Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,400 --> 00:00:42,676
S
2
00:00:42,677 --> 00:00:42,952
Su
3
00:00:42,953 --> 00:00:43,229
Sub
4
00:00:43,230 --> 00:00:43,506
Subt
5
00:00:43,507 --> 00:00:43,783
Subti
6
00:00:43,784 --> 00:00:44,059
Subtit
7
00:00:44,060 --> 00:00:44,336
Subtitl
8
00:00:44,337 --> 00:00:44,613
Subtitle
9
00:00:44,614 --> 00:00:44,890
Subtitle
10
00:00:44,891 --> 00:00:45,166
Subtitle o
11
00:00:45,167 --> 00:00:45,443
Subtitle ol
12
00:00:45,444 --> 00:00:45,720
Subtitle ole
13
00:00:45,721 --> 00:00:45,997
Subtitle oleh
14
00:00:45,998 --> 00:00:46,273
Subtitle oleh:
15
00:00:46,274 --> 00:00:46,550
Subtitle oleh:
16
00:00:46,551 --> 00:00:46,827
Subtitle oleh:
17
00:00:46,828 --> 00:00:47,104
Subtitle oleh:
~
18
00:00:47,105 --> 00:00:47,380
Subtitle oleh:
~
19
00:00:47,381 --> 00:00:47,657
Subtitle oleh:
~ D
20
00:00:47,658 --> 00:00:47,934
Subtitle oleh:
~ Da
21
00:00:47,935 --> 00:00:48,211
Subtitle oleh:
~ Dam
22
00:00:48,212 --> 00:00:48,487
Subtitle oleh:
~ Damn
23
00:00:48,488 --> 00:00:48,764
Subtitle oleh:
~ Damn!
24
00:00:48,765 --> 00:00:49,041
Subtitle oleh:
~ Damn!S
25
00:00:49,042 --> 00:00:49,318
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
26
00:00:49,319 --> 00:00:49,594
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
27
00:00:49,595 --> 00:00:49,871
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
28
00:00:49,872 --> 00:00:50,148
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
29
00:00:50,149 --> 00:00:50,425
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
30
00:00:50,426 --> 00:00:50,701
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
31
00:00:50,702 --> 00:00:50,978
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
32
00:00:50,979 --> 00:00:51,255
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
33
00:00:51,256 --> 00:00:51,532
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
34
00:00:51,533 --> 00:00:51,808
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
35
00:00:51,809 --> 00:00:52,085
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
36
00:00:52,086 --> 00:00:52,362
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
37
00:00:52,363 --> 00:00:52,639
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
38
00:00:52,640 --> 00:00:52,915
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
39
00:00:52,916 --> 00:00:53,192
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
40
00:00:53,193 --> 00:00:53,469
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
41
00:00:53,470 --> 00:00:53,746
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
42
00:00:53,747 --> 00:00:54,022
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
43
00:00:54,023 --> 00:00:54,299
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
44
00:00:54,300 --> 00:00:59,100
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
45
00:00:59,124 --> 00:01:05,124
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
46
00:01:31,400 --> 00:01:35,400
-= The Villagers =-
47
00:01:45,900 --> 00:01:47,400
-= Acara makan malam Asosiasi Tinju Amatir
malam ini pukul 19:00 =-
48
00:01:47,400 --> 00:01:47,900
-= Acara makan malam Asosiasi Tinju Amatir
malam ini pukul 19:00 =-
Aku akan terus memberi dukungan
pada anak-anak.
49
00:01:47,900 --> 00:01:50,400
Aku akan terus memberi dukungan
pada anak-anak.
50
00:01:50,900 --> 00:01:52,650
Jangan sampai bocor keluar.
51
00:01:53,650 --> 00:01:55,275
Oh, Gi Cheol sudah datang.
52
00:01:55,900 --> 00:01:56,775
Sudah sampai?
53
00:01:58,150 --> 00:02:00,400
Ada apa ini?
Kau sampai bisa ikut acara kumpul bersama.
54
00:02:01,275 --> 00:02:02,770
Buat apa bawa barang itu ke sini?
55
00:02:03,775 --> 00:02:05,275
Ayo duduk sini!
56
00:02:13,170 --> 00:02:13,970
-= Juara dua =-
57
00:02:14,025 --> 00:02:15,450
-= Juara dua =-
Tidak perlu ada salah paham.
58
00:02:16,150 --> 00:02:17,525
Aku berhenti bermain tinju.
59
00:02:18,400 --> 00:02:21,775
Jangan begitu! Ayo duduk!
Sambil duduk kita bicarakan.
60
00:02:24,400 --> 00:02:26,650
Kampret, dasar penipu.
61
00:02:27,275 --> 00:02:29,525
Apa? Penipu?
62
00:02:29,650 --> 00:02:30,870
Hei, Seonbae-nim...
63
00:02:30,870 --> 00:02:33,770
Demi bisa mencapai target ini
anak-anak latihan sambil menahan lapar.
64
00:02:34,150 --> 00:02:37,270
Sebagai tetua, kenapa yang dipedulikan
hanyalah pertandingan yang ilegal.
65
00:02:37,275 --> 00:02:37,900
Hei!
66
00:02:37,900 --> 00:02:42,275
Hei, mau itu juara ataupun pelatih,
tidak tahu yang namanya sopan-santun.
67
00:02:42,275 --> 00:02:45,020
Jika aku tidak kembali ke asosiasi, kau
itu tidak lebih dari si pencari gara-gara
yang akan dijebloskan ke dalam penjara.
68
00:02:45,025 --> 00:02:47,020
Beraninya kau bersikap lancang di sini?
69
00:02:47,025 --> 00:02:48,150
Dasar kampret yang tidak punya
sopan-santun!
70
00:02:48,775 --> 00:02:49,525
Seonbae-nim, sudahlah.
71
00:02:49,525 --> 00:02:51,150
Lepaskan! Lepaskan, kampret!
72
00:02:51,275 --> 00:02:52,150
- Sudahlah!
- Kuhajar kau!
73
00:02:53,900 --> 00:02:55,000
Hei Yeok Gi Cheol...
74
00:02:55,100 --> 00:02:57,900
Kau sama sekali tidak menganggap
aku ini sebagai seorang seonbae?
75
00:02:58,900 --> 00:02:59,900
Keluar, kampret!
76
00:02:59,900 --> 00:03:00,525
Keluar!
77
00:03:02,025 --> 00:03:03,020
Ada apa dengan kalian ini?
78
00:03:03,400 --> 00:03:04,900
Hyeong-nim, kenapa sih begitu?
79
00:03:04,900 --> 00:03:07,650
Lepaskan! Lepaskan! Lepaskan!
80
00:03:11,525 --> 00:03:12,900
Ngapain kalian ini?
81
00:03:14,275 --> 00:03:15,150
Anda tidak apa-apa, 'kan?
82
00:03:15,275 --> 00:03:18,400
Nafas... tarik nafas...
Tarik nafas...
83
00:03:19,650 --> 00:03:22,650
Apapun itu, mana boleh kau memukul
wakil ketua asosiasi tinju?
84
00:03:23,275 --> 00:03:24,650
Sekarang nama Oppa dicoret dari asosiasi.
85
00:03:24,650 --> 00:03:28,470
Jangankan jadi juara Dong Yang,
jadi pelatih pun kau tidak bisa lagi.
86
00:03:29,150 --> 00:03:31,270
Ini adalah pekerjaan yang kucarikan
dengan susah payah.
87
00:03:31,275 --> 00:03:33,770
Jangan karena emosi sesaat dan
merusak segalanya. Kerjalah dengan baik.
88
00:03:34,775 --> 00:03:37,520
=Setidaknya kau berhasil menjadi
seorang guru, mengerti?=
89
00:03:37,525 --> 00:03:39,400
Aku tahu.
Aku akan bekerja dengan baik.
90
00:03:39,525 --> 00:03:42,900
=Dan aku akan berusaha sebaik mungkin.
Jadi tidak perlu khawatir.=
91
00:03:43,025 --> 00:03:44,770
Ke depannya hanya akan ada
hal-hal yang baik.
92
00:03:45,275 --> 00:03:45,775
Ya, 'kan?
93
00:03:47,025 --> 00:03:48,020
Apaan? Apa itu?
94
00:03:48,025 --> 00:03:50,025
=Ada apa? Oppa?=
95
00:03:50,400 --> 00:03:51,025
=Oppa?=
96
00:03:56,775 --> 00:03:57,525
Sial!
97
00:04:04,400 --> 00:04:05,525
Di sini?
98
00:04:07,150 --> 00:04:09,520
Ada sesuatu yang terlihat
seperti bendungan.
99
00:04:09,900 --> 00:04:11,650
Arahnya menuju pintu masuk ke sini.
100
00:04:13,400 --> 00:04:15,900
Iya, iya.
Tolong dipercepat ya.
101
00:04:16,650 --> 00:04:17,525
Iya.
102
00:04:20,650 --> 00:04:21,900
Dasar.
103
00:04:27,900 --> 00:04:31,700
-= Mencari orang hilang =-
-= Nama lengkap: Han Soo Yeon =-
104
00:04:31,900 --> 00:04:34,525
Aigoo, mau coret-coret juga bukan
di sini tempatnya kali.
105
00:04:38,275 --> 00:04:39,025
Hapus ah!
106
00:05:02,400 --> 00:05:03,775
Sepi sekali tempat ini.
107
00:05:14,025 --> 00:05:15,770
Sepertinya di sini lagi ada pilkada apa?
108
00:05:21,525 --> 00:05:22,275
Oh Dong Soo?
109
00:05:24,525 --> 00:05:27,020
Bukan, sekarang aku sudah sampai
di bengkel mobil.
110
00:05:27,525 --> 00:05:29,650
Oh, iya.
111
00:05:39,025 --> 00:05:40,520
Tempat ini benar-benar...
112
00:05:50,775 --> 00:05:51,525
Kampret!
113
00:05:51,775 --> 00:05:52,775
Apaan?
114
00:05:54,650 --> 00:05:56,025
Dasar jalang!
115
00:05:56,525 --> 00:05:57,275
Hajar kau!
116
00:05:58,275 --> 00:06:00,900
Jika kalian berani coret-coret lagi,
117
00:06:00,900 --> 00:06:02,900
kalian akan mati di tanganku.
Dasar segerombolan jalang.
118
00:06:02,900 --> 00:06:03,900
Hei jalang!
119
00:06:05,025 --> 00:06:07,270
Otakmu korslet ya?
Sudah bosan hidup?
120
00:06:07,275 --> 00:06:08,400
Hei! Hei!
121
00:06:08,775 --> 00:06:10,020
Kalian ini anak sekolahan 'kan?
122
00:06:10,650 --> 00:06:12,650
Jangan bertengkar!
Cepat pulang ke rumah sana!
123
00:06:12,650 --> 00:06:13,900
Ajeossi...
124
00:06:13,900 --> 00:06:15,775
Jalan terus saja sana!
125
00:06:15,775 --> 00:06:17,025
Jangan ganggu orang.
