Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,151 --> 00:00:02,502
Previously
on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:05,010 --> 00:00:06,678
If we sell street drugs...
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,255
I'm a doctor, not a drug dealer.
4
00:00:08,257 --> 00:00:10,259
We can't keep working
for Kamdar.
5
00:00:10,261 --> 00:00:12,430
You have a black eye.
So if Cortés is hurting you...
6
00:00:12,432 --> 00:00:14,267
You going to save me
from my abusive boyfriend?
7
00:00:14,269 --> 00:00:16,088
Get over yourself.
Maya Campbell.
8
00:00:16,090 --> 00:00:17,681
That's Cortés girlfriend.
And we'll talk.
9
00:00:17,683 --> 00:00:18,609
About me being on the case.
10
00:00:18,611 --> 00:00:19,871
Not what I said.
Yeah.
11
00:00:19,873 --> 00:00:21,615
Pull over.
12
00:00:21,617 --> 00:00:22,459
Really?
13
00:00:23,939 --> 00:00:26,216
Let us go.
I will inform for you again.
14
00:00:26,218 --> 00:00:28,203
If you get Kamdar,
you can get Cortés.
15
00:00:28,205 --> 00:00:29,222
You can save Maya.
16
00:00:49,656 --> 00:00:52,435
Hey. Where have you
been, Thony?
17
00:00:53,755 --> 00:00:56,501
Where have... What is it?
18
00:00:59,359 --> 00:01:02,864
I helped Arman move
some drugs on the street.
19
00:01:02,866 --> 00:01:06,947
I wasn't going to do this, Fi,
but he was in trouble.
20
00:01:07,359 --> 00:01:09,785
And... And now you are?
21
00:01:09,787 --> 00:01:10,763
Yeah.
22
00:01:11,867 --> 00:01:14,187
Garrett caught us.
Crap.
23
00:01:15,650 --> 00:01:20,575
He threatened to deport me
unless I inform for him again.
24
00:01:21,978 --> 00:01:23,813
They could take
Luca away from me.
25
00:01:23,815 --> 00:01:26,895
I mean, do you really think
Garrett would do that to you?
26
00:01:26,897 --> 00:01:28,657
I don't know.
27
00:01:28,659 --> 00:01:31,254
I mean, I've managed to make
a deal with him,
28
00:01:31,256 --> 00:01:33,267
but what if we can't
make it work?
29
00:01:40,925 --> 00:01:43,929
Hi, Thony, Fiona.
It's good to see you both again.
30
00:01:43,931 --> 00:01:47,194
Detective Flores,
what brings you here so late?
31
00:01:47,196 --> 00:01:48,214
Mind if I come in?
32
00:01:48,216 --> 00:01:51,511
Um...
Y-Yeah, of course.
33
00:01:53,226 --> 00:01:54,559
I just wanted to let you know
34
00:01:54,561 --> 00:01:57,232
that we have some new
information in Marco's case.
35
00:01:57,234 --> 00:01:59,569
The manager of the motel
where Marco died
36
00:01:59,571 --> 00:02:03,410
has been missing
for over a week now.
37
00:02:04,248 --> 00:02:06,082
Oh.
Well, I'm really sorry,
38
00:02:06,084 --> 00:02:08,479
but what does it have
to do with Marco?
39
00:02:08,481 --> 00:02:10,591
His name is Jon Price,
and we're treating him
40
00:02:10,593 --> 00:02:12,487
as a person of interest
in Marco's death.
41
00:02:12,489 --> 00:02:13,764
Y-You think he killed him?
42
00:02:13,766 --> 00:02:16,603
Well, we don't think his
disappearance is a coincidence.
43
00:02:16,605 --> 00:02:19,517
If Jon Price had anything to do
with Marco's death,
44
00:02:19,519 --> 00:02:22,340
he may have run be
he was afraid of getting caught.
45
00:02:22,342 --> 00:02:24,118
We are broadening our search,
46
00:02:24,120 --> 00:02:25,437
interviewing anyone that's been
47
00:02:25,439 --> 00:02:27,608
in or out of the motel
for the past few weeks.
48
00:02:27,610 --> 00:02:28,961
How do you do that?
49
00:02:28,963 --> 00:02:30,947
The motel keeps records
of people who stayed there?
50
00:02:30,949 --> 00:02:33,378
Yes, and we've been
through those.
51
00:02:33,380 --> 00:02:35,699
But we also searched
Jon Price's apartment
52
00:02:35,701 --> 00:02:38,722
and found some personal videos.
53
00:02:38,724 --> 00:02:42,154
Apparently, he's been making
secret recordings at the motel.
54
00:02:42,156 --> 00:02:43,657
Uh, videos, seriously?
55
00:02:43,659 --> 00:02:46,830
D-Did you come
across these videos before?
56
00:02:46,832 --> 00:02:49,561
Well, when we asked for
security footage that night,
57
00:02:49,563 --> 00:02:51,246
Jon never handed anything over.
58
00:02:51,248 --> 00:02:52,750
Now we know why.
59
00:02:52,752 --> 00:02:55,573
We're still going through
the footage of what we found,
60
00:02:55,575 --> 00:02:58,520
but what we've seen
is pretty damning.
61
00:02:58,522 --> 00:03:01,601
There is a possibility that if
Marco had an altercation
62
00:03:01,603 --> 00:03:04,924
that night,
it may have been recorded.
63
00:03:04,926 --> 00:03:06,595
I-I know this is a lot.
64
00:03:06,597 --> 00:03:09,617
I just want to let you know
that we are not giving up.
65
00:03:09,619 --> 00:03:12,823
We will find out
how your loved one died.
66
00:03:12,825 --> 00:03:14,719
Thank you.
Thank you.
67
00:03:32,573 --> 00:03:34,651
So, what, we're just
gonna let this guy
68
00:03:34,653 --> 00:03:36,746
who has nothing to do
with it go down for murder?
69
00:03:36,748 --> 00:03:38,248
T-That won't happen.
70
00:03:38,250 --> 00:03:39,342
You don't know that.
71
00:03:39,344 --> 00:03:40,846
Just... Chris, even if
72
00:03:40,848 --> 00:03:42,348
they find him,
they can't prove he did it,
73
00:03:42,350 --> 00:03:43,852
because he didn't.
74
00:03:43,854 --> 00:03:45,447
Okay, but she said they're
still going through videos.
75
00:03:45,449 --> 00:03:46,449
What if they see what happened?
76
00:03:46,451 --> 00:03:47,618
They'll know I did it!
77
00:03:47,620 --> 00:03:49,604
Just keep your voice down.
78
00:03:49,606 --> 00:03:51,625
Why are you not freaking out
right now, Mom?!
79
00:03:51,627 --> 00:03:54,022
T-They're gonna find me!
I won't...
80
00:03:54,024 --> 00:03:57,387
I won't let that happen.
Okay?
81
00:03:59,978 --> 00:04:03,632
How? By taking
the fall for me?
82
00:04:03,634 --> 00:04:05,696
No. No!
83
00:04:06,473 --> 00:04:08,242
That's not happening!
84
00:04:13,153 --> 00:04:17,845
What if the cops
do find the body?
85
00:04:18,757 --> 00:04:20,926
We'll all go down.
86
00:04:21,746 --> 00:04:25,268
No, they won't find it, Fi.
87
00:04:25,270 --> 00:04:27,990
Arman made sure of it.
88
00:04:39,949 --> 00:04:41,851
What the hell?
89
00:04:52,082 --> 00:04:54,476
Look who decided to come home.
90
00:04:54,478 --> 00:04:56,814
Now, get your things and go!
91
00:04:56,816 --> 00:04:58,000
Nadia, what the hell
are you doing?!
