All language subtitles for The Walking Dead 11x21 Outpost 22 - ION10 GLHF - Translators Inc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,833 --> 00:00:14,749 Anteriormente en The Walking Dead... 2 00:00:14,927 --> 00:00:17,850 Se han llevado a mis amigos, extra�dos de la Commonwealth. 3 00:00:17,875 --> 00:00:20,558 Magna, Connie, Kelly, todos. 4 00:00:20,583 --> 00:00:22,833 Dinos d�nde est�n nuestros amigos. 5 00:00:24,792 --> 00:00:25,886 Os lo ense�ar�. 6 00:00:25,911 --> 00:00:28,600 S� la ruta que toma el tren de suministros para llegar all�. 7 00:00:28,625 --> 00:00:31,118 �La Commonwealth tiene un tren que funciona? 8 00:00:31,161 --> 00:00:32,500 Era parte de un plan... 9 00:00:33,342 --> 00:00:36,258 para extender el alcance de la Commonwealth. 10 00:00:42,230 --> 00:00:44,667 Lo �nico que he conocido es la lucha. 11 00:00:45,292 --> 00:00:46,667 Hemos hecho much�simo. 12 00:00:48,458 --> 00:00:50,000 Y queda mucho m�s por hacer. 13 00:00:52,469 --> 00:00:54,792 Pero quiero creer que hay esperanza. 14 00:00:57,475 --> 00:00:59,582 Que juntos, hay esperanza. 15 00:01:00,750 --> 00:01:02,099 �No? 16 00:01:24,693 --> 00:01:27,913 �Mam�! 17 00:01:27,957 --> 00:01:31,083 �Hershel! �Hershel! 18 00:01:53,722 --> 00:01:57,421 Oye, oye, oye. 19 00:03:21,500 --> 00:03:22,654 �Mierda! 20 00:04:31,250 --> 00:04:36,208 Subt�tulos por Translators, Inc. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 21 00:05:17,599 --> 00:05:21,669 The Walking Dead 11x21 - Outpost 22 22 00:05:57,040 --> 00:05:58,100 �Oye! 23 00:05:58,902 --> 00:06:00,272 �Oye, oye! 24 00:06:00,316 --> 00:06:01,667 �Oye! �Oye! 25 00:06:02,094 --> 00:06:03,792 Por aqu�, por aqu�. 26 00:06:26,342 --> 00:06:27,625 �Est�s bien? 27 00:06:28,458 --> 00:06:30,098 He estado mejor. 28 00:06:30,750 --> 00:06:31,875 �Y t�? 29 00:06:34,853 --> 00:06:36,333 He estado peor. 30 00:06:38,375 --> 00:06:41,169 Patrullero 207 del Puesto 41 comprobando. 31 00:06:41,226 --> 00:06:44,596 No hay se�al del 525 o de los fugados. Cambio. 32 00:06:45,766 --> 00:06:47,239 Recibido, 207. 33 00:06:47,264 --> 00:06:48,458 Aqu� 141. 34 00:06:48,483 --> 00:06:50,475 Tengo un conjunto de huellas. 35 00:06:50,500 --> 00:06:52,417 Parece que podr�an ser de 525. 36 00:06:54,801 --> 00:06:56,161 Joder. 37 00:06:59,074 --> 00:07:00,250 V�monos. 38 00:07:42,022 --> 00:07:43,375 �Est�is todos bien? 39 00:07:45,508 --> 00:07:46,708 Ezekiel. 40 00:07:47,614 --> 00:07:48,708 �Est�s herida? 41 00:07:49,530 --> 00:07:50,602 No. 42 00:07:51,462 --> 00:07:52,966 No desde que... 43 00:07:53,056 --> 00:07:56,000 - �Cu�nto tiempo llevamos fuera? - No lo s�. 44 00:07:56,025 --> 00:07:59,208 Todav�a me duele el cuello por lo que sea que nos pincharan. 45 00:07:59,233 --> 00:08:01,621 Ha desaparecido uno de los camiones. 46 00:08:02,525 --> 00:08:05,528 No hay rastro de Gabriel, Maggie o Rosita. 47 00:08:05,792 --> 00:08:08,743 Est�n descargando un mont�n de cosas de los camiones. 48 00:08:08,790 --> 00:08:10,208 �Puedes ver a los ni�os? 49 00:08:12,313 --> 00:08:13,397 No. 50 00:08:13,710 --> 00:08:15,625 Estuve consciente a ratos. 51 00:08:16,010 --> 00:08:19,020 Paramos unos minutos. Hubo un accidente. 52 00:08:19,354 --> 00:08:20,936 �Crees que fueron ellos? 53 00:08:22,185 --> 00:08:23,523 Encaja. 54 00:08:24,172 --> 00:08:25,767 O se han salvado o... 55 00:08:25,792 --> 00:08:26,967 �O qu�? 56 00:08:30,714 --> 00:08:32,417 Buenos d�as y bienvenidos. 57 00:08:34,912 --> 00:08:38,288 Hoy es el primer d�a de un nuevo comienzo. 58 00:08:40,109 --> 00:08:43,503 El mundo funciona cuando todos conocen su sitio. 