36,746 who has nothing to do with it go down for murder? 69 00:03:36,748 --> 00:03:38,248 T-That won't happen. 70 00:03:38,250 --> 00:03:39,342 You don't know that. 71 00:03:39,344 --> 00:03:40,846 Just... Chris, even if 72 00:03:40,848 --> 00:03:42,348 they find him, they can't prove he did it, 73 00:03:42,350 --> 00:03:43,852 because he didn't. 74 00:03:43,854 --> 00:03:45,447 Okay, but she said they're still going through videos. 75 00:03:45,449 --> 00:03:46,449 What if they see what happened? 76 00:03:46,451 --> 00:03:47,618 They'll know I did it! 77 00:03:47,620 --> 00:03:49,604 Just keep your voice down. 78 00:03:49,606 --> 00:03:51,625 Why are you not freaking out right now, Mom?! 79 00:03:51,627 --> 00:03:54,022 T-They're gonna find me! I won't... 80 00:03:54,024 --> 00:03:57,387 I won't let that happen. Okay? 81 00:03:59,978 --> 00:04:03,632 How? By taking the fall for me? 82 00:04:03,634 --> 00:04:05,696 No. No! 83 00:04:06,473 --> 00:04:08,242 That's not happening! 84 00:04:13,153 --> 00:04:17,845 What if the cops do find the body? 85 00:04:18,757 --> 00:04:20,926 We'll all go down. 86 00:04:21,746 --> 00:04:25,268 No, they won't find it, Fi. 87 00:04:25,270 --> 00:04:27,990 Arman made sure of it. 88 00:04:39,949 --> 00:04:41,851 What the hell? 89 00:04:52,082 --> 00:04:54,476 Look who decided to come home. 90 00:04:54,478 --> 00:04:56,814 Now, get your things and go! 91 00:04:56,816 --> 00:04:58,000 Nadia, what the hell are you doing?! 92 00:04:58,002 --> 00:04:59,428 What the hell are you doing?! 93 00:04:59,430 --> 00:05:00,763 I am doing what I should have done the first time 94 00:05:00,765 --> 00:05:02,342 I laid eyes on you with your cleaning lady. 95 00:05:02,344 --> 00:05:04,587 Hey, there's nothing going on between Thony and me! 96 00:05:04,589 --> 00:05:05,999 You know that. 97 00:05:06,001 --> 00:05:08,446 I saw you. Riding off on your motorcycle 98 00:05:08,448 --> 00:05:10,007 with her arms wrapped around her hero. 99 00:05:10,009 --> 00:05:12,103 Nadia, you're the one who asked me to sell those meds 100 00:05:12,105 --> 00:05:13,105 on the street. 101 00:05:13,107 --> 00:05:14,516 That's exactly what we were doing! 102 00:05:14,518 --> 00:05:15,743 Oh, shut up, liar! We did it. 103 00:05:15,745 --> 00:05:17,297 You'll take any excuse to be with her. 104 00:05:17,299 --> 00:05:18,707 We made good money for us! 105 00:05:18,709 --> 00:05:20,862 Stop treating me like I'm a stupid little girl. 106 00:05:20,864 --> 00:05:23,367 You humiliated me over and over again! 107 00:05:23,369 --> 00:05:24,886 I'm not blind. 108 00:05:24,888 --> 00:05:25,888 I can see what's between you and her, and I'm done! 109 00:05:25,890 --> 00:05:28,152 Okay, okay, Nadia, cariño, cariño. 110 00:05:30,733 --> 00:05:32,810 Are you serious? What the hell is this?! 111 00:05:32,812 --> 00:05:35,558 Nadia, we gave this ring to Kamdar to pay off the loan. 112 00:05:35,560 --> 00:05:37,729 Yes, and he gave it back. 113 00:05:37,731 --> 00:05:39,508 Are you sleeping with him?! Is that what's going on? 114 00:05:39,510 --> 00:05:41,236 Oh, my... Oh, my God. You are the one 115 00:05:41,238 --> 00:05:42,514 who's been unfaithful to me. 116 00:05:43,868 --> 00:05:45,578 Kamdar is a threat to us, and you know that! 117 00:05:45,580 --> 00:05:47,816 There is is no more "us"! 118 00:05:53,612 --> 00:05:55,998 And it's not because of Robert. 119 00:05:58,956 --> 00:06:00,842 It's because of you. 120 00:06:34,361 --> 00:06:36,120 Ah. 121 00:06:38,276 --> 00:06:40,463 Good morning. 122 00:06:40,465 --> 00:06:43,192 So, I assume you spent the night cooking up a plan. 123 00:06:43,194 --> 00:06:45,881 And if not, well, you're both going behind bars. 124 00:06:45,883 --> 00:06:48,554 That's not happening. We have a plan. 125 00:06:48,556 --> 00:06:49,964 Alright, so, tell me. 126 00:06:49,966 --> 00:06:51,801 How are we gonna nail Cortés using Robert Kamdar? 127 00:06:51,803 --> 00:06:55,827 Cortés had issues moving product across the border. 128 00:06:55,829 --> 00:06:56,978 We won't. 129 00:06:56,980 --> 00:06:59,391 We can convince Kamdar to introduce us 130 00:06:59,393 --> 00:07:01,821 to this distributor and sell our drugs. 131 00:07:01,823 --> 00:07:04,586 That's how we get in with Cortés. 132 00:07:04,588 --> 00:07:06,923 So you build up their trust, 133 00:07:06,925 --> 00:07:09,336 set up a sting, take them both down. 134 00:07:09,338 --> 00:07:11,507 No, no, not quite. 135 00:07:11,509 --> 00:07:13,177 No, Kamdar's too smart to put himself 136 00:07:13,179 --> 00:07:14,923 in a risky situation like that. 137 00:07:14,925 --> 00:07:16,200 He'll never show up at a deal. 138 00:07:16,202 --> 00:07:20,935 First, we get Cortés, then we get him to turn on Kamdar. 139 00:07:20,937 --> 00:07:24,776 Okay, so once Cortés is facing 30 to life, 140 00:07:24,778 --> 00:07:27,538 he'll turn on Kamdar in a heartbeat. 141 00:07:27,540 --> 00:07:28,559 Yeah. 142 00:07:28,561 --> 00:07:30,303 Alright, then make it happen, 143 00:07:30,305 --> 00:07:32,441 or you two are the ones going down. 144 00:07:44,483 --> 00:07:47,537 Your breakfast is getting cold, Chris. 145 00:07:49,251 --> 00:07:50,895 I got it. 146 00:07:53,334 --> 00:07:56,096 Don't you want cereal or something? 147 00:07:57,860 --> 00:08:00,104 Guess you could work on those jumpers now. 148 00:08:00,106 --> 00:08:01,365 Yeah. 149 00:08:01,367 --> 00:08:04,037 Hi. What are you doing here, JD? 150 00:08:04,039 --> 00:08:06,784 Our daughter made it sound like a Shakespearean tragedy 151 00:08:06,786 --> 00:08:08,713 is she didn't get this ball back today. 