92
00:04:58,002 --> 00:04:59,428
What the hell are you doing?!
93
00:04:59,430 --> 00:05:00,763
I am doing what I should have
done the first time
94
00:05:00,765 --> 00:05:02,342
I laid eyes on you
with your cleaning lady.
95
00:05:02,344 --> 00:05:04,587
Hey, there's nothing going
on between Thony and me!
96
00:05:04,589 --> 00:05:05,999
You know that.
97
00:05:06,001 --> 00:05:08,446
I saw you.
Riding off on your motorcycle
98
00:05:08,448 --> 00:05:10,007
with her arms
wrapped around her hero.
99
00:05:10,009 --> 00:05:12,103
Nadia, you're the one who asked
me to sell those meds
100
00:05:12,105 --> 00:05:13,105
on the street.
101
00:05:13,107 --> 00:05:14,516
That's exactly
what we were doing!
102
00:05:14,518 --> 00:05:15,743
Oh, shut up, liar!
We did it.
103
00:05:15,745 --> 00:05:17,297
You'll take any excuse
to be with her.
104
00:05:17,299 --> 00:05:18,707
We made good money for us!
105
00:05:18,709 --> 00:05:20,862
Stop treating me like
I'm a stupid little girl.
106
00:05:20,864 --> 00:05:23,367
You humiliated me over
and over again!
107
00:05:23,369 --> 00:05:24,886
I'm not blind.
108
00:05:24,888 --> 00:05:25,888
I can see what's between you
and her, and I'm done!
109
00:05:25,890 --> 00:05:28,152
Okay, okay, Nadia,
cariño, cariño.
110
00:05:30,733 --> 00:05:32,810
Are you serious?
What the hell is this?!
111
00:05:32,812 --> 00:05:35,558
Nadia, we gave this ring
to Kamdar to pay off the loan.
112
00:05:35,560 --> 00:05:37,729
Yes, and he gave it back.
113
00:05:37,731 --> 00:05:39,508
Are you sleeping with him?!
Is that what's going on?
114
00:05:39,510 --> 00:05:41,236
Oh, my... Oh, my God.
You are the one
115
00:05:41,238 --> 00:05:42,514
who's been unfaithful to me.
116
00:05:43,868 --> 00:05:45,578
Kamdar is a threat to us,
and you know that!
117
00:05:45,580 --> 00:05:47,816
There is is no more "us"!
118
00:05:53,612 --> 00:05:55,998
And it's not because of Robert.
119
00:05:58,956 --> 00:06:00,842
It's because of you.
120
00:06:34,361 --> 00:06:36,120
Ah.
121
00:06:38,276 --> 00:06:40,463
Good morning.
122
00:06:40,465 --> 00:06:43,192
So, I assume you spent
the night cooking up a plan.
123
00:06:43,194 --> 00:06:45,881
And if not, well,
you're both going behind bars.
124
00:06:45,883 --> 00:06:48,554
That's not happening.
We have a plan.
125
00:06:48,556 --> 00:06:49,964
Alright, so, tell me.
126
00:06:49,966 --> 00:06:51,801
How are we gonna nail
Cortés using Robert Kamdar?
127
00:06:51,803 --> 00:06:55,827
Cortés had issues moving
product across the border.
128
00:06:55,829 --> 00:06:56,978
We won't.
129
00:06:56,980 --> 00:06:59,391
We can convince Kamdar
to introduce us
130
00:06:59,393 --> 00:07:01,821
to this distributor
and sell our drugs.
131
00:07:01,823 --> 00:07:04,586
That's how we get in
with Cortés.
132
00:07:04,588 --> 00:07:06,923
So you build up their trust,
133
00:07:06,925 --> 00:07:09,336
set up a sting,
take them both down.
134
00:07:09,338 --> 00:07:11,507
No, no, not quite.
135
00:07:11,509 --> 00:07:13,177
No, Kamdar's too smart
to put himself
136
00:07:13,179 --> 00:07:14,923
in a risky situation like that.
137
00:07:14,925 --> 00:07:16,200
He'll never show up at a deal.
138
00:07:16,202 --> 00:07:20,935
First, we get Cortés, then we
get him to turn on Kamdar.
139
00:07:20,937 --> 00:07:24,776
Okay, so once Cortés
is facing 30 to life,
140
00:07:24,778 --> 00:07:27,538
he'll turn on Kamdar
in a heartbeat.
141
00:07:27,540 --> 00:07:28,559
Yeah.
142
00:07:28,561 --> 00:07:30,303
Alright, then make it happen,
143
00:07:30,305 --> 00:07:32,441
or you two
are the ones going down.
144
00:07:44,483 --> 00:07:47,537
Your breakfast
is getting cold, Chris.
145
00:07:49,251 --> 00:07:50,895
I got it.
146
00:07:53,334 --> 00:07:56,096
Don't you want cereal
or something?
147
00:07:57,860 --> 00:08:00,104
Guess you could work
on those jumpers now.
148
00:08:00,106 --> 00:08:01,365
Yeah.
149
00:08:01,367 --> 00:08:04,037
Hi. What are you
doing here, JD?
150
00:08:04,039 --> 00:08:06,784
Our daughter made it sound
like a Shakespearean tragedy
151
00:08:06,786 --> 00:08:08,713
is she didn't get
this ball back today.
152
00:08:08,715 --> 00:08:10,049
It's my lucky ball.
153
00:08:10,051 --> 00:08:12,053
You have lucky socks
that you never wash,
154
00:08:12,055 --> 00:08:13,983
not a lucky ball.
155
00:08:14,969 --> 00:08:16,989
Okay, fine.
156
00:08:17,474 --> 00:08:20,620
I got us here together
because I have something to say.
157
00:08:22,484 --> 00:08:24,896
I know what's going on
with Chris.
158
00:08:24,898 --> 00:08:26,248
What?
159
00:08:26,250 --> 00:08:28,344
And I know you've been trying
to keep it from me.
160
00:08:28,346 --> 00:08:29,662
That's enough, Jaz.
161
00:08:29,757 --> 00:08:32,077
But I figured it out, Mom.
I know how we can fix it.
162
00:08:32,079 --> 00:08:35,150
Now that Dad's back in town,
you guys can get married.
163
00:08:37,089 --> 00:08:38,256
What?
164
00:08:38,258 --> 00:08:40,109
Well, I know you're not in love
or anything,
165
00:08:40,111 --> 00:08:41,946
but this way, you and Chris
won't have to worry about being.
166
00:08:41,948 --> 00:08:43,432
TNTs anymore.
167
00:08:43,434 --> 00:08:44,284
Uh...
168
00:08:44,286 --> 00:08:47,716
Uh, I think my girlfriend
169
00:08:47,718 --> 00:08:50,129
might have something
to say about that.
170
00:08:50,131 --> 00:08:52,300
You didn't tell me
you had a girlfriend.
171
00:08:52,302 --> 00:08:53,877
Hey, give your dad a break.
172
00:08:53,879 --> 00:08:55,640
He's been back
for like five minutes.
173
00:08:55,642 --> 00:08:57,127
Fine, fine.
174
00:08:57,129 --> 00:08:58,964
Uh, how about this?
175
00:08:58,966 --> 00:09:01,135
What if Dad just adopts Chris?
176
00:09:01,137 --> 00:09:02,728
That would at least solve
his immigration issues.
177
00:09:02,730 --> 00:09:04,732
Just stop.
Please, just...
178
00:09:04,734 --> 00:09:07,422
What?
He can't do that.
179
00:09:07,424 --> 00:09:08,833
Why not?
180
00:09:08,835 --> 00:09:11,672
It... It doesn't work that way.
181
00:09:11,674 --> 00:09:14,436
I'm trying to help.