59 00:08:43,543 --> 00:08:45,750 Y vuestro sitio est� al fondo del todo. 60 00:08:45,775 --> 00:08:49,350 Todos los recursos que usamos para integrar el viejo mundo 61 00:08:49,375 --> 00:08:51,595 en el nuevo y mantenerlo, 62 00:08:52,793 --> 00:08:54,917 salen de lugares como este. 63 00:08:54,942 --> 00:08:57,928 Deber�ais sentiros reconfortados sabiendo que la buena gente 64 00:08:57,972 --> 00:09:00,458 se beneficiar� de vuestro trabajo aqu�. 65 00:09:01,995 --> 00:09:03,490 Es vuestra redenci�n. 66 00:09:05,112 --> 00:09:06,591 Es vuestra salvaci�n. 67 00:09:08,861 --> 00:09:12,333 Vuestros hijos est�n a salvo y son atendidos. 68 00:09:12,639 --> 00:09:15,685 Seguid las normas y volver�is a verlos. 69 00:09:16,009 --> 00:09:18,582 Para hacerlo, deb�is trabajar unidos. 70 00:09:19,299 --> 00:09:20,375 Aqu�... 71 00:09:21,711 --> 00:09:23,388 nadie tiene nombre, 72 00:09:24,126 --> 00:09:25,956 porque no los necesitamos. 73 00:09:26,000 --> 00:09:28,730 No voy a deciros el m�o y vosotros no... 74 00:09:29,275 --> 00:09:32,167 os dirigir�is entre vosotros por el vuestro. 75 00:09:34,920 --> 00:09:37,945 Cuando os se�ale, os levant�is. 76 00:09:38,055 --> 00:09:39,579 Salid por atr�s. 77 00:09:43,949 --> 00:09:45,046 T�. 78 00:09:45,541 --> 00:09:47,282 - T�. - �V�monos! �En marcha! 79 00:09:47,325 --> 00:09:48,456 T�. 80 00:09:49,327 --> 00:09:50,500 T�. 81 00:09:51,886 --> 00:09:53,583 T�, t�. 82 00:09:58,080 --> 00:09:59,120 T�. 83 00:09:59,163 --> 00:10:00,164 No va a pasar nada. 84 00:10:00,208 --> 00:10:01,383 T�. 85 00:10:08,167 --> 00:10:09,223 Y t�. 86 00:10:25,208 --> 00:10:27,889 �Vamos! �En marcha! 87 00:10:29,542 --> 00:10:31,587 Voy a sacarnos de aqu�. 88 00:10:31,631 --> 00:10:33,328 A los tres. 89 00:10:33,371 --> 00:10:35,199 Te lo prometo. 90 00:10:35,469 --> 00:10:36,845 Salid, exiliados. 91 00:10:38,905 --> 00:10:42,250 Est�n siendo transportados a otro lugar. 92 00:10:42,293 --> 00:10:46,080 El resto trabajar�is hasta que las v�as est�n despejadas. 93 00:10:46,776 --> 00:10:48,254 �Todo el mundo en pie! 94 00:11:02,528 --> 00:11:04,489 El trabajo es duro, 95 00:11:04,533 --> 00:11:07,536 pero estar�is protegidos por nuestra gran Commonwealth. 96 00:11:07,579 --> 00:11:11,917 Y aunque hab�is estado en el para�so de la Commonwealth, 97 00:11:11,942 --> 00:11:14,684 consolaos sabiendo que es mejor estar aqu�, 98 00:11:15,125 --> 00:11:16,602 que ah� fuera... 99 00:11:17,500 --> 00:11:18,898 en los p�ramos. 100 00:11:21,245 --> 00:11:23,562 �De acuerdo, todos! �A trabajar! 101 00:11:25,032 --> 00:11:26,424 �Vamos, vamos! 102 00:11:27,904 --> 00:11:29,384 �Vamos, moveos! 103 00:11:55,584 --> 00:11:57,875 �Mam�, mam�! 104 00:11:58,042 --> 00:11:59,667 �Hershel! 105 00:12:34,497 --> 00:12:35,798 A la izquierda. 106 00:12:35,842 --> 00:12:37,963 Espera. Espera un momento. Para. 107 00:12:38,279 --> 00:12:39,802 �Cu�l es el plan? 108 00:12:39,846 --> 00:12:42,370 Vamos a seguir al convoy vaya donde vaya. 109 00:12:42,413 --> 00:12:44,502 �Y despu�s qu�? Solo somos dos. 110 00:12:44,546 --> 00:12:47,850 �Llamamos a la puerta y decimos, �podemos ver a nuestra hija, por favor�? 111 00:12:47,875 --> 00:12:49,398 �Tienes una idea mejor? 112 00:12:51,204 --> 00:12:52,393 Soy toda o�dos. 113 00:12:54,383 --> 00:12:57,114 Vamos a dividirnos. Cubriremos m�s terreno. 114 00:12:57,139 --> 00:12:59,235 Nada de eso. No voy a dejarte. 115 00:13:03,957 --> 00:13:06,005 Entonces a la izquierda. Vamos. 116 00:13:22,667 --> 00:13:25,441 - �Qu� pasa? - Me he dislocado el brazo. 117 00:13:25,466 --> 00:13:27,676 Necesito que me lo vuelvas a colocar. 118 00:13:27,719 --> 00:13:30,853 Ac�rcate. Coge el brazo y tira de �l. 119 00:13:30,897 --> 00:13:33,160 Vale. Tendr�s que poner tu pierna justo aqu�. 120 00:13:33,203 --> 00:13:34,375 Aqu�, venga. 