All language subtitles for The Villagers 2018 BluRay 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,400 --> 00:00:42,676 S 2 00:00:42,677 --> 00:00:42,952 Su 3 00:00:42,953 --> 00:00:43,229 Sub 4 00:00:43,230 --> 00:00:43,506 Subt 5 00:00:43,507 --> 00:00:43,783 Subti 6 00:00:43,784 --> 00:00:44,059 Subtit 7 00:00:44,060 --> 00:00:44,336 Subtitl 8 00:00:44,337 --> 00:00:44,613 Subtitle 9 00:00:44,614 --> 00:00:44,890 Subtitle 10 00:00:44,891 --> 00:00:45,166 Subtitle o 11 00:00:45,167 --> 00:00:45,443 Subtitle ol 12 00:00:45,444 --> 00:00:45,720 Subtitle ole 13 00:00:45,721 --> 00:00:45,997 Subtitle oleh 14 00:00:45,998 --> 00:00:46,273 Subtitle oleh: 15 00:00:46,274 --> 00:00:46,550 Subtitle oleh: 16 00:00:46,551 --> 00:00:46,827 Subtitle oleh: 17 00:00:46,828 --> 00:00:47,104 Subtitle oleh: ~ 18 00:00:47,105 --> 00:00:47,380 Subtitle oleh: ~ 19 00:00:47,381 --> 00:00:47,657 Subtitle oleh: ~ D 20 00:00:47,658 --> 00:00:47,934 Subtitle oleh: ~ Da 21 00:00:47,935 --> 00:00:48,211 Subtitle oleh: ~ Dam 22 00:00:48,212 --> 00:00:48,487 Subtitle oleh: ~ Damn 23 00:00:48,488 --> 00:00:48,764 Subtitle oleh: ~ Damn! 24 00:00:48,765 --> 00:00:49,041 Subtitle oleh: ~ Damn!S 25 00:00:49,042 --> 00:00:49,318 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 26 00:00:49,319 --> 00:00:49,594 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 27 00:00:49,595 --> 00:00:49,871 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 28 00:00:49,872 --> 00:00:50,148 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 29 00:00:50,149 --> 00:00:50,425 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 30 00:00:50,426 --> 00:00:50,701 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 31 00:00:50,702 --> 00:00:50,978 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 32 00:00:50,979 --> 00:00:51,255 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 33 00:00:51,256 --> 00:00:51,532 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 34 00:00:51,533 --> 00:00:51,808 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 35 00:00:51,809 --> 00:00:52,085 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 36 00:00:52,086 --> 00:00:52,362 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 37 00:00:52,363 --> 00:00:52,639 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 38 00:00:52,640 --> 00:00:52,915 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 39 00:00:52,916 --> 00:00:53,192 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 40 00:00:53,193 --> 00:00:53,469 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 41 00:00:53,470 --> 00:00:53,746 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 42 00:00:53,747 --> 00:00:54,022 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 43 00:00:54,023 --> 00:00:54,299 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 44 00:00:54,300 --> 00:00:59,100 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 45 00:00:59,124 --> 00:01:05,124 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 46 00:01:31,400 --> 00:01:35,400 -= The Villagers =- 47 00:01:45,900 --> 00:01:47,400 -= Acara makan malam Asosiasi Tinju Amatir malam ini pukul 19:00 =- 48 00:01:47,400 --> 00:01:47,900 -= Acara makan malam Asosiasi Tinju Amatir malam ini pukul 19:00 =- Aku akan terus memberi dukungan pada anak-anak. 49 00:01:47,900 --> 00:01:50,400 Aku akan terus memberi dukungan pada anak-anak. 50 00:01:50,900 --> 00:01:52,650 Jangan sampai bocor keluar. 51 00:01:53,650 --> 00:01:55,275 Oh, Gi Cheol sudah datang. 52 00:01:55,900 --> 00:01:56,775 Sudah sampai? 53 00:01:58,150 --> 00:02:00,400 Ada apa ini? Kau sampai bisa ikut acara kumpul bersama. 54 00:02:01,275 --> 00:02:02,770 Buat apa bawa barang itu ke sini? 55 00:02:03,775 --> 00:02:05,275 Ayo duduk sini! 56 00:02:13,170 --> 00:02:13,970 -= Juara dua =- 57 00:02:14,025 --> 00:02:15,450 -= Juara dua =- Tidak perlu ada salah paham. 58 00:02:16,150 --> 00:02:17,525 Aku berhenti bermain tinju. 59 00:02:18,400 --> 00:02:21,775 Jangan begitu! Ayo duduk! Sambil duduk kita bicarakan. 60 00:02:24,400 --> 00:02:26,650 Kampret, dasar penipu. 61 00:02:27,275 --> 00:02:29,525 Apa? Penipu? 62 00:02:29,650 --> 00:02:30,870 Hei, Seonbae-nim... 63 00:02:30,870 --> 00:02:33,770 Demi bisa mencapai target ini anak-anak latihan sambil menahan lapar. 64 00:02:34,150 --> 00:02:37,270 Sebagai tetua, kenapa yang dipedulikan hanyalah pertandingan yang ilegal. 65 00:02:37,275 --> 00:02:37,900 Hei! 66 00:02:37,900 --> 00:02:42,275 Hei, mau itu juara ataupun pelatih, tidak tahu yang namanya sopan-santun. 67 00:02:42,275 --> 00:02:45,020 Jika aku tidak kembali ke asosiasi, kau itu tidak lebih dari si pencari gara-gara yang akan dijebloskan ke dalam penjara. 68 00:02:45,025 --> 00:02:47,020 Beraninya kau bersikap lancang di sini? 69 00:02:47,025 --> 00:02:48,150 Dasar kampret yang tidak punya sopan-santun! 70 00:02:48,775 --> 00:02:49,525 Seonbae-nim, sudahlah. 71 00:02:49,525 --> 00:02:51,150 Lepaskan! Lepaskan, kampret! 72 00:02:51,275 --> 00:02:52,150 - Sudahlah! - Kuhajar kau! 73 00:02:53,900 --> 00:02:55,000 Hei Yeok Gi Cheol... 74 00:02:55,100 --> 00:02:57,900 Kau sama sekali tidak menganggap aku ini sebagai seorang seonbae? 75 00:02:58,900 --> 00:02:59,900 Keluar, kampret! 76 00:02:59,900 --> 00:03:00,525 Keluar! 77 00:03:02,025 --> 00:03:03,020 Ada apa dengan kalian ini? 78 00:03:03,400 --> 00:03:04,900 Hyeong-nim, kenapa sih begitu? 79 00:03:04,900 --> 00:03:07,650 Lepaskan! Lepaskan! Lepaskan! 80 00:03:11,525 --> 00:03:12,900 Ngapain kalian ini? 81 00:03:14,275 --> 00:03:15,150 Anda tidak apa-apa, 'kan? 82 00:03:15,275 --> 00:03:18,400 Nafas... tarik nafas... Tarik nafas... 83 00:03:19,650 --> 00:03:22,650 Apapun itu, mana boleh kau memukul wakil ketua asosiasi tinju? 84 00:03:23,275 --> 00:03:24,650 Sekarang nama Oppa dicoret dari asosiasi. 85 00:03:24,650 --> 00:03:28,470 Jangankan jadi juara Dong Yang, jadi pelatih pun kau tidak bisa lagi. 86 00:03:29,150 --> 00:03:31,270 Ini adalah pekerjaan yang kucarikan dengan susah payah. 87 00:03:31,275 --> 00:03:33,770 Jangan karena emosi sesaat dan merusak segalanya. Kerjalah dengan baik. 88 00:03:34,775 --> 00:03:37,520 =Setidaknya kau berhasil menjadi seorang guru, mengerti?= 89 00:03:37,525 --> 00:03:39,400 Aku tahu. Aku akan bekerja dengan baik. 90 00:03:39,525 --> 00:03:42,900 =Dan aku akan berusaha sebaik mungkin. Jadi tidak perlu khawatir.= 91 00:03:43,025 --> 00:03:44,770 Ke depannya hanya akan ada hal-hal yang baik. 92 00:03:45,275 --> 00:03:45,775 Ya, 'kan? 93 00:03:47,025 --> 00:03:48,020 Apaan? Apa itu? 94 00:03:48,025 --> 00:03:50,025 =Ada apa? Oppa?= 95 00:03:50,400 --> 00:03:51,025 =Oppa?= 96 00:03:56,775 --> 00:03:57,525 Sial! 97 00:04:04,400 --> 00:04:05,525 Di sini? 98 00:04:07,150 --> 00:04:09,520 Ada sesuatu yang terlihat seperti bendungan. 99 00:04:09,900 --> 00:04:11,650 Arahnya menuju pintu masuk ke sini. 100 00:04:13,400 --> 00:04:15,900 Iya, iya. Tolong dipercepat ya. 101 00:04:16,650 --> 00:04:17,525 Iya. 102 00:04:20,650 --> 00:04:21,900 Dasar. 103 00:04:27,900 --> 00:04:31,700 -= Mencari orang hilang =- -= Nama lengkap: Han Soo Yeon =- 104 00:04:31,900 --> 00:04:34,525 Aigoo, mau coret-coret juga bukan di sini tempatnya kali. 105 00:04:38,275 --> 00:04:39,025 Hapus ah! 106 00:05:02,400 --> 00:05:03,775 Sepi sekali tempat ini. 107 00:05:14,025 --> 00:05:15,770 Sepertinya di sini lagi ada pilkada apa? 108 00:05:21,525 --> 00:05:22,275 Oh Dong Soo? 109 00:05:24,525 --> 00:05:27,020 Bukan, sekarang aku sudah sampai di bengkel mobil. 110 00:05:27,525 --> 00:05:29,650 Oh, iya. 111 00:05:39,025 --> 00:05:40,520 Tempat ini benar-benar... 112 00:05:50,775 --> 00:05:51,525 Kampret! 113 00:05:51,775 --> 00:05:52,775 Apaan? 114 00:05:54,650 --> 00:05:56,025 Dasar jalang! 115 00:05:56,525 --> 00:05:57,275 Hajar kau! 116 00:05:58,275 --> 00:06:00,900 Jika kalian berani coret-coret lagi, 117 00:06:00,900 --> 00:06:02,900 kalian akan mati di tanganku. Dasar segerombolan jalang. 118 00:06:02,900 --> 00:06:03,900 Hei jalang! 119 00:06:05,025 --> 00:06:07,270 Otakmu korslet ya? Sudah bosan hidup? 120 00:06:07,275 --> 00:06:08,400 Hei! Hei! 121 00:06:08,775 --> 00:06:10,020 Kalian ini anak sekolahan 'kan? 122 00:06:10,650 --> 00:06:12,650 Jangan bertengkar! Cepat pulang ke rumah sana! 123 00:06:12,650 --> 00:06:13,900 Ajeossi... 124 00:06:13,900 --> 00:06:15,775 Jalan terus saja sana! 125 00:06:15,775 --> 00:06:17,025 Jangan ganggu orang. 126 00:06:18,025 --> 00:06:19,650 Mereka ini sedang merundungmu? 127 00:06:19,650 --> 00:06:20,700 Kelihatannya seperti itu? 128 00:06:22,650 --> 00:06:23,525 Batu... 129 00:06:23,900 --> 00:06:25,275 Kau yang merundung mereka? 130 00:06:25,275 --> 00:06:26,770 Kami ini penguasa sekolah, oke? 131 00:06:28,150 --> 00:06:30,400 Makanya, tampang kalian itu seperti penguasa sekolah. 132 00:06:30,400 --> 00:06:31,500 Kalian yang merundung dia 'kan? 133 00:06:31,525 --> 00:06:34,650 Ajeossi, jangan menilai orang dari luarnya saja oke? 134 00:06:37,025 --> 00:06:39,650 Pokoknya jangan berkelahi dan pulang sana! 135 00:06:40,900 --> 00:06:42,525 Aigoo.... dasar. 136 00:06:43,400 --> 00:06:47,275 Hei, kelak jika Soo Yeon sudah kembali, aku akan bertanya padanya. 137 00:06:49,150 --> 00:06:51,900 Jika ternyata kalian yang sudah membulinya sehingga dia enggan pulang, 138 00:06:52,650 --> 00:06:53,650 awas saja kalian! 139 00:06:58,900 --> 00:07:00,525 Dasar perempuan jalang satu ini. 140 00:07:00,525 --> 00:07:01,400 Kochi-nim! [Kochi - pelatih] 141 00:07:01,775 --> 00:07:03,020 Sedang apa Anda di sana? 142 00:07:04,900 --> 00:07:06,275 - Aigoo... - Lama tidak berjumpa. 143 00:07:06,275 --> 00:07:07,650 Berapa lama sudah tidak jumpa? Tiga tahun ada kali ya? 144 00:07:07,650 --> 00:07:09,020 Masih tetap sama seperti dulu. 145 00:07:10,400 --> 00:07:14,275 Saat mendengar kochi-nim mau datang, aku sampai kaget. 146 00:07:15,275 --> 00:07:19,020 Ngomong-ngomong, kenapa anak-anak di sini sangat menakutkan? 147 00:07:33,650 --> 00:07:34,525 Halmeoni! 148 00:07:37,275 --> 00:07:38,275 Yoo Jin kau sudah datang? 149 00:07:39,650 --> 00:07:42,020 Ini Halmeoni. Ini adalah obat penghilang rasa sakit dan koyo. 150 00:07:43,650 --> 00:07:44,650 Terima kasih. 151 00:07:46,650 --> 00:07:51,900 Tapi, hari ini Soo Yeon juga tidak ada menghubungimu? 152 00:07:53,525 --> 00:07:54,150 Tidak ada. 153 00:07:55,400 --> 00:07:58,500 Aku sudah memberitahu polisi. Jangan terlalu khawatir. 