152 00:08:08,715 --> 00:08:10,049 It's my lucky ball. 153 00:08:10,051 --> 00:08:12,053 You have lucky socks that you never wash, 154 00:08:12,055 --> 00:08:13,983 not a lucky ball. 155 00:08:14,969 --> 00:08:16,989 Okay, fine. 156 00:08:17,474 --> 00:08:20,620 I got us here together because I have something to say. 157 00:08:22,484 --> 00:08:24,896 I know what's going on with Chris. 158 00:08:24,898 --> 00:08:26,248 What? 159 00:08:26,250 --> 00:08:28,344 And I know you've been trying to keep it from me. 160 00:08:28,346 --> 00:08:29,662 That's enough, Jaz. 161 00:08:29,757 --> 00:08:32,077 But I figured it out, Mom. I know how we can fix it. 162 00:08:32,079 --> 00:08:35,150 Now that Dad's back in town, you guys can get married. 163 00:08:37,089 --> 00:08:38,256 What? 164 00:08:38,258 --> 00:08:40,109 Well, I know you're not in love or anything, 165 00:08:40,111 --> 00:08:41,946 but this way, you and Chris won't have to worry about being. 166 00:08:41,948 --> 00:08:43,432 TNTs anymore. 167 00:08:43,434 --> 00:08:44,284 Uh... 168 00:08:44,286 --> 00:08:47,716 Uh, I think my girlfriend 169 00:08:47,718 --> 00:08:50,129 might have something to say about that. 170 00:08:50,131 --> 00:08:52,300 You didn't tell me you had a girlfriend. 171 00:08:52,302 --> 00:08:53,877 Hey, give your dad a break. 172 00:08:53,879 --> 00:08:55,640 He's been back for like five minutes. 173 00:08:55,642 --> 00:08:57,127 Fine, fine. 174 00:08:57,129 --> 00:08:58,964 Uh, how about this? 175 00:08:58,966 --> 00:09:01,135 What if Dad just adopts Chris? 176 00:09:01,137 --> 00:09:02,728 That would at least solve his immigration issues. 177 00:09:02,730 --> 00:09:04,732 Just stop. Please, just... 178 00:09:04,734 --> 00:09:07,422 What? He can't do that. 179 00:09:07,424 --> 00:09:08,833 Why not? 180 00:09:08,835 --> 00:09:11,672 It... It doesn't work that way. 181 00:09:11,674 --> 00:09:14,436 I'm trying to help. Don't you want to protect him? 182 00:09:14,438 --> 00:09:15,513 It's not that simple. 183 00:09:15,515 --> 00:09:16,849 People do it all the time. 184 00:09:16,851 --> 00:09:18,502 It's just... It's just not gonna help, alright? 185 00:09:18,504 --> 00:09:19,780 So just drop it. 186 00:09:19,782 --> 00:09:21,534 Uh... 187 00:09:41,384 --> 00:09:43,235 What's this? 188 00:09:43,237 --> 00:09:44,663 Consider this the first installment 189 00:09:44,665 --> 00:09:46,667 against the money I owe you. 190 00:09:48,673 --> 00:09:51,493 You said you were out of the gun business for good. 191 00:09:51,495 --> 00:09:53,162 Yeah, I am. 192 00:09:53,164 --> 00:09:55,977 Four more payments like this one, and we're done. 193 00:10:23,726 --> 00:10:26,488 Good morning. 194 00:10:26,490 --> 00:10:28,232 Good morning, Robert. 195 00:10:28,234 --> 00:10:29,661 What can I do for you? 196 00:10:29,663 --> 00:10:31,071 When you came to me needing over 197 00:10:31,073 --> 00:10:33,334 a million and a half dollars the same day to get 198 00:10:33,336 --> 00:10:35,097 your husband out of jail, 199 00:10:35,099 --> 00:10:38,437 I came through for you because of our history. 200 00:10:38,439 --> 00:10:40,107 I did you that favor. 201 00:10:40,109 --> 00:10:42,093 Yes, and I appreciate that. 202 00:10:42,095 --> 00:10:44,340 I was under the impression we'd built a new bond 203 00:10:44,342 --> 00:10:45,934 of trust between us. 204 00:10:45,936 --> 00:10:47,831 What are you getting at, Robert? 205 00:10:47,833 --> 00:10:49,609 You and your husband... 206 00:10:49,611 --> 00:10:52,022 this side business you're been operating. 207 00:10:52,024 --> 00:10:54,694 You deliberately kept this from me 208 00:10:54,696 --> 00:10:58,059 until your husband brought in a fifth of his debt. 209 00:11:02,394 --> 00:11:06,159 So, Arman's been keeping you in the dark, as well. 210 00:11:07,479 --> 00:11:11,060 I think we both deserve some clarity. 211 00:11:11,062 --> 00:11:12,714 Don't you? 212 00:11:25,181 --> 00:11:27,076 I got it. 213 00:11:30,100 --> 00:11:31,710 Thanks. 214 00:11:37,056 --> 00:11:40,786 Uh, I couldn't help but notice 215 00:11:40,788 --> 00:11:42,899 some of your things in there. 216 00:11:42,901 --> 00:11:45,270 If you want, we have a bed 217 00:11:45,272 --> 00:11:46,631 at the back of the clinic. 218 00:11:46,633 --> 00:11:49,120 If you want. Thank you. I'm okay. 219 00:11:49,898 --> 00:11:51,834 You go inside. 220 00:12:08,953 --> 00:12:13,626 Well, well, well. What do we have here? 221 00:12:32,909 --> 00:12:34,911 It's an impressive side hustle. 222 00:12:34,913 --> 00:12:37,082 That's exactly what it is. 223 00:12:37,084 --> 00:12:39,011 Just trying to pay off my loan. 224 00:12:39,013 --> 00:12:40,405 Don't be angry with her. 225 00:12:40,407 --> 00:12:43,002 I made her tell me what you were up to. 226 00:12:43,004 --> 00:12:45,933 You should have offered to cut me in on your drug business. 227 00:12:45,935 --> 00:12:47,694 They're not street drugs. 228 00:12:47,696 --> 00:12:49,365 They're pharmaceuticals. 229 00:12:49,367 --> 00:12:52,112 And what does a cleaning lady know about pharmaceuticals? 230 00:12:52,114 --> 00:12:54,416 I was a surgeon in the Philippines. 