126
00:06:18,025 --> 00:06:19,650
Mereka ini sedang merundungmu?
127
00:06:19,650 --> 00:06:20,700
Kelihatannya seperti itu?
128
00:06:22,650 --> 00:06:23,525
Batu...
129
00:06:23,900 --> 00:06:25,275
Kau yang merundung mereka?
130
00:06:25,275 --> 00:06:26,770
Kami ini penguasa sekolah, oke?
131
00:06:28,150 --> 00:06:30,400
Makanya, tampang kalian itu
seperti penguasa sekolah.
132
00:06:30,400 --> 00:06:31,500
Kalian yang merundung dia 'kan?
133
00:06:31,525 --> 00:06:34,650
Ajeossi, jangan menilai orang
dari luarnya saja oke?
134
00:06:37,025 --> 00:06:39,650
Pokoknya jangan berkelahi
dan pulang sana!
135
00:06:40,900 --> 00:06:42,525
Aigoo.... dasar.
136
00:06:43,400 --> 00:06:47,275
Hei, kelak jika Soo Yeon sudah kembali,
aku akan bertanya padanya.
137
00:06:49,150 --> 00:06:51,900
Jika ternyata kalian yang sudah membulinya
sehingga dia enggan pulang,
138
00:06:52,650 --> 00:06:53,650
awas saja kalian!
139
00:06:58,900 --> 00:07:00,525
Dasar perempuan jalang satu ini.
140
00:07:00,525 --> 00:07:01,400
Kochi-nim!
[Kochi - pelatih]
141
00:07:01,775 --> 00:07:03,020
Sedang apa Anda di sana?
142
00:07:04,900 --> 00:07:06,275
- Aigoo...
- Lama tidak berjumpa.
143
00:07:06,275 --> 00:07:07,650
Berapa lama sudah tidak jumpa?
Tiga tahun ada kali ya?
144
00:07:07,650 --> 00:07:09,020
Masih tetap sama seperti dulu.
145
00:07:10,400 --> 00:07:14,275
Saat mendengar kochi-nim mau datang,
aku sampai kaget.
146
00:07:15,275 --> 00:07:19,020
Ngomong-ngomong, kenapa anak-anak
di sini sangat menakutkan?
147
00:07:33,650 --> 00:07:34,525
Halmeoni!
148
00:07:37,275 --> 00:07:38,275
Yoo Jin kau sudah datang?
149
00:07:39,650 --> 00:07:42,020
Ini Halmeoni.
Ini adalah obat penghilang rasa sakit dan koyo.
150
00:07:43,650 --> 00:07:44,650
Terima kasih.
151
00:07:46,650 --> 00:07:51,900
Tapi, hari ini Soo Yeon juga
tidak ada menghubungimu?
152
00:07:53,525 --> 00:07:54,150
Tidak ada.
153
00:07:55,400 --> 00:07:58,500
Aku sudah memberitahu polisi.
Jangan terlalu khawatir.
154
00:08:00,275 --> 00:08:02,100
Entah dia makan tepat waktu atau tidak.
155
00:08:22,025 --> 00:08:22,900
Soo Yeon!
156
00:08:25,400 --> 00:08:26,900
Ini apa?
Sepertinya belum pernah lilhat sebelumnya.
157
00:08:26,900 --> 00:08:27,775
Lukis apa?
158
00:08:27,900 --> 00:08:28,525
Cantik, 'kan?
159
00:08:29,275 --> 00:08:30,025
Siapa?
160
00:08:31,775 --> 00:08:32,400
Kau.
161
00:08:34,650 --> 00:08:37,550
Hei, kenapa kau selalu saja
melukis kupu-kupu?
162
00:08:39,650 --> 00:08:41,275
Karena mereka hidupnya bebas.
163
00:08:42,650 --> 00:08:45,150
Nanti setelah aku dewasa...
164
00:08:45,150 --> 00:08:49,025
Aku juga ingin menjelma menjadi
seseorang yang cantik dan bebas.
165
00:08:53,775 --> 00:08:55,400
Ngomong sendiri malu sendiri ya?
166
00:08:55,400 --> 00:08:56,700
Apaan sih?
167
00:08:57,400 --> 00:09:01,150
Aku juga ingin menjelma menjadi
seseorang yang cantik dan bebas.
168
00:09:01,150 --> 00:09:03,200
Ingin bisa terbang dengan bebas.
169
00:09:06,775 --> 00:09:07,900
Aku harus pergi nih!
170
00:09:08,525 --> 00:09:09,150
Mau kerja?
171
00:09:22,775 --> 00:09:23,900
Bagaimana ini?
172
00:09:27,400 --> 00:09:29,025
Biarkan saja dia terbang.
173
00:10:02,275 --> 00:10:03,150
Ah sial!
174
00:10:18,775 --> 00:10:20,025
Wah tempat ini benar-benar...
175
00:10:21,400 --> 00:10:23,150
Blokir semua rute alkohol
yang ada di Cheongju!
176
00:10:23,150 --> 00:10:25,150
Aku mau lihat bagaimana bangsat-bangsat itu
bisa berbisnis tanpa adanya alkohol.
177
00:10:29,650 --> 00:10:30,400
Bagaimana?
178
00:10:30,400 --> 00:10:32,775
Iya, Sajang-nim.
Sudah kami tangkap dan beri pelajaran sekarang.
179
00:10:32,775 --> 00:10:34,150
Sudah kubilang bukan aku.
180
00:10:34,150 --> 00:10:37,150
Sekarang dikarenakan masalah Hoejang-nim
aku lagi tidak mood ngurusin ini.
181
00:10:37,150 --> 00:10:40,400
Kalian proses saja sendiri
dan awasi anak-anak dengan baik!
182
00:10:40,775 --> 00:10:41,400
=Baik.=
183
00:10:41,900 --> 00:10:43,600
Butuh obat besok.
184
00:10:43,650 --> 00:10:45,400
Minta pihak mereka persiapkan semuanya!
185
00:10:45,900 --> 00:10:46,650
Gitu dulu.
186
00:10:47,525 --> 00:10:48,400
Menyusahkanmu.
187
00:10:48,400 --> 00:10:49,275
Hati-hati di jalan, Hyeong-nim.
188
00:12:01,150 --> 00:12:05,600
Ini adalah daftar nama siswa yang belum bayar
uang sekolah dan administrasi untuk semester ini.
189
00:12:06,025 --> 00:12:07,025
Ah, iya.
190
00:12:07,150 --> 00:12:09,650
Kalau cuma mengandalkan wali kelas yang
kejar sepertinya ada batasannya.
191
00:12:09,900 --> 00:12:12,025
Karena itu Yeok Seonsaeng-nim...
192
00:12:12,025 --> 00:12:15,150
...secara khusus mencari murid-murid ini
dan bicara dengan mereka secara langsung.
193
00:12:15,150 --> 00:12:16,150
Baik, mengerti.
194
00:12:16,275 --> 00:12:20,900
Begitu semester ini berakhir, Yayasan kita
akan secara langsung melakukan pemeriksaan.
195
00:12:20,900 --> 00:12:26,025
Sebelum itu tiba, kita sudah harus
menerima pembayaran paling tidak 80%.
196
00:12:26,650 --> 00:12:27,650
Ah, iya.
197
00:12:27,650 --> 00:12:31,500
Dulu aku pernah bekerja sebagai
penagih hutang di perusahaan kartu kredit.
198
00:12:31,525 --> 00:12:33,150
Jadi hal seperti ini seharusnya
bukan sebuah masalah.
199
00:12:33,650 --> 00:12:34,400
Oh, begitu?
200
00:12:34,525 --> 00:12:35,025
Iya.
201
00:12:35,150 --> 00:12:37,900
Kalau begitu mulai hari ini
tunjukkan kehebatanmu.
202
00:12:37,900 --> 00:12:39,025
Baik, aku akan berusaha semaksimal mungkin.
203
00:12:39,775 --> 00:12:40,400
Silakan.
204
00:12:45,525 --> 00:12:46,275
Perhatian semuanya!
205
00:12:48,150 --> 00:12:51,500
Mulai hari ini dia akan bertugas sebagai guru
olah-raga dan guru BK.
206
00:12:51,525 --> 00:12:52,900
Yeok Gi Cheol Seonsaeng-nim.
207
00:12:52,900 --> 00:12:55,020
Ya, halo semuanya.
Senang bisa bertemu dengan Anda semua.
208
00:12:57,650 --> 00:12:58,525
Ke depannya aku--
209
00:12:58,525 --> 00:12:59,775
Duduk sebelah sana, sebelah sana.
210
00:13:33,650 --> 00:13:34,400
- Kau tidak apa-apa?
- Kau tidak apa-apa?
211
00:13:34,775 --> 00:13:35,400
Kau tidak apa-apa?
212
00:13:36,525 --> 00:13:37,400
Hampir saja terjadi masalah.
213
00:13:38,525 --> 00:13:39,900
- Kau tidak...
- Sudah ah!
214
00:13:40,275 --> 00:13:41,275
Cuma mau bantu saja.
215
00:13:42,400 --> 00:13:43,275
Dasar!
216
00:13:43,775 --> 00:13:45,900
Di sini masih ada satu, di sini.
217
00:13:46,025 --> 00:13:47,270
Guru yang aneh.
218
00:13:47,525 --> 00:13:48,520
Mirip seekor beruang.
219
00:13:49,025 --> 00:13:49,650
Seonsaeng-nim!
220
00:13:55,775 --> 00:13:57,400
Aigoo, Yeok Seonsaeng-nim!
221
00:13:58,150 --> 00:13:58,900
Kau tidak apa-apa?
222
00:13:59,900 --> 00:14:01,650
Oh, hampir saja dia terluka.
223
00:14:01,650 --> 00:14:03,520
Kenapa begitu ceroboh?
224
00:14:04,525 --> 00:14:07,200
Jadi guru BK pasti sangat melelahkan, ya?
225
00:14:07,275 --> 00:14:08,150
Ah, tidak juga.
226
00:14:08,150 --> 00:14:08,400
Anu, aku juga pernah makanya aku tahu.
Ah, tidak juga.
227
00:14:08,400 --> 00:14:11,020
Ah, tidak juga.
228
00:14:11,400 --> 00:14:14,400
Nagih uang dari para siswa,
bukan sebuah pekerjaan yang gampang.
229
00:14:15,400 --> 00:14:17,150
Aku kasih kau saran.
230
00:14:17,900 --> 00:14:20,400
Saat paling tepat adalah siang hari.
231
00:14:22,275 --> 00:14:24,520
Jika ke kantin pasti bisa ketemu semuanya di sana.
232
00:14:24,775 --> 00:14:26,150
Ah, iya.
233
00:14:26,650 --> 00:14:27,400
Begitu ternyata.
234
00:14:29,400 --> 00:14:30,150
Silakan diminum.
235
00:14:30,525 --> 00:14:31,025
Terima kasih.
236
00:14:32,275 --> 00:14:32,900
Telah menyusahkanmu.