121 00:13:34,400 --> 00:13:35,960 Vale, a la de tres. 122 00:13:37,077 --> 00:13:39,000 Uno, dos, tres. 123 00:13:43,833 --> 00:13:44,853 Vale. 124 00:13:45,152 --> 00:13:46,849 Debemos descansar. 125 00:13:47,083 --> 00:13:49,194 Dios, no deber�a haberla tra�do aqu�. 126 00:13:49,219 --> 00:13:50,830 Venga. No lo hagas. 127 00:13:50,873 --> 00:13:52,048 �Hacer qu�? 128 00:13:52,092 --> 00:13:54,563 Torturarte. �Qu� bien te hace? 129 00:13:54,964 --> 00:13:57,401 �Qu� me dices cuando yo me machaco? 130 00:13:59,468 --> 00:14:01,231 Deja de quejarte y avanza. 131 00:14:01,275 --> 00:14:03,407 Deja de quejarte y avanza. 132 00:14:03,451 --> 00:14:04,781 �Vale? 133 00:14:05,991 --> 00:14:07,083 Respira hondo. 134 00:14:10,414 --> 00:14:11,447 Vale. 135 00:14:15,444 --> 00:14:16,619 �Eso es un tren? 136 00:14:18,901 --> 00:14:20,381 Es un tren. 137 00:14:23,185 --> 00:14:24,752 No puede ser un tren. 138 00:14:34,708 --> 00:14:35,875 Son seis. 139 00:14:55,265 --> 00:14:58,133 �Crees que podemos seguirlo sin que nos vean? 140 00:14:58,158 --> 00:15:02,013 Creo que si nos quedamos lo bastante atr�s, estaremos bien. 141 00:15:24,314 --> 00:15:25,723 Tienen a Connie. 142 00:15:42,158 --> 00:15:44,987 Dicen que tengo que meter a un exiliado ah�. 143 00:15:45,031 --> 00:15:48,875 Es un transporte de carga y va contra las normas. Cambio. 144 00:15:49,199 --> 00:15:51,375 Se ha ordenado desde arriba. 145 00:15:51,930 --> 00:15:54,792 Ella no va a trabajar. Va a designaci�n dos. 146 00:15:56,025 --> 00:15:57,333 Mierda. 147 00:15:58,534 --> 00:16:00,307 S�, exacto. 148 00:16:00,350 --> 00:16:02,309 Ll�vala all� a salvo. 149 00:16:02,352 --> 00:16:03,788 Recibido. 150 00:16:05,971 --> 00:16:08,208 �Qu� es �designaci�n dos�? 151 00:16:12,063 --> 00:16:14,147 No podemos ir a por ella. 152 00:16:14,190 --> 00:16:16,105 Se comunicar�n por radio. 153 00:16:16,149 --> 00:16:18,292 Iremos a por los ni�os. 154 00:16:19,108 --> 00:16:20,290 Oye. 155 00:16:20,329 --> 00:16:23,373 Nos quedaremos atr�s, lo seguiremos hasta los dem�s 156 00:16:23,417 --> 00:16:26,280 y acabaremos con ellos de una vez por todas. 157 00:17:01,063 --> 00:17:02,207 �Joder! 158 00:17:03,967 --> 00:17:05,186 Adel�ntalo. 159 00:17:15,119 --> 00:17:17,497 El tren va a llegar a ese cruce. 160 00:17:19,233 --> 00:17:21,706 Deber�amos esperar hasta que lo haga. 161 00:17:24,219 --> 00:17:26,045 No creo que pueda hacerlo. 162 00:17:26,088 --> 00:17:27,120 �Hacer qu�? 163 00:17:27,596 --> 00:17:29,048 Quedarme quieto. 164 00:17:29,091 --> 00:17:30,213 Daryl. 165 00:17:31,028 --> 00:17:32,040 Oye. 166 00:17:34,443 --> 00:17:37,210 Cuando he visto a Connie subir a ese tren 167 00:17:37,235 --> 00:17:40,460 y he visto la puerta cerrarse, he pensado lo mismo que t�. 168 00:17:41,745 --> 00:17:42,920 �El qu�? 169 00:17:44,219 --> 00:17:45,231 La cueva. 170 00:17:56,167 --> 00:17:59,877 �Recuerdas lo que dijo Kelly cuando su hermana desapareci�? 171 00:18:02,820 --> 00:18:05,202 �No podemos salvarlos si morimos�. 172 00:18:06,358 --> 00:18:08,684 Podemos hacerlo como t� quieras. 173 00:18:10,040 --> 00:18:14,270 Pero si vamos solos, podr�amos volver a cometer los mismos errores. 174 00:18:16,530 --> 00:18:17,618 De acuerdo. 175 00:18:20,460 --> 00:18:21,983 Bien. 176 00:19:13,313 --> 00:19:17,504 141 comprobando. El cruce est� despejado. No hay rastro de ellos. 177 00:19:17,547 --> 00:19:20,159 Seguir� hasta la pr�xima zona de b�squeda. Cambio. 178 00:19:20,183 --> 00:19:21,508 Recibido 141. 179 00:19:21,551 --> 00:19:24,540 Vuelve a comprobarlo. Tenemos que encontrarlos. 180 00:20:01,809 --> 00:20:02,920 �No! 181 00:20:07,815 --> 00:20:08,922 No. 182 00:20:35,891 --> 00:20:37,112 No pasa nada. 183 00:21:01,869 --> 00:21:03,544 141, acaba all�... 184 00:21:26,038 --> 00:21:27,822 Me lo han arrebatado. 