Don't you want to protect him?
182
00:09:14,438 --> 00:09:15,513
It's not that simple.
183
00:09:15,515 --> 00:09:16,849
People do it all the time.
184
00:09:16,851 --> 00:09:18,502
It's just... It's just not
gonna help, alright?
185
00:09:18,504 --> 00:09:19,780
So just drop it.
186
00:09:19,782 --> 00:09:21,534
Uh...
187
00:09:41,384 --> 00:09:43,235
What's this?
188
00:09:43,237 --> 00:09:44,663
Consider this the
first installment
189
00:09:44,665 --> 00:09:46,667
against the money I owe you.
190
00:09:48,673 --> 00:09:51,493
You said you were out of
the gun business for good.
191
00:09:51,495 --> 00:09:53,162
Yeah, I am.
192
00:09:53,164 --> 00:09:55,977
Four more payments like this
one, and we're done.
193
00:10:23,726 --> 00:10:26,488
Good morning.
194
00:10:26,490 --> 00:10:28,232
Good morning, Robert.
195
00:10:28,234 --> 00:10:29,661
What can I do for you?
196
00:10:29,663 --> 00:10:31,071
When you came to me needing over
197
00:10:31,073 --> 00:10:33,334
a million and a half dollars
the same day to get
198
00:10:33,336 --> 00:10:35,097
your husband out of jail,
199
00:10:35,099 --> 00:10:38,437
I came through for you
because of our history.
200
00:10:38,439 --> 00:10:40,107
I did you that favor.
201
00:10:40,109 --> 00:10:42,093
Yes, and I appreciate that.
202
00:10:42,095 --> 00:10:44,340
I was under the impression
we'd built a new bond
203
00:10:44,342 --> 00:10:45,934
of trust between us.
204
00:10:45,936 --> 00:10:47,831
What are you getting at, Robert?
205
00:10:47,833 --> 00:10:49,609
You and your husband...
206
00:10:49,611 --> 00:10:52,022
this side business
you're been operating.
207
00:10:52,024 --> 00:10:54,694
You deliberately
kept this from me
208
00:10:54,696 --> 00:10:58,059
until your husband brought
in a fifth of his debt.
209
00:11:02,394 --> 00:11:06,159
So, Arman's been keeping you
in the dark, as well.
210
00:11:07,479 --> 00:11:11,060
I think we both deserve
some clarity.
211
00:11:11,062 --> 00:11:12,714
Don't you?
212
00:11:25,181 --> 00:11:27,076
I got it.
213
00:11:30,100 --> 00:11:31,710
Thanks.
214
00:11:37,056 --> 00:11:40,786
Uh, I couldn't help but notice
215
00:11:40,788 --> 00:11:42,899
some of your things in there.
216
00:11:42,901 --> 00:11:45,270
If you want, we have a bed
217
00:11:45,272 --> 00:11:46,631
at the back of the clinic.
218
00:11:46,633 --> 00:11:49,120
If you want.
Thank you. I'm okay.
219
00:11:49,898 --> 00:11:51,834
You go inside.
220
00:12:08,953 --> 00:12:13,626
Well, well, well.
What do we have here?
221
00:12:32,909 --> 00:12:34,911
It's an impressive side hustle.
222
00:12:34,913 --> 00:12:37,082
That's exactly what it is.
223
00:12:37,084 --> 00:12:39,011
Just trying to pay off my loan.
224
00:12:39,013 --> 00:12:40,405
Don't be angry with her.
225
00:12:40,407 --> 00:12:43,002
I made her tell me
what you were up to.
226
00:12:43,004 --> 00:12:45,933
You should have offered to cut
me in on your drug business.
227
00:12:45,935 --> 00:12:47,694
They're not street drugs.
228
00:12:47,696 --> 00:12:49,365
They're pharmaceuticals.
229
00:12:49,367 --> 00:12:52,112
And what does a cleaning lady
know about pharmaceuticals?
230
00:12:52,114 --> 00:12:54,416
I was a surgeon
in the Philippines.
231
00:12:58,126 --> 00:13:01,463
Alright, then, Doctor,
how does it work?
232
00:13:01,465 --> 00:13:03,801
We buy the meds in Mexico,
where they're cheap to make,
233
00:13:03,803 --> 00:13:06,807
and we sell them
here for a lot less
234
00:13:06,809 --> 00:13:09,554
than what they would cost.
235
00:13:09,556 --> 00:13:11,576
Tell you what.
236
00:13:11,578 --> 00:13:13,154
Because of our shared history,
237
00:13:13,156 --> 00:13:17,162
and because turning peanuts
into profit is what I do best,
238
00:13:17,164 --> 00:13:18,648
I'm willing
to ignore the slight.
239
00:13:18,650 --> 00:13:21,503
But as payment, I require
a piece of this business.
240
00:13:21,505 --> 00:13:22,656
No.
No, no, no.
241
00:13:22,658 --> 00:13:24,326
30% seems reasonable,
considering.
242
00:13:24,328 --> 00:13:27,999
Even if we were willing
to make this deal, we can't.
243
00:13:28,001 --> 00:13:29,227
We lost our distributor.
244
00:13:29,229 --> 00:13:31,115
We can't move the product
till we find a new one,
245
00:13:31,117 --> 00:13:32,433
and we don't know
when that's gonna be.
246
00:13:32,435 --> 00:13:35,515
I have a distributor
who's indebted to me.
247
00:13:35,517 --> 00:13:38,019
I'm not doing business
with just anyone.
248
00:13:38,021 --> 00:13:39,130
It's Julian Cortés.
249
00:13:39,132 --> 00:13:41,117
He's the biggest
drug broker in Vegas.
250
00:13:41,119 --> 00:13:44,216
If I can vouch for him, that's
all the assurance you need.
251
00:13:44,218 --> 00:13:46,370
I'll make the introduction,
252
00:13:46,372 --> 00:13:50,378
and in return,
you'll give me 30%,
253
00:13:50,380 --> 00:13:54,143
and you will no longer
be under my service.
254
00:13:54,145 --> 00:13:55,555
20%.
255
00:13:55,557 --> 00:13:58,895
I'm sure you take a cut
out of Cortés' profits, too.
256
00:13:58,897 --> 00:14:01,342
That's the American way.
257
00:14:01,344 --> 00:14:04,138
And Nadia doesn't have to work
for you anymore.
258
00:14:06,837 --> 00:14:08,188
Of course.
259
00:14:08,190 --> 00:14:10,360
You're free to do as you please.
260
00:14:13,927 --> 00:14:15,578
Shall we?
261
00:14:24,222 --> 00:14:26,875
You didn't tell Nadia the plan?
262
00:14:26,877 --> 00:14:28,971
No.
263
00:14:28,973 --> 00:14:30,123
That's why it worked.
264
00:14:32,129 --> 00:14:33,889
I'm gonna call Garrett.
265
00:14:33,891 --> 00:14:36,804
Tell him we have
a meeting with Cortés.
266
00:14:36,806 --> 00:14:40,478
Thony, Cortés is
a dangerous man.
267
00:14:40,480 --> 00:14:41,422
Now that we have an in,
268
00:14:41,424 --> 00:14:43,091
I can have the meet
with him alone.
269
00:14:43,093 --> 00:14:45,411
No, I'm coming, too.
270
00:14:45,413 --> 00:14:46,840
If you have any questions
about the meds,
271
00:14:46,842 --> 00:14:48,853
I'll be able to answer them.
272
00:14:50,015 --> 00:14:51,925
Alright, call Garrett
and tell him we need
273
00:14:51,927 --> 00:14:52,944
money for the drugs.
274
00:14:52,946 --> 00:14:54,673
The Fed won't know
how much we charge.