237
00:14:49,650 --> 00:14:50,770
Kau Park Min Joo?
238
00:14:50,775 --> 00:14:51,650
Bukan.
239
00:14:52,150 --> 00:14:53,025
Ajeossi ini siapa?
240
00:14:53,025 --> 00:14:54,900
Guru olah-raga baru.
Guru olah-raga.
241
00:14:54,900 --> 00:14:56,025
Masa sih?
242
00:14:59,775 --> 00:15:01,650
Ini aku bisa atur sendiri.
243
00:15:05,025 --> 00:15:05,650
Oh ya?
244
00:15:07,025 --> 00:15:08,275
Masih ngurusin hal seperti ini?
245
00:15:15,775 --> 00:15:16,525
Anak-anak!
246
00:15:17,025 --> 00:15:19,650
Di sini ada yang namanya Yang Se Yi?
247
00:15:24,400 --> 00:15:28,900
Kami sudah reservasi dan berniat
mengundang Anda makan siang.
248
00:15:28,900 --> 00:15:31,270
Harus makan bersama para murid
dan berkomunikasi juga.
249
00:15:32,025 --> 00:15:32,775
Halo!
250
00:15:33,025 --> 00:15:33,770
Yeok Gi Cheol Seonsaeng-nim.
251
00:15:34,150 --> 00:15:37,650
Isajang-nim, dia ini pernah menjadi
pelatih tinju Kejuaraan Dong Yang.
252
00:15:37,650 --> 00:15:39,400
Oh... begitu?
253
00:15:40,400 --> 00:15:41,275
Senang bertemu denganmu.
254
00:15:41,525 --> 00:15:42,150
Iya.
255
00:15:42,525 --> 00:15:46,020
Anda begitu bisa diandalkan.
Kalau begitu para siswa boleh berlega hati.
256
00:15:47,025 --> 00:15:48,900
- Kalau begitu, merepotkanmu.
- Saya akan berusaha semaksimal mungkin.
257
00:15:48,900 --> 00:15:50,275
Hei, si muka kotak itu siapa sih?
258
00:15:51,650 --> 00:15:52,900
Guru BK yang baru.
259
00:15:53,025 --> 00:15:55,020
Siswa yang belum melunasi,
sudah mulai bawa uangnya.
260
00:15:55,025 --> 00:15:58,520
Apaan sih?
Tampang kok seperti mafia begitu?
261
00:16:03,650 --> 00:16:04,650
Aku ke kamar mandi sebentar.
262
00:16:12,900 --> 00:16:15,020
Hei! Hei! Sebentar!
Sebentar!
263
00:16:15,400 --> 00:16:17,500
Kau adalah siswa kelas 3-3
Kang Yoo Jin, 'kan?
264
00:16:18,650 --> 00:16:19,400
Kenapa?
265
00:16:19,525 --> 00:16:21,025
Oh ya...
266
00:16:21,400 --> 00:16:23,400
Kau belum melunasi uang sekolah
dan administrasi untuk semester ini.
267
00:16:23,400 --> 00:16:25,150
439 600 Won.
268
00:16:25,275 --> 00:16:26,650
Akan kulunasi.
269
00:16:26,650 --> 00:16:28,770
Oh, bukan karena kau belum melunasi
kau diperingatkan.
270
00:16:28,775 --> 00:16:30,650
Tapi kalau uang ini tidak dilunasi
kau tidak diizinkan lulus.
271
00:16:30,650 --> 00:16:32,270
Maksudnya supaya segera dilunaskan.
272
00:16:32,275 --> 00:16:34,150
Palingan tidak lulus.
273
00:16:34,150 --> 00:16:35,500
Iya juga.
Anu, apa?
274
00:16:35,525 --> 00:16:36,900
Mana boleh tidak lulus?
275
00:16:37,025 --> 00:16:39,900
Anu, sebentar! Sebentar!
Di kelas kalian ada anak
yang namanya Han Soo Yeon, 'kan?
276
00:16:41,650 --> 00:16:42,775
Ada apa dengan Soo Yeon?
277
00:16:44,400 --> 00:16:48,900
Anu, dia masih ada 1.07 juta yang
belum dilunasi dari tahun lalu.
278
00:16:48,900 --> 00:16:49,900
Dia kabur dari rumah?
279
00:16:50,400 --> 00:16:51,900
Sepertinya jarang kelihatan dia masuk sekolah.
280
00:16:51,900 --> 00:16:53,275
Dia tidak kabur dari rumah.
281
00:16:54,775 --> 00:16:55,770
Aku cuma sekedar bertanya.
282
00:16:56,025 --> 00:16:58,650
Kalau tidak mengerti,
jangan bicara sembarangan.
283
00:16:58,650 --> 00:16:59,275
Oke?
284
00:17:05,150 --> 00:17:06,525
Anak-anak di tempat ini...
285
00:17:08,025 --> 00:17:09,470
Kenapa semuanya pada emosian?
286
00:17:10,970 --> 00:17:13,270
-= Dicari orang hilang =-
-= Nama lengkap: Han Soo Yeon =-
287
00:17:13,275 --> 00:17:16,150
Kau kira papan pengumuman sekolah
itu adalah blog pribadimu?
288
00:17:16,150 --> 00:17:18,400
Siapa yang mengizinkanmu menempel
selebaran ini tanpa izin?
289
00:17:18,400 --> 00:17:20,525
'Kan sudah jelas tidak akan mendapat izin.
290
00:17:21,775 --> 00:17:23,025
Hei, Kang Yoo Jin...
291
00:17:23,650 --> 00:17:26,150
Jangan menghabiskan enerjimu pada diri
seorang anak yang melarikan diri dari rumah.
292
00:17:26,150 --> 00:17:28,400
Lebih baik urusi dirimu sendiri.
293
00:17:29,775 --> 00:17:32,650
Orang yang karena sibuk mengurus hidup
orang lain dan menghancurkan hidup sendiri,
294
00:17:32,650 --> 00:17:33,650
tidak hanya satu atau dua orang, tahu?
295
00:17:33,650 --> 00:17:36,650
- Kau juga--
- Seonsaeng-nim, tolong fokuskan lebih
banyak enerjimu pada diri murid-muridmu.
296
00:17:43,525 --> 00:17:45,220
Ternyata murid seperti ini yang kuhasilkan.
297
00:17:47,920 --> 00:17:51,220
-= WC Pria =-
298
00:17:59,420 --> 00:18:01,420
-= WC Wanita =-
299
00:18:15,650 --> 00:18:17,275
Duh ini... ini...
Anak ini...
300
00:18:18,900 --> 00:18:20,025
Aigoo...
301
00:18:31,025 --> 00:18:33,400
- Ya?
- Tidak ada aku memanggilmu.
302
00:18:33,775 --> 00:18:34,525
Halo!
303
00:18:35,525 --> 00:18:38,770
Seiring bertambahnya usia,
ini perut juga terasa semakin banyak gas.
304
00:18:40,150 --> 00:18:41,025
Gasnya lumayan beracun.
305
00:18:41,400 --> 00:18:42,275
Yeok Seonsaeng...
306
00:18:42,775 --> 00:18:46,020
- Ya?
- Sebentar lagi kau mau piket ya?
307
00:18:46,025 --> 00:18:46,775
Iya.
308
00:18:47,525 --> 00:18:50,400
Coba ke gang yang ada di belakang
persimpangan Nonghyeob.
309
00:18:51,025 --> 00:18:53,900
Ada sekelompok anak-anak
yang suka merokok di situ.
310
00:18:53,900 --> 00:18:54,525
Ah, iya.
311
00:18:54,525 --> 00:18:57,025
Dan juga, berhubung sudah keluar
312
00:18:57,025 --> 00:18:59,200
sekalian saja mampir ke rumah
murid-murid yang belum bayar.
313
00:19:01,525 --> 00:19:02,900
Aku makan cukup teratur.
314
00:19:02,900 --> 00:19:05,150
Aku sungguh bekerja dengan keras.
Kau tidak perlu khawatir.
315
00:19:05,525 --> 00:19:08,020
Aku sekarang lagi mau patroli ke kota.
Nanti baru kutelepon lagi ya.
316
00:19:26,025 --> 00:19:27,520
Imo, minta dua tusuk odeng.
317
00:19:38,400 --> 00:19:39,150
Kena berapa dua tusuk?
318
00:19:39,150 --> 00:19:39,770
Seribu.
319
00:20:16,650 --> 00:20:21,900
Di sini saya dapat mengumumkan
secara gamblang dan jelas.
320
00:20:22,275 --> 00:20:24,650
Pembangunan jembatan yang
terganggu sekarang ini...
321
00:20:24,650 --> 00:20:27,770
...adalah untuk mempromosikan pembangunan
ekonomi di wilayah kita ini
322
00:20:27,775 --> 00:20:30,150
yang merupakan langkah yang
perlu untuk diambil.
323
00:20:30,275 --> 00:20:32,900
Sama sekali tidak akan menimbulkan
dampak negatif bagi wilayah kita ini.
324
00:20:32,900 --> 00:20:33,775
Diam kau!
325
00:20:34,650 --> 00:20:36,270
Gerombolan tikus politik ini...
326
00:20:37,025 --> 00:20:38,400
Semuanya adalah penipu!
327
00:20:38,400 --> 00:20:39,900
- Lepaskan aku, bangsat!
- Hei! Hei!
328
00:20:39,900 --> 00:20:41,275
Mau apa kau bangsat?
329
00:20:41,650 --> 00:20:43,020
Jangan dengarkan dia!
Bangsat ini bohong!
330
00:20:43,025 --> 00:20:44,400
Seret orangnya dari sini!
331
00:20:44,400 --> 00:20:45,275
Bohong semuanya!
332
00:20:45,275 --> 00:20:47,150
Demi perkembangan yang
seimbang di kabupaten kita,
333
00:20:47,150 --> 00:20:50,650
Di sini saya berani memberikan
janjiku kepada semuanya.
334
00:20:50,650 --> 00:20:58,020
Kim Gi Tae! Kim Gi Tae!
Kim Gi Tae!
335
00:21:33,025 --> 00:21:33,525
Dia...
336
00:22:10,900 --> 00:22:11,650
Apaan ini?
337
00:22:12,025 --> 00:22:12,650
Hei!
338
00:22:16,400 --> 00:22:17,900
Ajeossi, ada yang ingin kutanyakan.
339
00:22:18,150 --> 00:22:19,270
Kenal dengan anak ini?
340
00:22:19,275 --> 00:22:21,520
Kau kira tempat ini tempat apa?
341
00:22:21,775 --> 00:22:23,670
Apaan?
Itu Chae Rim bukan?
342
00:22:24,025 --> 00:22:26,275
Nama Soo Yeon di sini adalah Chae Rim?
343
00:22:26,275 --> 00:22:27,150
Soo Yeon itu siapa?
344
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
Masih 'gak mau pergi?
345
00:22:31,400 --> 00:22:32,150
Hei, Kang Yoo Jin!
346
00:22:32,650 --> 00:22:34,900
Ini anak!
Ngapain kau di sini?