185 00:21:30,932 --> 00:21:33,012 No he sido lo bastante fuerte. 186 00:21:42,115 --> 00:21:43,648 Odio no saber. 187 00:21:45,341 --> 00:21:46,734 Es peor. 188 00:21:52,111 --> 00:21:53,765 No deber�a haber... 189 00:21:56,532 --> 00:21:57,664 No debe... 190 00:22:13,675 --> 00:22:17,113 Esto no es culpa tuya. Eres solo una persona. 191 00:22:19,509 --> 00:22:20,902 No importa. 192 00:22:21,688 --> 00:22:23,124 Es culpa m�a. 193 00:22:30,944 --> 00:22:32,084 �Sabes? 194 00:22:33,658 --> 00:22:38,253 Apenas ve�a a Daryl cuando consegu� el nuevo trabajo en la Commonwealth. 195 00:22:38,278 --> 00:22:40,359 Apenas ve�a a nadie. 196 00:22:40,708 --> 00:22:43,202 Haciendo nuestras propias cosas. 197 00:22:45,397 --> 00:22:47,061 Era como el viejo mundo. 198 00:22:49,933 --> 00:22:53,720 All�, nunca nos habr�amos hablado. 199 00:22:58,377 --> 00:23:02,228 Pero tras la Ca�da, nos vimos obligados a ser una familia. 200 00:23:03,469 --> 00:23:04,831 Eso es bueno. 201 00:23:06,286 --> 00:23:09,790 Es un regalo que se celebra, incluso en ese lugar. 202 00:23:09,846 --> 00:23:12,956 Tuvieron que venir a por nosotros cuando fuimos separados. 203 00:23:13,000 --> 00:23:14,279 �Qu� te dice eso? 204 00:23:16,264 --> 00:23:18,005 Que acojonamos a Pamela. 205 00:23:18,048 --> 00:23:20,007 Exacto. Y ella fracas�. 206 00:23:20,043 --> 00:23:23,879 Ya no estamos solos y vamos a arreglar las cosas. 207 00:23:23,929 --> 00:23:25,670 - Carol. - �Maggie! 208 00:23:31,920 --> 00:23:33,420 �C�mo nos hab�is encontrado? 209 00:23:33,445 --> 00:23:35,142 Hemos o�do un tren. 210 00:23:35,169 --> 00:23:36,170 �Lo hab�is o�do? 211 00:23:36,195 --> 00:23:37,825 S�, s�. 212 00:23:37,875 --> 00:23:38,920 Oye. 213 00:23:39,190 --> 00:23:41,540 �D�nde est� Daryl? �Est� contigo? 214 00:23:42,388 --> 00:23:43,468 Est� dentro. 215 00:23:49,966 --> 00:23:51,179 D�jame ver. 216 00:23:59,152 --> 00:24:01,159 Te est�s quedando sin tiempo. 217 00:24:04,138 --> 00:24:07,968 Voy a pedirte que por favor hagas algo bueno 218 00:24:08,011 --> 00:24:09,926 con el tiempo que te queda. 219 00:24:13,000 --> 00:24:14,523 �A d�nde va ese tren? 220 00:24:17,786 --> 00:24:19,945 Han subido a una amiga m�a en �l. 221 00:24:20,580 --> 00:24:24,458 Dijeron que ella era �designaci�n dos�. �Qu� significa eso? 222 00:24:31,678 --> 00:24:33,549 Una vez yo fui como t�. 223 00:24:34,615 --> 00:24:35,920 Me un� al cuerpo. 224 00:24:38,085 --> 00:24:40,558 Porque mi familia necesitaba dinero. 225 00:24:43,091 --> 00:24:45,661 Supongo que esa es tambi�n tu historia. 226 00:24:56,041 --> 00:24:57,803 Se han llevado a mis hijos 227 00:24:57,828 --> 00:24:59,330 y quiero recuperarlos. 228 00:25:02,463 --> 00:25:03,638 �Me oyes? 229 00:25:05,805 --> 00:25:08,115 El tren llegar� pronto. 230 00:25:08,371 --> 00:25:10,615 De acuerdo. Podemos darnos prisa. 231 00:25:11,880 --> 00:25:13,347 �Quieres morir r�pido? 232 00:25:14,440 --> 00:25:16,170 �O quieres morir gritando? 233 00:25:19,948 --> 00:25:21,080 Te conozco. 234 00:25:25,810 --> 00:25:30,065 Todos los domingos, el �ltimo banco, el m�s cerca de la puerta. 235 00:25:31,617 --> 00:25:35,685 Siempre llegas un poco tarde y te marchas un poco antes. 236 00:25:35,710 --> 00:25:38,412 Me parec�a que quer�as hablarme de algo. 237 00:25:39,040 --> 00:25:41,149 �Dios perdona a la gente como yo? 238 00:25:42,851 --> 00:25:43,872 No lo s�. 239 00:25:44,888 --> 00:25:46,420 Ojal� lo supiera. 240 00:25:46,936 --> 00:25:48,329 Me siento como si... 241 00:25:48,372 --> 00:25:50,919 la culpa me desgarrara todo el tiempo. 242 00:25:51,033 --> 00:25:52,380 Y la verg�enza. 243 00:25:52,725 --> 00:25:54,210 Porque eres un cobarde. 