275
00:14:54,675 --> 00:14:57,027
Cortés for them, will they?
276
00:14:57,029 --> 00:15:00,627
So, after the sale, we skim
some off the top for ourselves.
277
00:15:00,629 --> 00:15:02,204
And for my clinic.
278
00:15:02,206 --> 00:15:05,027
Something good has to come
out of this.
279
00:15:10,982 --> 00:15:12,984
Yeah, it's me.
280
00:15:15,140 --> 00:15:18,403
Quarter of a mil in government
funds to pay for this bust.
281
00:15:18,405 --> 00:15:19,998
You boys better pray this works.
282
00:15:20,000 --> 00:15:21,392
I'm an atheist.
283
00:15:21,394 --> 00:15:24,048
Sorry, Russo, he's an atheist.
284
00:15:26,254 --> 00:15:28,164
Eyes on the cash at all times.
285
00:15:28,166 --> 00:15:29,350
This can't go sideways.
286
00:15:29,352 --> 00:15:31,671
You've got nothing to
worry about, boss.
287
00:15:31,673 --> 00:15:33,525
We've got this.
288
00:15:36,107 --> 00:15:38,201
Not so fast, Miller.
289
00:15:39,932 --> 00:15:41,265
Yes?
290
00:15:41,267 --> 00:15:42,769
Maya's met Thony.
291
00:15:42,771 --> 00:15:45,942
If they run into each other,
your whole sting goes to hell.
292
00:15:45,944 --> 00:15:47,535
How do you make sure
Maya won't be with.
293
00:15:47,537 --> 00:15:48,630
Cortés during the meet?
294
00:15:48,632 --> 00:15:49,874
I got a couple CIs in Henderson
295
00:15:49,876 --> 00:15:51,394
who are gonna make a few
big purchases tomorrow
296
00:15:51,396 --> 00:15:52,379
to keep her busy.
297
00:15:52,381 --> 00:15:54,549
Maya won't be anywhere
near Cortés.
298
00:15:54,551 --> 00:15:56,613
Great.
Walk with me.
299
00:15:57,817 --> 00:15:59,726
I figured you got it handled,
300
00:15:59,728 --> 00:16:01,807
but we got a lot riding on this,
301
00:16:01,809 --> 00:16:04,403
not to mention a civilian
going into that compound.
302
00:16:04,405 --> 00:16:05,906
We don't need backup.
I'm sending in backup.
303
00:16:05,908 --> 00:16:08,411
Well, then keep it light.
Okay?
304
00:16:08,413 --> 00:16:12,585
If Cortés' people even get
a whiff of FBI presence,
305
00:16:12,587 --> 00:16:13,663
Thony will end up dead.
306
00:16:13,665 --> 00:16:15,016
We'll be five miles
down the hill.
307
00:16:15,018 --> 00:16:17,671
Easy to get to
if something goes wrong.
308
00:16:17,673 --> 00:16:18,932
It won't.
309
00:16:18,934 --> 00:16:20,410
Good.
310
00:16:21,197 --> 00:16:23,274
I'm trusting you, Miller.
311
00:16:23,276 --> 00:16:24,869
This is your redemption.
312
00:16:24,871 --> 00:16:25,778
Ah.
313
00:16:25,780 --> 00:16:27,800
And what's way better...
314
00:16:27,802 --> 00:16:31,623
♪ A big fat,
sexy promotion ♪
315
00:16:31,625 --> 00:16:34,796
Well,
I'm happy to be of service.
316
00:16:34,798 --> 00:16:36,986
Don't let yourself
get sidelined by Maya.
317
00:16:36,988 --> 00:16:38,655
Alright.
318
00:16:59,866 --> 00:17:02,110
Get up and get out.
319
00:17:03,281 --> 00:17:04,448
The kitchen staff
will be here soon,
320
00:17:04,450 --> 00:17:06,269
and I need to get
La Habana in order
321
00:17:06,271 --> 00:17:07,604
without you
stinking up the place.
322
00:17:07,606 --> 00:17:10,610
Aw, come on, Nadia, I don't
have anywhere else to go.
323
00:17:10,612 --> 00:17:13,466
Stop playing the victim.
324
00:17:13,468 --> 00:17:14,727
Please, I'm done.
325
00:17:14,729 --> 00:17:17,624
I'm done being played by you.
326
00:17:17,626 --> 00:17:19,628
Nobody's playing you.
327
00:17:20,632 --> 00:17:22,984
You could have told me what you
were doing with Robert...
328
00:17:22,986 --> 00:17:25,731
reeling him in
to change the deal.
329
00:17:25,733 --> 00:17:26,733
For what?
330
00:17:26,735 --> 00:17:28,087
Yeah, when exactly
did you want me
331
00:17:28,089 --> 00:17:29,423
to tell you that, Nadia, huh?
332
00:17:29,425 --> 00:17:31,594
Before or after you throw
all my things out the house?
333
00:17:31,596 --> 00:17:34,325
Oh, come on, you never even
wanted to do business with him.
334
00:17:34,327 --> 00:17:36,512
And now what?
Why are you doing this to me?
335
00:17:36,514 --> 00:17:39,668
You're... You're planning things
behind my back with her?
336
00:17:39,670 --> 00:17:41,430
You're making me look like
a fool in front of everyone.
337
00:17:41,432 --> 00:17:44,703
Yeah, because I'm done with him
making me look like one.
338
00:17:46,442 --> 00:17:48,536
What I did was for us, Nadia.
339
00:17:48,538 --> 00:17:49,779
Can't you see that?
340
00:17:49,781 --> 00:17:50,540
No.
341
00:17:50,542 --> 00:17:52,427
No, I can't see it.
342
00:17:54,550 --> 00:17:57,704
Giving Kamdar a percent
of that med deal
343
00:17:57,706 --> 00:18:00,393
was way better than
what he was putting us through.
344
00:18:00,395 --> 00:18:01,637
I'm sick of it.
I'm done.
345
00:18:01,639 --> 00:18:03,658
I'm done watching him...
Watching what?
346
00:18:03,660 --> 00:18:07,072
Watching him chase after you,
the jokes,
347
00:18:07,074 --> 00:18:09,486
the job, that damn ring.
348
00:18:09,488 --> 00:18:12,082
He didn't give me this ring.
349
00:18:12,084 --> 00:18:13,403
You did.
350
00:18:13,405 --> 00:18:16,392
He's the one that put
it back on your finger.
351
00:18:17,094 --> 00:18:20,024
And you let him.
352
00:18:20,026 --> 00:18:23,923
Nadia, you're free of him.
353
00:18:23,925 --> 00:18:26,352
You don't have to go back
to Sportsbook, ever.
354
00:18:26,354 --> 00:18:29,601
You don't have to
pretend this is for me.
355
00:18:29,603 --> 00:18:32,716
This is for you.
356
00:18:32,718 --> 00:18:34,511
And for her.
357
00:18:37,877 --> 00:18:39,563
Hm.
358
00:18:41,293 --> 00:18:45,132
Nadia, what Kamdar's
involved in,
359
00:18:45,134 --> 00:18:49,398
you've got to stay
far away from that.
360
00:18:49,400 --> 00:18:52,421
If things go south,
I want you safe.
361
00:18:54,670 --> 00:18:57,724
Well, my safety is not
your concern anymore.
362
00:18:59,497 --> 00:19:01,849
Don't be here when I come back.
363
00:19:14,877 --> 00:19:19,392
I think this is high-end
drug dealer, don't you think?
364
00:19:25,031 --> 00:19:26,782
Hey.
365
00:19:27,995 --> 00:19:30,890
What if I can't make it, Fi?