347
00:22:37,275 --> 00:22:38,400
Ke mana? Ke mana?
348
00:22:38,400 --> 00:22:40,270
- Hei! Mau ke mana?
- Ini anak...
349
00:22:40,275 --> 00:22:41,520
- Kau...
- Maaf, dia adalah muridku.
350
00:22:41,525 --> 00:22:42,520
Sebentar! Sebentar!
351
00:22:43,275 --> 00:22:45,020
Aku adalah guru dari sekolah, guru.
352
00:22:45,025 --> 00:22:46,400
- Hei Kang Yoo Jin!
- Hei! Seonsaeng!
353
00:22:46,400 --> 00:22:48,275
Bercanda ya kau? Sini!
354
00:22:48,275 --> 00:22:51,020
- Hei!
- Ajeossi! Ajeossi ini siapa?
355
00:22:51,025 --> 00:22:53,270
Tidak ada di sini!
Cepat pergi!
356
00:22:53,400 --> 00:22:56,150
Hei! Aku yang akan membawanya
pergi dari sini. Lepaskan tanganmu!
357
00:23:00,275 --> 00:23:01,025
Lepaskan dia!
358
00:23:03,150 --> 00:23:04,275
Kampret!
359
00:23:06,400 --> 00:23:07,900
Dasar kampret ini...
360
00:23:11,275 --> 00:23:14,900
Aku akan meninggalkan tempat ini dengan diam-diam.
Tidak usah saling mencari masalah.
361
00:23:46,650 --> 00:23:49,650
- Coba tanya pada para eonni.
- Cukup! Ayo cepat jalan!
362
00:24:01,900 --> 00:24:03,525
Mana bisa pergi begitu saja?
363
00:24:03,525 --> 00:24:06,650
Ajeossi tadi begitu melihat foto
Soo Yeon pada bilang dia adalah Chae Rim.
364
00:24:06,650 --> 00:24:09,020
Bisa jadi mereka salah lihat orang.
365
00:24:09,525 --> 00:24:11,400
Lagipula, kau tidak boleh
ke tempat seperti ini.
366
00:24:11,400 --> 00:24:14,025
Ceritakan, ceritakan.
Aku ini adalah seorang guru.
367
00:24:14,025 --> 00:24:17,520
Tidak usah pura-pura peduli.
Buang-buang waktu saja.
368
00:24:18,400 --> 00:24:19,900
Aku bukan pura-pura peduli.
369
00:24:19,900 --> 00:24:22,400
Hal semacam ini harus diselidiki
terlebih dahulu secara terstruktur.
370
00:24:22,400 --> 00:24:24,150
Kenapa sifatmu begitu tidak sabaran?
371
00:24:26,025 --> 00:24:27,900
Seonsaeng-nim sebaiknya lanjutkan
saja permainan menangkap bonekamu.
372
00:24:29,900 --> 00:24:30,525
Kelihatan olehmu ternyata.
373
00:24:36,400 --> 00:24:37,900
Aku kurang tahu.
374
00:24:38,900 --> 00:24:40,270
Eonni, lihat baik-baik!
375
00:24:40,275 --> 00:24:42,900
Dia di sini kerja menggunakan
nama Chae Rim, 'kan?
376
00:24:42,900 --> 00:24:43,520
Ya, 'kan?
377
00:24:44,525 --> 00:24:45,650
Aku kurang tahu.
378
00:24:46,275 --> 00:24:48,520
Kalau mau tahu perihal agassi,
Lee Seul Eonni lebih tahu.
379
00:24:49,025 --> 00:24:49,775
Lee Seul Eonni?
380
00:24:50,400 --> 00:24:52,025
Maaf, aku permisi dulu.
381
00:24:52,025 --> 00:24:52,900
Ah, iya.
382
00:24:56,900 --> 00:24:59,020
Aigoo, ini yang kubutuhkan.
383
00:24:59,650 --> 00:25:01,020
Semoga Anda sehat selalu.
384
00:25:01,025 --> 00:25:02,400
- Byeong Doo.
- Ya?
385
00:25:02,400 --> 00:25:03,775
Tolong sampaikan rasa terima-kasihku.
386
00:25:03,775 --> 00:25:04,400
Iya.
387
00:25:04,650 --> 00:25:06,900
Hei! Tunggu apa lagi?
Ayo masuk! Cepat masuk!
388
00:25:07,275 --> 00:25:08,400
Sini! Sini!
389
00:25:09,775 --> 00:25:11,650
Hei, hari ini kalian harus
melayani dengan baik.
390
00:25:12,900 --> 00:25:15,275
Jarang-jarang berkumpul seperti ini.
Silakan dinikmati.
391
00:25:15,275 --> 00:25:16,275
Oke!
392
00:25:22,525 --> 00:25:24,025
- Ayo bersulang!
- Bersulang!
393
00:25:26,400 --> 00:25:27,525
Ayo minum segelas.
394
00:25:31,650 --> 00:25:35,020
Seonsaeng-nim, menurutmu eonni itu
menyembunyikan sesuatu, 'kan?
395
00:25:35,900 --> 00:25:39,025
Madamnya yang bernama Lee Seul itu
pasti tahu sesuatu.
396
00:25:42,650 --> 00:25:44,775
Iya, aku tahu.
397
00:25:44,775 --> 00:25:46,150
Malam-malam begini kau
jangan sembarangan berkeliaran.
398
00:25:46,150 --> 00:25:48,400
Cepatlah pulang ke rumah.
Jika tidak, orang-tuamu akan khawatir.
399
00:25:49,150 --> 00:25:50,770
Kau tidak mengkhawatirkan Soo Yeon?
400
00:25:51,400 --> 00:25:52,650
Hari ini dia juga tidak masuk sekolah.
401
00:25:52,900 --> 00:25:55,775
Anu, itu...
Itu nanti akan kubicarakan dengan wali kelas.
402
00:25:55,775 --> 00:25:57,020
Kau kira aku belum pernah coba?
403
00:25:57,900 --> 00:26:01,150
Orang-orang dewasa yang ada di sini,
tidak ada satupun yang bersedia mendengarkanku.
404
00:26:01,150 --> 00:26:03,020
Sampai polisi pun tidak punya informasi apapun.
405
00:26:04,150 --> 00:26:05,520
Tidak ada yang menganggap jika
ini adalah sebuah masalah.
406
00:26:06,400 --> 00:26:07,650
Siapa yang kan mencari Soo Yeon?
407
00:26:10,025 --> 00:26:12,020
Anu... aku punya seorang hubae
yang bekerja sebagai polisi.
408
00:26:12,025 --> 00:26:13,270
Aku coba bicarakan dengannya.
409
00:26:13,650 --> 00:26:16,900
Kau fokus ke sekolah saja.
Jangan ikut campur masalah ini, mengerti?
410
00:26:17,900 --> 00:26:18,900
Jangan seharian bolos terus.
411
00:26:29,900 --> 00:26:30,900
Lewat mana?
412
00:26:31,275 --> 00:26:33,020
Tidak usah, berhenti saja di sini.
413
00:26:33,650 --> 00:26:35,270
Kuantar kau pulang.
Ke mana jadinya?
414
00:26:35,275 --> 00:26:38,550
Aku bisa pulang sendiri.
Kau berhenti di sini saja.
415
00:26:39,275 --> 00:26:40,770
Anu, berhenti begitu saja di sini...
416
00:26:45,025 --> 00:26:46,520
Aigoo, awas pintunya copot!
417
00:26:47,525 --> 00:26:48,900
Duh, ini anak...
418
00:26:49,900 --> 00:26:51,150
Orang dewasa tidak akan bisa mengerti.
419
00:27:55,025 --> 00:27:57,775
Hape... sialan!
420
00:28:11,300 --> 00:28:11,400
-= Eomma =-
-= Kau lagi di mana? =-
421
00:28:11,400 --> 00:28:12,920
-= Eomma =-
-= Kau lagi di mana? =-
Aigoo, ini anak.
422
00:28:15,100 --> 00:28:16,400
Bisanya ninggalin barang saja.
423
00:28:35,775 --> 00:28:36,525
Apa itu?
424
00:28:44,900 --> 00:28:46,275
Itu... Yoo Jin!
425
00:28:49,900 --> 00:28:50,900
Hei!
426
00:28:51,900 --> 00:28:53,400
Siapa bangsat itu?
Yoo Jin!
427
00:28:55,400 --> 00:28:57,775
Hei, Yoo Jin!
Yoo Jin!
428
00:29:00,650 --> 00:29:01,525
Telah menyusahkan.
429
00:29:03,525 --> 00:29:06,900
Dilihat dari kondisinya,
siswi ini tidak ada luka apa-apa.
430
00:29:07,150 --> 00:29:10,025
Aku sudah mengerti maksud kalian.
Akan kami selidiki.
431
00:29:10,900 --> 00:29:12,150
Ajeossi, tunggu sebentar!
432
00:29:13,650 --> 00:29:17,400
Bisa jadi orang-orang tersebut juga
telah menculik temanku.
433
00:29:17,525 --> 00:29:20,775
Iya, iya.
Hal itu juga akan kami selidiki.
434
00:29:20,900 --> 00:29:22,900
Anu, harus tunggu sampai kapan
baru akan diselidiki?
435
00:29:23,275 --> 00:29:25,520
Jelas-jelas sudah ada laporan hilang.
Tapi sampai sekarang tidak ada informasi apapun.
436
00:29:27,400 --> 00:29:30,775
Itu... harus melalui prosedur dulu.
437
00:29:31,025 --> 00:29:32,525
Jangan khawatir! Tunggu saja.
438
00:29:33,900 --> 00:29:36,025
Jangan khawatir!
Kami akan menghubungi lagi setelah
kami lakukan penyelidikan.
439
00:29:56,900 --> 00:29:57,525
Hati-hati di jalan.
440
00:30:03,275 --> 00:30:04,275
Hei, kenapa dengan detektif satu itu?
441
00:30:04,275 --> 00:30:05,900
Nafasnya bau alkohol.
442
00:30:06,275 --> 00:30:08,025
Kerjanya seperti asal-asalan saja.
443
00:30:08,025 --> 00:30:09,900
Aigoo, sekarang ini lagi masa-masa pemilu.
444
00:30:09,900 --> 00:30:12,650
Jika bukan masalah besar,
semuanya harus diselidiki secara diam-diam.
445
00:30:13,275 --> 00:30:14,650
Yang ini masih bukan masalah besar?
446
00:30:15,400 --> 00:30:17,350
Sudah menggunakan tongkat listrik
untuk mempertahankan diri dari serangan orang.
447
00:30:17,900 --> 00:30:20,900
Aigoo, pasti akan diselediki nanti.
Jangan khawatir.
448
00:30:22,650 --> 00:30:24,650
Lagipula kudengar dari Yoo Jin katanya
sudah ada laporan hilang ke polisi.
449
00:30:24,650 --> 00:30:25,650
Kenapa masih belum mulai pencarian?
450
00:30:26,775 --> 00:30:27,525
Anu... itu...