154 00:08:00,275 --> 00:08:02,100 Entah dia makan tepat waktu atau tidak. 155 00:08:22,025 --> 00:08:22,900 Soo Yeon! 156 00:08:25,400 --> 00:08:26,900 Ini apa? Sepertinya belum pernah lilhat sebelumnya. 157 00:08:26,900 --> 00:08:27,775 Lukis apa? 158 00:08:27,900 --> 00:08:28,525 Cantik, 'kan? 159 00:08:29,275 --> 00:08:30,025 Siapa? 160 00:08:31,775 --> 00:08:32,400 Kau. 161 00:08:34,650 --> 00:08:37,550 Hei, kenapa kau selalu saja melukis kupu-kupu? 162 00:08:39,650 --> 00:08:41,275 Karena mereka hidupnya bebas. 163 00:08:42,650 --> 00:08:45,150 Nanti setelah aku dewasa... 164 00:08:45,150 --> 00:08:49,025 Aku juga ingin menjelma menjadi seseorang yang cantik dan bebas. 165 00:08:53,775 --> 00:08:55,400 Ngomong sendiri malu sendiri ya? 166 00:08:55,400 --> 00:08:56,700 Apaan sih? 167 00:08:57,400 --> 00:09:01,150 Aku juga ingin menjelma menjadi seseorang yang cantik dan bebas. 168 00:09:01,150 --> 00:09:03,200 Ingin bisa terbang dengan bebas. 169 00:09:06,775 --> 00:09:07,900 Aku harus pergi nih! 170 00:09:08,525 --> 00:09:09,150 Mau kerja? 171 00:09:22,775 --> 00:09:23,900 Bagaimana ini? 172 00:09:27,400 --> 00:09:29,025 Biarkan saja dia terbang. 173 00:10:02,275 --> 00:10:03,150 Ah sial! 174 00:10:18,775 --> 00:10:20,025 Wah tempat ini benar-benar... 175 00:10:21,400 --> 00:10:23,150 Blokir semua rute alkohol yang ada di Cheongju! 176 00:10:23,150 --> 00:10:25,150 Aku mau lihat bagaimana bangsat-bangsat itu bisa berbisnis tanpa adanya alkohol. 177 00:10:29,650 --> 00:10:30,400 Bagaimana? 178 00:10:30,400 --> 00:10:32,775 Iya, Sajang-nim. Sudah kami tangkap dan beri pelajaran sekarang. 179 00:10:32,775 --> 00:10:34,150 Sudah kubilang bukan aku. 180 00:10:34,150 --> 00:10:37,150 Sekarang dikarenakan masalah Hoejang-nim aku lagi tidak mood ngurusin ini. 181 00:10:37,150 --> 00:10:40,400 Kalian proses saja sendiri dan awasi anak-anak dengan baik! 182 00:10:40,775 --> 00:10:41,400 =Baik.= 183 00:10:41,900 --> 00:10:43,600 Butuh obat besok. 184 00:10:43,650 --> 00:10:45,400 Minta pihak mereka persiapkan semuanya! 185 00:10:45,900 --> 00:10:46,650 Gitu dulu. 186 00:10:47,525 --> 00:10:48,400 Menyusahkanmu. 187 00:10:48,400 --> 00:10:49,275 Hati-hati di jalan, Hyeong-nim. 188 00:12:01,150 --> 00:12:05,600 Ini adalah daftar nama siswa yang belum bayar uang sekolah dan administrasi untuk semester ini. 189 00:12:06,025 --> 00:12:07,025 Ah, iya. 190 00:12:07,150 --> 00:12:09,650 Kalau cuma mengandalkan wali kelas yang kejar sepertinya ada batasannya. 191 00:12:09,900 --> 00:12:12,025 Karena itu Yeok Seonsaeng-nim... 192 00:12:12,025 --> 00:12:15,150 ...secara khusus mencari murid-murid ini dan bicara dengan mereka secara langsung. 193 00:12:15,150 --> 00:12:16,150 Baik, mengerti. 194 00:12:16,275 --> 00:12:20,900 Begitu semester ini berakhir, Yayasan kita akan secara langsung melakukan pemeriksaan. 195 00:12:20,900 --> 00:12:26,025 Sebelum itu tiba, kita sudah harus menerima pembayaran paling tidak 80%. 196 00:12:26,650 --> 00:12:27,650 Ah, iya. 197 00:12:27,650 --> 00:12:31,500 Dulu aku pernah bekerja sebagai penagih hutang di perusahaan kartu kredit. 198 00:12:31,525 --> 00:12:33,150 Jadi hal seperti ini seharusnya bukan sebuah masalah. 199 00:12:33,650 --> 00:12:34,400 Oh, begitu? 200 00:12:34,525 --> 00:12:35,025 Iya. 201 00:12:35,150 --> 00:12:37,900 Kalau begitu mulai hari ini tunjukkan kehebatanmu. 202 00:12:37,900 --> 00:12:39,025 Baik, aku akan berusaha semaksimal mungkin. 203 00:12:39,775 --> 00:12:40,400 Silakan. 204 00:12:45,525 --> 00:12:46,275 Perhatian semuanya! 205 00:12:48,150 --> 00:12:51,500 Mulai hari ini dia akan bertugas sebagai guru olah-raga dan guru BK. 206 00:12:51,525 --> 00:12:52,900 Yeok Gi Cheol Seonsaeng-nim. 207 00:12:52,900 --> 00:12:55,020 Ya, halo semuanya. Senang bisa bertemu dengan Anda semua. 208 00:12:57,650 --> 00:12:58,525 Ke depannya aku-- 209 00:12:58,525 --> 00:12:59,775 Duduk sebelah sana, sebelah sana. 210 00:13:33,650 --> 00:13:34,400 - Kau tidak apa-apa? - Kau tidak apa-apa? 211 00:13:34,775 --> 00:13:35,400 Kau tidak apa-apa? 212 00:13:36,525 --> 00:13:37,400 Hampir saja terjadi masalah. 213 00:13:38,525 --> 00:13:39,900 - Kau tidak... - Sudah ah! 214 00:13:40,275 --> 00:13:41,275 Cuma mau bantu saja. 215 00:13:42,400 --> 00:13:43,275 Dasar! 216 00:13:43,775 --> 00:13:45,900 Di sini masih ada satu, di sini. 217 00:13:46,025 --> 00:13:47,270 Guru yang aneh. 218 00:13:47,525 --> 00:13:48,520 Mirip seekor beruang. 219 00:13:49,025 --> 00:13:49,650 Seonsaeng-nim! 220 00:13:55,775 --> 00:13:57,400 Aigoo, Yeok Seonsaeng-nim! 221 00:13:58,150 --> 00:13:58,900 Kau tidak apa-apa? 222 00:13:59,900 --> 00:14:01,650 Oh, hampir saja dia terluka. 223 00:14:01,650 --> 00:14:03,520 Kenapa begitu ceroboh? 224 00:14:04,525 --> 00:14:07,200 Jadi guru BK pasti sangat melelahkan, ya? 225 00:14:07,275 --> 00:14:08,150 Ah, tidak juga. 226 00:14:08,150 --> 00:14:08,400 Anu, aku juga pernah makanya aku tahu. Ah, tidak juga. 227 00:14:08,400 --> 00:14:11,020 Ah, tidak juga. 228 00:14:11,400 --> 00:14:14,400 Nagih uang dari para siswa, bukan sebuah pekerjaan yang gampang. 229 00:14:15,400 --> 00:14:17,150 Aku kasih kau saran. 230 00:14:17,900 --> 00:14:20,400 Saat paling tepat adalah siang hari. 231 00:14:22,275 --> 00:14:24,520 Jika ke kantin pasti bisa ketemu semuanya di sana. 232 00:14:24,775 --> 00:14:26,150 Ah, iya. 233 00:14:26,650 --> 00:14:27,400 Begitu ternyata. 234 00:14:29,400 --> 00:14:30,150 Silakan diminum. 235 00:14:30,525 --> 00:14:31,025 Terima kasih. 236 00:14:32,275 --> 00:14:32,900 Telah menyusahkanmu. 237 00:14:49,650 --> 00:14:50,770 Kau Park Min Joo? 238 00:14:50,775 --> 00:14:51,650 Bukan. 239 00:14:52,150 --> 00:14:53,025 Ajeossi ini siapa? 240 00:14:53,025 --> 00:14:54,900 Guru olah-raga baru. Guru olah-raga. 241 00:14:54,900 --> 00:14:56,025 Masa sih? 242 00:14:59,775 --> 00:15:01,650 Ini aku bisa atur sendiri. 243 00:15:05,025 --> 00:15:05,650 Oh ya? 244 00:15:07,025 --> 00:15:08,275 Masih ngurusin hal seperti ini? 245 00:15:15,775 --> 00:15:16,525 Anak-anak! 246 00:15:17,025 --> 00:15:19,650 Di sini ada yang namanya Yang Se Yi? 247 00:15:24,400 --> 00:15:28,900 Kami sudah reservasi dan berniat mengundang Anda makan siang. 248 00:15:28,900 --> 00:15:31,270 Harus makan bersama para murid dan berkomunikasi juga. 249 00:15:32,025 --> 00:15:32,775 Halo! 250 00:15:33,025 --> 00:15:33,770 Yeok Gi Cheol Seonsaeng-nim. 251 00:15:34,150 --> 00:15:37,650 Isajang-nim, dia ini pernah menjadi pelatih tinju Kejuaraan Dong Yang. 252 00:15:37,650 --> 00:15:39,400 Oh... begitu? 253 00:15:40,400 --> 00:15:41,275 Senang bertemu denganmu. 254 00:15:41,525 --> 00:15:42,150 Iya. 255 00:15:42,525 --> 00:15:46,020 Anda begitu bisa diandalkan. Kalau begitu para siswa boleh berlega hati. 256 00:15:47,025 --> 00:15:48,900 - Kalau begitu, merepotkanmu. - Saya akan berusaha semaksimal mungkin. 257 00:15:48,900 --> 00:15:50,275 Hei, si muka kotak itu siapa sih? 258 00:15:51,650 --> 00:15:52,900 Guru BK yang baru. 259 00:15:53,025 --> 00:15:55,020 Siswa yang belum melunasi, sudah mulai bawa uangnya. 260 00:15:55,025 --> 00:15:58,520 Apaan sih? Tampang kok seperti mafia begitu? 261 00:16:03,650 --> 00:16:04,650 Aku ke kamar mandi sebentar. 262 00:16:12,900 --> 00:16:15,020 Hei! Hei! Sebentar! Sebentar! 263 00:16:15,400 --> 00:16:17,500 Kau adalah siswa kelas 3-3 Kang Yoo Jin, 'kan? 264 00:16:18,650 --> 00:16:19,400 Kenapa? 265 00:16:19,525 --> 00:16:21,025 Oh ya... 266 00:16:21,400 --> 00:16:23,400 Kau belum melunasi uang sekolah dan administrasi untuk semester ini. 267 00:16:23,400 --> 00:16:25,150 439 600 Won. 268 00:16:25,275 --> 00:16:26,650 Akan kulunasi. 269 00:16:26,650 --> 00:16:28,770 Oh, bukan karena kau belum melunasi kau diperingatkan. 270 00:16:28,775 --> 00:16:30,650 Tapi kalau uang ini tidak dilunasi kau tidak diizinkan lulus. 271 00:16:30,650 --> 00:16:32,270 Maksudnya supaya segera dilunaskan. 272 00:16:32,275 --> 00:16:34,150 Palingan tidak lulus. 273 00:16:34,150 --> 00:16:35,500 Iya juga. Anu, apa? 274 00:16:35,525 --> 00:16:36,900 Mana boleh tidak lulus? 275 00:16:37,025 --> 00:16:39,900 Anu, sebentar! Sebentar! Di kelas kalian ada anak yang namanya Han Soo Yeon, 'kan? 276 00:16:41,650 --> 00:16:42,775 Ada apa dengan Soo Yeon? 277 00:16:44,400 --> 00:16:48,900 Anu, dia masih ada 1.07 juta yang belum dilunasi dari tahun lalu. 278 00:16:48,900 --> 00:16:49,900 Dia kabur dari rumah? 279 00:16:50,400 --> 00:16:51,900 Sepertinya jarang kelihatan dia masuk sekolah. 280 00:16:51,900 --> 00:16:53,275 Dia tidak kabur dari rumah. 281 00:16:54,775 --> 00:16:55,770 Aku cuma sekedar bertanya. 282 00:16:56,025 --> 00:16:58,650 Kalau tidak mengerti, jangan bicara sembarangan. 283 00:16:58,650 --> 00:16:59,275 Oke? 284 00:17:05,150 --> 00:17:06,525 Anak-anak di tempat ini... 285 00:17:08,025 --> 00:17:09,470 Kenapa semuanya pada emosian? 286 00:17:10,970 --> 00:17:13,270 -= Dicari orang hilang =- -= Nama lengkap: Han Soo Yeon =- 287 00:17:13,275 --> 00:17:16,150 Kau kira papan pengumuman sekolah itu adalah blog pribadimu? 288 00:17:16,150 --> 00:17:18,400 Siapa yang mengizinkanmu menempel selebaran ini tanpa izin? 289 00:17:18,400 --> 00:17:20,525 'Kan sudah jelas tidak akan mendapat izin. 290 00:17:21,775 --> 00:17:23,025 Hei, Kang Yoo Jin... 291 00:17:23,650 --> 00:17:26,150 Jangan menghabiskan enerjimu pada diri seorang anak yang melarikan diri dari rumah. 292 00:17:26,150 --> 00:17:28,400 Lebih baik urusi dirimu sendiri. 293 00:17:29,775 --> 00:17:32,650 Orang yang karena sibuk mengurus hidup orang lain dan menghancurkan hidup sendiri, 294 00:17:32,650 --> 00:17:33,650 tidak hanya satu atau dua orang, tahu? 295 00:17:33,650 --> 00:17:36,650 - Kau juga-- - Seonsaeng-nim, tolong fokuskan lebih banyak enerjimu pada diri murid-muridmu. 296 00:17:43,525 --> 00:17:45,220 Ternyata murid seperti ini yang kuhasilkan. 297 00:17:47,920 --> 00:17:51,220 -= WC Pria =- 298 00:17:59,420 --> 00:18:01,420 -= WC Wanita =- 299 00:18:15,650 --> 00:18:17,275 Duh ini... ini... Anak ini... 300 00:18:18,900 --> 00:18:20,025 Aigoo... 301 00:18:31,025 --> 00:18:33,400 - Ya? - Tidak ada aku memanggilmu. 302 00:18:33,775 --> 00:18:34,525 Halo! 303 00:18:35,525 --> 00:18:38,770 Seiring bertambahnya usia, ini perut juga terasa semakin banyak gas. 304 00:18:40,150 --> 00:18:41,025 Gasnya lumayan beracun. 305 00:18:41,400 --> 00:18:42,275 Yeok Seonsaeng... 