366
00:19:30,892 --> 00:19:32,753
I don't know what I'm gonna do.
367
00:19:37,180 --> 00:19:39,331
You'll make it work.
368
00:19:39,333 --> 00:19:41,469
Okay? I know you will.
369
00:19:41,471 --> 00:19:45,102
But what if this man
we're meeting sees through me?
370
00:19:45,104 --> 00:19:46,939
He could kill us both.
371
00:19:46,941 --> 00:19:47,866
He won't.
372
00:19:47,868 --> 00:19:49,260
Think of how badass you are
373
00:19:49,262 --> 00:19:50,278
when you step into surgery.
374
00:19:50,280 --> 00:19:52,541
It's the same thing.
375
00:19:53,620 --> 00:19:55,455
Okay, don't think bout
being nervous.
376
00:19:55,457 --> 00:19:58,930
Just... Just own it.
377
00:20:00,375 --> 00:20:02,286
I'm gonna make you
look the part,
378
00:20:02,288 --> 00:20:05,049
so you can feel the part.
379
00:20:05,051 --> 00:20:07,906
Okay?
Now, put this on.
380
00:20:09,636 --> 00:20:11,704
And I'll find you some jewelry.
381
00:20:14,069 --> 00:20:15,796
Thank you, Fi.
382
00:20:16,758 --> 00:20:18,760
You got this.
383
00:21:25,788 --> 00:21:27,213
Check 'em.
384
00:21:35,156 --> 00:21:36,249
Clear.
385
00:21:36,251 --> 00:21:38,503
Ah, glad you found the place.
386
00:21:39,315 --> 00:21:40,257
Julian Cortés.
387
00:21:40,259 --> 00:21:41,259
Arman Morales.
388
00:21:41,261 --> 00:21:42,761
And this is Thony.
389
00:21:42,763 --> 00:21:43,521
Hi.
390
00:21:43,523 --> 00:21:45,559
How about some drinks?
391
00:21:47,923 --> 00:21:50,335
This shotgun wedding
that Kamdar arranged
392
00:21:50,337 --> 00:21:52,004
feels a little rushed.
393
00:21:52,006 --> 00:21:53,265
No?
394
00:21:53,935 --> 00:21:56,789
Me, I at least like a date
before I jump into bed
395
00:21:56,791 --> 00:21:58,960
with someone,
if you know what I mean.
396
00:21:58,962 --> 00:22:01,022
We feel exactly the same way.
397
00:22:01,024 --> 00:22:02,359
Great.
398
00:22:02,361 --> 00:22:04,012
Please.
399
00:22:15,645 --> 00:22:18,082
So, what happened
with your last distributor?
400
00:22:19,896 --> 00:22:23,324
He didn't have the resources
to handle our inventory.
401
00:22:23,326 --> 00:22:24,904
But what drugs can you get?
402
00:22:24,906 --> 00:22:28,687
The kind that's cheap in Mexico
and sells for a fortune here.
403
00:22:28,689 --> 00:22:31,859
Opiates, benzos,
other painkillers.
404
00:22:31,861 --> 00:22:34,255
We're trying to boost
our inventory.
405
00:22:34,257 --> 00:22:35,274
Any issues with the border?
406
00:22:35,276 --> 00:22:36,594
None.
407
00:22:36,596 --> 00:22:38,021
I have a route that's been
secure for years.
408
00:22:38,023 --> 00:22:40,877
Then I can see why
Kamdar wanted us to meet.
409
00:22:42,031 --> 00:22:43,717
Look, the border
logistics are trickier
410
00:22:43,719 --> 00:22:45,554
than they used to be.
I'm not gonna lie about that.
411
00:22:45,556 --> 00:22:49,729
Still my distribution network
is solid in Vegas.
412
00:22:49,731 --> 00:22:51,624
Kamdar knows it.
413
00:22:51,626 --> 00:22:53,811
And I can always use
more product to move,
414
00:22:53,813 --> 00:22:56,801
especially when mine
is stuck in Tijuana.
415
00:22:56,803 --> 00:22:59,582
He wouldn't have put us
in touch otherwise.
416
00:23:01,570 --> 00:23:05,000
I think our needs match up.
417
00:23:05,002 --> 00:23:08,507
You get the drugs here,
I'll get it to the people.
418
00:23:08,509 --> 00:23:09,676
Yeah, excellent.
419
00:23:09,678 --> 00:23:11,606
My guy is just outside of Vegas.
420
00:23:11,608 --> 00:23:15,337
I'll be in touch once
I reach those meds.
421
00:23:15,339 --> 00:23:17,116
Yeah, not so fast.
422
00:23:18,287 --> 00:23:20,122
She stays.
423
00:23:21,460 --> 00:23:22,869
You can go get the product.
424
00:23:22,871 --> 00:23:24,446
Once you let me know
you have it,
425
00:23:24,448 --> 00:23:25,708
I'll send you the location
for the drop.
426
00:23:25,710 --> 00:23:28,121
When my man confirms receipt,
427
00:23:28,123 --> 00:23:31,019
I'll send this one
on her way with the funds.
428
00:23:53,859 --> 00:23:54,841
Jefferson.
429
00:23:54,843 --> 00:23:56,177
You see that?
430
00:23:56,179 --> 00:23:58,031
What?
Morales is pulling out.
431
00:24:01,281 --> 00:24:03,266
Yep, got him.
432
00:24:03,268 --> 00:24:05,379
Wait.
433
00:24:05,381 --> 00:24:06,439
Where's De La Rosa?
434
00:24:06,441 --> 00:24:07,458
Thony's not with him?
435
00:24:07,460 --> 00:24:09,629
Nope, he's flying solo.
436
00:24:09,631 --> 00:24:10,949
He's left her there.
437
00:24:10,951 --> 00:24:12,618
Or Cortés kept her
for some reason.
438
00:24:12,620 --> 00:24:13,897
What the hell are they doing?
439
00:24:13,899 --> 00:24:15,566
Don't know,
but I'm gonna follow.
440
00:24:15,568 --> 00:24:17,069
You?
Not going anywhere.
441
00:24:17,071 --> 00:24:20,558
I'll let you know
if I get eyes on Thony.
442
00:24:34,013 --> 00:24:35,497
Where are you from?
443
00:24:35,499 --> 00:24:37,168
Cambodia, originally.
444
00:24:37,170 --> 00:24:40,783
But I lived in the Philippines
before coming here.
445
00:24:40,785 --> 00:24:43,013
And how long are you
and Arman together?
446
00:24:43,015 --> 00:24:45,350
Just a few months now.
But we're not together.
447
00:24:45,352 --> 00:24:46,777
We're business partners.
448
00:24:46,779 --> 00:24:48,590
Really?
Mm-hmm.
449
00:24:50,787 --> 00:24:52,381
You could have fooled me.
450
00:25:28,955 --> 00:25:29,955
Thank you.
451
00:25:29,957 --> 00:25:31,885
You're welcome.
452
00:25:36,136 --> 00:25:37,136
Ah.
453
00:25:37,290 --> 00:25:39,776
My chef is almost done
preparing lunch.
454
00:25:40,963 --> 00:25:42,798
Who knows how long it
will take Morales
455
00:25:42,800 --> 00:25:44,577
to get everything in place.
456
00:25:48,662 --> 00:25:50,756
Might be my son.
May I?
457
00:25:50,758 --> 00:25:52,551
Sorry.
458
00:25:56,586 --> 00:25:58,145
I'm afraid not.
459
00:25:59,851 --> 00:26:01,092
Got to hear from my guy
460
00:26:01,094 --> 00:26:03,673
that your guys landed
with the product.
461
00:26:05,679 --> 00:26:07,790
Shouldn't be long, right?