451
00:30:29,525 --> 00:30:30,525
Kasusnya masih belum diterima.
452
00:30:30,650 --> 00:30:31,400
Kenapa masih belum diterima?
453
00:30:31,775 --> 00:30:32,650
Jika bukan dari keluarga dekat,
454
00:30:32,650 --> 00:30:35,900
harus punya surat persetujuan dari keluarga
dekatnya baru bisa diterima.
455
00:30:35,900 --> 00:30:38,150
Kalau begitu ya jelaskan kepadanya.
456
00:30:38,275 --> 00:30:41,520
Aigoo, anak-anak di usia mereka
sudah biasa melarikan diri dari rumah.
457
00:30:41,525 --> 00:30:43,020
Seonsaeng-nim, biar kami lihat apa
yang bisa kami lakukan.
458
00:30:43,025 --> 00:30:44,025
Jangan terlalu dipikirkan.
459
00:30:44,275 --> 00:30:45,400
Lagipula kau adalah orang luar.
460
00:30:45,400 --> 00:30:47,650
Sebaiknya jangan terlalu ikut campur
urusan di tempat ini.
461
00:31:08,950 --> 00:31:11,950
-= Han Soo Yeon: tinggal bersama neneknya. =-
462
00:31:33,750 --> 00:31:34,950
-= Surat Kuasa =-
463
00:31:35,650 --> 00:31:36,275
Sudah.
464
00:31:37,525 --> 00:31:39,900
Selanjutnya polisi akan mengerahkan
tenaga untuk melakukan pencarian.
465
00:31:40,400 --> 00:31:42,150
Jangan khawatir ya, Halmeoni.
466
00:31:43,025 --> 00:31:44,425
Demi Soo Yeon...
467
00:31:44,520 --> 00:31:48,020
kau sampai datang langsung ke kediaman
yang bobrok ini. Aku sungguh berterima kasih.
468
00:31:48,400 --> 00:31:50,275
Aigoo, jangan begitu.
Ini adalah hal yang harus kulakukan.
469
00:31:51,900 --> 00:31:54,900
Soo Yeon semenjak kehilangan
kedua orang-tuanya,
470
00:31:56,025 --> 00:31:57,270
hidupnya sebatang kara.
471
00:31:59,275 --> 00:32:03,270
Untung ada orang baik sepertimu
yang berada di sisinya.
472
00:32:03,525 --> 00:32:06,020
Sungguh sebuah keberuntungan
di tengah ketidakberuntungan.
473
00:32:09,775 --> 00:32:11,400
Anu, pagi-pagi begitu ada urusan apa?
474
00:32:12,150 --> 00:32:13,775
Nih! Untukmu.
475
00:32:13,775 --> 00:32:14,400
Ini apa?
476
00:32:14,900 --> 00:32:16,525
Surat persetujuan.
Terimalah kasusnya.
477
00:32:17,400 --> 00:32:20,150
Aigoo, Kochi-nim kenapa sampai
harus susah payah begitu?
478
00:32:20,525 --> 00:32:21,900
Apa maksudmu dengan 'susah payah', kampret?
479
00:32:21,900 --> 00:32:24,650
'Kan sudah kubilang,
biar kami saja yang ngurus.
480
00:32:25,150 --> 00:32:26,025
Ah, dasar!
481
00:32:27,650 --> 00:32:29,650
Kampret ini, kau ini kenapa sih
dari kemarin begitu?
482
00:32:30,025 --> 00:32:32,150
Anu, bukan seperti itu.
483
00:32:33,150 --> 00:32:34,900
Anu, begitu cara polisi di sini
dalam menanggapi kasus?
484
00:32:35,025 --> 00:32:36,770
Iya, iya, segera dilaksanakan.
485
00:32:36,900 --> 00:32:38,025
Kerjakan dengan baik!
486
00:32:38,275 --> 00:32:40,520
Dan juga katanya dia bekerja paruh waktu
di klub malam Yangsoo.
487
00:32:40,525 --> 00:32:41,650
Jangan lupa cek ke sana.
488
00:32:41,775 --> 00:32:42,275
Iya.
489
00:32:43,400 --> 00:32:45,525
Dasar ini orang.
490
00:32:47,150 --> 00:32:48,650
Cepat! Cepat ditangani!
491
00:32:48,900 --> 00:32:49,400
Iya.
492
00:32:51,400 --> 00:32:54,400
Pemilihan ketua dewan direksi baru
tinggal beberapa hari lagi.
493
00:32:54,400 --> 00:32:56,900
Murid-murid yang kurang berprestasi
tolong lebih diawasi.
494
00:32:58,150 --> 00:33:01,520
Aigoo, bukannya ke sini lebih awal.
Aigoo...
495
00:33:03,775 --> 00:33:07,020
Pada hari pemilihan nanti,
jangan sampai ada satupun yang ketinggalan.
496
00:33:07,025 --> 00:33:08,900
Semua staf diharuskan untuk
ikut memilih.
497
00:33:11,400 --> 00:33:13,400
Menurutku performansi para guru
boleh dibilang cukup bagus.
498
00:33:14,275 --> 00:33:15,150
Yeok Seonsaeng-nim...
499
00:33:15,775 --> 00:33:17,270
Kau tidak boleh cuma mendengar
cerita sepihak dari murid saja.
500
00:33:18,150 --> 00:33:19,150
Han Yoo Jin juga.
501
00:33:19,150 --> 00:33:20,400
Dia adalah pindahan dari Seoul.
502
00:33:20,400 --> 00:33:22,150
Masalahnya banyak sekali seperti
halnya para siswa di sini.
503
00:33:23,275 --> 00:33:24,275
Namanya Kang Yoo Jin.
504
00:33:25,650 --> 00:33:26,650
Ah, maksudku Kang Yoo Jin.
505
00:33:28,025 --> 00:33:28,775
Dan juga, coba lihat ini.
506
00:33:29,525 --> 00:33:30,775
Siswi Han Soo Yeon ini...
507
00:33:31,150 --> 00:33:33,150
Sering absen tanpa ada alasan yang jelas.
508
00:33:33,400 --> 00:33:35,525
Dan tiba-tiba datang lagi seolah-olah
tidak ada masalah apapun.
509
00:33:35,900 --> 00:33:38,770
Kali ini sudah pasti setelah kabur dari rumah
ia melakukan entah hal apa tidak terpuji.
510
00:33:39,275 --> 00:33:40,275
Apapun itu.
511
00:33:40,650 --> 00:33:41,520
Anak itu tidak ke mana-mana.
512
00:33:41,525 --> 00:33:43,400
Tapi dia menghilang setelah
mengunjungi sebuah klub malam.
513
00:33:44,775 --> 00:33:46,770
Makanya kubilang dia kabur dari rumah.
514
00:33:47,900 --> 00:33:49,900
Orang yang pergi ke tempat semacam itu,
'kan sudah jelas?
515
00:33:50,275 --> 00:33:52,270
- Seonsaeng-nim!
- Yeok Seonsaeng, sebentar.
516
00:33:52,275 --> 00:33:53,770
Ke sini sebentar! Sebentar saja.
517
00:33:55,525 --> 00:33:57,400
Kenapa begitu serius?
518
00:33:57,775 --> 00:33:58,400
Yeok Seonsaeng...
519
00:33:59,025 --> 00:34:01,020
Kau jangan berpikir karena di kampung
murid-muridnya pada lugu-lugu semua.
520
00:34:01,400 --> 00:34:02,650
Sama sekali tidak begitu.
521
00:34:03,650 --> 00:34:04,275
Anu, tetap saja...
522
00:34:04,275 --> 00:34:05,275
Anu...
523
00:34:05,650 --> 00:34:07,650
Semester lalu juga ada seorang siswa
yang entah kesambit apa
524
00:34:07,650 --> 00:34:10,270
kabur ke Seoul ikut audisi jadi penyanyi.
525
00:34:10,275 --> 00:34:11,400
Pada akhirnya setelah kabur dari rumah,
526
00:34:11,400 --> 00:34:13,025
sampai sekarang masih belum juga pulang.
527
00:34:13,900 --> 00:34:15,650
Terus dia juga tidak lapor hilang ke polisi?
528
00:34:15,650 --> 00:34:17,650
Bukan, makanya...
529
00:34:17,650 --> 00:34:19,650
Jangan ngurusin anak-anak macam itu.
530
00:34:19,775 --> 00:34:23,520
Cukup urusin saja anak-anak yang masih belum
bayar uang sekolah dan uang adm.
531
00:34:23,525 --> 00:34:26,650
Dengan begitu kau baru bisa mendapat
prestasi kerja yang bagus.
532
00:34:27,150 --> 00:34:28,775
- Aku mengerti.
- Baik.
533
00:34:41,900 --> 00:34:42,650
Hei!
534
00:34:44,150 --> 00:34:46,270
Kenapa kau ngotot ingin bertemu
dengan madam itu?
535
00:34:46,275 --> 00:34:48,400
Tadi pagi sudah kulaporkan
pada hubae-ku yang polisi.
536
00:34:48,400 --> 00:34:50,650
Melapor kepada polisi di daerah ini
tidak ada bedanya dengan tidak lapor.
537
00:34:50,650 --> 00:34:53,650
Anu, kau sudah mengalami kejadian
seperti itu semalam.
538
00:34:53,650 --> 00:34:55,400
Nyalimu ini terlalu kelewat batas.
539
00:34:55,650 --> 00:34:57,525
Kalau kau sampai terluka bagaimana?
540
00:34:58,275 --> 00:35:01,400
Seonsaeng-nim bukan mengkhawatirkanku tapi
khawatir dirimu sendiri akan terluka, bukan begitu?
541
00:35:01,650 --> 00:35:04,520
Jika Soo Yeon adalah putrimu,
apa yang akan kau lakukan?
542
00:35:04,525 --> 00:35:05,650
Sampai polisi bisa menemukannya,
543
00:35:05,650 --> 00:35:07,520
kau cuma sibuk mengutip uang dari anak-anak?
544
00:35:08,900 --> 00:35:13,150
Anu... bukan itu maksudku.
545
00:35:13,150 --> 00:35:16,770
Kukira pada saat kau bilang
"Aku akan membawanya pergi",
546
00:35:17,525 --> 00:35:20,020
Seonsaeng-nim berbeda dengan yang lainnya.
547
00:35:25,650 --> 00:35:27,650
Seonsaeng-nim, kau cukup fokus
menguras uang anak-anak saja.
548
00:35:28,025 --> 00:35:29,025
Hei, dasar ini anak...
549
00:35:39,900 --> 00:35:40,400
Yoo Jin...
550
00:35:43,900 --> 00:35:44,900
Apa yang mengganggu pikiranmu?
551
00:35:59,400 --> 00:36:00,900
=Oh Hyeongsa-nim, ada masalah apa lagi?=
[Hyeongsa: Detektif]
552
00:36:00,900 --> 00:36:04,400
Hei, yang muncul di sistem
itu adalah dia, 'kan?
553
00:36:04,400 --> 00:36:06,775
- Anu, itu...