306 00:18:42,775 --> 00:18:46,020 - Ya? - Sebentar lagi kau mau piket ya? 307 00:18:46,025 --> 00:18:46,775 Iya. 308 00:18:47,525 --> 00:18:50,400 Coba ke gang yang ada di belakang persimpangan Nonghyeob. 309 00:18:51,025 --> 00:18:53,900 Ada sekelompok anak-anak yang suka merokok di situ. 310 00:18:53,900 --> 00:18:54,525 Ah, iya. 311 00:18:54,525 --> 00:18:57,025 Dan juga, berhubung sudah keluar 312 00:18:57,025 --> 00:18:59,200 sekalian saja mampir ke rumah murid-murid yang belum bayar. 313 00:19:01,525 --> 00:19:02,900 Aku makan cukup teratur. 314 00:19:02,900 --> 00:19:05,150 Aku sungguh bekerja dengan keras. Kau tidak perlu khawatir. 315 00:19:05,525 --> 00:19:08,020 Aku sekarang lagi mau patroli ke kota. Nanti baru kutelepon lagi ya. 316 00:19:26,025 --> 00:19:27,520 Imo, minta dua tusuk odeng. 317 00:19:38,400 --> 00:19:39,150 Kena berapa dua tusuk? 318 00:19:39,150 --> 00:19:39,770 Seribu. 319 00:20:16,650 --> 00:20:21,900 Di sini saya dapat mengumumkan secara gamblang dan jelas. 320 00:20:22,275 --> 00:20:24,650 Pembangunan jembatan yang terganggu sekarang ini... 321 00:20:24,650 --> 00:20:27,770 ...adalah untuk mempromosikan pembangunan ekonomi di wilayah kita ini 322 00:20:27,775 --> 00:20:30,150 yang merupakan langkah yang perlu untuk diambil. 323 00:20:30,275 --> 00:20:32,900 Sama sekali tidak akan menimbulkan dampak negatif bagi wilayah kita ini. 324 00:20:32,900 --> 00:20:33,775 Diam kau! 325 00:20:34,650 --> 00:20:36,270 Gerombolan tikus politik ini... 326 00:20:37,025 --> 00:20:38,400 Semuanya adalah penipu! 327 00:20:38,400 --> 00:20:39,900 - Lepaskan aku, bangsat! - Hei! Hei! 328 00:20:39,900 --> 00:20:41,275 Mau apa kau bangsat? 329 00:20:41,650 --> 00:20:43,020 Jangan dengarkan dia! Bangsat ini bohong! 330 00:20:43,025 --> 00:20:44,400 Seret orangnya dari sini! 331 00:20:44,400 --> 00:20:45,275 Bohong semuanya! 332 00:20:45,275 --> 00:20:47,150 Demi perkembangan yang seimbang di kabupaten kita, 333 00:20:47,150 --> 00:20:50,650 Di sini saya berani memberikan janjiku kepada semuanya. 334 00:20:50,650 --> 00:20:58,020 Kim Gi Tae! Kim Gi Tae! Kim Gi Tae! 335 00:21:33,025 --> 00:21:33,525 Dia... 336 00:22:10,900 --> 00:22:11,650 Apaan ini? 337 00:22:12,025 --> 00:22:12,650 Hei! 338 00:22:16,400 --> 00:22:17,900 Ajeossi, ada yang ingin kutanyakan. 339 00:22:18,150 --> 00:22:19,270 Kenal dengan anak ini? 340 00:22:19,275 --> 00:22:21,520 Kau kira tempat ini tempat apa? 341 00:22:21,775 --> 00:22:23,670 Apaan? Itu Chae Rim bukan? 342 00:22:24,025 --> 00:22:26,275 Nama Soo Yeon di sini adalah Chae Rim? 343 00:22:26,275 --> 00:22:27,150 Soo Yeon itu siapa? 344 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 Masih 'gak mau pergi? 345 00:22:31,400 --> 00:22:32,150 Hei, Kang Yoo Jin! 346 00:22:32,650 --> 00:22:34,900 Ini anak! Ngapain kau di sini? 347 00:22:37,275 --> 00:22:38,400 Ke mana? Ke mana? 348 00:22:38,400 --> 00:22:40,270 - Hei! Mau ke mana? - Ini anak... 349 00:22:40,275 --> 00:22:41,520 - Kau... - Maaf, dia adalah muridku. 350 00:22:41,525 --> 00:22:42,520 Sebentar! Sebentar! 351 00:22:43,275 --> 00:22:45,020 Aku adalah guru dari sekolah, guru. 352 00:22:45,025 --> 00:22:46,400 - Hei Kang Yoo Jin! - Hei! Seonsaeng! 353 00:22:46,400 --> 00:22:48,275 Bercanda ya kau? Sini! 354 00:22:48,275 --> 00:22:51,020 - Hei! - Ajeossi! Ajeossi ini siapa? 355 00:22:51,025 --> 00:22:53,270 Tidak ada di sini! Cepat pergi! 356 00:22:53,400 --> 00:22:56,150 Hei! Aku yang akan membawanya pergi dari sini. Lepaskan tanganmu! 357 00:23:00,275 --> 00:23:01,025 Lepaskan dia! 358 00:23:03,150 --> 00:23:04,275 Kampret! 359 00:23:06,400 --> 00:23:07,900 Dasar kampret ini... 360 00:23:11,275 --> 00:23:14,900 Aku akan meninggalkan tempat ini dengan diam-diam. Tidak usah saling mencari masalah. 361 00:23:46,650 --> 00:23:49,650 - Coba tanya pada para eonni. - Cukup! Ayo cepat jalan! 362 00:24:01,900 --> 00:24:03,525 Mana bisa pergi begitu saja? 363 00:24:03,525 --> 00:24:06,650 Ajeossi tadi begitu melihat foto Soo Yeon pada bilang dia adalah Chae Rim. 364 00:24:06,650 --> 00:24:09,020 Bisa jadi mereka salah lihat orang. 365 00:24:09,525 --> 00:24:11,400 Lagipula, kau tidak boleh ke tempat seperti ini. 366 00:24:11,400 --> 00:24:14,025 Ceritakan, ceritakan. Aku ini adalah seorang guru. 367 00:24:14,025 --> 00:24:17,520 Tidak usah pura-pura peduli. Buang-buang waktu saja. 368 00:24:18,400 --> 00:24:19,900 Aku bukan pura-pura peduli. 369 00:24:19,900 --> 00:24:22,400 Hal semacam ini harus diselidiki terlebih dahulu secara terstruktur. 370 00:24:22,400 --> 00:24:24,150 Kenapa sifatmu begitu tidak sabaran? 371 00:24:26,025 --> 00:24:27,900 Seonsaeng-nim sebaiknya lanjutkan saja permainan menangkap bonekamu. 372 00:24:29,900 --> 00:24:30,525 Kelihatan olehmu ternyata. 373 00:24:36,400 --> 00:24:37,900 Aku kurang tahu. 374 00:24:38,900 --> 00:24:40,270 Eonni, lihat baik-baik! 375 00:24:40,275 --> 00:24:42,900 Dia di sini kerja menggunakan nama Chae Rim, 'kan? 376 00:24:42,900 --> 00:24:43,520 Ya, 'kan? 377 00:24:44,525 --> 00:24:45,650 Aku kurang tahu. 378 00:24:46,275 --> 00:24:48,520 Kalau mau tahu perihal agassi, Lee Seul Eonni lebih tahu. 379 00:24:49,025 --> 00:24:49,775 Lee Seul Eonni? 380 00:24:50,400 --> 00:24:52,025 Maaf, aku permisi dulu. 381 00:24:52,025 --> 00:24:52,900 Ah, iya. 382 00:24:56,900 --> 00:24:59,020 Aigoo, ini yang kubutuhkan. 383 00:24:59,650 --> 00:25:01,020 Semoga Anda sehat selalu. 384 00:25:01,025 --> 00:25:02,400 - Byeong Doo. - Ya? 385 00:25:02,400 --> 00:25:03,775 Tolong sampaikan rasa terima-kasihku. 386 00:25:03,775 --> 00:25:04,400 Iya. 387 00:25:04,650 --> 00:25:06,900 Hei! Tunggu apa lagi? Ayo masuk! Cepat masuk! 388 00:25:07,275 --> 00:25:08,400 Sini! Sini! 389 00:25:09,775 --> 00:25:11,650 Hei, hari ini kalian harus melayani dengan baik. 390 00:25:12,900 --> 00:25:15,275 Jarang-jarang berkumpul seperti ini. Silakan dinikmati. 391 00:25:15,275 --> 00:25:16,275 Oke! 392 00:25:22,525 --> 00:25:24,025 - Ayo bersulang! - Bersulang! 393 00:25:26,400 --> 00:25:27,525 Ayo minum segelas. 394 00:25:31,650 --> 00:25:35,020 Seonsaeng-nim, menurutmu eonni itu menyembunyikan sesuatu, 'kan? 395 00:25:35,900 --> 00:25:39,025 Madamnya yang bernama Lee Seul itu pasti tahu sesuatu. 396 00:25:42,650 --> 00:25:44,775 Iya, aku tahu. 397 00:25:44,775 --> 00:25:46,150 Malam-malam begini kau jangan sembarangan berkeliaran. 398 00:25:46,150 --> 00:25:48,400 Cepatlah pulang ke rumah. Jika tidak, orang-tuamu akan khawatir. 399 00:25:49,150 --> 00:25:50,770 Kau tidak mengkhawatirkan Soo Yeon? 400 00:25:51,400 --> 00:25:52,650 Hari ini dia juga tidak masuk sekolah. 401 00:25:52,900 --> 00:25:55,775 Anu, itu... Itu nanti akan kubicarakan dengan wali kelas. 402 00:25:55,775 --> 00:25:57,020 Kau kira aku belum pernah coba? 403 00:25:57,900 --> 00:26:01,150 Orang-orang dewasa yang ada di sini, tidak ada satupun yang bersedia mendengarkanku. 404 00:26:01,150 --> 00:26:03,020 Sampai polisi pun tidak punya informasi apapun. 405 00:26:04,150 --> 00:26:05,520 Tidak ada yang menganggap jika ini adalah sebuah masalah. 406 00:26:06,400 --> 00:26:07,650 Siapa yang kan mencari Soo Yeon? 407 00:26:10,025 --> 00:26:12,020 Anu... aku punya seorang hubae yang bekerja sebagai polisi. 408 00:26:12,025 --> 00:26:13,270 Aku coba bicarakan dengannya. 409 00:26:13,650 --> 00:26:16,900 Kau fokus ke sekolah saja. Jangan ikut campur masalah ini, mengerti? 410 00:26:17,900 --> 00:26:18,900 Jangan seharian bolos terus. 411 00:26:29,900 --> 00:26:30,900 Lewat mana? 412 00:26:31,275 --> 00:26:33,020 Tidak usah, berhenti saja di sini. 413 00:26:33,650 --> 00:26:35,270 Kuantar kau pulang. Ke mana jadinya? 414 00:26:35,275 --> 00:26:38,550 Aku bisa pulang sendiri. Kau berhenti di sini saja. 415 00:26:39,275 --> 00:26:40,770 Anu, berhenti begitu saja di sini... 416 00:26:45,025 --> 00:26:46,520 Aigoo, awas pintunya copot! 417 00:26:47,525 --> 00:26:48,900 Duh, ini anak... 418 00:26:49,900 --> 00:26:51,150 Orang dewasa tidak akan bisa mengerti. 419 00:27:55,025 --> 00:27:57,775 Hape... sialan! 420 00:28:11,300 --> 00:28:11,400 -= Eomma =- -= Kau lagi di mana? =- 421 00:28:11,400 --> 00:28:12,920 -= Eomma =- -= Kau lagi di mana? =- Aigoo, ini anak. 422 00:28:15,100 --> 00:28:16,400 Bisanya ninggalin barang saja. 423 00:28:35,775 --> 00:28:36,525 Apa itu? 424 00:28:44,900 --> 00:28:46,275 Itu... Yoo Jin! 425 00:28:49,900 --> 00:28:50,900 Hei! 426 00:28:51,900 --> 00:28:53,400 Siapa bangsat itu? Yoo Jin! 427 00:28:55,400 --> 00:28:57,775 Hei, Yoo Jin! Yoo Jin! 428 00:29:00,650 --> 00:29:01,525 Telah menyusahkan. 429 00:29:03,525 --> 00:29:06,900 Dilihat dari kondisinya, siswi ini tidak ada luka apa-apa. 430 00:29:07,150 --> 00:29:10,025 Aku sudah mengerti maksud kalian. Akan kami selidiki. 431 00:29:10,900 --> 00:29:12,150 Ajeossi, tunggu sebentar! 432 00:29:13,650 --> 00:29:17,400 Bisa jadi orang-orang tersebut juga telah menculik temanku. 433 00:29:17,525 --> 00:29:20,775 Iya, iya. Hal itu juga akan kami selidiki. 434 00:29:20,900 --> 00:29:22,900 Anu, harus tunggu sampai kapan baru akan diselidiki? 435 00:29:23,275 --> 00:29:25,520 Jelas-jelas sudah ada laporan hilang. Tapi sampai sekarang tidak ada informasi apapun. 436 00:29:27,400 --> 00:29:30,775 Itu... harus melalui prosedur dulu. 437 00:29:31,025 --> 00:29:32,525 Jangan khawatir! Tunggu saja. 438 00:29:33,900 --> 00:29:36,025 Jangan khawatir! Kami akan menghubungi lagi setelah kami lakukan penyelidikan. 439 00:29:56,900 --> 00:29:57,525 Hati-hati di jalan. 440 00:30:03,275 --> 00:30:04,275 Hei, kenapa dengan detektif satu itu? 441 00:30:04,275 --> 00:30:05,900 Nafasnya bau alkohol. 442 00:30:06,275 --> 00:30:08,025 Kerjanya seperti asal-asalan saja. 443 00:30:08,025 --> 00:30:09,900 Aigoo, sekarang ini lagi masa-masa pemilu. 444 00:30:09,900 --> 00:30:12,650 Jika bukan masalah besar, semuanya harus diselidiki secara diam-diam. 445 00:30:13,275 --> 00:30:14,650 Yang ini masih bukan masalah besar? 446 00:30:15,400 --> 00:30:17,350 Sudah menggunakan tongkat listrik untuk mempertahankan diri dari serangan orang. 447 00:30:17,900 --> 00:30:20,900 Aigoo, pasti akan diselediki nanti. Jangan khawatir. 448 00:30:22,650 --> 00:30:24,650 Lagipula kudengar dari Yoo Jin katanya sudah ada laporan hilang ke polisi. 449 00:30:24,650 --> 00:30:25,650 Kenapa masih belum mulai pencarian? 450 00:30:26,775 --> 00:30:27,525 Anu... itu... 451 00:30:29,525 --> 00:30:30,525 Kasusnya masih belum diterima. 452 00:30:30,650 --> 00:30:31,400 Kenapa masih belum diterima? 