244 00:25:55,510 --> 00:25:56,772 Pero no pasa nada. 245 00:25:56,816 --> 00:25:58,515 Al menos procuras no serlo. 246 00:25:58,540 --> 00:26:01,052 Por miedo hacemos algunas cosas que... 247 00:26:02,047 --> 00:26:03,330 nos averg�enzan. 248 00:26:04,365 --> 00:26:07,000 Pero tambi�n puede conducirnos a la luz. 249 00:26:07,025 --> 00:26:08,810 Y ahora intentas hacer lo correcto. 250 00:26:08,835 --> 00:26:09,920 �l se da cuenta. 251 00:26:10,873 --> 00:26:12,170 Y yo tambi�n. 252 00:26:12,584 --> 00:26:14,118 Todos nos damos cuenta. 253 00:26:16,290 --> 00:26:18,120 Ojal� hubi�ramos hablado antes. 254 00:26:19,447 --> 00:26:21,000 S�, ojal�. 255 00:26:38,457 --> 00:26:41,000 La gente recuerda lo �ltimo que haces. 256 00:26:43,498 --> 00:26:46,240 El final de la historia es muy importante. 257 00:26:48,609 --> 00:26:50,920 �C�mo quieres que concluya la tuya? 258 00:26:55,178 --> 00:26:57,828 Castigan a los exiliados a trabajos forzados. 259 00:26:57,853 --> 00:26:59,922 Vuestros amigos est�n trabajando en las v�as. 260 00:26:59,966 --> 00:27:01,330 �D�nde? 261 00:27:01,355 --> 00:27:02,487 No lo s�. 262 00:27:02,512 --> 00:27:04,420 Me llamaron cuando escapasteis. 263 00:27:04,445 --> 00:27:07,790 Tendr�is que seguir el tren para averiguar d�nde est�n vuestros amigos. 264 00:27:13,746 --> 00:27:16,754 Solo he o�do rumores sobre la designaci�n dos. 265 00:27:20,460 --> 00:27:22,918 Se los llevan a un sitio muy lejano. 266 00:27:23,113 --> 00:27:25,040 Y nunca se les vuelve a ver. 267 00:27:37,577 --> 00:27:38,926 �Me ayudar�s? 268 00:27:40,681 --> 00:27:43,010 �Rezar�s conmigo mientras muero? 269 00:27:47,259 --> 00:27:49,000 �Nos dejas un momento? 270 00:28:08,622 --> 00:28:11,157 Si el tren llega, perderemos a Connie. 271 00:28:11,864 --> 00:28:14,214 Si nos ven llegar, avisar�n por radio. 272 00:28:14,257 --> 00:28:15,935 Si queremos recuperar a los ni�os 273 00:28:15,960 --> 00:28:17,478 no pueden saber que vamos. 274 00:28:17,521 --> 00:28:19,250 Pero no podemos abandonarla. 275 00:28:19,467 --> 00:28:22,790 No lo haremos, hay una manera de hacer las dos cosas. 276 00:28:33,650 --> 00:28:35,170 Disculpa. 277 00:28:36,615 --> 00:28:37,690 Oye. 278 00:28:37,894 --> 00:28:39,460 Hay tres guardias. 279 00:28:48,670 --> 00:28:50,725 Deber�amos huir, podemos llegar a los �rboles. 280 00:28:50,750 --> 00:28:51,822 No hagas nada. 281 00:28:52,500 --> 00:28:53,855 No pueden atraparnos a todos. 282 00:28:53,880 --> 00:28:56,286 Deja de hablar y sigue trabajando. 283 00:29:02,000 --> 00:29:04,336 Oye, no quiero molestarte, pero... 284 00:29:05,210 --> 00:29:07,746 mi mujer es una de las que se baj� del bus. 285 00:29:07,783 --> 00:29:10,000 Me preguntaba si podr�as decirme a d�nde... 286 00:29:11,920 --> 00:29:14,580 Se para solo a comer y dormir. 287 00:29:15,085 --> 00:29:16,620 �Est� claro? 288 00:29:18,399 --> 00:29:19,758 Muy claro. 289 00:29:26,340 --> 00:29:28,920 �Vale, ahora, vamos, vamos! �Deprisa! 290 00:29:30,812 --> 00:29:32,000 �Vamos! 291 00:29:32,814 --> 00:29:34,555 Ezekiel, vamos. 292 00:29:34,960 --> 00:29:36,644 �Fugitivos! 293 00:29:36,687 --> 00:29:37,920 �Van a los �rboles! 294 00:29:38,707 --> 00:29:39,710 �Vamos! 295 00:29:44,490 --> 00:29:46,134 �Levantaos! 296 00:29:46,960 --> 00:29:48,595 �Seguid trabajando! 297 00:29:48,620 --> 00:29:49,621 �Ya! 298 00:30:54,177 --> 00:30:57,856 Tren 4 a Puesto 22. Tenemos un cambio de v�a bloqueado. 299 00:30:57,899 --> 00:31:00,837 Tardaremos unos minutos en arreglarlo. Cambio. 300 00:31:08,360 --> 00:31:10,651 Tren 4 a Puesto 22, adelante. 301 00:31:10,694 --> 00:31:11,782 Cambio. 302 00:31:17,420 --> 00:31:18,710 Suelta eso. 303 00:31:20,806 --> 00:31:21,967 Por ah�. 304 00:31:38,625 --> 00:31:42,074 �Oye! �Tan dif�cil es? 305 00:31:42,424 --> 00:31:44,557 Ven aqu� y lo ves. 306 00:31:45,532 --> 00:31:47,055 Gilipollas. 