- Harus bagaimana kujelaskan?
554
00:36:06,775 --> 00:36:08,400
Sudah kuperingatkan kau jangan
menerima kasus laporan orang hilang.
555
00:36:08,400 --> 00:36:09,275
Anu...
556
00:36:09,275 --> 00:36:13,400
Dia datang membawa surat persetujuan.
Aku tidak punya pilihan lain.
557
00:36:13,525 --> 00:36:14,275
Hei, kampret!
558
00:36:14,775 --> 00:36:17,400
=Segera balik ke kantor polisi! Mengerti?=
559
00:36:18,650 --> 00:36:19,400
Baik, aku mengerti.
560
00:36:21,025 --> 00:36:22,275
Serba salah memang.
561
00:36:52,900 --> 00:36:54,500
-= WC Wanita =-
562
00:36:58,650 --> 00:36:59,650
Dasar anak-anak ini.
563
00:37:00,275 --> 00:37:01,525
Hei kampret!
Bawa rokok kalian dan keluar!
564
00:37:02,150 --> 00:37:02,650
Tidak mau keluar?
565
00:37:03,900 --> 00:37:04,775
Aku tidak merokok tuh!
566
00:37:04,775 --> 00:37:05,650
Kurang ajar!
567
00:37:05,775 --> 00:37:06,400
Kau punya bukti?
568
00:37:07,525 --> 00:37:08,770
Lubang hidungmu masih
mengepulkan asap.
569
00:37:08,775 --> 00:37:11,020
Sini! Sini! Mana rokoknya?
Rokok!
570
00:37:11,025 --> 00:37:12,520
Nguntit sampai ke tempat
orang berak.
571
00:37:13,025 --> 00:37:14,775
Dasar kurang ajar!
Mana rokoknya?
572
00:37:15,400 --> 00:37:16,900
Kalau sampai kutemukan,
awas saja kalian!
573
00:37:16,900 --> 00:37:17,775
Jangan ke mana-mana!
574
00:37:19,525 --> 00:37:20,150
Menyebalkan.
575
00:37:21,025 --> 00:37:24,400
- Rokok... rokoknya di mana?
- Ayo kita pergi!
576
00:37:25,150 --> 00:37:26,275
Hei! Berdiri di situ jangan gerak-gerak!
577
00:37:27,150 --> 00:37:29,775
Aigoo, sial! Aigoo...
578
00:37:30,025 --> 00:37:33,150
Hei! Hei kampret!
Berdiri di sana! Aigoo...
579
00:37:33,525 --> 00:37:34,775
Kenapa barang ini bisa jatuh?
580
00:37:35,775 --> 00:37:37,400
Aigoo, dasar kurang ajar.
581
00:37:46,400 --> 00:37:47,025
Apa ini?
582
00:38:08,525 --> 00:38:09,960
Ya, Gyogam Seonsaeng-nim?
[Gyogam Seonsaeng - wakil kepala sekolah]
583
00:38:13,525 --> 00:38:14,275
Anda mencari saya?
584
00:38:15,400 --> 00:38:18,400
Saya menemukan barang yang
mencurigakan di WC...
585
00:38:18,400 --> 00:38:20,525
Yang melaporkan kasus ke polisi
adalah Yeok Seonsaeng-nim?
586
00:38:21,025 --> 00:38:21,650
Maaf?
587
00:38:21,775 --> 00:38:24,270
Aku tanya sekali lagi. Kau yang melaporkan
ke polisi jika ada murid kita yang hilang?
588
00:38:24,650 --> 00:38:26,650
Barusan pihak polisi telepon
dan menanyakan hal ini.
589
00:38:26,900 --> 00:38:28,400
Iya, namanya Han Soo Yeon.
590
00:38:28,525 --> 00:38:29,275
Yeok Seonsaeng-nim...
591
00:38:30,150 --> 00:38:31,770
Aku memberimu kepercayaan mengawasi
supaya anak-anak tidak bertingkah.
592
00:38:32,150 --> 00:38:34,400
Tapi tidak menyuruhmu membuat
masalah menjadi membesar.
593
00:38:35,275 --> 00:38:38,650
Anu, chingu satu itu sudah beberapa
hari tidak masuk sekolah.
594
00:38:38,650 --> 00:38:39,525
Yeok Seonsaeng-nim!
595
00:38:39,650 --> 00:38:42,270
Kenapa harus membocorkan masalah
internal sekolah ke luar?
596
00:38:42,525 --> 00:38:44,150
Dan itu tidak lebih dari seorang
anak yang melarikan diri dari rumah.
597
00:38:44,275 --> 00:38:47,400
Tapi ini tidak sekedar kasus
melarikan diri dari rumah.
598
00:38:47,400 --> 00:38:47,900
Hei!
599
00:38:48,775 --> 00:38:51,775
Posisiku jauh di atasmu Yeok Seonsaeng.
600
00:38:51,775 --> 00:38:53,770
Karena khawatir, aku memberimu
sebuah peringatan.
601
00:38:54,150 --> 00:38:56,900
Lakukan sesuai dengan yang diperintahkan.
Jangan berbuat macam-macam!
602
00:38:56,900 --> 00:38:58,150
Jika sampai ada apa-apa,
603
00:38:58,150 --> 00:39:01,150
kau harus sanggup menahan konsekuensinya.
Mengerti?
604
00:39:32,775 --> 00:39:33,525
Baik, sampai jumpa.
605
00:39:39,650 --> 00:39:41,650
Hari itu Anda membantuku mencari
informasi tentang Akademi Seni Rupa...
606
00:39:41,650 --> 00:39:42,770
Terima kasih, Seonsaeng-nim.
607
00:39:44,775 --> 00:39:46,400
Ah iya.
Terima kasih.
608
00:40:03,400 --> 00:40:06,650
Kim Seonsaeng?
Kau mau jalan sekarang?
609
00:40:08,025 --> 00:40:08,525
Iya.
610
00:40:08,525 --> 00:40:11,770
Kalau begitu pas mau pergi
tolong bantu bawain ini sekalian.
611
00:40:12,900 --> 00:40:13,400
Iya.
612
00:40:13,650 --> 00:40:18,025
Aigoo...
Ayo cepat ke sini! Aku sibuk sekali.
613
00:41:13,120 --> 00:41:14,120
-= 3-3 Kang Yoo Jin: Baik, aku juga sudah di jalan, Seonsaeng-nim. =-
614
00:41:14,520 --> 00:41:17,720
-= 3-3 Kang Yoo Jin: Seonsaeng-nim, masih di sekolah? =-
-= Sekarang lagi siap-siap mau jalan. =-
-= 3-3 Kang Yoo Jin: Di mana sekarang? =-
-= Sekarang lagi mau jalan. Tunggulah sebentar, Yoo Jin. =-
-= 3-3 Kang Yoo Jin: Baik, aku juga sudah di jalan, Seonsaeng-nim. =-
615
00:41:22,900 --> 00:41:24,900
-= 3-3 Han Soo Yeon =-
-= Baik, kau tunggu aku di sana. Aku segera tiba, Soo Yeon. =-
-= Lee Eun Jeong: Iya, sudah kukonfirmasi. =-
616
00:41:24,900 --> 00:41:28,900
-= 3-3 Han Soo Yeon: Seonsaeng-nim, sekarang aku lagi ada urusan. Kau bisa ke sini jemput aku? =-
-= Baik, kau tunggu aku di sana, Soo Yeon. =-
617
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
-= Si kepala besar =-
618
00:41:44,600 --> 00:41:45,600
-= Yeok Gi Cheol Kochi-nim =-
619
00:41:46,525 --> 00:41:47,150
Hei kampret!
620
00:41:48,150 --> 00:41:49,770
Kau kerjakan apa yang kuperintahkan.
621
00:41:49,775 --> 00:41:51,650
Kenapa menerima kasus tanpa izin?
622
00:42:04,150 --> 00:42:05,150
Hei, kau di mana?
623
00:42:05,150 --> 00:42:06,270
=Kau tidak perlu tahu.=
624
00:42:06,275 --> 00:42:08,020
Jangan bercanda!
Di mana sekarang?
625
00:42:08,275 --> 00:42:09,770
=Jangan-jangan kau sedang bertemu
dengan guru seni rupa itu?
626
00:42:10,400 --> 00:42:14,275
Hei, jangan bertemu dengannya.
Kita perlu bicara. Kau di mana sekarang?
627
00:42:14,275 --> 00:42:16,150
Apa maksudmu sekarang?
628
00:42:16,150 --> 00:42:18,770
Kampret itu memasang kamera
tersembunyi di WC kalian.
629
00:42:18,775 --> 00:42:20,020
=Dia adalah orang yang mencurigakan.=
630
00:42:21,025 --> 00:42:25,400
Dan juga hari di mana Soo Yeon
menghilang adalah bulan juni tanggal 7, bukan?
631
00:42:26,025 --> 00:42:26,525
Iya.
632
00:42:26,775 --> 00:42:29,275
=Iya, 'kan?
Kampret itu patut dicurigai.=
633
00:42:30,400 --> 00:42:32,150
=Aku sudah cek daftar riwayat obrolannya.=
634
00:42:32,275 --> 00:42:34,770
Orang yang menjemput Soo Yeon
malam itu adalah dia.
635
00:42:38,900 --> 00:42:40,150
=Pokoknya, di mana kau sekarang?=
636
00:42:40,900 --> 00:42:42,900
Itu...
637
00:42:45,650 --> 00:42:48,520
Hei, jangan-jangan kalian sedang bersama ya?
638
00:42:48,525 --> 00:42:49,150
Iya.
639
00:42:52,025 --> 00:42:54,400
=Kalau begitu beritahu aku di mana
posisimu sekarang lewat SMS. Mengerti?=
640
00:42:54,650 --> 00:42:55,150
Iya.
641
00:43:19,525 --> 00:43:20,770
Barusan bicara dengan siapa di telepon?
642
00:43:25,820 --> 00:43:27,275
Eomma.
643
00:43:50,150 --> 00:43:51,400
Sabuk pengamannya harus dipasang, Yoo Jin.
644
00:44:17,150 --> 00:44:18,150
Tapi Seonsaeng-nim...
645
00:44:19,900 --> 00:44:23,400
Kalau mau ke kota,
harusnya ambil arah yang berlawanan.
646
00:44:24,400 --> 00:44:26,275
Aku mau ke rumah ambil barang sebentar.
647
00:44:26,650 --> 00:44:27,900
Berhenti dulu sejenak baru lanjut lagi.
648
00:44:47,600 --> 00:44:50,600
-= Sekarang sedang dalam perjalanan
menuju ke rumah guru seni rupa. =-
649
00:44:56,700 --> 00:44:58,700
-= Yoo Jin: Sekarang sedang dalam perjalanan
menuju ke rumah guru seni rupa. =-
650
00:44:59,400 --> 00:45:00,400
Sialan!
651
00:45:03,150 --> 00:45:04,550
Seonsaeng-nim...
652
00:45:05,650 --> 00:45:07,150
Itu...