453 00:30:31,775 --> 00:30:32,650 Jika bukan dari keluarga dekat, 454 00:30:32,650 --> 00:30:35,900 harus punya surat persetujuan dari keluarga dekatnya baru bisa diterima. 455 00:30:35,900 --> 00:30:38,150 Kalau begitu ya jelaskan kepadanya. 456 00:30:38,275 --> 00:30:41,520 Aigoo, anak-anak di usia mereka sudah biasa melarikan diri dari rumah. 457 00:30:41,525 --> 00:30:43,020 Seonsaeng-nim, biar kami lihat apa yang bisa kami lakukan. 458 00:30:43,025 --> 00:30:44,025 Jangan terlalu dipikirkan. 459 00:30:44,275 --> 00:30:45,400 Lagipula kau adalah orang luar. 460 00:30:45,400 --> 00:30:47,650 Sebaiknya jangan terlalu ikut campur urusan di tempat ini. 461 00:31:08,950 --> 00:31:11,950 -= Han Soo Yeon: tinggal bersama neneknya. =- 462 00:31:33,750 --> 00:31:34,950 -= Surat Kuasa =- 463 00:31:35,650 --> 00:31:36,275 Sudah. 464 00:31:37,525 --> 00:31:39,900 Selanjutnya polisi akan mengerahkan tenaga untuk melakukan pencarian. 465 00:31:40,400 --> 00:31:42,150 Jangan khawatir ya, Halmeoni. 466 00:31:43,025 --> 00:31:44,425 Demi Soo Yeon... 467 00:31:44,520 --> 00:31:48,020 kau sampai datang langsung ke kediaman yang bobrok ini. Aku sungguh berterima kasih. 468 00:31:48,400 --> 00:31:50,275 Aigoo, jangan begitu. Ini adalah hal yang harus kulakukan. 469 00:31:51,900 --> 00:31:54,900 Soo Yeon semenjak kehilangan kedua orang-tuanya, 470 00:31:56,025 --> 00:31:57,270 hidupnya sebatang kara. 471 00:31:59,275 --> 00:32:03,270 Untung ada orang baik sepertimu yang berada di sisinya. 472 00:32:03,525 --> 00:32:06,020 Sungguh sebuah keberuntungan di tengah ketidakberuntungan. 473 00:32:09,775 --> 00:32:11,400 Anu, pagi-pagi begitu ada urusan apa? 474 00:32:12,150 --> 00:32:13,775 Nih! Untukmu. 475 00:32:13,775 --> 00:32:14,400 Ini apa? 476 00:32:14,900 --> 00:32:16,525 Surat persetujuan. Terimalah kasusnya. 477 00:32:17,400 --> 00:32:20,150 Aigoo, Kochi-nim kenapa sampai harus susah payah begitu? 478 00:32:20,525 --> 00:32:21,900 Apa maksudmu dengan 'susah payah', kampret? 479 00:32:21,900 --> 00:32:24,650 'Kan sudah kubilang, biar kami saja yang ngurus. 480 00:32:25,150 --> 00:32:26,025 Ah, dasar! 481 00:32:27,650 --> 00:32:29,650 Kampret ini, kau ini kenapa sih dari kemarin begitu? 482 00:32:30,025 --> 00:32:32,150 Anu, bukan seperti itu. 483 00:32:33,150 --> 00:32:34,900 Anu, begitu cara polisi di sini dalam menanggapi kasus? 484 00:32:35,025 --> 00:32:36,770 Iya, iya, segera dilaksanakan. 485 00:32:36,900 --> 00:32:38,025 Kerjakan dengan baik! 486 00:32:38,275 --> 00:32:40,520 Dan juga katanya dia bekerja paruh waktu di klub malam Yangsoo. 487 00:32:40,525 --> 00:32:41,650 Jangan lupa cek ke sana. 488 00:32:41,775 --> 00:32:42,275 Iya. 489 00:32:43,400 --> 00:32:45,525 Dasar ini orang. 490 00:32:47,150 --> 00:32:48,650 Cepat! Cepat ditangani! 491 00:32:48,900 --> 00:32:49,400 Iya. 492 00:32:51,400 --> 00:32:54,400 Pemilihan ketua dewan direksi baru tinggal beberapa hari lagi. 493 00:32:54,400 --> 00:32:56,900 Murid-murid yang kurang berprestasi tolong lebih diawasi. 494 00:32:58,150 --> 00:33:01,520 Aigoo, bukannya ke sini lebih awal. Aigoo... 495 00:33:03,775 --> 00:33:07,020 Pada hari pemilihan nanti, jangan sampai ada satupun yang ketinggalan. 496 00:33:07,025 --> 00:33:08,900 Semua staf diharuskan untuk ikut memilih. 497 00:33:11,400 --> 00:33:13,400 Menurutku performansi para guru boleh dibilang cukup bagus. 498 00:33:14,275 --> 00:33:15,150 Yeok Seonsaeng-nim... 499 00:33:15,775 --> 00:33:17,270 Kau tidak boleh cuma mendengar cerita sepihak dari murid saja. 500 00:33:18,150 --> 00:33:19,150 Han Yoo Jin juga. 501 00:33:19,150 --> 00:33:20,400 Dia adalah pindahan dari Seoul. 502 00:33:20,400 --> 00:33:22,150 Masalahnya banyak sekali seperti halnya para siswa di sini. 503 00:33:23,275 --> 00:33:24,275 Namanya Kang Yoo Jin. 504 00:33:25,650 --> 00:33:26,650 Ah, maksudku Kang Yoo Jin. 505 00:33:28,025 --> 00:33:28,775 Dan juga, coba lihat ini. 506 00:33:29,525 --> 00:33:30,775 Siswi Han Soo Yeon ini... 507 00:33:31,150 --> 00:33:33,150 Sering absen tanpa ada alasan yang jelas. 508 00:33:33,400 --> 00:33:35,525 Dan tiba-tiba datang lagi seolah-olah tidak ada masalah apapun. 509 00:33:35,900 --> 00:33:38,770 Kali ini sudah pasti setelah kabur dari rumah ia melakukan entah hal apa tidak terpuji. 510 00:33:39,275 --> 00:33:40,275 Apapun itu. 511 00:33:40,650 --> 00:33:41,520 Anak itu tidak ke mana-mana. 512 00:33:41,525 --> 00:33:43,400 Tapi dia menghilang setelah mengunjungi sebuah klub malam. 513 00:33:44,775 --> 00:33:46,770 Makanya kubilang dia kabur dari rumah. 514 00:33:47,900 --> 00:33:49,900 Orang yang pergi ke tempat semacam itu, 'kan sudah jelas? 515 00:33:50,275 --> 00:33:52,270 - Seonsaeng-nim! - Yeok Seonsaeng, sebentar. 516 00:33:52,275 --> 00:33:53,770 Ke sini sebentar! Sebentar saja. 517 00:33:55,525 --> 00:33:57,400 Kenapa begitu serius? 518 00:33:57,775 --> 00:33:58,400 Yeok Seonsaeng... 519 00:33:59,025 --> 00:34:01,020 Kau jangan berpikir karena di kampung murid-muridnya pada lugu-lugu semua. 520 00:34:01,400 --> 00:34:02,650 Sama sekali tidak begitu. 521 00:34:03,650 --> 00:34:04,275 Anu, tetap saja... 522 00:34:04,275 --> 00:34:05,275 Anu... 523 00:34:05,650 --> 00:34:07,650 Semester lalu juga ada seorang siswa yang entah kesambit apa 524 00:34:07,650 --> 00:34:10,270 kabur ke Seoul ikut audisi jadi penyanyi. 525 00:34:10,275 --> 00:34:11,400 Pada akhirnya setelah kabur dari rumah, 526 00:34:11,400 --> 00:34:13,025 sampai sekarang masih belum juga pulang. 527 00:34:13,900 --> 00:34:15,650 Terus dia juga tidak lapor hilang ke polisi? 528 00:34:15,650 --> 00:34:17,650 Bukan, makanya... 529 00:34:17,650 --> 00:34:19,650 Jangan ngurusin anak-anak macam itu. 530 00:34:19,775 --> 00:34:23,520 Cukup urusin saja anak-anak yang masih belum bayar uang sekolah dan uang adm. 531 00:34:23,525 --> 00:34:26,650 Dengan begitu kau baru bisa mendapat prestasi kerja yang bagus. 532 00:34:27,150 --> 00:34:28,775 - Aku mengerti. - Baik. 533 00:34:41,900 --> 00:34:42,650 Hei! 534 00:34:44,150 --> 00:34:46,270 Kenapa kau ngotot ingin bertemu dengan madam itu? 535 00:34:46,275 --> 00:34:48,400 Tadi pagi sudah kulaporkan pada hubae-ku yang polisi. 536 00:34:48,400 --> 00:34:50,650 Melapor kepada polisi di daerah ini tidak ada bedanya dengan tidak lapor. 537 00:34:50,650 --> 00:34:53,650 Anu, kau sudah mengalami kejadian seperti itu semalam. 538 00:34:53,650 --> 00:34:55,400 Nyalimu ini terlalu kelewat batas. 539 00:34:55,650 --> 00:34:57,525 Kalau kau sampai terluka bagaimana? 540 00:34:58,275 --> 00:35:01,400 Seonsaeng-nim bukan mengkhawatirkanku tapi khawatir dirimu sendiri akan terluka, bukan begitu? 541 00:35:01,650 --> 00:35:04,520 Jika Soo Yeon adalah putrimu, apa yang akan kau lakukan? 542 00:35:04,525 --> 00:35:05,650 Sampai polisi bisa menemukannya, 543 00:35:05,650 --> 00:35:07,520 kau cuma sibuk mengutip uang dari anak-anak? 544 00:35:08,900 --> 00:35:13,150 Anu... bukan itu maksudku. 545 00:35:13,150 --> 00:35:16,770 Kukira pada saat kau bilang "Aku akan membawanya pergi", 546 00:35:17,525 --> 00:35:20,020 Seonsaeng-nim berbeda dengan yang lainnya. 547 00:35:25,650 --> 00:35:27,650 Seonsaeng-nim, kau cukup fokus menguras uang anak-anak saja. 548 00:35:28,025 --> 00:35:29,025 Hei, dasar ini anak... 549 00:35:39,900 --> 00:35:40,400 Yoo Jin... 550 00:35:43,900 --> 00:35:44,900 Apa yang mengganggu pikiranmu? 551 00:35:59,400 --> 00:36:00,900 =Oh Hyeongsa-nim, ada masalah apa lagi?= [Hyeongsa: Detektif] 552 00:36:00,900 --> 00:36:04,400 Hei, yang muncul di sistem itu adalah dia, 'kan? 553 00:36:04,400 --> 00:36:06,775 - Anu, itu... - Harus bagaimana kujelaskan? 554 00:36:06,775 --> 00:36:08,400 Sudah kuperingatkan kau jangan menerima kasus laporan orang hilang. 555 00:36:08,400 --> 00:36:09,275 Anu... 556 00:36:09,275 --> 00:36:13,400 Dia datang membawa surat persetujuan. Aku tidak punya pilihan lain. 557 00:36:13,525 --> 00:36:14,275 Hei, kampret! 558 00:36:14,775 --> 00:36:17,400 =Segera balik ke kantor polisi! Mengerti?= 559 00:36:18,650 --> 00:36:19,400 Baik, aku mengerti. 560 00:36:21,025 --> 00:36:22,275 Serba salah memang. 561 00:36:52,900 --> 00:36:54,500 -= WC Wanita =- 562 00:36:58,650 --> 00:36:59,650 Dasar anak-anak ini. 563 00:37:00,275 --> 00:37:01,525 Hei kampret! Bawa rokok kalian dan keluar! 564 00:37:02,150 --> 00:37:02,650 Tidak mau keluar? 565 00:37:03,900 --> 00:37:04,775 Aku tidak merokok tuh! 566 00:37:04,775 --> 00:37:05,650 Kurang ajar! 567 00:37:05,775 --> 00:37:06,400 Kau punya bukti? 568 00:37:07,525 --> 00:37:08,770 Lubang hidungmu masih mengepulkan asap. 569 00:37:08,775 --> 00:37:11,020 Sini! Sini! Mana rokoknya? Rokok! 570 00:37:11,025 --> 00:37:12,520 Nguntit sampai ke tempat orang berak. 571 00:37:13,025 --> 00:37:14,775 Dasar kurang ajar! Mana rokoknya? 572 00:37:15,400 --> 00:37:16,900 Kalau sampai kutemukan, awas saja kalian! 573 00:37:16,900 --> 00:37:17,775 Jangan ke mana-mana! 574 00:37:19,525 --> 00:37:20,150 Menyebalkan. 575 00:37:21,025 --> 00:37:24,400 - Rokok... rokoknya di mana? - Ayo kita pergi! 576 00:37:25,150 --> 00:37:26,275 Hei! Berdiri di situ jangan gerak-gerak! 577 00:37:27,150 --> 00:37:29,775 Aigoo, sial! Aigoo... 578 00:37:30,025 --> 00:37:33,150 Hei! Hei kampret! Berdiri di sana! Aigoo... 579 00:37:33,525 --> 00:37:34,775 Kenapa barang ini bisa jatuh? 580 00:37:35,775 --> 00:37:37,400 Aigoo, dasar kurang ajar. 581 00:37:46,400 --> 00:37:47,025 Apa ini? 582 00:38:08,525 --> 00:38:09,960 Ya, Gyogam Seonsaeng-nim? [Gyogam Seonsaeng - wakil kepala sekolah] 583 00:38:13,525 --> 00:38:14,275 Anda mencari saya? 584 00:38:15,400 --> 00:38:18,400 Saya menemukan barang yang mencurigakan di WC... 585 00:38:18,400 --> 00:38:20,525 Yang melaporkan kasus ke polisi adalah Yeok Seonsaeng-nim? 586 00:38:21,025 --> 00:38:21,650 Maaf? 587 00:38:21,775 --> 00:38:24,270 Aku tanya sekali lagi. Kau yang melaporkan ke polisi jika ada murid kita yang hilang? 588 00:38:24,650 --> 00:38:26,650 Barusan pihak polisi telepon dan menanyakan hal ini. 589 00:38:26,900 --> 00:38:28,400 Iya, namanya Han Soo Yeon. 590 00:38:28,525 --> 00:38:29,275 Yeok Seonsaeng-nim... 591 00:38:30,150 --> 00:38:31,770 Aku memberimu kepercayaan mengawasi supaya anak-anak tidak bertingkah. 592 00:38:32,150 --> 00:38:34,400 Tapi tidak menyuruhmu membuat masalah menjadi membesar. 593 00:38:35,275 --> 00:38:38,650 Anu, chingu satu itu sudah beberapa hari tidak masuk sekolah. 