307 00:31:58,500 --> 00:31:59,743 Venga ya, t�o. 308 00:32:00,319 --> 00:32:01,380 El bosque. 309 00:32:01,905 --> 00:32:02,960 El flanco. 310 00:32:47,173 --> 00:32:48,580 Bosque despejado. 311 00:32:49,518 --> 00:32:50,693 Regreso. 312 00:32:58,092 --> 00:33:00,790 - Cuidado. - Silencio. 313 00:33:11,271 --> 00:33:12,620 ��Tan dif�cil es�? 314 00:33:25,133 --> 00:33:26,223 Est� torcido. 315 00:33:27,530 --> 00:33:29,366 Alguien lo ha bloqueado. 316 00:33:30,422 --> 00:33:32,120 Que todos vuelvan aqu� ya. 317 00:33:34,580 --> 00:33:35,790 �Me recibe alguien? 318 00:34:39,264 --> 00:34:40,290 Eh. 319 00:34:40,858 --> 00:34:42,120 Su�ltalo. 320 00:34:43,793 --> 00:34:44,969 �Que lo sueltes! 321 00:34:47,148 --> 00:34:48,628 La ballesta tambi�n. 322 00:34:51,350 --> 00:34:53,536 �Has cortado las comunicaciones? 323 00:34:53,750 --> 00:34:56,540 - S�. - �Cortaste el cable o lo has desconectado? 324 00:34:57,932 --> 00:34:59,107 �Cont�stame! 325 00:35:07,190 --> 00:35:08,290 �Est�s bien? 326 00:36:38,949 --> 00:36:41,389 Si hago lo que quer�is, estoy muerto. 327 00:36:41,414 --> 00:36:44,677 �Sabes qu�? Estar�s muerto si no lo haces. 328 00:36:45,594 --> 00:36:46,987 Si�ntate. 329 00:36:55,864 --> 00:36:57,951 Mi familia vive en un puesto cercano. 330 00:36:59,250 --> 00:37:01,707 Si el alcaide se entera de que os he ayudado... 331 00:37:02,540 --> 00:37:04,461 Acabar� como vuestros amigos. 332 00:37:04,501 --> 00:37:06,250 Nos han quitado a nuestros ni�os. 333 00:37:06,962 --> 00:37:09,190 �No has dicho que tienes familia? 334 00:37:12,559 --> 00:37:14,430 Seguro que �l tambi�n la ten�a. 335 00:37:25,365 --> 00:37:26,504 Hay un mapa. 336 00:37:27,453 --> 00:37:28,673 En el tren. 337 00:37:30,253 --> 00:37:31,747 Est� en la locomotora. 338 00:37:32,540 --> 00:37:33,846 Vamos. 339 00:37:44,465 --> 00:37:47,580 {\an8}Ya pensaba que no iba a volver a verte. 340 00:37:49,035 --> 00:37:51,080 {\an8}Yo no me voy a ninguna parte. 341 00:37:53,495 --> 00:37:54,670 �Atr�s! 342 00:37:54,695 --> 00:37:56,000 Su�ltalo. 343 00:37:58,058 --> 00:37:59,625 - �Lo har�! - Por favor. 344 00:37:59,668 --> 00:38:02,250 �Si os ayudo, mi mujer y mis dos hijos morir�n! 345 00:38:02,936 --> 00:38:04,049 No, escucha. 346 00:38:04,499 --> 00:38:07,894 Dinos d�nde est� nuestra gente y te dejaremos herido. 347 00:38:07,937 --> 00:38:10,475 Nada grave, solo lo bastante para que parezca... 348 00:38:10,500 --> 00:38:11,895 que casi no lo consigues, 349 00:38:11,920 --> 00:38:13,803 y podr�s decirle que escapaste. 350 00:38:13,828 --> 00:38:14,913 No se dar� cuenta. 351 00:38:14,962 --> 00:38:16,398 �Sabr� que miento! 352 00:38:16,629 --> 00:38:19,405 �Me torturar� cuando sepa lo que he hecho! 353 00:38:20,050 --> 00:38:21,880 Y luego matar� a mi familia. 354 00:38:24,225 --> 00:38:25,920 - Por favor... - �No puedo! 355 00:38:27,710 --> 00:38:28,749 �Lo siento! 356 00:38:29,210 --> 00:38:30,220 �No! 357 00:39:51,512 --> 00:39:53,260 No te des la vuelta. 358 00:39:59,384 --> 00:40:00,746 �Qu� quieres? 359 00:40:02,863 --> 00:40:05,382 Quiero que estemos en la misma onda. 360 00:40:09,540 --> 00:40:12,303 Me he mantenido alejado de ti durante a�os. 361 00:40:12,730 --> 00:40:13,750 Por un motivo. 362 00:40:13,775 --> 00:40:16,515 Pues vas a tener que aparcar esas movidas. 363 00:40:16,540 --> 00:40:17,561 Movi... 364 00:40:19,366 --> 00:40:22,376 �Quemar la cara de la gente con planchas? 365 00:40:22,420 --> 00:40:24,960 �Coaccionar mujeres para que se casen contigo? 366 00:40:24,987 --> 00:40:26,717 �Masacrar a mi gente? 367 00:40:27,356 --> 00:40:29,328 No he olvidado esas movidas. 368 00:40:32,563 --> 00:40:33,912 Nadie las olvida. 