653
00:45:07,450 --> 00:45:09,650
Adalah pemberian dari Soo Yeon ya?
654
00:45:12,900 --> 00:45:13,720
Iya.
655
00:45:14,420 --> 00:45:15,720
Hadiah darinya.
656
00:45:16,775 --> 00:45:17,525
Seonsaeng-nim...
657
00:45:18,900 --> 00:45:21,025
Hari itu Soo Yeon benar-benar
tidak ada menghubungimu?
658
00:45:24,400 --> 00:45:25,150
Kalau begitu hari itu--
659
00:45:25,150 --> 00:45:25,650
Yoo Jin...
660
00:45:27,400 --> 00:45:28,775
Kita jangan bicarakan masalah
Soo Yeon lagi, boleh?
661
00:45:29,650 --> 00:45:30,900
Hari itu setelah selesai kelas seni rupa...
662
00:45:30,900 --> 00:45:31,650
Yoo Jin...
663
00:45:31,900 --> 00:45:32,775
Kau bersama Soo Yeon...
664
00:45:32,775 --> 00:45:34,150
Hei beneran, Yoo Jin!
665
00:46:03,150 --> 00:46:03,775
Bangun!
666
00:46:27,900 --> 00:46:28,900
Yoo Jin...
667
00:46:29,400 --> 00:46:31,275
Coba kulihat.
668
00:46:32,025 --> 00:46:34,020
Aku memukulmu bukan karena
aku membencimu.
669
00:46:36,900 --> 00:46:38,025
Semua ini adalah salah paham.
670
00:46:38,650 --> 00:46:40,520
Aku tidak pernah berbuat
apapun terhadapnya.
671
00:46:55,400 --> 00:46:56,525
Jangan menatapku dengan pandangan
mata seperti ini.
672
00:47:00,025 --> 00:47:02,275
Tidak, aku tidak melakukan apapun
terhadapnya.
673
00:47:15,900 --> 00:47:16,900
Sudah kubilang tidak ada.
674
00:47:18,775 --> 00:47:19,775
Cuma salah paham!
675
00:47:24,525 --> 00:47:26,900
Yoo Jin! Sialan!
676
00:47:29,525 --> 00:47:30,025
Yoo Jin!
677
00:47:41,400 --> 00:47:42,150
Sialan!
678
00:47:51,525 --> 00:47:53,650
Hei Yoo Jin!
Hei! Bajingan kau!
679
00:48:04,900 --> 00:48:06,025
Bajingan! Sini kau!
680
00:48:08,150 --> 00:48:09,650
Sini kau! Hei!
681
00:48:10,650 --> 00:48:11,400
Seonsaeng-nim, sebentar!
682
00:48:11,525 --> 00:48:12,150
Bajingan!
683
00:48:14,900 --> 00:48:15,400
Kampret!
684
00:48:15,400 --> 00:48:16,150
Yoo Jin!
685
00:48:18,525 --> 00:48:19,650
Hei, dasar psikopat!
686
00:48:20,525 --> 00:48:22,525
Jadi seorang guru tapi malah merekam siswinya
secara diam-diam dengan kamera tersembunyi?
687
00:48:22,525 --> 00:48:24,900
Apa yang kau rencanakan setelah menculiknya?
688
00:48:25,025 --> 00:48:26,270
Apa yang akan kau lakukan, kampret!
689
00:48:27,525 --> 00:48:31,150
Aku telah bersalah.
Tolong jangan lapor polisi.
690
00:48:31,150 --> 00:48:32,370
Kampret satu ini.
691
00:48:32,650 --> 00:48:34,900
Hei! Ini adalah hape milik Soo Yeon.
692
00:48:34,900 --> 00:48:36,270
Kenapa bisa ada di tanganmu?
693
00:48:36,900 --> 00:48:38,150
Jangan-jangan Soo Yeon sudah
kau celakakan?
694
00:48:39,025 --> 00:48:40,025
Bukan, bukan seperti itu.
695
00:48:40,025 --> 00:48:42,150
Jangan macam-macam!
Cepat jelaskan semuanya!
696
00:48:43,025 --> 00:48:44,520
Mau aku langsung lapor polisi, begitu?
697
00:48:44,525 --> 00:48:46,150
Tidak, tidak. Tidak.
698
00:48:49,150 --> 00:48:50,775
Aku ceritakan semuanya.
699
00:48:52,900 --> 00:48:55,775
Malam itu aku menerima panggilan
telepon dari Soo Yeon.
700
00:48:56,775 --> 00:48:59,020
Karena itu aku pergi menjemputnya.
701
00:49:00,525 --> 00:49:03,150
Soo Yeon, kau tidak apa-apa?
702
00:49:53,150 --> 00:49:53,650
Baik.
703
00:49:59,650 --> 00:50:02,650
Anu... Seonsaeng-nim...
704
00:50:03,650 --> 00:50:04,650
Anda jalan saja dulu.
705
00:50:05,900 --> 00:50:08,150
Ada orang yang datang menjemputku.
706
00:50:10,775 --> 00:50:11,650
Siapa?
707
00:50:11,900 --> 00:50:12,775
Anu...
708
00:50:14,150 --> 00:50:16,400
Tidak usah khawatir.
Jalanlah dulu.
709
00:50:17,650 --> 00:50:19,025
Terima kasih.
710
00:50:53,650 --> 00:50:55,400
Aku menurunkan Soo Yeon dan pergi.
711
00:50:56,400 --> 00:50:58,900
Tapi kemudian aku merasa tidak tenang
jadi aku balik lagi.
712
00:51:05,525 --> 00:51:06,025
Soo Yeon!
713
00:51:08,900 --> 00:51:09,650
Soo Yeon!
714
00:51:12,400 --> 00:51:13,525
Soo Yeon, kau di dalam?
715
00:51:18,900 --> 00:51:19,525
Soo Yeon!
716
00:51:42,900 --> 00:51:45,650
Jadi kau menemukan hape ini?
Kau suruh aku percaya pada omong-kosongmu?
717
00:51:45,650 --> 00:51:46,650
Sungguh.
718
00:51:47,650 --> 00:51:49,900
Setelah itu aku tidak pernah
melihat Soo Yeon lagi.
719
00:51:50,275 --> 00:51:51,650
Lalu kenapa kau tidak langsung lapor polisi?
720
00:51:55,400 --> 00:51:57,775
Aku cuma guru magang dan
belum begitu lama di sana.
721
00:51:58,150 --> 00:52:01,275
Takut terjadi apa-apa.
Hal ini Seonsaeng-nim juga ngerti.
722
00:52:03,150 --> 00:52:04,150
Dasar kunyuk!
723
00:52:05,650 --> 00:52:10,650
Aku murni menyukainya
karena itu aku bersikap baik padanya.
724
00:52:10,650 --> 00:52:12,400
Ini menjadi sebuah masalah?
725
00:52:12,775 --> 00:52:14,400
Dasar kampret! Murni?
726
00:52:14,650 --> 00:52:16,400
Menurutku kau sudah tidak waras.
727
00:52:16,400 --> 00:52:18,025
Mereka masih di bawah umur, kampret!
728
00:52:19,400 --> 00:52:21,400
Orang yang melukai Yoo Jin
kemarin malam adalah kau?
729
00:52:22,025 --> 00:52:25,025
Kemarin malam aku ada acara
minum-minum bersama Gyogam Seonsaeng.
[Gyogam Seonsaeng - Wakil Kepala Sekolah]
730
00:52:25,025 --> 00:52:27,775
Aku sudah menceritakan dengan
sejujur-jujurnya padamu.
731
00:52:28,900 --> 00:52:30,150
Kau boleh verifikasi secara langsung.
732
00:52:31,650 --> 00:52:33,025
Bagaimanapun juga, kampret sepertimu...
733
00:52:34,150 --> 00:52:35,400
Harus dikasih sedikit pelajaran.
734
00:52:35,650 --> 00:52:36,525
Seonsaeng-nim...
735
00:52:36,650 --> 00:52:37,275
Jangan berisik!
736
00:52:37,525 --> 00:52:38,400
Ada orang?
737
00:52:39,400 --> 00:52:40,400
Kami dari kepolisian.
738
00:52:41,900 --> 00:52:42,900
Ada orang yang lapor polisi
jadi kami datang mengecek.
739
00:52:42,900 --> 00:52:43,525
Apaan ini?
740
00:52:43,525 --> 00:52:44,650
Sialan!
741
00:52:46,150 --> 00:52:47,525
Aku yang lapor polisi.
742
00:52:57,650 --> 00:53:00,650
Ini orang...
Menurutku sifatnya kurang baik.
743
00:53:00,650 --> 00:53:03,025
Yang bisa dicurigai tidak hanya satu
atau dua point. Ada satu anak yang hilang.
744
00:53:03,025 --> 00:53:05,525
Iya, iya, akan kami selidiki satu persatu.
745
00:53:05,775 --> 00:53:09,400
Dan juga hapenya harus dicek untuk melihat
percakapan terakhirnya adalah dengan siapa.
746
00:53:09,400 --> 00:53:10,775
Makanya...
747
00:53:11,150 --> 00:53:13,275
Sudah kubilang akan kami selidiki
satu persatu.
748
00:53:14,025 --> 00:53:15,525
Sudah cukup.
Kalian sudah boleh pulang.
749
00:53:18,900 --> 00:53:22,525
Mohon kalian selidiki dengan seksama.
Jangan cuma ngomong di mulut saja.
750
00:53:22,525 --> 00:53:23,200
Iya, iya.
751
00:53:23,200 --> 00:53:24,150
Selamat jalan!
752
00:53:25,525 --> 00:53:26,900
Orang-tua, silakan ke sini sebentar.
753
00:53:26,900 --> 00:53:27,775
Ya, Banjang-nim?
754
00:53:31,150 --> 00:53:31,900
Iya, iya.
755
00:53:33,275 --> 00:53:36,420
Anu, cepatlah keluar.
Sangat mengganggu soalnya.
756
00:53:42,775 --> 00:53:43,600
Kochi-nim!
757
00:53:44,500 --> 00:53:46,200
Barang buktinya sudah diterima.
758
00:53:46,275 --> 00:53:48,650
Penyelidikan akan segera dilaksanakan.
Jangan terlalu khawatir.
759
00:53:49,400 --> 00:53:54,150
Setelah hapenya selesai diperbaiki,
kau tolong cek panggilan telepon terakhir itu
dengan siapa, oke?
760
00:53:54,775 --> 00:53:56,025
Kochi-nim, kalau itu...
761
00:53:56,025 --> 00:53:58,270
Konten dari penyelidikan tidak bisa
diberitahukan kepada orang.
762
00:53:58,275 --> 00:54:00,900
Hei, aku 'kan guru di sekolah itu.
Sudah semestinya aku tahu.
763
00:54:00,900 --> 00:54:02,775
Aku sungguh serba salah jadinya.
764
00:54:03,650 --> 00:54:05,150
Laporan hilang itu sudah kau terima?
765
00:54:05,900 --> 00:54:07,275
Oh itu... masih belum.