594 00:38:38,650 --> 00:38:39,525 Yeok Seonsaeng-nim! 595 00:38:39,650 --> 00:38:42,270 Kenapa harus membocorkan masalah internal sekolah ke luar? 596 00:38:42,525 --> 00:38:44,150 Dan itu tidak lebih dari seorang anak yang melarikan diri dari rumah. 597 00:38:44,275 --> 00:38:47,400 Tapi ini tidak sekedar kasus melarikan diri dari rumah. 598 00:38:47,400 --> 00:38:47,900 Hei! 599 00:38:48,775 --> 00:38:51,775 Posisiku jauh di atasmu Yeok Seonsaeng. 600 00:38:51,775 --> 00:38:53,770 Karena khawatir, aku memberimu sebuah peringatan. 601 00:38:54,150 --> 00:38:56,900 Lakukan sesuai dengan yang diperintahkan. Jangan berbuat macam-macam! 602 00:38:56,900 --> 00:38:58,150 Jika sampai ada apa-apa, 603 00:38:58,150 --> 00:39:01,150 kau harus sanggup menahan konsekuensinya. Mengerti? 604 00:39:32,775 --> 00:39:33,525 Baik, sampai jumpa. 605 00:39:39,650 --> 00:39:41,650 Hari itu Anda membantuku mencari informasi tentang Akademi Seni Rupa... 606 00:39:41,650 --> 00:39:42,770 Terima kasih, Seonsaeng-nim. 607 00:39:44,775 --> 00:39:46,400 Ah iya. Terima kasih. 608 00:40:03,400 --> 00:40:06,650 Kim Seonsaeng? Kau mau jalan sekarang? 609 00:40:08,025 --> 00:40:08,525 Iya. 610 00:40:08,525 --> 00:40:11,770 Kalau begitu pas mau pergi tolong bantu bawain ini sekalian. 611 00:40:12,900 --> 00:40:13,400 Iya. 612 00:40:13,650 --> 00:40:18,025 Aigoo... Ayo cepat ke sini! Aku sibuk sekali. 613 00:41:13,120 --> 00:41:14,120 -= 3-3 Kang Yoo Jin: Baik, aku juga sudah di jalan, Seonsaeng-nim. =- 614 00:41:14,520 --> 00:41:17,720 -= 3-3 Kang Yoo Jin: Seonsaeng-nim, masih di sekolah? =- -= Sekarang lagi siap-siap mau jalan. =- -= 3-3 Kang Yoo Jin: Di mana sekarang? =- -= Sekarang lagi mau jalan. Tunggulah sebentar, Yoo Jin. =- -= 3-3 Kang Yoo Jin: Baik, aku juga sudah di jalan, Seonsaeng-nim. =- 615 00:41:22,900 --> 00:41:24,900 -= 3-3 Han Soo Yeon =- -= Baik, kau tunggu aku di sana. Aku segera tiba, Soo Yeon. =- -= Lee Eun Jeong: Iya, sudah kukonfirmasi. =- 616 00:41:24,900 --> 00:41:28,900 -= 3-3 Han Soo Yeon: Seonsaeng-nim, sekarang aku lagi ada urusan. Kau bisa ke sini jemput aku? =- -= Baik, kau tunggu aku di sana, Soo Yeon. =- 617 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 -= Si kepala besar =- 618 00:41:44,600 --> 00:41:45,600 -= Yeok Gi Cheol Kochi-nim =- 619 00:41:46,525 --> 00:41:47,150 Hei kampret! 620 00:41:48,150 --> 00:41:49,770 Kau kerjakan apa yang kuperintahkan. 621 00:41:49,775 --> 00:41:51,650 Kenapa menerima kasus tanpa izin? 622 00:42:04,150 --> 00:42:05,150 Hei, kau di mana? 623 00:42:05,150 --> 00:42:06,270 =Kau tidak perlu tahu.= 624 00:42:06,275 --> 00:42:08,020 Jangan bercanda! Di mana sekarang? 625 00:42:08,275 --> 00:42:09,770 =Jangan-jangan kau sedang bertemu dengan guru seni rupa itu? 626 00:42:10,400 --> 00:42:14,275 Hei, jangan bertemu dengannya. Kita perlu bicara. Kau di mana sekarang? 627 00:42:14,275 --> 00:42:16,150 Apa maksudmu sekarang? 628 00:42:16,150 --> 00:42:18,770 Kampret itu memasang kamera tersembunyi di WC kalian. 629 00:42:18,775 --> 00:42:20,020 =Dia adalah orang yang mencurigakan.= 630 00:42:21,025 --> 00:42:25,400 Dan juga hari di mana Soo Yeon menghilang adalah bulan juni tanggal 7, bukan? 631 00:42:26,025 --> 00:42:26,525 Iya. 632 00:42:26,775 --> 00:42:29,275 =Iya, 'kan? Kampret itu patut dicurigai.= 633 00:42:30,400 --> 00:42:32,150 =Aku sudah cek daftar riwayat obrolannya.= 634 00:42:32,275 --> 00:42:34,770 Orang yang menjemput Soo Yeon malam itu adalah dia. 635 00:42:38,900 --> 00:42:40,150 =Pokoknya, di mana kau sekarang?= 636 00:42:40,900 --> 00:42:42,900 Itu... 637 00:42:45,650 --> 00:42:48,520 Hei, jangan-jangan kalian sedang bersama ya? 638 00:42:48,525 --> 00:42:49,150 Iya. 639 00:42:52,025 --> 00:42:54,400 =Kalau begitu beritahu aku di mana posisimu sekarang lewat SMS. Mengerti?= 640 00:42:54,650 --> 00:42:55,150 Iya. 641 00:43:19,525 --> 00:43:20,770 Barusan bicara dengan siapa di telepon? 642 00:43:25,820 --> 00:43:27,275 Eomma. 643 00:43:50,150 --> 00:43:51,400 Sabuk pengamannya harus dipasang, Yoo Jin. 644 00:44:17,150 --> 00:44:18,150 Tapi Seonsaeng-nim... 645 00:44:19,900 --> 00:44:23,400 Kalau mau ke kota, harusnya ambil arah yang berlawanan. 646 00:44:24,400 --> 00:44:26,275 Aku mau ke rumah ambil barang sebentar. 647 00:44:26,650 --> 00:44:27,900 Berhenti dulu sejenak baru lanjut lagi. 648 00:44:47,600 --> 00:44:50,600 -= Sekarang sedang dalam perjalanan menuju ke rumah guru seni rupa. =- 649 00:44:56,700 --> 00:44:58,700 -= Yoo Jin: Sekarang sedang dalam perjalanan menuju ke rumah guru seni rupa. =- 650 00:44:59,400 --> 00:45:00,400 Sialan! 651 00:45:03,150 --> 00:45:04,550 Seonsaeng-nim... 652 00:45:05,650 --> 00:45:07,150 Itu... 653 00:45:07,450 --> 00:45:09,650 Adalah pemberian dari Soo Yeon ya? 654 00:45:12,900 --> 00:45:13,720 Iya. 655 00:45:14,420 --> 00:45:15,720 Hadiah darinya. 656 00:45:16,775 --> 00:45:17,525 Seonsaeng-nim... 657 00:45:18,900 --> 00:45:21,025 Hari itu Soo Yeon benar-benar tidak ada menghubungimu? 658 00:45:24,400 --> 00:45:25,150 Kalau begitu hari itu-- 659 00:45:25,150 --> 00:45:25,650 Yoo Jin... 660 00:45:27,400 --> 00:45:28,775 Kita jangan bicarakan masalah Soo Yeon lagi, boleh? 661 00:45:29,650 --> 00:45:30,900 Hari itu setelah selesai kelas seni rupa... 662 00:45:30,900 --> 00:45:31,650 Yoo Jin... 663 00:45:31,900 --> 00:45:32,775 Kau bersama Soo Yeon... 664 00:45:32,775 --> 00:45:34,150 Hei beneran, Yoo Jin! 665 00:46:03,150 --> 00:46:03,775 Bangun! 666 00:46:27,900 --> 00:46:28,900 Yoo Jin... 667 00:46:29,400 --> 00:46:31,275 Coba kulihat. 668 00:46:32,025 --> 00:46:34,020 Aku memukulmu bukan karena aku membencimu. 669 00:46:36,900 --> 00:46:38,025 Semua ini adalah salah paham. 670 00:46:38,650 --> 00:46:40,520 Aku tidak pernah berbuat apapun terhadapnya. 671 00:46:55,400 --> 00:46:56,525 Jangan menatapku dengan pandangan mata seperti ini. 672 00:47:00,025 --> 00:47:02,275 Tidak, aku tidak melakukan apapun terhadapnya. 673 00:47:15,900 --> 00:47:16,900 Sudah kubilang tidak ada. 674 00:47:18,775 --> 00:47:19,775 Cuma salah paham! 675 00:47:24,525 --> 00:47:26,900 Yoo Jin! Sialan! 676 00:47:29,525 --> 00:47:30,025 Yoo Jin! 677 00:47:41,400 --> 00:47:42,150 Sialan! 678 00:47:51,525 --> 00:47:53,650 Hei Yoo Jin! Hei! Bajingan kau! 679 00:48:04,900 --> 00:48:06,025 Bajingan! Sini kau! 680 00:48:08,150 --> 00:48:09,650 Sini kau! Hei! 681 00:48:10,650 --> 00:48:11,400 Seonsaeng-nim, sebentar! 682 00:48:11,525 --> 00:48:12,150 Bajingan! 683 00:48:14,900 --> 00:48:15,400 Kampret! 684 00:48:15,400 --> 00:48:16,150 Yoo Jin! 685 00:48:18,525 --> 00:48:19,650 Hei, dasar psikopat! 686 00:48:20,525 --> 00:48:22,525 Jadi seorang guru tapi malah merekam siswinya secara diam-diam dengan kamera tersembunyi? 687 00:48:22,525 --> 00:48:24,900 Apa yang kau rencanakan setelah menculiknya? 688 00:48:25,025 --> 00:48:26,270 Apa yang akan kau lakukan, kampret! 689 00:48:27,525 --> 00:48:31,150 Aku telah bersalah. Tolong jangan lapor polisi. 690 00:48:31,150 --> 00:48:32,370 Kampret satu ini. 691 00:48:32,650 --> 00:48:34,900 Hei! Ini adalah hape milik Soo Yeon. 692 00:48:34,900 --> 00:48:36,270 Kenapa bisa ada di tanganmu? 693 00:48:36,900 --> 00:48:38,150 Jangan-jangan Soo Yeon sudah kau celakakan? 694 00:48:39,025 --> 00:48:40,025 Bukan, bukan seperti itu. 695 00:48:40,025 --> 00:48:42,150 Jangan macam-macam! Cepat jelaskan semuanya! 696 00:48:43,025 --> 00:48:44,520 Mau aku langsung lapor polisi, begitu? 697 00:48:44,525 --> 00:48:46,150 Tidak, tidak. Tidak. 698 00:48:49,150 --> 00:48:50,775 Aku ceritakan semuanya. 699 00:48:52,900 --> 00:48:55,775 Malam itu aku menerima panggilan telepon dari Soo Yeon. 700 00:48:56,775 --> 00:48:59,020 Karena itu aku pergi menjemputnya. 701 00:49:00,525 --> 00:49:03,150 Soo Yeon, kau tidak apa-apa? 702 00:49:53,150 --> 00:49:53,650 Baik. 703 00:49:59,650 --> 00:50:02,650 Anu... Seonsaeng-nim... 704 00:50:03,650 --> 00:50:04,650 Anda jalan saja dulu. 705 00:50:05,900 --> 00:50:08,150 Ada orang yang datang menjemputku. 706 00:50:10,775 --> 00:50:11,650 Siapa? 707 00:50:11,900 --> 00:50:12,775 Anu... 708 00:50:14,150 --> 00:50:16,400 Tidak usah khawatir. Jalanlah dulu. 709 00:50:17,650 --> 00:50:19,025 Terima kasih. 710 00:50:53,650 --> 00:50:55,400 Aku menurunkan Soo Yeon dan pergi. 711 00:50:56,400 --> 00:50:58,900 Tapi kemudian aku merasa tidak tenang jadi aku balik lagi. 712 00:51:05,525 --> 00:51:06,025 Soo Yeon! 713 00:51:08,900 --> 00:51:09,650 Soo Yeon! 714 00:51:12,400 --> 00:51:13,525 Soo Yeon, kau di dalam? 715 00:51:18,900 --> 00:51:19,525 Soo Yeon! 716 00:51:42,900 --> 00:51:45,650 Jadi kau menemukan hape ini? Kau suruh aku percaya pada omong-kosongmu? 717 00:51:45,650 --> 00:51:46,650 Sungguh. 718 00:51:47,650 --> 00:51:49,900 Setelah itu aku tidak pernah melihat Soo Yeon lagi. 719 00:51:50,275 --> 00:51:51,650 Lalu kenapa kau tidak langsung lapor polisi? 720 00:51:55,400 --> 00:51:57,775 Aku cuma guru magang dan belum begitu lama di sana. 721 00:51:58,150 --> 00:52:01,275 Takut terjadi apa-apa. Hal ini Seonsaeng-nim juga ngerti. 722 00:52:03,150 --> 00:52:04,150 Dasar kunyuk! 723 00:52:05,650 --> 00:52:10,650 Aku murni menyukainya karena itu aku bersikap baik padanya. 724 00:52:10,650 --> 00:52:12,400 Ini menjadi sebuah masalah? 725 00:52:12,775 --> 00:52:14,400 Dasar kampret! Murni? 726 00:52:14,650 --> 00:52:16,400 Menurutku kau sudah tidak waras. 727 00:52:16,400 --> 00:52:18,025 Mereka masih di bawah umur, kampret! 728 00:52:19,400 --> 00:52:21,400 Orang yang melukai Yoo Jin kemarin malam adalah kau? 729 00:52:22,025 --> 00:52:25,025 Kemarin malam aku ada acara minum-minum bersama Gyogam Seonsaeng. [Gyogam Seonsaeng - Wakil Kepala Sekolah] 730 00:52:25,025 --> 00:52:27,775 Aku sudah menceritakan dengan sejujur-jujurnya padamu. 731 00:52:28,900 --> 00:52:30,150 Kau boleh verifikasi secara langsung. 732 00:52:31,650 --> 00:52:33,025 Bagaimanapun juga, kampret sepertimu... 733 00:52:34,150 --> 00:52:35,400 Harus dikasih sedikit pelajaran. 734 00:52:35,650 --> 00:52:36,525 Seonsaeng-nim... 735 00:52:36,650 --> 00:52:37,275 Jangan berisik! 736 00:52:37,525 --> 00:52:38,400 Ada orang? 737 00:52:39,400 --> 00:52:40,400 Kami dari kepolisian. 738 00:52:41,900 --> 00:52:42,900 Ada orang yang lapor polisi jadi kami datang mengecek. 739 00:52:42,900 --> 00:52:43,525 Apaan ini? 740 00:52:43,525 --> 00:52:44,650 Sialan! 741 00:52:46,150 --> 00:52:47,525 Aku yang lapor polisi. 