369 00:40:35,308 --> 00:40:38,736 Ya, bueno, que sepas que yo tampoco las he olvidado. 370 00:40:38,828 --> 00:40:43,354 Y por todo lo que he hecho, seguramente me merezco estar en un sitio como este. 371 00:40:43,379 --> 00:40:44,500 Es lo justo. 372 00:40:46,956 --> 00:40:49,175 Pero, Ezekiel, no es justo para ti. 373 00:40:49,200 --> 00:40:51,305 Ni para los dem�s, y tengo la hostia de claro 374 00:40:51,330 --> 00:40:54,789 que no es justo para mi mujer ni el hijo que espera. 375 00:41:01,484 --> 00:41:03,040 �A d�nde la han llevado? 376 00:41:05,667 --> 00:41:07,017 No lo s�. 377 00:41:09,831 --> 00:41:11,773 Pero tengo que encontrarla. 378 00:41:12,072 --> 00:41:13,558 Se lo promet�. 379 00:41:16,317 --> 00:41:17,526 Mira, t�o... 380 00:41:18,944 --> 00:41:20,859 Acudo a ti como un pa... 381 00:41:21,566 --> 00:41:26,443 Como un futuro padre y como alguien que ha liderado gente. 382 00:41:26,468 --> 00:41:30,529 Tenemos que dejar a un lado nuestras diferencias y colaborar. 383 00:41:31,333 --> 00:41:32,502 Por todos. 384 00:41:34,891 --> 00:41:36,380 �En qu� has pensado? 385 00:41:36,405 --> 00:41:41,000 Conozco la estrategia de ese alcaide, usar el miedo como arma. 386 00:41:42,369 --> 00:41:45,372 �Quieres asustar a la gente para que se rebele? 387 00:41:45,415 --> 00:41:47,790 Eso solo funciona si eres el que tiene las armas. 388 00:41:48,203 --> 00:41:49,770 El miedo no funcionar�. 389 00:41:51,117 --> 00:41:52,684 Pero �la esperanza? 390 00:41:53,121 --> 00:41:54,707 La esperanza funcionar�. 391 00:41:55,063 --> 00:41:57,297 Y esa es tu especialidad, Ezekiel. 392 00:41:57,340 --> 00:41:59,507 Fijo que la m�a no lo es. 393 00:42:00,232 --> 00:42:03,227 Este sitio prospera separando a la gente. 394 00:42:04,659 --> 00:42:06,750 Ya nos est�n empezando a dominar. 395 00:42:10,105 --> 00:42:12,420 Tenemos que unir a la gente, pero... 396 00:42:13,021 --> 00:42:14,134 Pero �qu�? 397 00:42:14,859 --> 00:42:19,086 Necesitamos una chispa que inflame sus corazones y les despierte. 398 00:42:21,190 --> 00:42:23,211 No s� c�mo lograrlo aqu�. 399 00:42:23,932 --> 00:42:26,528 Casi ni podemos hablar entre nosotros. 400 00:42:29,068 --> 00:42:30,879 Puedo darte tu chispa. 401 00:42:32,027 --> 00:42:33,626 Pero cuando lo haga... 402 00:42:36,075 --> 00:42:40,135 Tienes que saber que dudo que consiga escapar de aqu� contigo. 403 00:42:43,386 --> 00:42:44,923 �Y eso qu� significa? 404 00:42:45,388 --> 00:42:46,580 �De qu� hablas? 405 00:42:46,999 --> 00:42:48,363 �Volved al trabajo! 406 00:42:48,726 --> 00:42:50,040 �Volved al trabajo! 407 00:42:52,125 --> 00:42:54,475 �Ya! �T�! �Vuelve a trabajar! 408 00:42:54,500 --> 00:42:55,763 �Est�s conmigo? 409 00:42:58,358 --> 00:42:59,751 Estoy contigo. 410 00:42:59,794 --> 00:43:01,143 De momento. 411 00:43:02,500 --> 00:43:04,800 {\an8}�Y no sabemos por d�nde ir? 412 00:43:04,825 --> 00:43:05,980 {\an8}No lo sabemos. 413 00:43:06,550 --> 00:43:08,784 {\an8}Kelly est� all�, 414 00:43:09,106 --> 00:43:10,670 {\an8}y s� que est� asustada. 415 00:43:11,931 --> 00:43:14,380 {\an8}No puedo perderla. 416 00:43:14,405 --> 00:43:16,880 No te preocupes. Encontraremos a Kelly. 417 00:43:16,905 --> 00:43:18,058 {\an8}�C�mo? 418 00:43:19,210 --> 00:43:23,191 Podemos volver al tren y arreglar la radio de largo alcance. 419 00:43:24,040 --> 00:43:25,215 Vamos. 420 00:43:25,307 --> 00:43:26,830 Arreglaremos la radio. 421 00:43:33,088 --> 00:43:35,395 �Muy bien, recoged todo y cargadlo! 422 00:43:35,438 --> 00:43:37,926 �Venga, ya le hab�is o�do! �Venga! �Vamos! 423 00:43:38,300 --> 00:43:40,530 - �Cargadlo todo! - �Moveos! 424 00:44:00,681 --> 00:44:03,165 �Muy bien, vamos! �Moveos! 425 00:44:03,255 --> 00:44:04,256 �Moveos! 