231 00:12:58,126 --> 00:13:01,463 Alright, then, Doctor, how does it work? 232 00:13:01,465 --> 00:13:03,801 We buy the meds in Mexico, where they're cheap to make, 233 00:13:03,803 --> 00:13:06,807 and we sell them here for a lot less 234 00:13:06,809 --> 00:13:09,554 than what they would cost. 235 00:13:09,556 --> 00:13:11,576 Tell you what. 236 00:13:11,578 --> 00:13:13,154 Because of our shared history, 237 00:13:13,156 --> 00:13:17,162 and because turning peanuts into profit is what I do best, 238 00:13:17,164 --> 00:13:18,648 I'm willing to ignore the slight. 239 00:13:18,650 --> 00:13:21,503 But as payment, I require a piece of this business. 240 00:13:21,505 --> 00:13:22,656 No. No, no, no. 241 00:13:22,658 --> 00:13:24,326 30% seems reasonable, considering. 242 00:13:24,328 --> 00:13:27,999 Even if we were willing to make this deal, we can't. 243 00:13:28,001 --> 00:13:29,227 We lost our distributor. 244 00:13:29,229 --> 00:13:31,115 We can't move the product till we find a new one, 245 00:13:31,117 --> 00:13:32,433 and we don't know when that's gonna be. 246 00:13:32,435 --> 00:13:35,515 I have a distributor who's indebted to me. 247 00:13:35,517 --> 00:13:38,019 I'm not doing business with just anyone. 248 00:13:38,021 --> 00:13:39,130 It's Julian Cortés. 249 00:13:39,132 --> 00:13:41,117 He's the biggest drug broker in Vegas. 250 00:13:41,119 --> 00:13:44,216 If I can vouch for him, that's all the assurance you need. 251 00:13:44,218 --> 00:13:46,370 I'll make the introduction, 252 00:13:46,372 --> 00:13:50,378 and in return, you'll give me 30%, 253 00:13:50,380 --> 00:13:54,143 and you will no longer be under my service. 254 00:13:54,145 --> 00:13:55,555 20%. 255 00:13:55,557 --> 00:13:58,895 I'm sure you take a cut out of Cortés' profits, too. 256 00:13:58,897 --> 00:14:01,342 That's the American way. 257 00:14:01,344 --> 00:14:04,138 And Nadia doesn't have to work for you anymore. 258 00:14:06,837 --> 00:14:08,188 Of course. 259 00:14:08,190 --> 00:14:10,360 You're free to do as you please. 260 00:14:13,927 --> 00:14:15,578 Shall we? 261 00:14:24,222 --> 00:14:26,875 You didn't tell Nadia the plan? 262 00:14:26,877 --> 00:14:28,971 No. 263 00:14:28,973 --> 00:14:30,123 That's why it worked. 264 00:14:32,129 --> 00:14:33,889 I'm gonna call Garrett. 265 00:14:33,891 --> 00:14:36,804 Tell him we have a meeting with Cortés. 266 00:14:36,806 --> 00:14:40,478 Thony, Cortés is a dangerous man. 267 00:14:40,480 --> 00:14:41,422 Now that we have an in, 268 00:14:41,424 --> 00:14:43,091 I can have the meet with him alone. 269 00:14:43,093 --> 00:14:45,411 No, I'm coming, too. 270 00:14:45,413 --> 00:14:46,840 If you have any questions about the meds, 271 00:14:46,842 --> 00:14:48,853 I'll be able to answer them. 272 00:14:50,015 --> 00:14:51,925 Alright, call Garrett and tell him we need 273 00:14:51,927 --> 00:14:52,944 money for the drugs. 274 00:14:52,946 --> 00:14:54,673 The Fed won't know how much we charge. 275 00:14:54,675 --> 00:14:57,027 Cortés for them, will they? 276 00:14:57,029 --> 00:15:00,627 So, after the sale, we skim some off the top for ourselves. 277 00:15:00,629 --> 00:15:02,204 And for my clinic. 278 00:15:02,206 --> 00:15:05,027 Something good has to come out of this. 279 00:15:10,982 --> 00:15:12,984 Yeah, it's me. 280 00:15:15,140 --> 00:15:18,403 Quarter of a mil in government funds to pay for this bust. 281 00:15:18,405 --> 00:15:19,998 You boys better pray this works. 282 00:15:20,000 --> 00:15:21,392 I'm an atheist. 283 00:15:21,394 --> 00:15:24,048 Sorry, Russo, he's an atheist. 284 00:15:26,254 --> 00:15:28,164 Eyes on the cash at all times. 285 00:15:28,166 --> 00:15:29,350 This can't go sideways. 286 00:15:29,352 --> 00:15:31,671 You've got nothing to worry about, boss. 287 00:15:31,673 --> 00:15:33,525 We've got this. 288 00:15:36,107 --> 00:15:38,201 Not so fast, Miller. 289 00:15:39,932 --> 00:15:41,265 Yes? 290 00:15:41,267 --> 00:15:42,769 Maya's met Thony. 291 00:15:42,771 --> 00:15:45,942 If they run into each other, your whole sting goes to hell. 292 00:15:45,944 --> 00:15:47,535 How do you make sure Maya won't be with. 293 00:15:47,537 --> 00:15:48,630 Cortés during the meet? 294 00:15:48,632 --> 00:15:49,874 I got a couple CIs in Henderson 295 00:15:49,876 --> 00:15:51,394 who are gonna make a few big purchases tomorrow 296 00:15:51,396 --> 00:15:52,379 to keep her busy. 297 00:15:52,381 --> 00:15:54,549 Maya won't be anywhere near Cortés. 298 00:15:54,551 --> 00:15:56,613 Great. Walk with me. 299 00:15:57,817 --> 00:15:59,726 I figured you got it handled, 300 00:15:59,728 --> 00:16:01,807 but we got a lot riding on this, 301 00:16:01,809 --> 00:16:04,403 not to mention a civilian going into that compound. 302 00:16:04,405 --> 00:16:05,906 We don't need backup. I'm sending in backup. 303 00:16:05,908 --> 00:16:08,411 Well, then keep it light. Okay? 304 00:16:08,413 --> 00:16:12,585 If Cortés' people even get a whiff of FBI presence, 305 00:16:12,587 --> 00:16:13,663 Thony will end up dead. 306 00:16:13,665 --> 00:16:15,016 We'll be five miles down the hill. 307 00:16:15,018 --> 00:16:17,671 Easy to get to if something goes wrong. 308 00:16:17,673 --> 00:16:18,932 It won't. 309 00:16:18,934 --> 00:16:20,410 Good. 310 00:16:21,197 --> 00:16:23,274 I'm trusting you, Miller. 311 00:16:23,276 --> 00:16:24,869 This is your redemption. 312 00:16:24,871 --> 00:16:25,778 Ah. 313 00:16:25,780 --> 00:16:27,800 And what's way better... 314 00:16:27,802 --> 00:16:31,623 ♪ A big fat, sexy promotion ♪ 315 00:16:31,625 --> 00:16:34,796 Well, I'm happy to be of service. 