742 00:52:57,650 --> 00:53:00,650 Ini orang... Menurutku sifatnya kurang baik. 743 00:53:00,650 --> 00:53:03,025 Yang bisa dicurigai tidak hanya satu atau dua point. Ada satu anak yang hilang. 744 00:53:03,025 --> 00:53:05,525 Iya, iya, akan kami selidiki satu persatu. 745 00:53:05,775 --> 00:53:09,400 Dan juga hapenya harus dicek untuk melihat percakapan terakhirnya adalah dengan siapa. 746 00:53:09,400 --> 00:53:10,775 Makanya... 747 00:53:11,150 --> 00:53:13,275 Sudah kubilang akan kami selidiki satu persatu. 748 00:53:14,025 --> 00:53:15,525 Sudah cukup. Kalian sudah boleh pulang. 749 00:53:18,900 --> 00:53:22,525 Mohon kalian selidiki dengan seksama. Jangan cuma ngomong di mulut saja. 750 00:53:22,525 --> 00:53:23,200 Iya, iya. 751 00:53:23,200 --> 00:53:24,150 Selamat jalan! 752 00:53:25,525 --> 00:53:26,900 Orang-tua, silakan ke sini sebentar. 753 00:53:26,900 --> 00:53:27,775 Ya, Banjang-nim? 754 00:53:31,150 --> 00:53:31,900 Iya, iya. 755 00:53:33,275 --> 00:53:36,420 Anu, cepatlah keluar. Sangat mengganggu soalnya. 756 00:53:42,775 --> 00:53:43,600 Kochi-nim! 757 00:53:44,500 --> 00:53:46,200 Barang buktinya sudah diterima. 758 00:53:46,275 --> 00:53:48,650 Penyelidikan akan segera dilaksanakan. Jangan terlalu khawatir. 759 00:53:49,400 --> 00:53:54,150 Setelah hapenya selesai diperbaiki, kau tolong cek panggilan telepon terakhir itu dengan siapa, oke? 760 00:53:54,775 --> 00:53:56,025 Kochi-nim, kalau itu... 761 00:53:56,025 --> 00:53:58,270 Konten dari penyelidikan tidak bisa diberitahukan kepada orang. 762 00:53:58,275 --> 00:54:00,900 Hei, aku 'kan guru di sekolah itu. Sudah semestinya aku tahu. 763 00:54:00,900 --> 00:54:02,775 Aku sungguh serba salah jadinya. 764 00:54:03,650 --> 00:54:05,150 Laporan hilang itu sudah kau terima? 765 00:54:05,900 --> 00:54:07,275 Oh itu... masih belum. 766 00:54:07,275 --> 00:54:08,400 Kenapa belum? 767 00:54:08,525 --> 00:54:10,525 Ini adalah kebijakan dari atas. Aku bisa apa? 768 00:54:10,525 --> 00:54:11,525 Aku juga tidak bisa berbuat apa-apa. 769 00:54:11,525 --> 00:54:12,650 Harap maklum, Kochi-nim. 770 00:54:12,650 --> 00:54:14,650 Hei, kalian ini kenapa sih? 771 00:54:14,650 --> 00:54:16,650 Mana bisa kalau begitu terus? 772 00:54:16,650 --> 00:54:18,775 Aku juga tahu jelas. 773 00:54:19,275 --> 00:54:21,150 Aku harus berangkat patroli nih! 774 00:54:21,150 --> 00:54:22,150 Setelah ada informasi baru kuhubungi lagi ya! 775 00:54:22,150 --> 00:54:22,775 Hei... 776 00:54:27,150 --> 00:54:28,150 Cuma satu ini saja? 777 00:54:30,400 --> 00:54:31,900 Di tempat lain juga kau pasang beberapa biji, 'kan? 778 00:54:34,600 --> 00:54:35,900 -= Kim Gi Tae =- 779 00:54:37,150 --> 00:54:37,900 Hei! 780 00:54:38,500 --> 00:54:40,400 Kampret satu ini tidak bisa fokus? 781 00:54:49,775 --> 00:54:50,525 Ya, Hyeong-nim? 782 00:54:51,400 --> 00:54:53,400 Bagaimana? Khasiat obatnya oke? 783 00:54:53,650 --> 00:54:55,150 =Bukan masalah ini.= 784 00:54:55,275 --> 00:54:57,275 Kasus lapor hilang itu untuk sementara berhasil ditangguhkan. 785 00:54:59,275 --> 00:55:01,400 Tapi ternyata kampret satu itu malah datang membawa barang bukti. 786 00:55:01,400 --> 00:55:02,025 Apa? 787 00:55:02,650 --> 00:55:05,270 =Sekarang ini jadi agak rumit.= 788 00:55:14,525 --> 00:55:15,525 Anda sudah tiba, Hoejang-nim. 789 00:55:16,275 --> 00:55:17,775 Selamat malam, Hoejang-nim. 790 00:55:19,025 --> 00:55:19,775 Anda sudah tiba, Sajang-nim. 791 00:55:19,775 --> 00:55:20,650 Uiwonjang mana? [Uiwonjang - setara dengan chairman] 792 00:55:20,775 --> 00:55:21,775 Segera tiba. 793 00:55:22,650 --> 00:55:23,900 Pastinya lelah di perjalanan. 794 00:55:24,025 --> 00:55:24,525 Oh ya Hoejang-nim... 795 00:55:26,150 --> 00:55:27,275 Ada yang ingin saya sampaikan. 796 00:55:32,150 --> 00:55:35,650 Di saat-saat penting seperti ini, begini caramu menangani masalah? 797 00:55:38,900 --> 00:55:40,150 Usaha lebih keras lagi! 798 00:55:40,650 --> 00:55:41,150 Baik. 799 00:55:45,275 --> 00:55:47,525 Kenapa? Ada apa? 800 00:55:50,900 --> 00:55:54,900 Seok Jae, ada masalah yang membuat orang sakit kepala. 801 00:56:14,025 --> 00:56:19,650 Ranking paling akhir, hasil dari simulasi ujian juga paling rendah. 802 00:56:19,900 --> 00:56:22,525 Jangan khawatir! Kali ini pasti bisa lolos masuk ke Univ. Seoul. 803 00:56:22,525 --> 00:56:25,650 Seonsaeng-nim, guru seni rupa masuk berita internal sekolah. 804 00:56:25,900 --> 00:56:27,150 Ini 'kan guru seni rupa? 805 00:56:27,150 --> 00:56:28,770 Ini adalah siswi dari sekolah kita, 'kan? 806 00:56:28,775 --> 00:56:30,650 Ini 'kan Han Soo Yeon dari kelas 3-3 itu? 807 00:56:30,775 --> 00:56:32,270 Entah berita ini benar atau tidak. 808 00:56:32,275 --> 00:56:33,400 Coba kalian lihat! 809 00:56:33,400 --> 00:56:35,770 Katanya dia merekam diam-diam di dalam WC wanita. 810 00:56:35,775 --> 00:56:36,650 Ya ampun! 811 00:56:37,025 --> 00:56:38,400 Ini adalah prank anak-anak, 'kan? 812 00:56:38,400 --> 00:56:39,770 Tidak kusangka ternyata... 813 00:56:39,775 --> 00:56:40,650 Dia bukan orang seperti ini. 814 00:56:40,650 --> 00:56:42,150 Lalu ini siapa yang unggah? 815 00:56:42,150 --> 00:56:44,750 Bagaimana jika sekolah sampai tahu kejadian ini? 816 00:56:45,025 --> 00:56:46,150 Aku tidak peduli. 817 00:56:46,525 --> 00:56:48,650 Yang bisa kulakukan, harus kulakukan. 818 00:56:48,775 --> 00:56:52,150 Setidaknya kau harus lulus SMA. Kau yakin tidak akan menyesal di kemudian hari? 819 00:56:53,275 --> 00:56:53,775 Yakin. 820 00:56:54,525 --> 00:56:55,025 Aigoo... 821 00:56:57,275 --> 00:57:00,400 Kau masih muda, masih belum mengerti dunia ini seperti apa. 822 00:57:00,400 --> 00:57:02,025 Seonsaeng-nim, aku sudah dewasa. 823 00:57:03,400 --> 00:57:05,400 Mulai sekarang aku hanya bisa menua. 824 00:57:18,275 --> 00:57:21,270 Kami agak terburu-buru pada saat merekrut. 825 00:57:22,525 --> 00:57:25,520 Alhasil tanpa peninjauan yang cermat, kami laksanakan langsung. 826 00:57:25,900 --> 00:57:27,775 Apa maksudmu dengan ini? 827 00:57:28,900 --> 00:57:30,900 Aku minta maaf, Yeok Seonsaeng-nim. 828 00:57:31,650 --> 00:57:36,000 Dana pengembangan sekolah yang telah Anda bayarkan tentu saja harus dikembalikan padamu. 829 00:57:40,275 --> 00:57:44,150 Ditambah uang kompensasi dan biaya alokasi ini mohon diterima. 830 00:57:50,150 --> 00:57:53,270 Dan kami berharap supaya Anda jangan terlalu berkecil hati. 831 00:57:54,900 --> 00:57:57,150 Jika terjadi perselisihan satu sama lain, 832 00:57:57,650 --> 00:58:00,070 aku percaya jika ini adalah sesuatu yang tidak diinginkan terjadi oleh Yeok Seonsaeng-nim. 833 00:58:03,400 --> 00:58:06,070 Yang baik pasti akan baik. Bukankah begitu? 834 00:58:34,150 --> 00:58:35,150 =Oppa...= 835 00:58:36,400 --> 00:58:41,400 =Uang itu berhasil dikumpulkan dari tabungan yang belum jatuh tempo ditambah pinjaman dari Appa.= 836 00:58:42,025 --> 00:58:45,520 =Karena paham akan sifat Oppa, makanya tidak kuberitahu.= 837 00:58:48,400 --> 00:58:49,400 =Tapi Oppa...= 838 00:58:51,570 --> 00:58:53,270 =Semua orang juga hidup seperti begini.= 839 00:59:02,650 --> 00:59:03,275 Ya Dong Soo? 840 00:59:03,650 --> 00:59:04,650 =Anu... Kochi-nim...= 841 00:59:05,650 --> 00:59:08,400 =Barusan kami menerima sebuah laporan.= 842 00:59:43,775 --> 00:59:45,150 Tolong mundur sedikit! 843 00:59:52,400 --> 00:59:53,525 Benar si Han Soo Yeon. 844 00:59:58,150 --> 00:59:59,520 Ah, sungguh bikin sakit kepala. 845 01:00:45,650 --> 01:00:49,020 Tidak! Tidak! Tunggu sebentar! 846 01:00:49,025 --> 01:00:50,400 Yoo Jin! 847 01:00:50,400 --> 01:00:51,900 Pihak keluarganya mana? 848 01:00:53,275 --> 01:00:54,270 Yoo Jin! Tenangkan dirimu! 849 01:00:56,900 --> 01:01:00,025 Soo Yeon! Soo Yeon! 850 01:01:03,525 --> 01:01:05,400 Lepaskan aku! 851 01:01:07,400 --> 01:01:07,900 Yoo Jin! 852 01:01:18,900 --> 01:01:22,770 -= Mencari orang hilang =- -= Nama lengkap: Han Soo Yeon =- 853 01:01:26,894 --> 01:01:27,170 S 854 01:01:27,171 --> 01:01:27,446 Su 855 01:01:27,447 --> 01:01:27,723 Sub 856 01:01:27,724 --> 01:01:28,000 Subt 857 01:01:28,001 --> 01:01:28,277 Subti 858 01:01:28,278 --> 01:01:28,553 Subtit 859 01:01:28,554 --> 01:01:28,830 Subtitl 860 01:01:28,831 --> 01:01:29,107 Subtitle 861 01:01:29,108 --> 01:01:29,384 Subtitle 862 01:01:29,385 --> 01:01:29,660 Subtitle o 863 01:01:29,661 --> 01:01:29,937 Subtitle ol 864 01:01:29,938 --> 01:01:30,214 Subtitle ole 865 01:01:30,215 --> 01:01:30,491 Subtitle oleh 866 01:01:30,492 --> 01:01:30,767 Subtitle oleh: 867 01:01:30,768 --> 01:01:31,044 Subtitle oleh: 868 01:01:31,045 --> 01:01:31,321 Subtitle oleh: 869 01:01:31,322 --> 01:01:31,598 Subtitle oleh: ~ 870 01:01:31,599 --> 01:01:31,874 Subtitle oleh: ~ 871 01:01:31,875 --> 01:01:32,151 Subtitle oleh: ~ D 872 01:01:32,152 --> 01:01:32,428 Subtitle oleh: ~ Da 873 01:01:32,429 --> 01:01:32,705 Subtitle oleh: ~ Dam 874 01:01:32,706 --> 01:01:32,981 Subtitle oleh: ~ Damn 875 01:01:32,982 --> 01:01:33,258 Subtitle oleh: ~ Damn! 876 01:01:33,259 --> 01:01:33,535 Subtitle oleh: ~ Damn!S 877 01:01:33,536 --> 01:01:33,812 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 878 01:01:33,813 --> 01:01:34,088 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 879 01:01:34,089 --> 01:01:34,365 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 880 01:01:34,366 --> 01:01:34,642 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 881 01:01:34,643 --> 01:01:34,919 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 882 01:01:34,920 --> 01:01:35,195 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 883 01:01:35,196 --> 01:01:35,472 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 884 01:01:35,473 --> 01:01:35,749 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 885 01:01:35,750 --> 01:01:36,026 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 886 01:01:36,027 --> 01:01:36,302 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 887 01:01:36,303 --> 01:01:36,579 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 888 01:01:36,580 --> 01:01:36,856 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 889 01:01:36,857 --> 01:01:37,133 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 890 01:01:37,134 --> 01:01:37,409 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 891 01:01:37,410 --> 01:01:37,686 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 892 01:01:37,687 --> 01:01:37,963 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 893 01:01:37,964 --> 01:01:38,240 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 894 01:01:38,241 --> 01:01:38,516 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 895 01:01:38,517 --> 01:01:38,793 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 896 01:01:38,794 --> 01:01:44,894 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 897 01:01:44,918 --> 01:01:50,918 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 898 01:02:14,275 --> 01:02:16,520 Reporter untuk sementara berhasil diamankan tapi beberapa waktu lagi pasti akan meledak. 