462
00:26:07,792 --> 00:26:08,700
No.
463
00:26:10,372 --> 00:26:12,281
Come on, Thony, pick up.
464
00:26:12,283 --> 00:26:15,697
Whoever's trying to
reach you can wait.
465
00:26:27,606 --> 00:26:29,584
Pick up, Thony!
466
00:26:35,514 --> 00:26:37,015
Uh...
467
00:26:46,109 --> 00:26:47,870
Oh, my God,
thank God you're here.
468
00:26:47,872 --> 00:26:50,767
Just tell me what happened, Fi.
469
00:26:50,769 --> 00:26:52,103
Chris' school called.
470
00:26:52,105 --> 00:26:54,290
And he skipped class
in the morning, and then...
471
00:26:54,292 --> 00:26:55,459
and then, in the afternoon.
472
00:26:55,461 --> 00:26:57,965
And I-I-I don't know
where he is,
473
00:26:57,967 --> 00:26:59,375
and Thony has the van,
so I can't...
474
00:26:59,377 --> 00:27:00,878
You tried calling him, right?
475
00:27:00,880 --> 00:27:04,110
Y-Yes, in the last hour,
and he isn't answering.
476
00:27:04,814 --> 00:27:06,406
He is a teenager.
477
00:27:06,408 --> 00:27:09,914
I know I skipped
a few classes in my time.
478
00:27:09,916 --> 00:27:11,918
I thought he was doing better.
479
00:27:11,920 --> 00:27:14,740
What do you mean better?
480
00:27:15,426 --> 00:27:18,305
Fiona, what's really
going on here?
481
00:27:21,013 --> 00:27:24,017
Come on, Fi, what aren't
you telling me?
482
00:27:24,019 --> 00:27:25,670
You know you can trust me.
483
00:27:25,672 --> 00:27:28,266
That hasn't changed.
484
00:27:28,268 --> 00:27:30,062
I know I can.
I just...
485
00:27:30,064 --> 00:27:33,276
I just don't know
what to do anymore.
486
00:27:33,278 --> 00:27:35,006
Fi...
487
00:27:37,453 --> 00:27:39,715
It's... It's Marco, alright?
488
00:27:39,717 --> 00:27:41,217
O-Okay.
489
00:27:41,219 --> 00:27:43,372
Yeah, it... it must
have been rough on Chris.
490
00:27:43,374 --> 00:27:44,800
If you want me to talk
to him, we can...
491
00:27:44,802 --> 00:27:46,211
No! No, you can't
talk to him,
492
00:27:46,213 --> 00:27:49,367
because no one can know
what happened.
493
00:27:50,721 --> 00:27:51,721
Hey, okay.
494
00:27:51,723 --> 00:27:54,962
Come on, talk to me.
495
00:27:56,083 --> 00:27:57,968
Please.
496
00:28:00,257 --> 00:28:03,354
Okay, Marco took Luca,
and we all went to stop him.
497
00:28:03,356 --> 00:28:06,342
And Marco got pissed, and he...
he... he shoved Chris,
498
00:28:06,344 --> 00:28:11,036
and Chris pushed back,
and he... it wasn't his fault.
499
00:28:11,038 --> 00:28:12,856
And the stairs were there,
and then...
500
00:28:12,858 --> 00:28:16,046
and then Marco was gone
just like that.
501
00:28:16,048 --> 00:28:19,034
I mean, it all happened
so fast, and...
502
00:28:20,966 --> 00:28:22,350
Oh.
503
00:28:25,124 --> 00:28:26,976
Oh, Fi.
504
00:28:33,975 --> 00:28:37,571
I'm so sorry you had
to go through this.
505
00:28:37,815 --> 00:28:39,408
It's too much.
506
00:28:39,410 --> 00:28:42,765
Hey, I know I haven't been
around much lately,
507
00:28:42,767 --> 00:28:44,510
but I'm here now.
508
00:28:44,512 --> 00:28:49,446
And not just for Jaz,
but for you, for Chris.
509
00:28:51,952 --> 00:28:54,197
Where do you think he might be?
510
00:28:54,199 --> 00:28:56,609
What do you... What do you
think he might be doing?
511
00:28:56,611 --> 00:28:58,538
He's taken off like this before.
512
00:28:58,540 --> 00:29:02,028
And last night, a detective
came to the house, and...
513
00:29:02,030 --> 00:29:03,307
and he was worried
that they'd figured it out.
514
00:29:03,309 --> 00:29:07,389
And when I said I'd take
the blame, he got really upset.
515
00:29:07,391 --> 00:29:10,988
Do you think he might have
turned himself in?
516
00:29:10,990 --> 00:29:12,307
Oh, my God.
517
00:29:12,309 --> 00:29:16,391
He's turning himself in.
JD, JD, he can't do that.
518
00:29:16,393 --> 00:29:18,228
He's undocumented.
519
00:29:18,230 --> 00:29:22,345
And even if they don't press
charges, they'll deport him.
520
00:29:23,164 --> 00:29:25,743
Come on, let's go find him.
521
00:29:43,129 --> 00:29:47,060
Hi. Uh, can I speak
to Detective Flores, please?
522
00:29:51,646 --> 00:29:53,239
She's on a call.
Go ahead and sign in.
523
00:29:53,241 --> 00:29:56,371
I'll let her know you're here
as soon as she's done.
524
00:30:02,985 --> 00:30:05,489
Everything okay?
525
00:30:05,491 --> 00:30:06,825
Yeah.
526
00:30:24,044 --> 00:30:27,140
Hey, just stay in the car, okay?
527
00:30:27,142 --> 00:30:28,885
We need to protect you, too.
528
00:30:28,887 --> 00:30:30,221
No, no, what if Chris needs me?
529
00:30:30,223 --> 00:30:31,650
I should go in.
530
00:30:31,652 --> 00:30:33,377
I got this, okay?
531
00:30:56,183 --> 00:30:57,442
Hey, buddy.
532
00:30:57,444 --> 00:31:00,415
Let's go somewhere
and talk about this, alright?
533
00:31:04,274 --> 00:31:07,629
Detective Flores?
Someone's here for you.
534
00:31:07,631 --> 00:31:09,282
You shouldn't have come, JD.
535
00:31:09,284 --> 00:31:10,542
You shouldn't be involved in...
536
00:31:10,544 --> 00:31:12,898
We can talk about it
when we get home, Chris.
537
00:31:12,900 --> 00:31:16,296
But right now, we have to go.
538
00:31:16,298 --> 00:31:17,800
Okay?
539
00:31:17,802 --> 00:31:19,244
Come on.
540
00:31:30,101 --> 00:31:32,086
You said there was
somebody here to see me?
541
00:31:32,088 --> 00:31:34,423
Yeah, some kid, but...
542
00:31:34,425 --> 00:31:36,278
He was just here.
543
00:31:39,177 --> 00:31:41,371
Chris De La Rosa?
544
00:31:45,874 --> 00:31:48,118
I know it's been awful, Chris,
545
00:31:48,120 --> 00:31:50,431
but you got to cut yourself
some slack.
546
00:31:52,872 --> 00:31:54,022
Hey.
547
00:31:55,393 --> 00:31:57,803
It was an accident.
548
00:31:57,805 --> 00:32:00,642
You need to forgive yourself.
549
00:32:00,644 --> 00:32:02,873
What if... What if I can't?
550
00:32:04,912 --> 00:32:07,081
Well...
551
00:32:07,083 --> 00:32:10,346
I'm sure there's a way
to live with that, too.
552
00:32:10,348 --> 00:32:12,592
But you don't have to
do it alone.
553
00:32:12,594 --> 00:32:14,914
We're here for you, okay?