316 00:16:34,798 --> 00:16:36,986 Don't let yourself get sidelined by Maya. 317 00:16:36,988 --> 00:16:38,655 Alright. 318 00:16:59,866 --> 00:17:02,110 Get up and get out. 319 00:17:03,281 --> 00:17:04,448 The kitchen staff will be here soon, 320 00:17:04,450 --> 00:17:06,269 and I need to get La Habana in order 321 00:17:06,271 --> 00:17:07,604 without you stinking up the place. 322 00:17:07,606 --> 00:17:10,610 Aw, come on, Nadia, I don't have anywhere else to go. 323 00:17:10,612 --> 00:17:13,466 Stop playing the victim. 324 00:17:13,468 --> 00:17:14,727 Please, I'm done. 325 00:17:14,729 --> 00:17:17,624 I'm done being played by you. 326 00:17:17,626 --> 00:17:19,628 Nobody's playing you. 327 00:17:20,632 --> 00:17:22,984 You could have told me what you were doing with Robert... 328 00:17:22,986 --> 00:17:25,731 reeling him in to change the deal. 329 00:17:25,733 --> 00:17:26,733 For what? 330 00:17:26,735 --> 00:17:28,087 Yeah, when exactly did you want me 331 00:17:28,089 --> 00:17:29,423 to tell you that, Nadia, huh? 332 00:17:29,425 --> 00:17:31,594 Before or after you throw all my things out the house? 333 00:17:31,596 --> 00:17:34,325 Oh, come on, you never even wanted to do business with him. 334 00:17:34,327 --> 00:17:36,512 And now what? Why are you doing this to me? 335 00:17:36,514 --> 00:17:39,668 You're... You're planning things behind my back with her? 336 00:17:39,670 --> 00:17:41,430 You're making me look like a fool in front of everyone. 337 00:17:41,432 --> 00:17:44,703 Yeah, because I'm done with him making me look like one. 338 00:17:46,442 --> 00:17:48,536 What I did was for us, Nadia. 339 00:17:48,538 --> 00:17:49,779 Can't you see that? 340 00:17:49,781 --> 00:17:50,540 No. 341 00:17:50,542 --> 00:17:52,427 No, I can't see it. 342 00:17:54,550 --> 00:17:57,704 Giving Kamdar a percent of that med deal 343 00:17:57,706 --> 00:18:00,393 was way better than what he was putting us through. 344 00:18:00,395 --> 00:18:01,637 I'm sick of it. I'm done. 345 00:18:01,639 --> 00:18:03,658 I'm done watching him... Watching what? 346 00:18:03,660 --> 00:18:07,072 Watching him chase after you, the jokes, 347 00:18:07,074 --> 00:18:09,486 the job, that damn ring. 348 00:18:09,488 --> 00:18:12,082 He didn't give me this ring. 349 00:18:12,084 --> 00:18:13,403 You did. 350 00:18:13,405 --> 00:18:16,392 He's the one that put it back on your finger. 351 00:18:17,094 --> 00:18:20,024 And you let him. 352 00:18:20,026 --> 00:18:23,923 Nadia, you're free of him. 353 00:18:23,925 --> 00:18:26,352 You don't have to go back to Sportsbook, ever. 354 00:18:26,354 --> 00:18:29,601 You don't have to pretend this is for me. 355 00:18:29,603 --> 00:18:32,716 This is for you. 356 00:18:32,718 --> 00:18:34,511 And for her. 357 00:18:37,877 --> 00:18:39,563 Hm. 358 00:18:41,293 --> 00:18:45,132 Nadia, what Kamdar's involved in, 359 00:18:45,134 --> 00:18:49,398 you've got to stay far away from that. 360 00:18:49,400 --> 00:18:52,421 If things go south, I want you safe. 361 00:18:54,670 --> 00:18:57,724 Well, my safety is not your concern anymore. 362 00:18:59,497 --> 00:19:01,849 Don't be here when I come back. 363 00:19:14,877 --> 00:19:19,392 I think this is high-end drug dealer, don't you think? 364 00:19:25,031 --> 00:19:26,782 Hey. 365 00:19:27,995 --> 00:19:30,890 What if I can't make it, Fi? 366 00:19:30,892 --> 00:19:32,753 I don't know what I'm gonna do. 367 00:19:37,180 --> 00:19:39,331 You'll make it work. 368 00:19:39,333 --> 00:19:41,469 Okay? I know you will. 369 00:19:41,471 --> 00:19:45,102 But what if this man we're meeting sees through me? 370 00:19:45,104 --> 00:19:46,939 He could kill us both. 371 00:19:46,941 --> 00:19:47,866 He won't. 372 00:19:47,868 --> 00:19:49,260 Think of how badass you are 373 00:19:49,262 --> 00:19:50,278 when you step into surgery. 374 00:19:50,280 --> 00:19:52,541 It's the same thing. 375 00:19:53,620 --> 00:19:55,455 Okay, don't think bout being nervous. 376 00:19:55,457 --> 00:19:58,930 Just... Just own it. 377 00:20:00,375 --> 00:20:02,286 I'm gonna make you look the part, 378 00:20:02,288 --> 00:20:05,049 so you can feel the part. 379 00:20:05,051 --> 00:20:07,906 Okay? Now, put this on. 380 00:20:09,636 --> 00:20:11,704 And I'll find you some jewelry. 381 00:20:14,069 --> 00:20:15,796 Thank you, Fi. 382 00:20:16,758 --> 00:20:18,760 You got this. 383 00:21:25,788 --> 00:21:27,213 Check 'em. 384 00:21:35,156 --> 00:21:36,249 Clear. 385 00:21:36,251 --> 00:21:38,503 Ah, glad you found the place. 386 00:21:39,315 --> 00:21:40,257 Julian Cortés. 387 00:21:40,259 --> 00:21:41,259 Arman Morales. 388 00:21:41,261 --> 00:21:42,761 And this is Thony. 389 00:21:42,763 --> 00:21:43,521 Hi. 390 00:21:43,523 --> 00:21:45,559 How about some drinks? 391 00:21:47,923 --> 00:21:50,335 This shotgun wedding that Kamdar arranged 392 00:21:50,337 --> 00:21:52,004 feels a little rushed. 393 00:21:52,006 --> 00:21:53,265 No? 394 00:21:53,935 --> 00:21:56,789 Me, I at least like a date before I jump into bed 395 00:21:56,791 --> 00:21:58,960 with someone, if you know what I mean. 396 00:21:58,962 --> 00:22:01,022 We feel exactly the same way. 397 00:22:01,024 --> 00:22:02,359 Great. 398 00:22:02,361 --> 00:22:04,012 Please. 399 00:22:15,645 --> 00:22:18,082 So, what happened with your last distributor? 400 00:22:19,896 --> 00:22:23,324 He didn't have the resources to handle our inventory. 