899 01:02:16,525 --> 01:02:17,275 Bagaimana bagusnya? 900 01:02:19,025 --> 01:02:20,900 Coba kau telepon Kim Gukjang. [Gukjang - setara dengan direktur] 901 01:02:21,525 --> 01:02:24,275 Kim Gukjang sekarang ini terlalu mementingkan uang. 902 01:02:25,275 --> 01:02:26,525 Dasar kampret satu itu. 903 01:02:39,775 --> 01:02:41,400 Hei, Jin Soo ini aku. 904 01:02:42,025 --> 01:02:44,400 Barang bukti yang diperoleh kemarin di antaranya ada sebuah hape, 'kan? 905 01:02:46,025 --> 01:02:46,900 Apa? 906 01:02:51,025 --> 01:02:51,650 Halmeoni! 907 01:02:54,775 --> 01:02:55,400 Halmeoni. 908 01:02:55,775 --> 01:02:57,400 Yoo Jin kau sudah datang? 909 01:03:56,025 --> 01:03:57,025 Si Dong Soo. 910 01:04:00,275 --> 01:04:01,270 Bagaimana bagusnya? 911 01:04:01,770 --> 01:04:03,900 Aigoo, kampret satu itu... 912 01:04:04,525 --> 01:04:05,025 Bentar! 913 01:04:09,025 --> 01:04:13,900 Sudah kubilang kali ini yang dihilangkan oleh anak-anak bukan sebuah properti. 914 01:04:14,775 --> 01:04:17,520 Aku juga mempertaruhkan kepalaku dalam menangani masalah ini. 915 01:04:18,775 --> 01:04:22,775 Jabatanmu sebagai kepala polisi kau peroleh dari siapa? 916 01:04:24,275 --> 01:04:28,520 Uang pelicin yang kau berikan kepada atasanmu kau dapatkan dari siapa? 917 01:04:28,525 --> 01:04:29,525 Anu, ini... 918 01:04:29,525 --> 01:04:31,025 Jika terjadi sesuatu padaku... 919 01:04:31,775 --> 01:04:33,150 menurutmu siapa yang akan dijadikan kambing hitam? 920 01:04:37,650 --> 01:04:38,900 Seok Jae... 921 01:04:43,525 --> 01:04:44,150 Sudah bisa. 922 01:04:52,150 --> 01:04:53,400 Apa? Sajangnya Yang Soo? 923 01:04:53,650 --> 01:04:54,150 =Iya.= 924 01:04:54,650 --> 01:04:56,270 =Aku juga membongkar card berisi obrolan.= 925 01:04:56,400 --> 01:04:58,775 =Dan menemukan riwayat obrolan antara dia dengan seorang wanita bernama Lee Seul.= 926 01:04:59,525 --> 01:05:00,900 Wanita itu adalah Madam di tempat itu. 927 01:05:01,150 --> 01:05:03,025 Entah apa yang terjadi hari itu. 928 01:05:03,525 --> 01:05:06,150 Wanita itu mengirim SMS ke Soo Yeon yang isinya ia mengkhawatirkannya. 929 01:05:06,900 --> 01:05:09,275 =Kochi-nim, aku coba gali lebih dalam lagi. Nanti baru kuhubungi lagi ya.= 930 01:05:09,275 --> 01:05:10,150 Baik, begitu saja dulu. 931 01:05:10,150 --> 01:05:10,900 Iya. 932 01:05:21,775 --> 01:05:22,900 Yoo Jin. 933 01:05:22,900 --> 01:05:24,275 Seonsaeng-nim harus ke suatu tempat. 934 01:05:24,775 --> 01:05:26,525 Kau temani Halmeoni. 935 01:05:27,025 --> 01:05:28,400 Kau akan kembali, 'kan? 936 01:05:29,275 --> 01:05:30,025 Aku akan segera kembali. 937 01:05:33,275 --> 01:05:34,025 Seonsaeng-nim! 938 01:05:47,400 --> 01:05:50,150 Hoejang-nim, saatnya untuk berangkat. 939 01:05:53,775 --> 01:05:54,900 Beritahu mereka agak terlambat. 940 01:06:15,525 --> 01:06:19,275 Halo Sajang-nim, si muka kotak itu datang. 941 01:06:19,275 --> 01:06:21,150 Aku segera ke sana. Tunggu aku. 942 01:06:21,150 --> 01:06:21,650 Iya. 943 01:06:22,650 --> 01:06:23,525 Hyeong-nim, untukmu. 944 01:06:37,025 --> 01:06:37,525 Lee Seul-ssi! 945 01:06:39,150 --> 01:06:40,400 Boleh minta waktunya sedikit? 946 01:06:40,775 --> 01:06:41,275 Maaf? 947 01:06:41,525 --> 01:06:42,150 Sebentar saja. 948 01:06:50,900 --> 01:06:51,775 Anda kenal Soo Yeon, 'kan? 949 01:06:52,900 --> 01:06:53,900 Aku tidak tahu apa-apa. 950 01:06:53,900 --> 01:06:55,150 Soo Yeon sudah mati. 951 01:06:57,400 --> 01:06:58,025 Lee Seul-ssi... 952 01:06:59,525 --> 01:07:01,770 Tidak bisa terus berpura-pura tidak tahu apa-apa seperti ini. 953 01:07:04,650 --> 01:07:05,525 Ceritakanlah padaku. 954 01:07:06,275 --> 01:07:07,400 Apa sebenarnya yang terjadi. 955 01:07:10,900 --> 01:07:12,150 Sebenarnya hari itu... 956 01:07:29,150 --> 01:07:30,275 Seleranya boleh juga. 957 01:07:30,650 --> 01:07:34,770 Uiwonjang-nim minumlah segelas hari ini. Istirahat dulu sejenak baru pergi. 958 01:07:35,275 --> 01:07:39,520 Anda adalah orang yang akan melambung ke puncak tapi masih meluangkan waktu untuk orang-orang sipil seperti kami. 959 01:07:39,525 --> 01:07:41,900 Masih membutuhkan banyak bimbingan dari Anda, Uiwonjang-nim. 960 01:07:42,275 --> 01:07:44,275 Aku mana bisa membantu apa-apa. 961 01:07:45,650 --> 01:07:48,775 Ayo! Ayo! Minum segelas lagi. 962 01:07:49,400 --> 01:07:50,650 Merepotkan Anda. 963 01:07:53,275 --> 01:07:55,400 Aku ke kamar mandi sebentar. 964 01:07:59,775 --> 01:08:00,775 Bagian mana yang terasa sakit? 965 01:08:05,150 --> 01:08:06,400 Bagian mana yang sakit? 966 01:08:09,525 --> 01:08:11,650 Baiklah, aku segera pulang. 967 01:08:12,275 --> 01:08:13,400 Tunggu aku sebentar ya. 968 01:08:15,275 --> 01:08:16,525 Tidak masuk ke dalam, ngapain di sini? 969 01:08:17,525 --> 01:08:19,025 Kau habis nangis? 970 01:08:31,775 --> 01:08:32,770 Maaf... 971 01:08:34,570 --> 01:08:37,270 Bisakah membantuku, Isajang-nim? 972 01:08:37,775 --> 01:08:39,150 Kau... kenal aku? 973 01:08:39,650 --> 01:08:42,650 Sebenarnya aku adalah siswi SMA. 974 01:08:43,650 --> 01:08:46,775 Halmeoniku sedang sakit. Bolehkah aku pulang lebih dulu? 975 01:08:51,275 --> 01:08:53,150 Sedang apa kau di sini? 976 01:08:54,525 --> 01:08:55,900 Ayo! 977 01:08:57,400 --> 01:09:01,275 Apa yang kau pikirkan? Beraninya kau membawa siswi sekolah kita ke sini? 978 01:09:02,150 --> 01:09:05,400 Karena kukira harus menyediakan yang usianya masih muda. 979 01:09:09,650 --> 01:09:10,400 Maaf. 980 01:09:10,525 --> 01:09:12,270 Bagaimana jika dia menyebarluaskannya di sekolah? 981 01:09:12,775 --> 01:09:14,900 Aku akan menyegel mulutnya. 982 01:09:15,025 --> 01:09:17,775 Orang-tua anak perempuan ini berhutang uang kepada kita. 983 01:09:17,775 --> 01:09:19,520 Jadi dia tidak akan berani bicara dengan sembarangan. 984 01:09:28,275 --> 01:09:29,400 Ui--Uiwonjang-nim! 985 01:09:29,525 --> 01:09:30,400 Anda tidak apa-apa? 986 01:09:38,275 --> 01:09:40,020 Masih saja tidak fokus? 987 01:09:41,920 --> 01:09:44,920 -= Chae Rim kau lagi di mana? Kau ada terluka? =- 988 01:09:47,650 --> 01:09:49,150 Cepat bilang kau ada di mana! 989 01:09:49,275 --> 01:09:52,020 Hei jalang! Perlu aku ke rumahmu dan bertanya pada nenekmu? 990 01:09:55,025 --> 01:09:55,775 Di mana? 991 01:09:59,275 --> 01:10:02,775 Baik. Kau tunggu di sana aku akan segera ke sana. 992 01:10:05,275 --> 01:10:06,025 Hei! Kalian jalan duluan. 993 01:10:08,275 --> 01:10:11,770 Kalau begitu si Gwak Sajang itu adalah orang terakhir yang melihat Soo Yeon? 994 01:10:12,275 --> 01:10:14,275 Yang pasti begitu menutup teleponnya dia langsung pergi. 995 01:10:15,900 --> 01:10:17,275 Cuma ini yang kuketahui. 996 01:10:19,650 --> 01:10:22,770 Yang pasti kampret itu sudah terperangkap. Cari pelan-pelan! 997 01:10:24,025 --> 01:10:26,770 Dia harus dibungkam karena berbuat onar di tempat orang lain. 998 01:10:28,650 --> 01:10:29,650 Hei! Sebentar! 999 01:10:32,900 --> 01:10:33,900 Kau adalah Gwak Sajang? 1000 01:10:34,900 --> 01:10:36,775 Ah, ternyata di sini ya? 1001 01:10:37,025 --> 01:10:38,150 Ada beberapa hal yang mau kutanyakan padamu. 1002 01:10:42,025 --> 01:10:43,150 Hyeong-nim, perlu diseret keluar? 1003 01:10:43,150 --> 01:10:44,650 Sebentar, cuma perlu tanya beberapa hal. 1004 01:11:50,400 --> 01:11:51,525 Soo Yeon kau yang bunuh? 1005 01:11:56,275 --> 01:11:58,270 Hei, kau yang bunuh Soo Yeon? 1006 01:11:58,650 --> 01:12:00,650 Bukan aku yang bunuh. 1007 01:12:01,400 --> 01:12:02,150 Lalu siapa? 1008 01:12:04,025 --> 01:12:05,150 Siapa? 1009 01:12:06,150 --> 01:12:07,525 Sudah kubilang bukan aku! 1010 01:12:17,525 --> 01:12:19,150 Di mana perempuan jalang itu? 1011 01:12:35,150 --> 01:12:36,275 Di mana kau? 1012 01:12:36,900 --> 01:12:38,775 Sudah gila ya wanita jalang ini? 1013 01:12:40,525 --> 01:12:41,025 Di sini? 1014 01:12:48,775 --> 01:12:51,770 Jangan bercanda lagi! Malas aku mencarimu. Cepat keluar! 1015 01:12:57,650 --> 01:12:58,525 Kau dengar? 1016 01:13:00,025 --> 01:13:00,775 Di sini? 1017 01:13:18,275 --> 01:13:18,775 Siapa kau? 1018 01:13:49,900 --> 01:13:51,270 Anda perlu ke sini sebentar. 1019 01:13:52,150 --> 01:13:52,900 =Ada urusan apa?= 1020 01:13:53,650 --> 01:13:54,650 Bukan hal lain. 1021 01:13:56,650 --> 01:13:57,275 Putra Anda... 1022 01:13:57,650 --> 01:13:58,275 Putra? 1023 01:14:03,525 --> 01:14:06,650 =Kochi-nim, entah kampret mana yang telah mengambil hapenya.= 1024 01:14:06,900 --> 01:14:07,900 Sungguh aneh. 1025 01:14:08,775 --> 01:14:10,150 =Guru seni rupa itu...= 1026 01:14:10,775 --> 01:14:12,900 Katanya semalam sudah langsung dibebaskan. 1027 01:14:43,650 --> 01:14:44,520 Seonsaeng-nim... 1028 01:14:50,400 --> 01:14:51,320 Kau sudah bangun? 1029 01:14:57,025 --> 01:14:58,025 Ya, Yoo Jin Eomoni. 1030 01:14:58,025 --> 01:14:59,275 =Anu... Seonsaeng-nim...= 1031 01:14:59,275 --> 01:15:01,650 =Mau tanya kalau Yoo Jin sedang bersamamu?= 1032 01:15:01,775 --> 01:15:03,150 Yoo Jin sedang berada di rumah sakit. 1033 01:15:03,150 --> 01:15:04,525 =Aku barusan ke rumah sakit.= 1034 01:15:04,525 --> 01:15:06,150 =Tapi Yoo Jin tidak berada di sana.= 1035 01:15:06,150 --> 01:15:07,400 =Hapenya juga tidak aktif.= 1036 01:15:07,400 --> 01:15:07,900 Apa? 1037 01:15:09,400 --> 01:15:12,650 Yoo Jin, sepertinya kau punya salah paham apa terhadapku. 1038 01:15:14,650 --> 01:15:16,900 Aku dan Appa-ku adalah dua orang yang berbeda. 1039 01:15:40,525 --> 01:15:41,525 Hapenya mana? 1040 01:15:45,025 --> 01:15:45,525 Di sini. 1041 01:16:04,650 --> 01:16:06,025 Kau keluar dulu! 1042 01:16:06,400 --> 01:16:06,900 Baik. 1043 01:16:09,900 --> 01:16:10,400 Abeoji! 1044 01:16:10,900 --> 01:16:11,900 Abeoji! Abeoji! 1045 01:16:13,275 --> 01:16:14,650 Aku tidak tahu dia sudah mati, Abeoji. 1046 01:16:18,025 --> 01:16:19,400 Aku telah bersalah. 1047 01:16:21,525 --> 01:16:22,400 Ji Seong... 1048 01:16:24,150 --> 01:16:26,270 Kesalahan apa yang telah kuperbuat? 1049 01:16:28,275 --> 01:16:31,520 Demi supaya putra tunggalku bisa menjadi orang, 1050 01:16:31,525 --> 01:16:33,520 sudah berapa banyak usaha yang kulakukan. 