554
00:32:14,916 --> 00:32:18,604
If you want to talk,
you want to punch a bag,
555
00:32:18,606 --> 00:32:20,349
just call me.
556
00:32:20,351 --> 00:32:21,995
Alright?
557
00:32:22,855 --> 00:32:24,599
Yeah.
558
00:32:24,601 --> 00:32:27,171
Okay. Thanks.
559
00:32:36,141 --> 00:32:36,806
Here.
560
00:32:36,808 --> 00:32:39,070
Mm, thanks.
Yeah.
561
00:32:39,406 --> 00:32:41,133
What if we hadn't
gotten there on time,
562
00:32:41,135 --> 00:32:42,893
if he told the police?
563
00:32:42,895 --> 00:32:44,597
I can't lose him, too, JD.
564
00:32:44,599 --> 00:32:46,476
I know.
565
00:32:46,478 --> 00:32:48,497
But he's safe now.
566
00:32:48,499 --> 00:32:50,551
One day at a time, Fi.
567
00:32:51,764 --> 00:32:54,175
Thanks for being there
for us today.
568
00:32:54,177 --> 00:32:56,563
I'm glad I was able to.
569
00:32:59,112 --> 00:33:02,525
Back when we were together,
why didn't you tell me
570
00:33:02,527 --> 00:33:05,605
that you and Chris
were undocumented?
571
00:33:05,607 --> 00:33:07,443
You could have trusted me
with that.
572
00:33:07,445 --> 00:33:09,522
You were shipping out
to Afghanistan.
573
00:33:09,524 --> 00:33:11,041
I didn't want to
put that on you.
574
00:33:11,043 --> 00:33:12,637
But I could have helped.
I would have...
575
00:33:12,639 --> 00:33:16,051
What, proposed,
married me out of obligation?
576
00:33:16,053 --> 00:33:18,482
I didn't want that.
577
00:33:18,484 --> 00:33:21,045
Why do you assume that's
how it would have been?
578
00:33:21,047 --> 00:33:23,383
Because we decided we weren't
579
00:33:23,385 --> 00:33:24,661
staying together
while you were gone.
580
00:33:24,663 --> 00:33:26,665
But only because we didn't know
how long it would be.
581
00:33:26,667 --> 00:33:29,820
JD, I wasn't gonna marry
a man who didn't love me.
582
00:33:29,822 --> 00:33:31,717
Who said I didn't love you?
583
00:33:40,436 --> 00:33:41,586
I-I...
584
00:33:41,588 --> 00:33:45,286
I did what I thought
was right at the time.
585
00:33:47,358 --> 00:33:51,715
Except that you didn't give me
the chance to choose.
586
00:33:55,131 --> 00:33:57,225
But now I'm here.
587
00:33:57,227 --> 00:33:58,970
Now I can do something.
588
00:33:58,972 --> 00:34:00,641
I can handle my family
on my own.
589
00:34:00,643 --> 00:34:03,781
I've been handling things on
my own for a long time.
590
00:34:05,486 --> 00:34:08,063
But you don't have to anymore.
591
00:34:08,065 --> 00:34:09,659
You're not in this alone, Fi.
592
00:34:09,661 --> 00:34:11,588
I want to help.
593
00:34:13,000 --> 00:34:14,719
Let me help.
594
00:34:24,340 --> 00:34:26,618
Are you here to say goodbye?
595
00:34:26,620 --> 00:34:29,014
No, actually, I want
to stay at FastLane,
596
00:34:29,016 --> 00:34:30,960
working the floor
as I have been.
597
00:34:30,962 --> 00:34:32,370
That's not the deal Arman made.
598
00:34:32,372 --> 00:34:35,878
Arman does not speak for me.
599
00:34:35,880 --> 00:34:37,288
I'm here to make my own deal.
600
00:34:37,290 --> 00:34:39,702
I'm gonna work here and make
commission on every bet
601
00:34:39,704 --> 00:34:41,480
I increase.
602
00:34:41,482 --> 00:34:43,234
Very well.
603
00:34:44,321 --> 00:34:46,473
I'm happy to keep you
on the schedule.
604
00:34:46,475 --> 00:34:47,902
No.
605
00:34:47,904 --> 00:34:50,314
I'll make my own schedule.
606
00:34:50,316 --> 00:34:52,561
I need to spend time
at La Habana.
607
00:34:52,563 --> 00:34:53,988
I won't let years of hard work
608
00:34:53,990 --> 00:34:56,845
building that place
go down the drain.
609
00:34:56,847 --> 00:34:59,408
One day, La Habana will be mine.
610
00:34:59,410 --> 00:35:02,004
La Habana should be yours.
611
00:35:02,006 --> 00:35:04,526
For now, they're lucky
to have you.
612
00:35:04,528 --> 00:35:06,422
As am I.
613
00:35:07,016 --> 00:35:09,428
In whatever capacity
you see fit.
614
00:35:24,476 --> 00:35:26,445
It does look lovely on you.
615
00:35:30,154 --> 00:35:31,806
Thank you.
616
00:35:52,457 --> 00:35:54,367
Hey, we got a real problem.
617
00:35:54,369 --> 00:35:56,021
Maya just joined the party.
618
00:35:56,023 --> 00:35:57,299
I thought you took care of that.
619
00:35:57,301 --> 00:35:59,694
I did, but Thony wasn't
supposed to stay behind.
620
00:35:59,696 --> 00:36:02,033
This is not good.
Russo, I'm going in.
621
00:36:02,035 --> 00:36:04,295
Miller, no, you don't make
a move without backup.
622
00:36:04,297 --> 00:36:06,633
Let me mobilize,
and I'll get back to you.
623
00:36:06,635 --> 00:36:07,819
We can't wait.
624
00:36:07,821 --> 00:36:09,656
If Maya blows Thony's cover,
they're both dead.
625
00:36:09,658 --> 00:36:12,554
Stand down, Miller.
That's an order.
626
00:36:12,556 --> 00:36:13,664
Don't you...
627
00:36:16,172 --> 00:36:18,132
Garrett?
628
00:36:19,995 --> 00:36:23,909
Everyone, get ready to roll!
Looks like we're moving in.
629
00:36:23,911 --> 00:36:25,671
Alright, boys, mount up.
630
00:36:47,308 --> 00:36:49,127
Something wrong?
631
00:36:49,129 --> 00:36:51,798
Like I said,
I-I'm not very hungry.
632
00:36:55,399 --> 00:36:57,827
Oh, I, uh, have to take this.
633
00:36:57,829 --> 00:36:59,798
Excuse me.
Of course.
634
00:37:00,910 --> 00:37:03,338
Talk to me.
635
00:37:34,720 --> 00:37:37,055
What the hell
are you doing here?
636
00:37:37,057 --> 00:37:39,561
It has nothing to do with you.
637
00:37:39,563 --> 00:37:43,251
I'm making a deal with Cortés
for pharmaceuticals.
638
00:37:43,253 --> 00:37:44,328
It's a load of crap.
639
00:37:44,330 --> 00:37:45,664
He doesn't deal
in pharmaceuticals.
640
00:37:45,666 --> 00:37:46,758
He does now.
641
00:37:46,760 --> 00:37:48,412
Where's Garrett?
642
00:37:48,414 --> 00:37:52,320
Are you both crazy?
You're gonna get us killed.
643
00:37:56,947 --> 00:37:59,584
Let me freshen your drink.
644
00:38:10,567 --> 00:38:13,979
Look, I don't know what kind
of game you're playing,
645
00:38:13,981 --> 00:38:16,968
but it's over if Julian realizes
who you really are.
646
00:38:16,970 --> 00:38:19,415
He's gonna hurt you.
Badly.
647
00:38:19,417 --> 00:38:21,661
Just like that?