401 00:22:23,326 --> 00:22:24,904 But what drugs can you get? 402 00:22:24,906 --> 00:22:28,687 The kind that's cheap in Mexico and sells for a fortune here. 403 00:22:28,689 --> 00:22:31,859 Opiates, benzos, other painkillers. 404 00:22:31,861 --> 00:22:34,255 We're trying to boost our inventory. 405 00:22:34,257 --> 00:22:35,274 Any issues with the border? 406 00:22:35,276 --> 00:22:36,594 None. 407 00:22:36,596 --> 00:22:38,021 I have a route that's been secure for years. 408 00:22:38,023 --> 00:22:40,877 Then I can see why Kamdar wanted us to meet. 409 00:22:42,031 --> 00:22:43,717 Look, the border logistics are trickier 410 00:22:43,719 --> 00:22:45,554 than they used to be. I'm not gonna lie about that. 411 00:22:45,556 --> 00:22:49,729 Still my distribution network is solid in Vegas. 412 00:22:49,731 --> 00:22:51,624 Kamdar knows it. 413 00:22:51,626 --> 00:22:53,811 And I can always use more product to move, 414 00:22:53,813 --> 00:22:56,801 especially when mine is stuck in Tijuana. 415 00:22:56,803 --> 00:22:59,582 He wouldn't have put us in touch otherwise. 416 00:23:01,570 --> 00:23:05,000 I think our needs match up. 417 00:23:05,002 --> 00:23:08,507 You get the drugs here, I'll get it to the people. 418 00:23:08,509 --> 00:23:09,676 Yeah, excellent. 419 00:23:09,678 --> 00:23:11,606 My guy is just outside of Vegas. 420 00:23:11,608 --> 00:23:15,337 I'll be in touch once I reach those meds. 421 00:23:15,339 --> 00:23:17,116 Yeah, not so fast. 422 00:23:18,287 --> 00:23:20,122 She stays. 423 00:23:21,460 --> 00:23:22,869 You can go get the product. 424 00:23:22,871 --> 00:23:24,446 Once you let me know you have it, 425 00:23:24,448 --> 00:23:25,708 I'll send you the location for the drop. 426 00:23:25,710 --> 00:23:28,121 When my man confirms receipt, 427 00:23:28,123 --> 00:23:31,019 I'll send this one on her way with the funds. 428 00:23:53,859 --> 00:23:54,841 Jefferson. 429 00:23:54,843 --> 00:23:56,177 You see that? 430 00:23:56,179 --> 00:23:58,031 What? Morales is pulling out. 431 00:24:01,281 --> 00:24:03,266 Yep, got him. 432 00:24:03,268 --> 00:24:05,379 Wait. 433 00:24:05,381 --> 00:24:06,439 Where's De La Rosa? 434 00:24:06,441 --> 00:24:07,458 Thony's not with him? 435 00:24:07,460 --> 00:24:09,629 Nope, he's flying solo. 436 00:24:09,631 --> 00:24:10,949 He's left her there. 437 00:24:10,951 --> 00:24:12,618 Or Cortés kept her for some reason. 438 00:24:12,620 --> 00:24:13,897 What the hell are they doing? 439 00:24:13,899 --> 00:24:15,566 Don't know, but I'm gonna follow. 440 00:24:15,568 --> 00:24:17,069 You? Not going anywhere. 441 00:24:17,071 --> 00:24:20,558 I'll let you know if I get eyes on Thony. 442 00:24:34,013 --> 00:24:35,497 Where are you from? 443 00:24:35,499 --> 00:24:37,168 Cambodia, originally. 444 00:24:37,170 --> 00:24:40,783 But I lived in the Philippines before coming here. 445 00:24:40,785 --> 00:24:43,013 And how long are you and Arman together? 446 00:24:43,015 --> 00:24:45,350 Just a few months now. But we're not together. 447 00:24:45,352 --> 00:24:46,777 We're business partners. 448 00:24:46,779 --> 00:24:48,590 Really? Mm-hmm. 449 00:24:50,787 --> 00:24:52,381 You could have fooled me. 450 00:25:28,955 --> 00:25:29,955 Thank you. 451 00:25:29,957 --> 00:25:31,885 You're welcome. 452 00:25:36,136 --> 00:25:37,136 Ah. 453 00:25:37,290 --> 00:25:39,776 My chef is almost done preparing lunch. 454 00:25:40,963 --> 00:25:42,798 Who knows how long it will take Morales 455 00:25:42,800 --> 00:25:44,577 to get everything in place. 456 00:25:48,662 --> 00:25:50,756 Might be my son. May I? 457 00:25:50,758 --> 00:25:52,551 Sorry. 458 00:25:56,586 --> 00:25:58,145 I'm afraid not. 459 00:25:59,851 --> 00:26:01,092 Got to hear from my guy 460 00:26:01,094 --> 00:26:03,673 that your guys landed with the product. 461 00:26:05,679 --> 00:26:07,790 Shouldn't be long, right? 462 00:26:07,792 --> 00:26:08,700 No. 463 00:26:10,372 --> 00:26:12,281 Come on, Thony, pick up. 464 00:26:12,283 --> 00:26:15,697 Whoever's trying to reach you can wait. 465 00:26:27,606 --> 00:26:29,584 Pick up, Thony! 466 00:26:35,514 --> 00:26:37,015 Uh... 467 00:26:46,109 --> 00:26:47,870 Oh, my God, thank God you're here. 468 00:26:47,872 --> 00:26:50,767 Just tell me what happened, Fi. 469 00:26:50,769 --> 00:26:52,103 Chris' school called. 470 00:26:52,105 --> 00:26:54,290 And he skipped class in the morning, and then... 471 00:26:54,292 --> 00:26:55,459 and then, in the afternoon. 472 00:26:55,461 --> 00:26:57,965 And I-I-I don't know where he is, 473 00:26:57,967 --> 00:26:59,375 and Thony has the van, so I can't... 474 00:26:59,377 --> 00:27:00,878 You tried calling him, right? 475 00:27:00,880 --> 00:27:04,110 Y-Yes, in the last hour, and he isn't answering. 476 00:27:04,814 --> 00:27:06,406 He is a teenager. 477 00:27:06,408 --> 00:27:09,914 I know I skipped a few classes in my time. 478 00:27:09,916 --> 00:27:11,918 I thought he was doing better. 479 00:27:11,920 --> 00:27:14,740 What do you mean better? 480 00:27:15,426 --> 00:27:18,305 Fiona, what's really going on here? 481 00:27:21,013 --> 00:27:24,017 Come on, Fi, what aren't you telling me? 482 00:27:24,019 --> 00:27:25,670 You know you can trust me. 483 00:27:25,672 --> 00:27:28,266 That hasn't changed. 484 00:27:28,268 --> 00:27:30,062 I know I can. I just... 485 00:27:30,064 --> 00:27:33,276 I just don't know what to do anymore. 486 00:27:33,278 --> 00:27:35,006 Fi... 487 00:27:37,453 --> 00:27:39,715 It's... It's Marco, alright? 