426 00:44:13,215 --> 00:44:15,870 Puesto 22, aqu� 301, necesito ayuda. 427 00:44:15,914 --> 00:44:18,830 Han capturado el tren y yo estoy perdida en el bosque. 428 00:44:18,873 --> 00:44:20,266 A�n me est�n buscando. 429 00:44:20,309 --> 00:44:22,726 Tengo que volver al complejo. Cambio. 430 00:44:31,919 --> 00:44:34,970 Puesto 22, por favor. Necesito ayuda, cambio. 431 00:44:37,239 --> 00:44:40,292 301, �cu�l era tu situaci�n y ubicaci�n original? 432 00:44:40,317 --> 00:44:42,027 Nudo siete. Soy la �nica que queda. 433 00:44:42,070 --> 00:44:43,593 Joder. Recibido. 434 00:44:43,637 --> 00:44:45,421 No te preocupes. Te traeremos a casa. 435 00:44:45,465 --> 00:44:47,038 �A�n tienes tu br�jula? 436 00:44:47,063 --> 00:44:48,803 - S�. - Bien. 437 00:44:48,926 --> 00:44:50,580 Ve al norte por el bosque. 438 00:44:50,605 --> 00:44:52,646 Al final llegar�s a un puente. 439 00:44:52,690 --> 00:44:55,040 Despu�s, estar�s en una carretera accidentada. 440 00:44:55,083 --> 00:44:56,606 Es la avenida Packard. 441 00:44:56,650 --> 00:44:59,615 Sit�ate y ve al sur. �Entendido de momento? 442 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 S�, entendido. 443 00:45:01,046 --> 00:45:03,265 Al final llegar�s a la autopista 30. 444 00:45:03,309 --> 00:45:04,695 Ve al este. 445 00:45:06,181 --> 00:45:08,140 Sal en Crooks. 446 00:45:08,183 --> 00:45:11,273 Sigue la carretera hasta que llegues a un barrio residencial. 447 00:45:11,317 --> 00:45:14,537 Una secci�n ha sido reforzada y fortificada con muros. 448 00:45:14,581 --> 00:45:17,387 Ver�s alg�n conocido en la torre de guardia. 449 00:45:23,460 --> 00:45:26,854 Cuando llegues, ve a la puerta nordeste, cerca de las v�as, 450 00:45:26,898 --> 00:45:29,117 y tendremos guardias esper�ndote. 451 00:45:29,161 --> 00:45:32,947 Por desgracia, no tenemos unidades libres para que vayan a recogerte. 452 00:45:32,991 --> 00:45:36,037 Estamos esperando un convoy para procesamiento colonial. 453 00:45:36,081 --> 00:45:37,934 �rdenes de la gobernadora. 454 00:45:43,392 --> 00:45:44,698 Abrid. 455 00:45:57,015 --> 00:46:01,149 22, �has dicho que esper�is un convoy para reprocesado? 456 00:46:01,193 --> 00:46:02,803 S�, se�ora. 457 00:46:02,847 --> 00:46:05,345 Parece que la mayor�a de los procesados viv�an aqu�, 458 00:46:05,370 --> 00:46:07,706 antes de que la Commonwealth reclamara el territorio 459 00:46:07,731 --> 00:46:09,517 y lo convirtiera en un puesto avanzado, 460 00:46:09,542 --> 00:46:11,819 cuando a�n se llamaba Alexandria. 461 00:46:12,670 --> 00:46:15,059 El alcaide te informar� cuando llegues a la base. 462 00:46:15,084 --> 00:46:18,579 Mientras, ten cuidado a posibles hostilidades en el camino. 463 00:46:18,604 --> 00:46:21,169 Si tienes que enfrentarte a alguien, dispara a matar. 464 00:46:21,213 --> 00:46:23,989 Vigila tus seis y buena suerte, 301. 465 00:46:24,564 --> 00:46:26,768 Gracias, 22. Nos veremos pronto. 466 00:46:28,760 --> 00:46:31,147 {\an8}Est�n en Alexandria. 467 00:46:32,441 --> 00:46:35,450 Milton nos ha subestimado desde el primer d�a. 468 00:46:36,837 --> 00:46:40,188 Vamos a recuperar a nuestros ni�os, nuestro hogar 469 00:46:40,593 --> 00:46:42,290 y arreglar las cosas. 470 00:46:50,776 --> 00:46:52,821 Y Pamela nunca se lo esperar�. 471 00:46:57,580 --> 00:46:58,920 �Negan! 472 00:47:01,055 --> 00:47:04,040 Es malo. No creo que ninguno de ellos lo logre. 473 00:47:04,277 --> 00:47:05,670 Tenemos que entrar ya. 474 00:47:11,234 --> 00:47:12,830 Este mundo est� destrozado. 475 00:47:15,781 --> 00:47:17,000 Pero nosotros no. 476 00:47:26,290 --> 00:47:30,420 Traducido por Scarlata & Drakul TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es33464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.