648
00:38:21,663 --> 00:38:22,755
Listen.
649
00:38:22,757 --> 00:38:24,091
We don't really know
each other, Maya,
650
00:38:24,093 --> 00:38:25,744
but I can see you're in trouble.
651
00:38:25,746 --> 00:38:28,266
And you don't have
to live this way.
652
00:38:28,268 --> 00:38:29,585
You can get out.
653
00:38:29,587 --> 00:38:30,830
How?
654
00:38:30,832 --> 00:38:32,015
Garrett?
655
00:38:32,017 --> 00:38:34,796
Yeah, he cares about you.
He wants to help.
656
00:38:34,798 --> 00:38:37,526
He really has you fooled,
doesn't he?
657
00:38:37,528 --> 00:38:40,181
Let me cut to the chase.
658
00:38:40,183 --> 00:38:43,354
No matter how good the sex is,
next morning,
659
00:38:43,356 --> 00:38:46,377
Garrett's only gonna be
about Garrett.
660
00:38:46,379 --> 00:38:49,809
What? He didn't
tell you about us?
661
00:38:49,811 --> 00:38:50,961
Yeah.
662
00:38:50,963 --> 00:38:53,391
He's already lying to you.
663
00:38:53,393 --> 00:38:55,971
We're not involved.
664
00:38:55,973 --> 00:39:00,238
Maya, I know he's done
terrible things.
665
00:39:00,240 --> 00:39:01,165
I know.
666
00:39:01,167 --> 00:39:03,561
But he's done good things, too.
667
00:39:03,563 --> 00:39:05,657
When my son was missing,
668
00:39:05,659 --> 00:39:07,235
he dropped everything
to help me.
669
00:39:07,237 --> 00:39:11,334
So I know he means it when
he says he wants to help you.
670
00:39:11,336 --> 00:39:13,439
Well, I don't need his help.
671
00:39:14,769 --> 00:39:15,844
I'm fine.
672
00:39:15,846 --> 00:39:18,867
You live every day
in fear of Cortés.
673
00:39:18,869 --> 00:39:20,186
You can't be happy.
674
00:39:20,188 --> 00:39:22,198
You don't know anything.
675
00:39:23,286 --> 00:39:26,866
You're probably a liar, too,
just like him.
676
00:39:26,868 --> 00:39:32,970
Maya, I was with someone
who hurt me, too...
677
00:39:32,972 --> 00:39:34,139
my husband.
678
00:39:34,141 --> 00:39:36,736
Not physically,
but in other ways.
679
00:39:36,738 --> 00:39:38,631
You were so strong, you left.
680
00:39:38,633 --> 00:39:39,968
Congratulations.
681
00:39:39,970 --> 00:39:42,063
Huh.
682
00:39:42,065 --> 00:39:44,234
I would introduce you, but, uh,
683
00:39:44,236 --> 00:39:46,338
seems you already know
each other.
684
00:40:09,637 --> 00:40:11,697
When were you gonna tell me
you're dealing
685
00:40:11,699 --> 00:40:12,866
pharmaceuticals now?
686
00:40:12,868 --> 00:40:14,369
I just had to find out
through her.
687
00:40:14,371 --> 00:40:16,056
This is all just
happening now, so...
688
00:40:16,058 --> 00:40:17,484
Boss.
689
00:40:17,486 --> 00:40:18,653
What?
We got a man down in the courtyard.
690
00:40:18,655 --> 00:40:20,991
We've been breached.
Well, go!
691
00:40:20,993 --> 00:40:22,402
What the hell is this?!
692
00:40:22,404 --> 00:40:23,478
I don't know.
Who the hell are you?
693
00:40:23,480 --> 00:40:25,166
Stop it!
Shut up!
694
00:40:25,168 --> 00:40:26,410
Do your thing.
I got her.
695
00:40:26,412 --> 00:40:28,172
You don't have to do this.
696
00:40:28,174 --> 00:40:30,426
Please. Please.
697
00:40:31,422 --> 00:40:33,683
She moves, you end her.
698
00:40:33,685 --> 00:40:35,186
Mm-hmm.
699
00:40:35,856 --> 00:40:38,050
Maya.
700
00:40:38,052 --> 00:40:41,490
Maya, calm down, okay?
701
00:40:45,040 --> 00:40:46,858
We have to go.
702
00:40:46,860 --> 00:40:48,504
Now.
703
00:40:50,033 --> 00:40:52,035
Down the hall, and turn right
to the service entrance.
704
00:40:52,037 --> 00:40:53,538
Okay. You're not coming?
705
00:40:53,540 --> 00:40:55,284
Just go. I'll say you
grabbed the gun and...
706
00:40:55,286 --> 00:40:56,395
No, no, no, no, no,
you're coming with me.
707
00:40:56,397 --> 00:40:57,805
I'm not leaving you here.
708
00:40:58,960 --> 00:41:00,386
Maya, please.
709
00:41:00,388 --> 00:41:01,405
Please.
710
00:41:01,407 --> 00:41:03,134
Maya?
711
00:41:03,136 --> 00:41:04,745
What is this?
712
00:41:04,747 --> 00:41:06,640
Maya, come on, put the gun down.
713
00:41:06,642 --> 00:41:08,494
You're shaking.
714
00:41:08,496 --> 00:41:10,498
You don't want to hurt me.
715
00:41:10,500 --> 00:41:12,819
Just like you don't want
to hurt me?
716
00:41:12,821 --> 00:41:14,079
But you still keep doing it?
717
00:41:14,081 --> 00:41:15,658
Come on, don't talk
like that, baby.
718
00:41:15,660 --> 00:41:17,495
You know we love each other.
719
00:41:17,497 --> 00:41:20,443
The way he treats you,
it's not love.
720
00:41:21,355 --> 00:41:23,006
That's what this is all about?
721
00:41:23,008 --> 00:41:25,026
This bitch filling
your head with ideas?
722
00:41:25,028 --> 00:41:27,699
No, it has nothing
to do with her.
723
00:41:27,701 --> 00:41:29,753
It's over, Julian.
724
00:41:30,690 --> 00:41:31,873
Just let me go.
725
00:41:31,875 --> 00:41:32,875
Go where?
726
00:41:32,877 --> 00:41:34,638
You had no one when I found you.
727
00:41:34,640 --> 00:41:37,385
I am the only one
who's ever cared for you.
728
00:41:37,387 --> 00:41:39,146
Look, I am sorry
that I hurt you.
729
00:41:39,148 --> 00:41:42,135
I told you, when you talk
to other men, it just...
730
00:41:42,137 --> 00:41:45,994
it makes me crazy
because I love you.
731
00:41:48,484 --> 00:41:50,986
Let's just make it up
to each other.
732
00:41:50,988 --> 00:41:55,070
We'll go away,
just the two of us.
733
00:41:55,072 --> 00:41:56,849
Huh?
734
00:41:56,851 --> 00:41:58,167
We'll fix this.
735
00:41:58,169 --> 00:41:59,846
Please, just stop.
736
00:42:00,433 --> 00:42:01,508
Ah!
737
00:42:04,941 --> 00:42:06,702
Maya?
738
00:42:17,450 --> 00:42:19,619
He didn't have a gun.
739
00:42:19,621 --> 00:42:21,732
I-I couldn't let him get to you.
740
00:42:43,443 --> 00:42:45,596
On the ground now!
FBI!
741
00:42:45,598 --> 00:42:46,764
Drop 'em!
742
00:42:56,136 --> 00:42:58,179
Julian Cortés, I take it?
743
00:43:03,541 --> 00:43:05,903
Yeah.
He was going to kill us.
744
00:43:07,158 --> 00:43:08,975
Garrett saved us.
52333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.