488 00:27:39,717 --> 00:27:41,217 O-Okay. 489 00:27:41,219 --> 00:27:43,372 Yeah, it... it must have been rough on Chris. 490 00:27:43,374 --> 00:27:44,800 If you want me to talk to him, we can... 491 00:27:44,802 --> 00:27:46,211 No! No, you can't talk to him, 492 00:27:46,213 --> 00:27:49,367 because no one can know what happened. 493 00:27:50,721 --> 00:27:51,721 Hey, okay. 494 00:27:51,723 --> 00:27:54,962 Come on, talk to me. 495 00:27:56,083 --> 00:27:57,968 Please. 496 00:28:00,257 --> 00:28:03,354 Okay, Marco took Luca, and we all went to stop him. 497 00:28:03,356 --> 00:28:06,342 And Marco got pissed, and he... he... he shoved Chris, 498 00:28:06,344 --> 00:28:11,036 and Chris pushed back, and he... it wasn't his fault. 499 00:28:11,038 --> 00:28:12,856 And the stairs were there, and then... 500 00:28:12,858 --> 00:28:16,046 and then Marco was gone just like that. 501 00:28:16,048 --> 00:28:19,034 I mean, it all happened so fast, and... 502 00:28:20,966 --> 00:28:22,350 Oh. 503 00:28:25,124 --> 00:28:26,976 Oh, Fi. 504 00:28:33,975 --> 00:28:37,571 I'm so sorry you had to go through this. 505 00:28:37,815 --> 00:28:39,408 It's too much. 506 00:28:39,410 --> 00:28:42,765 Hey, I know I haven't been around much lately, 507 00:28:42,767 --> 00:28:44,510 but I'm here now. 508 00:28:44,512 --> 00:28:49,446 And not just for Jaz, but for you, for Chris. 509 00:28:51,952 --> 00:28:54,197 Where do you think he might be? 510 00:28:54,199 --> 00:28:56,609 What do you... What do you think he might be doing? 511 00:28:56,611 --> 00:28:58,538 He's taken off like this before. 512 00:28:58,540 --> 00:29:02,028 And last night, a detective came to the house, and... 513 00:29:02,030 --> 00:29:03,307 and he was worried that they'd figured it out. 514 00:29:03,309 --> 00:29:07,389 And when I said I'd take the blame, he got really upset. 515 00:29:07,391 --> 00:29:10,988 Do you think he might have turned himself in? 516 00:29:10,990 --> 00:29:12,307 Oh, my God. 517 00:29:12,309 --> 00:29:16,391 He's turning himself in. JD, JD, he can't do that. 518 00:29:16,393 --> 00:29:18,228 He's undocumented. 519 00:29:18,230 --> 00:29:22,345 And even if they don't press charges, they'll deport him. 520 00:29:23,164 --> 00:29:25,743 Come on, let's go find him. 521 00:29:43,129 --> 00:29:47,060 Hi. Uh, can I speak to Detective Flores, please? 522 00:29:51,646 --> 00:29:53,239 She's on a call. Go ahead and sign in. 523 00:29:53,241 --> 00:29:56,371 I'll let her know you're here as soon as she's done. 524 00:30:02,985 --> 00:30:05,489 Everything okay? 525 00:30:05,491 --> 00:30:06,825 Yeah. 526 00:30:24,044 --> 00:30:27,140 Hey, just stay in the car, okay? 527 00:30:27,142 --> 00:30:28,885 We need to protect you, too. 528 00:30:28,887 --> 00:30:30,221 No, no, what if Chris needs me? 529 00:30:30,223 --> 00:30:31,650 I should go in. 530 00:30:31,652 --> 00:30:33,377 I got this, okay? 531 00:30:56,183 --> 00:30:57,442 Hey, buddy. 532 00:30:57,444 --> 00:31:00,415 Let's go somewhere and talk about this, alright? 533 00:31:04,274 --> 00:31:07,629 Detective Flores? Someone's here for you. 534 00:31:07,631 --> 00:31:09,282 You shouldn't have come, JD. 535 00:31:09,284 --> 00:31:10,542 You shouldn't be involved in... 536 00:31:10,544 --> 00:31:12,898 We can talk about it when we get home, Chris. 537 00:31:12,900 --> 00:31:16,296 But right now, we have to go. 538 00:31:16,298 --> 00:31:17,800 Okay? 539 00:31:17,802 --> 00:31:19,244 Come on. 540 00:31:30,101 --> 00:31:32,086 You said there was somebody here to see me? 541 00:31:32,088 --> 00:31:34,423 Yeah, some kid, but... 542 00:31:34,425 --> 00:31:36,278 He was just here. 543 00:31:39,177 --> 00:31:41,371 Chris De La Rosa? 544 00:31:45,874 --> 00:31:48,118 I know it's been awful, Chris, 545 00:31:48,120 --> 00:31:50,431 but you got to cut yourself some slack. 546 00:31:52,872 --> 00:31:54,022 Hey. 547 00:31:55,393 --> 00:31:57,803 It was an accident. 548 00:31:57,805 --> 00:32:00,642 You need to forgive yourself. 549 00:32:00,644 --> 00:32:02,873 What if... What if I can't? 550 00:32:04,912 --> 00:32:07,081 Well... 551 00:32:07,083 --> 00:32:10,346 I'm sure there's a way to live with that, too. 552 00:32:10,348 --> 00:32:12,592 But you don't have to do it alone. 553 00:32:12,594 --> 00:32:14,914 We're here for you, okay? 554 00:32:14,916 --> 00:32:18,604 If you want to talk, you want to punch a bag, 555 00:32:18,606 --> 00:32:20,349 just call me. 556 00:32:20,351 --> 00:32:21,995 Alright? 557 00:32:22,855 --> 00:32:24,599 Yeah. 558 00:32:24,601 --> 00:32:27,171 Okay. Thanks. 559 00:32:36,141 --> 00:32:36,806 Here. 560 00:32:36,808 --> 00:32:39,070 Mm, thanks. Yeah. 561 00:32:39,406 --> 00:32:41,133 What if we hadn't gotten there on time, 562 00:32:41,135 --> 00:32:42,893 if he told the police? 563 00:32:42,895 --> 00:32:44,597 I can't lose him, too, JD. 564 00:32:44,599 --> 00:32:46,476 I know. 565 00:32:46,478 --> 00:32:48,497 But he's safe now. 566 00:32:48,499 --> 00:32:50,551 One day at a time, Fi. 567 00:32:51,764 --> 00:32:54,175 Thanks for being there for us today. 568 00:32:54,177 --> 00:32:56,563 I'm glad I was able to. 569 00:32:59,112 --> 00:33:02,525 Back when we were together, why didn't you tell me 570 00:33:02,527 --> 00:33:05,605 that you and Chris were undocumented? 571 00:33:05,607 --> 00:33:07,443 You could have trusted me with that. 572 00:33:07,445 --> 00:33:09,522 You were shipping out to Afghanistan. 