1051 01:16:38,275 --> 01:16:38,900 Bajingan! 1052 01:16:40,150 --> 01:16:41,775 Abeoji, aku telah salah. 1053 01:16:43,275 --> 01:16:44,650 Abeoji, aku salah. 1054 01:16:45,900 --> 01:16:46,775 Berdiri kau! 1055 01:16:48,775 --> 01:16:49,900 Berdiri baik-baik kau bajingan! 1056 01:17:07,525 --> 01:17:08,650 Jangan takut, Yoo Jin. 1057 01:17:30,775 --> 01:17:31,275 Yoo Jin! 1058 01:17:32,400 --> 01:17:32,775 Yoo Jin! 1059 01:17:32,775 --> 01:17:34,400 Jangan ribut! Atau kau akan mati. 1060 01:17:56,775 --> 01:17:57,525 Bajingan! 1061 01:17:58,650 --> 01:17:59,900 Kenapa tidak kau jawab teleponmu? 1062 01:18:19,650 --> 01:18:21,275 Jeongye-ri 22-1. 1063 01:18:22,150 --> 01:18:23,400 Jeongye-ri 22-1. 1064 01:18:25,400 --> 01:18:26,900 Apaan ini? 1065 01:18:27,650 --> 01:18:28,900 Dasar orang gila. 1066 01:18:28,900 --> 01:18:31,150 Kau bersembunyi di sini cuma untuk membuat ini? 1067 01:18:32,775 --> 01:18:33,400 Kau... 1068 01:18:34,400 --> 01:18:35,650 ...balik ke Amerika saja. 1069 01:18:38,525 --> 01:18:40,275 A--Abeoji, aku... 1070 01:18:40,275 --> 01:18:41,650 Semester ini masih belum berakhir. 1071 01:18:41,650 --> 01:18:42,900 Aku perlu membimbing anak-anak dalam mempersiapkan ujian. 1072 01:18:42,900 --> 01:18:44,650 Kau mau menyeret Aebi-mu? [Aebi - ayah] 1073 01:18:45,650 --> 01:18:47,775 Sebelum peristiwa ini mereda, kau ke sana dulu. 1074 01:18:51,775 --> 01:18:54,150 Tapi masih ada anak-anak yang mempercayaiku. 1075 01:18:56,275 --> 01:18:59,400 Demi menyelamatkanmu aku sampai harus membunuh perempuan itu. 1076 01:18:59,400 --> 01:19:00,775 Kau masih tidak mau dengar kata-kataku? 1077 01:19:03,650 --> 01:19:05,025 Lalu kenapa dia kau bunuh? 1078 01:19:06,025 --> 01:19:07,150 Tolong aku... 1079 01:19:09,150 --> 01:19:10,525 Tolong aku... 1080 01:19:21,900 --> 01:19:23,025 Isajang-nim... 1081 01:19:26,275 --> 01:19:27,150 Seonsaeng-nim... 1082 01:19:39,525 --> 01:19:41,520 Aku tidak akan menceritakannya kepada siapapun. 1083 01:19:43,150 --> 01:19:44,400 Tolong aku... 1084 01:19:45,025 --> 01:19:45,650 Iya. 1085 01:19:47,650 --> 01:19:50,525 Tentu saja tidak boleh kau ceritakan kepada siapa-siapa. 1086 01:20:18,900 --> 01:20:19,525 Apa? 1087 01:20:20,900 --> 01:20:23,025 Bajingan! Semua ini adalah demi kau! 1088 01:20:24,525 --> 01:20:25,900 Mana mungkin itu demi aku? 1089 01:20:26,275 --> 01:20:27,650 Bajingan! 1090 01:20:33,025 --> 01:20:35,775 Berdiri tegak kau, kampret! 1091 01:20:38,900 --> 01:20:39,775 Anda mau apa? 1092 01:20:39,775 --> 01:20:40,400 Sialan! 1093 01:20:40,525 --> 01:20:41,525 Abeoji! 1094 01:20:41,525 --> 01:20:42,275 Abeoji! Abeoji! 1095 01:20:42,275 --> 01:20:44,150 Sialan! 1096 01:20:44,150 --> 01:20:44,775 Abeoji! 1097 01:20:53,900 --> 01:20:54,400 Abeoji! 1098 01:20:54,650 --> 01:20:55,150 Abeoji! 1099 01:20:55,775 --> 01:20:57,525 Abeoji! Abeoji! 1100 01:21:00,275 --> 01:21:01,770 Lakukan seperti apa yang kubilang, bangsat! 1101 01:21:28,650 --> 01:21:29,775 Ah ya, Uiwonjang-nim. 1102 01:21:31,400 --> 01:21:32,525 Aku sedang dalam perjalanan. 1103 01:21:33,900 --> 01:21:34,400 Iya. 1104 01:21:38,275 --> 01:21:40,020 Besok segera siap-siap berangkat keluar negeri! 1105 01:21:40,275 --> 01:21:41,400 Aku akan mengirim orang ke sana. 1106 01:21:49,650 --> 01:21:50,650 Kampret. 1107 01:21:53,025 --> 01:21:55,400 Mirip siapa kampret itu sebenarnya, sialan. 1108 01:21:59,275 --> 01:22:00,650 Sekarang sudah berangkat. 1109 01:22:00,650 --> 01:22:01,025 Oh ya? 1110 01:22:01,025 --> 01:22:01,775 Iya. 1111 01:22:02,525 --> 01:22:04,275 Semuanya, tolong dibereskan sebentar. 1112 01:22:04,275 --> 01:22:05,270 Persiapan sudah selesai? 1113 01:22:09,525 --> 01:22:10,150 Yoo Jin. 1114 01:22:13,525 --> 01:22:14,900 Sekarang sudah boleh keluar, Yoo Jin. 1115 01:22:23,900 --> 01:22:24,525 Yoo Jin... 1116 01:22:32,650 --> 01:22:33,525 Yoo Jin! 1117 01:22:58,775 --> 01:23:00,770 Kenapa kau bersikap seperti ini terhadapku, Yoo Jin? 1118 01:23:31,025 --> 01:23:31,525 Yoo Jin... 1119 01:23:35,275 --> 01:23:37,520 Kenapa selalu membuatku menjadi orang yang jahat? 1120 01:23:51,900 --> 01:23:53,900 Menurutku dengan demikian kau akan bisa melarikan diri? 1121 01:24:33,900 --> 01:24:35,650 Sekarang saatnya kau keluar, Yoo Jin. 1122 01:25:04,150 --> 01:25:04,650 Yoo Jin! 1123 01:25:07,150 --> 01:25:07,775 Yoo Jin! 1124 01:25:08,900 --> 01:25:09,775 Yoo Jin, kau di dalam? 1125 01:25:17,150 --> 01:25:17,650 Yoo Jin! 1126 01:25:21,275 --> 01:25:21,775 Yoo Jin! 1127 01:25:22,275 --> 01:25:23,400 Yoo Jin! Bangun! 1128 01:25:23,400 --> 01:25:23,900 Yoo Jin! 1129 01:25:41,400 --> 01:25:41,900 Yoo Jin! 1130 01:25:42,650 --> 01:25:43,400 Yoo Jin! Bangun! 1131 01:26:05,650 --> 01:26:07,400 Bajingan kau. 1132 01:26:09,525 --> 01:26:11,275 Sini kau, bangsat! 1133 01:26:12,025 --> 01:26:12,525 Bajingan! 1134 01:26:14,525 --> 01:26:15,150 Bajingan! 1135 01:26:18,025 --> 01:26:18,650 Sini kau, bangsat! 1136 01:26:20,400 --> 01:26:21,025 Tolong aku... 1137 01:26:22,025 --> 01:26:22,775 Tolong aku. 1138 01:26:25,400 --> 01:26:26,275 Aku telah bersalah. 1139 01:26:27,525 --> 01:26:28,525 Aku telah bersalah. 1140 01:26:37,525 --> 01:26:39,025 Yoo Jin! Yoo Jin! 1141 01:26:44,150 --> 01:26:45,275 Sebentar! Sebentar! 1142 01:26:58,525 --> 01:26:59,150 Bajingan! 1143 01:27:35,400 --> 01:27:38,400 =Untuk saat ini kandidat Kim Gi Tae sedikit ketinggalan.= 1144 01:27:38,400 --> 01:27:40,025 =Penghitungan surat suara sedang berjalan.= 1145 01:27:41,275 --> 01:27:43,770 Kampret itu mengacau di mana-mana. 1146 01:27:43,775 --> 01:27:45,150 Cepat masukkan namanya ke DPO! 1147 01:27:45,150 --> 01:27:46,650 Segera cari dia! 1148 01:28:06,775 --> 01:28:07,400 Yoo Jin! 1149 01:28:07,775 --> 01:28:08,900 Yoo Jin! 1150 01:28:08,900 --> 01:28:09,900 Bangun! Sebentar, sebentar. 1151 01:28:10,275 --> 01:28:10,775 Jangan tertidur! 1152 01:28:10,775 --> 01:28:12,150 Jangan sampai tertidur! 1153 01:28:50,275 --> 01:28:51,025 Seonsaeng-nim... 1154 01:28:52,525 --> 01:28:53,525 Seonsaeng-nim di sini. 1155 01:28:54,275 --> 01:28:54,900 Soo Yeon... 1156 01:28:56,150 --> 01:28:57,770 Soo Yeon sudah mati. 1157 01:28:59,275 --> 01:29:00,650 Isajang-nim. 1158 01:30:35,025 --> 01:30:36,275 Kim Gi Tae! 1159 01:30:36,650 --> 01:30:38,025 Kim Gi Tae! 1160 01:30:38,275 --> 01:30:39,650 Kim Gi Tae! 1161 01:30:39,900 --> 01:30:41,275 Kim Gi Tae! 1162 01:30:41,775 --> 01:30:42,900 Kim Gi Tae! 1163 01:30:43,400 --> 01:30:44,525 Kim Gi Tae! 1164 01:30:44,775 --> 01:30:46,525 - Ya, Uiwonjang-nim. - Kim Gi Tae! 1165 01:30:47,025 --> 01:30:49,520 Ah, sekarang kau harus memanggilku dengan sebutan Kim Gunsu. [Gunsu - setara dengan bupati] 1166 01:30:49,520 --> 01:30:53,520 - Iya, semua ini berkat Anda, Uiwonjang. - Kim Gi Tae! Kim Gi Tae! 1167 01:30:54,525 --> 01:30:56,520 Mari kita kumpul bersama dan minum-minum. 1168 01:31:20,400 --> 01:31:21,025 Kepalaku... 1169 01:31:24,275 --> 01:31:25,775 Ini... apa yang terjadi? 1170 01:31:37,900 --> 01:31:40,150 Itu... Orang gila itu... 1171 01:31:40,150 --> 01:31:41,275 Cepat halangi dia! 1172 01:31:41,400 --> 01:31:41,900 Baik. 1173 01:31:44,275 --> 01:31:44,900 Hei! 1174 01:31:45,400 --> 01:31:46,775 Mau apa kau, kampret? 1175 01:31:49,775 --> 01:31:51,770 Ka--kampret gila ini... 1176 01:31:52,525 --> 01:31:53,775 Hei, bangsat! 1177 01:31:54,400 --> 01:31:56,400 Kau tahu siapa aku, bangsat? 1178 01:31:57,400 --> 01:31:59,900 Hei! Aku keluar kau akan mati. 1179 01:32:01,900 --> 01:32:02,650 Bajingan! 1180 01:32:02,900 --> 01:32:04,275 Cepat enyah kau, bajingan! 1181 01:32:04,900 --> 01:32:06,525 Bajingan... 1182 01:32:07,150 --> 01:32:08,400 Dasar kampret gila. 1183 01:32:08,650 --> 01:32:10,520 Aku ini seorang Gunsu! [Gunsu - setara dengan bupati] 1184 01:32:10,650 --> 01:32:12,400 Kau mencari gara-gara dengan orang yang salah. 1185 01:32:12,650 --> 01:32:15,150 Kampret, mampus kau! 1186 01:32:15,900 --> 01:32:17,900 Dasar kampret gila! 1187 01:32:38,525 --> 01:32:39,650 Choi Seojang! [Seojang - setara dgn direktur jenderal] 1188 01:32:39,775 --> 01:32:40,775 Teleponmu masuk tepat pada waktunya. 1189 01:32:41,150 --> 01:32:42,650 Betul, kampret gila itu... 1190 01:32:43,400 --> 01:32:44,025 Apa? 1191 01:33:04,650 --> 01:33:07,400 Pejabat terpilih Kabupaten Gocheon, Kim Gi Tae-ssi... 1192 01:33:07,400 --> 01:33:11,025 Ditangkap atas dugaan tindakan pembunuhan seorang siswi SMA di saat masih menjabat sebagai Isajang 1193 01:33:11,025 --> 01:33:12,650 dan sedang menerima pemeriksaan. 1194 01:33:13,025 --> 01:33:16,650 Dalam proses ini, tidak hanya putra dari pejabat terpilih tapi juga melibatkan organisasi kekerasan. 1195 01:33:16,650 --> 01:33:20,520 Bahkan polisi di jajaran terdepan berikut komisioner polisi yang ikut terlibat 1196 01:33:20,525 --> 01:33:21,660 semuanya sedang menerima penyidikan. 1197 01:33:31,275 --> 01:33:31,775 Aigoo... 1198 01:33:32,775 --> 01:33:34,400 Anda ke sini juga belum begitu lama. 1199 01:33:34,650 --> 01:33:36,320 Cuma melihat hal-hal yang buruk setelah itu pulang. 1200 01:33:37,150 --> 01:33:38,900 Kau harus bekerja dengan benar, kunyuk. 1201 01:33:40,150 --> 01:33:41,150 Aku harus bekerja dengan benar. 1202 01:33:41,525 --> 01:33:43,275 Bagian sini tidak apa-apa? 1203 01:33:43,275 --> 01:33:44,650 Ah iya, tidak apa-apa. 1204 01:33:45,525 --> 01:33:46,150 Hati-hati. 1205 01:33:48,275 --> 01:33:48,900 Aku jalan dulu. 1206 01:33:49,150 --> 01:33:49,650 Iya. 1207 01:33:50,650 --> 01:33:51,900 Hati-hati di jalan! 1208 01:33:52,150 --> 01:33:53,850 Lain kali kalau main ke sini jangan lupa menghubungiku. 1209 01:33:54,775 --> 01:33:55,900 Iya, telah menyusahkanmu. 1210 01:33:56,650 --> 01:33:57,900 Saatnya ganti mobil baru. 1211 01:33:57,900 --> 01:33:59,525 Kepalamu terlalu besar. 1212 01:33:59,525 --> 01:34:00,900 'Gak punya duit, kampret. 1213 01:34:01,775 --> 01:34:02,650 Hati-hati di jalan! 1214 01:35:08,400 --> 01:35:10,900 -= Mencari orang hilang =- -= Nama lengkap: Han Soo Yeon =- 1215 01:35:21,600 --> 01:35:27,600 Terima kasih telah menggunakan subtitle dari: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1216 01:35:27,624 --> 01:35:33,624 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo 1217 01:35:33,648 --> 01:35:39,648 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: ~ http://ngesub.com ~ 1218 01:35:39,672 --> 01:35:45,672 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: ~ http://ngesub.com ~ 91585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.