573 00:33:09,524 --> 00:33:11,041 I didn't want to put that on you. 574 00:33:11,043 --> 00:33:12,637 But I could have helped. I would have... 575 00:33:12,639 --> 00:33:16,051 What, proposed, married me out of obligation? 576 00:33:16,053 --> 00:33:18,482 I didn't want that. 577 00:33:18,484 --> 00:33:21,045 Why do you assume that's how it would have been? 578 00:33:21,047 --> 00:33:23,383 Because we decided we weren't 579 00:33:23,385 --> 00:33:24,661 staying together while you were gone. 580 00:33:24,663 --> 00:33:26,665 But only because we didn't know how long it would be. 581 00:33:26,667 --> 00:33:29,820 JD, I wasn't gonna marry a man who didn't love me. 582 00:33:29,822 --> 00:33:31,717 Who said I didn't love you? 583 00:33:40,436 --> 00:33:41,586 I-I... 584 00:33:41,588 --> 00:33:45,286 I did what I thought was right at the time. 585 00:33:47,358 --> 00:33:51,715 Except that you didn't give me the chance to choose. 586 00:33:55,131 --> 00:33:57,225 But now I'm here. 587 00:33:57,227 --> 00:33:58,970 Now I can do something. 588 00:33:58,972 --> 00:34:00,641 I can handle my family on my own. 589 00:34:00,643 --> 00:34:03,781 I've been handling things on my own for a long time. 590 00:34:05,486 --> 00:34:08,063 But you don't have to anymore. 591 00:34:08,065 --> 00:34:09,659 You're not in this alone, Fi. 592 00:34:09,661 --> 00:34:11,588 I want to help. 593 00:34:13,000 --> 00:34:14,719 Let me help. 594 00:34:24,340 --> 00:34:26,618 Are you here to say goodbye? 595 00:34:26,620 --> 00:34:29,014 No, actually, I want to stay at FastLane, 596 00:34:29,016 --> 00:34:30,960 working the floor as I have been. 597 00:34:30,962 --> 00:34:32,370 That's not the deal Arman made. 598 00:34:32,372 --> 00:34:35,878 Arman does not speak for me. 599 00:34:35,880 --> 00:34:37,288 I'm here to make my own deal. 600 00:34:37,290 --> 00:34:39,702 I'm gonna work here and make commission on every bet 601 00:34:39,704 --> 00:34:41,480 I increase. 602 00:34:41,482 --> 00:34:43,234 Very well. 603 00:34:44,321 --> 00:34:46,473 I'm happy to keep you on the schedule. 604 00:34:46,475 --> 00:34:47,902 No. 605 00:34:47,904 --> 00:34:50,314 I'll make my own schedule. 606 00:34:50,316 --> 00:34:52,561 I need to spend time at La Habana. 607 00:34:52,563 --> 00:34:53,988 I won't let years of hard work 608 00:34:53,990 --> 00:34:56,845 building that place go down the drain. 609 00:34:56,847 --> 00:34:59,408 One day, La Habana will be mine. 610 00:34:59,410 --> 00:35:02,004 La Habana should be yours. 611 00:35:02,006 --> 00:35:04,526 For now, they're lucky to have you. 612 00:35:04,528 --> 00:35:06,422 As am I. 613 00:35:07,016 --> 00:35:09,428 In whatever capacity you see fit. 614 00:35:24,476 --> 00:35:26,445 It does look lovely on you. 615 00:35:30,154 --> 00:35:31,806 Thank you. 616 00:35:52,457 --> 00:35:54,367 Hey, we got a real problem. 617 00:35:54,369 --> 00:35:56,021 Maya just joined the party. 618 00:35:56,023 --> 00:35:57,299 I thought you took care of that. 619 00:35:57,301 --> 00:35:59,694 I did, but Thony wasn't supposed to stay behind. 620 00:35:59,696 --> 00:36:02,033 This is not good. Russo, I'm going in. 621 00:36:02,035 --> 00:36:04,295 Miller, no, you don't make a move without backup. 622 00:36:04,297 --> 00:36:06,633 Let me mobilize, and I'll get back to you. 623 00:36:06,635 --> 00:36:07,819 We can't wait. 624 00:36:07,821 --> 00:36:09,656 If Maya blows Thony's cover, they're both dead. 625 00:36:09,658 --> 00:36:12,554 Stand down, Miller. That's an order. 626 00:36:12,556 --> 00:36:13,664 Don't you... 627 00:36:16,172 --> 00:36:18,132 Garrett? 628 00:36:19,995 --> 00:36:23,909 Everyone, get ready to roll! Looks like we're moving in. 629 00:36:23,911 --> 00:36:25,671 Alright, boys, mount up. 630 00:36:47,308 --> 00:36:49,127 Something wrong? 631 00:36:49,129 --> 00:36:51,798 Like I said, I-I'm not very hungry. 632 00:36:55,399 --> 00:36:57,827 Oh, I, uh, have to take this. 633 00:36:57,829 --> 00:36:59,798 Excuse me. Of course. 634 00:37:00,910 --> 00:37:03,338 Talk to me. 635 00:37:34,720 --> 00:37:37,055 What the hell are you doing here? 636 00:37:37,057 --> 00:37:39,561 It has nothing to do with you. 637 00:37:39,563 --> 00:37:43,251 I'm making a deal with Cortés for pharmaceuticals. 638 00:37:43,253 --> 00:37:44,328 It's a load of crap. 639 00:37:44,330 --> 00:37:45,664 He doesn't deal in pharmaceuticals. 640 00:37:45,666 --> 00:37:46,758 He does now. 641 00:37:46,760 --> 00:37:48,412 Where's Garrett? 642 00:37:48,414 --> 00:37:52,320 Are you both crazy? You're gonna get us killed. 643 00:37:56,947 --> 00:37:59,584 Let me freshen your drink. 644 00:38:10,567 --> 00:38:13,979 Look, I don't know what kind of game you're playing, 645 00:38:13,981 --> 00:38:16,968 but it's over if Julian realizes who you really are. 646 00:38:16,970 --> 00:38:19,415 He's gonna hurt you. Badly. 647 00:38:19,417 --> 00:38:21,661 Just like that? 648 00:38:21,663 --> 00:38:22,755 Listen. 649 00:38:22,757 --> 00:38:24,091 We don't really know each other, Maya, 650 00:38:24,093 --> 00:38:25,744 but I can see you're in trouble. 651 00:38:25,746 --> 00:38:28,266 And you don't have to live this way. 652 00:38:28,268 --> 00:38:29,585 You can get out. 653 00:38:29,587 --> 00:38:30,830 How? 654 00:38:30,832 --> 00:38:32,015 Garrett? 655 00:38:32,017 --> 00:38:34,796 Yeah, he cares about you. He wants to help. 656 00:38:34,798 --> 00:38:37,526 He really has you fooled, doesn't he? 657 00:38:37,528 --> 00:38:40,181 Let me cut to the chase. 658 00:38:40,183 --> 00:38:43,354 No matter how good the sex is, next morning, 659 00:38:43,356 --> 00:38:46,377 Garrett's only gonna be about Garrett. 660 00:38:46,379 --> 00:38:49,809 What? He didn't tell you about us? 661 00:38:49,811 --> 00:38:50,961 Yeah. 662 00:38:50,963 --> 00:38:53,391 He's already lying to you. 663 00:38:53,393 --> 00:38:55,971 We're not involved. 664 00:38:55,973 --> 00:39:00,238 Maya, I know he's done terrible things. 665 00:39:00,240 --> 00:39:01,165 I know. 666 00:39:01,167 --> 00:39:03,561 But he's done good things, too. 667 00:39:03,563 --> 00:39:05,657 When my son was missing, 668 00:39:05,659 --> 00:39:07,235 he dropped everything to help me. 669 00:39:07,237 --> 00:39:11,334 So I know he means it when he says he wants to help you. 670 00:39:11,336 --> 00:39:13,439 Well, I don't need his help. 671 00:39:14,769 --> 00:39:15,844 I'm fine. 672 00:39:15,846 --> 00:39:18,867 You live every day in fear of Cortés. 673 00:39:18,869 --> 00:39:20,186 You can't be happy. 674 00:39:20,188 --> 00:39:22,198 You don't know anything. 675 00:39:23,286 --> 00:39:26,866 You're probably a liar, too, just like him. 676 00:39:26,868 --> 00:39:32,970 Maya, I was with someone who hurt me, too... 677 00:39:32,972 --> 00:39:34,139 my husband. 678 00:39:34,141 --> 00:39:36,736 Not physically, but in other ways. 679 00:39:36,738 --> 00:39:38,631 You were so strong, you left. 680 00:39:38,633 --> 00:39:39,968 Congratulations. 681 00:39:39,970 --> 00:39:42,063 Huh. 682 00:39:42,065 --> 00:39:44,234 I would introduce you, but, uh, 683 00:39:44,236 --> 00:39:46,338 seems you already know each other. 684 00:40:09,637 --> 00:40:11,697 When were you gonna tell me you're dealing 685 00:40:11,699 --> 00:40:12,866 pharmaceuticals now? 686 00:40:12,868 --> 00:40:14,369 I just had to find out through her. 687 00:40:14,371 --> 00:40:16,056 This is all just happening now, so... 688 00:40:16,058 --> 00:40:17,484 Boss. 689 00:40:17,486 --> 00:40:18,653 What? We got a man down in the courtyard. 690 00:40:18,655 --> 00:40:20,991 We've been breached. Well, go! 691 00:40:20,993 --> 00:40:22,402 What the hell is this?! 692 00:40:22,404 --> 00:40:23,478 I don't know. Who the hell are you? 693 00:40:23,480 --> 00:40:25,166 Stop it! Shut up! 694 00:40:25,168 --> 00:40:26,410 Do your thing. I got her. 695 00:40:26,412 --> 00:40:28,172 You don't have to do this. 696 00:40:28,174 --> 00:40:30,426 Please. Please. 697 00:40:31,422 --> 00:40:33,683 She moves, you end her. 698 00:40:33,685 --> 00:40:35,186 Mm-hmm. 699 00:40:35,856 --> 00:40:38,050 Maya. 700 00:40:38,052 --> 00:40:41,490 Maya, calm down, okay? 701 00:40:45,040 --> 00:40:46,858 We have to go. 702 00:40:46,860 --> 00:40:48,504 Now. 703 00:40:50,033 --> 00:40:52,035 Down the hall, and turn right to the service entrance. 704 00:40:52,037 --> 00:40:53,538 Okay. You're not coming? 705 00:40:53,540 --> 00:40:55,284 Just go. I'll say you grabbed the gun and... 706 00:40:55,286 --> 00:40:56,395 No, no, no, no, no, you're coming with me. 707 00:40:56,397 --> 00:40:57,805 I'm not leaving you here. 708 00:40:58,960 --> 00:41:00,386 Maya, please. 709 00:41:00,388 --> 00:41:01,405 Please. 710 00:41:01,407 --> 00:41:03,134 Maya? 711 00:41:03,136 --> 00:41:04,745 What is this? 712 00:41:04,747 --> 00:41:06,640 Maya, come on, put the gun down. 713 00:41:06,642 --> 00:41:08,494 You're shaking. 714 00:41:08,496 --> 00:41:10,498 You don't want to hurt me. 715 00:41:10,500 --> 00:41:12,819 Just like you don't want to hurt me? 716 00:41:12,821 --> 00:41:14,079 But you still keep doing it? 717 00:41:14,081 --> 00:41:15,658 Come on, don't talk like that, baby. 718 00:41:15,660 --> 00:41:17,495 You know we love each other. 719 00:41:17,497 --> 00:41:20,443 The way he treats you, it's not love. 720 00:41:21,355 --> 00:41:23,006 That's what this is all about? 721 00:41:23,008 --> 00:41:25,026 This bitch filling your head with ideas? 722 00:41:25,028 --> 00:41:27,699 No, it has nothing to do with her. 723 00:41:27,701 --> 00:41:29,753 It's over, Julian. 724 00:41:30,690 --> 00:41:31,873 Just let me go. 725 00:41:31,875 --> 00:41:32,875 Go where? 726 00:41:32,877 --> 00:41:34,638 You had no one when I found you. 727 00:41:34,640 --> 00:41:37,385 I am the only one who's ever cared for you. 728 00:41:37,387 --> 00:41:39,146 Look, I am sorry that I hurt you. 729 00:41:39,148 --> 00:41:42,135 I told you, when you talk to other men, it just... 730 00:41:42,137 --> 00:41:45,994 it makes me crazy because I love you. 731 00:41:48,484 --> 00:41:50,986 Let's just make it up to each other. 732 00:41:50,988 --> 00:41:55,070 We'll go away, just the two of us. 733 00:41:55,072 --> 00:41:56,849 Huh? 734 00:41:56,851 --> 00:41:58,167 We'll fix this. 735 00:41:58,169 --> 00:41:59,846 Please, just stop. 736 00:42:00,433 --> 00:42:01,508 Ah! 737 00:42:04,941 --> 00:42:06,702 Maya? 738 00:42:17,450 --> 00:42:19,619 He didn't have a gun. 739 00:42:19,621 --> 00:42:21,732 I-I couldn't let him get to you. 740 00:42:43,443 --> 00:42:45,596 On the ground now! FBI! 741 00:42:45,598 --> 00:42:46,764 Drop 'em! 742 00:42:56,136 --> 00:42:58,179 Julian Cortés, I take it? 743 00:43:03,541 --> 00:43:05,903 Yeah. He was going to kill us. 744 00:43:07,158 --> 00:43:08,975 Garrett saved us. 52333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.