766
00:54:07,275 --> 00:54:08,400
Kenapa belum?
767
00:54:08,525 --> 00:54:10,525
Ini adalah kebijakan dari atas.
Aku bisa apa?
768
00:54:10,525 --> 00:54:11,525
Aku juga tidak bisa berbuat apa-apa.
769
00:54:11,525 --> 00:54:12,650
Harap maklum, Kochi-nim.
770
00:54:12,650 --> 00:54:14,650
Hei, kalian ini kenapa sih?
771
00:54:14,650 --> 00:54:16,650
Mana bisa kalau begitu terus?
772
00:54:16,650 --> 00:54:18,775
Aku juga tahu jelas.
773
00:54:19,275 --> 00:54:21,150
Aku harus berangkat patroli nih!
774
00:54:21,150 --> 00:54:22,150
Setelah ada informasi baru kuhubungi lagi ya!
775
00:54:22,150 --> 00:54:22,775
Hei...
776
00:54:27,150 --> 00:54:28,150
Cuma satu ini saja?
777
00:54:30,400 --> 00:54:31,900
Di tempat lain juga kau pasang
beberapa biji, 'kan?
778
00:54:34,600 --> 00:54:35,900
-= Kim Gi Tae =-
779
00:54:37,150 --> 00:54:37,900
Hei!
780
00:54:38,500 --> 00:54:40,400
Kampret satu ini tidak bisa fokus?
781
00:54:49,775 --> 00:54:50,525
Ya, Hyeong-nim?
782
00:54:51,400 --> 00:54:53,400
Bagaimana?
Khasiat obatnya oke?
783
00:54:53,650 --> 00:54:55,150
=Bukan masalah ini.=
784
00:54:55,275 --> 00:54:57,275
Kasus lapor hilang itu untuk sementara
berhasil ditangguhkan.
785
00:54:59,275 --> 00:55:01,400
Tapi ternyata kampret satu itu
malah datang membawa barang bukti.
786
00:55:01,400 --> 00:55:02,025
Apa?
787
00:55:02,650 --> 00:55:05,270
=Sekarang ini jadi agak rumit.=
788
00:55:14,525 --> 00:55:15,525
Anda sudah tiba, Hoejang-nim.
789
00:55:16,275 --> 00:55:17,775
Selamat malam, Hoejang-nim.
790
00:55:19,025 --> 00:55:19,775
Anda sudah tiba, Sajang-nim.
791
00:55:19,775 --> 00:55:20,650
Uiwonjang mana?
[Uiwonjang - setara dengan chairman]
792
00:55:20,775 --> 00:55:21,775
Segera tiba.
793
00:55:22,650 --> 00:55:23,900
Pastinya lelah di perjalanan.
794
00:55:24,025 --> 00:55:24,525
Oh ya Hoejang-nim...
795
00:55:26,150 --> 00:55:27,275
Ada yang ingin saya sampaikan.
796
00:55:32,150 --> 00:55:35,650
Di saat-saat penting seperti ini,
begini caramu menangani masalah?
797
00:55:38,900 --> 00:55:40,150
Usaha lebih keras lagi!
798
00:55:40,650 --> 00:55:41,150
Baik.
799
00:55:45,275 --> 00:55:47,525
Kenapa? Ada apa?
800
00:55:50,900 --> 00:55:54,900
Seok Jae, ada masalah yang membuat
orang sakit kepala.
801
00:56:14,025 --> 00:56:19,650
Ranking paling akhir, hasil dari
simulasi ujian juga paling rendah.
802
00:56:19,900 --> 00:56:22,525
Jangan khawatir!
Kali ini pasti bisa lolos masuk ke Univ. Seoul.
803
00:56:22,525 --> 00:56:25,650
Seonsaeng-nim, guru seni rupa
masuk berita internal sekolah.
804
00:56:25,900 --> 00:56:27,150
Ini 'kan guru seni rupa?
805
00:56:27,150 --> 00:56:28,770
Ini adalah siswi dari sekolah kita, 'kan?
806
00:56:28,775 --> 00:56:30,650
Ini 'kan Han Soo Yeon dari kelas 3-3 itu?
807
00:56:30,775 --> 00:56:32,270
Entah berita ini benar atau tidak.
808
00:56:32,275 --> 00:56:33,400
Coba kalian lihat!
809
00:56:33,400 --> 00:56:35,770
Katanya dia merekam diam-diam
di dalam WC wanita.
810
00:56:35,775 --> 00:56:36,650
Ya ampun!
811
00:56:37,025 --> 00:56:38,400
Ini adalah prank anak-anak, 'kan?
812
00:56:38,400 --> 00:56:39,770
Tidak kusangka ternyata...
813
00:56:39,775 --> 00:56:40,650
Dia bukan orang seperti ini.
814
00:56:40,650 --> 00:56:42,150
Lalu ini siapa yang unggah?
815
00:56:42,150 --> 00:56:44,750
Bagaimana jika sekolah sampai
tahu kejadian ini?
816
00:56:45,025 --> 00:56:46,150
Aku tidak peduli.
817
00:56:46,525 --> 00:56:48,650
Yang bisa kulakukan, harus kulakukan.
818
00:56:48,775 --> 00:56:52,150
Setidaknya kau harus lulus SMA.
Kau yakin tidak akan menyesal di kemudian hari?
819
00:56:53,275 --> 00:56:53,775
Yakin.
820
00:56:54,525 --> 00:56:55,025
Aigoo...
821
00:56:57,275 --> 00:57:00,400
Kau masih muda, masih belum mengerti
dunia ini seperti apa.
822
00:57:00,400 --> 00:57:02,025
Seonsaeng-nim, aku sudah dewasa.
823
00:57:03,400 --> 00:57:05,400
Mulai sekarang aku hanya bisa menua.
824
00:57:18,275 --> 00:57:21,270
Kami agak terburu-buru pada saat merekrut.
825
00:57:22,525 --> 00:57:25,520
Alhasil tanpa peninjauan yang cermat,
kami laksanakan langsung.
826
00:57:25,900 --> 00:57:27,775
Apa maksudmu dengan ini?
827
00:57:28,900 --> 00:57:30,900
Aku minta maaf, Yeok Seonsaeng-nim.
828
00:57:31,650 --> 00:57:36,000
Dana pengembangan sekolah yang telah Anda
bayarkan tentu saja harus dikembalikan padamu.
829
00:57:40,275 --> 00:57:44,150
Ditambah uang kompensasi dan
biaya alokasi ini mohon diterima.
830
00:57:50,150 --> 00:57:53,270
Dan kami berharap supaya
Anda jangan terlalu berkecil hati.
831
00:57:54,900 --> 00:57:57,150
Jika terjadi perselisihan satu sama lain,
832
00:57:57,650 --> 00:58:00,070
aku percaya jika ini adalah sesuatu
yang tidak diinginkan terjadi oleh Yeok Seonsaeng-nim.
833
00:58:03,400 --> 00:58:06,070
Yang baik pasti akan baik.
Bukankah begitu?
834
00:58:34,150 --> 00:58:35,150
=Oppa...=
835
00:58:36,400 --> 00:58:41,400
=Uang itu berhasil dikumpulkan dari tabungan yang belum jatuh tempo ditambah pinjaman dari Appa.=
836
00:58:42,025 --> 00:58:45,520
=Karena paham akan sifat Oppa,
makanya tidak kuberitahu.=
837
00:58:48,400 --> 00:58:49,400
=Tapi Oppa...=
838
00:58:51,570 --> 00:58:53,270
=Semua orang juga hidup seperti begini.=
839
00:59:02,650 --> 00:59:03,275
Ya Dong Soo?
840
00:59:03,650 --> 00:59:04,650
=Anu... Kochi-nim...=
841
00:59:05,650 --> 00:59:08,400
=Barusan kami menerima sebuah laporan.=
842
00:59:43,775 --> 00:59:45,150
Tolong mundur sedikit!
843
00:59:52,400 --> 00:59:53,525
Benar si Han Soo Yeon.
844
00:59:58,150 --> 00:59:59,520
Ah, sungguh bikin sakit kepala.
845
01:00:45,650 --> 01:00:49,020
Tidak! Tidak! Tunggu sebentar!
846
01:00:49,025 --> 01:00:50,400
Yoo Jin!
847
01:00:50,400 --> 01:00:51,900
Pihak keluarganya mana?
848
01:00:53,275 --> 01:00:54,270
Yoo Jin! Tenangkan dirimu!
849
01:00:56,900 --> 01:01:00,025
Soo Yeon! Soo Yeon!
850
01:01:03,525 --> 01:01:05,400
Lepaskan aku!
851
01:01:07,400 --> 01:01:07,900
Yoo Jin!
852
01:01:18,900 --> 01:01:22,770
-= Mencari orang hilang =-
-= Nama lengkap: Han Soo Yeon =-
853
01:01:26,894 --> 01:01:27,170
S
854
01:01:27,171 --> 01:01:27,446
Su
855
01:01:27,447 --> 01:01:27,723
Sub
856
01:01:27,724 --> 01:01:28,000
Subt
857
01:01:28,001 --> 01:01:28,277
Subti
858
01:01:28,278 --> 01:01:28,553
Subtit
859
01:01:28,554 --> 01:01:28,830
Subtitl
860
01:01:28,831 --> 01:01:29,107
Subtitle
861
01:01:29,108 --> 01:01:29,384
Subtitle
862
01:01:29,385 --> 01:01:29,660
Subtitle o
863
01:01:29,661 --> 01:01:29,937
Subtitle ol
864
01:01:29,938 --> 01:01:30,214
Subtitle ole
865
01:01:30,215 --> 01:01:30,491
Subtitle oleh
866
01:01:30,492 --> 01:01:30,767
Subtitle oleh:
867
01:01:30,768 --> 01:01:31,044
Subtitle oleh:
868
01:01:31,045 --> 01:01:31,321
Subtitle oleh:
869
01:01:31,322 --> 01:01:31,598
Subtitle oleh:
~
870
01:01:31,599 --> 01:01:31,874
Subtitle oleh:
~
871
01:01:31,875 --> 01:01:32,151
Subtitle oleh:
~ D
872
01:01:32,152 --> 01:01:32,428
Subtitle oleh:
~ Da
873
01:01:32,429 --> 01:01:32,705
Subtitle oleh:
~ Dam
874
01:01:32,706 --> 01:01:32,981
Subtitle oleh:
~ Damn
875
01:01:32,982 --> 01:01:33,258
Subtitle oleh:
~ Damn!
876
01:01:33,259 --> 01:01:33,535
Subtitle oleh:
~ Damn!S
877
01:01:33,536 --> 01:01:33,812
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
878
01:01:33,813 --> 01:01:34,088
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
879
01:01:34,089 --> 01:01:34,365
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
880
01:01:34,366 --> 01:01:34,642
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
881
01:01:34,643 --> 01:01:34,919
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
882
01:01:34,920 --> 01:01:35,195
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
883
01:01:35,196 --> 01:01:35,472
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
884
01:01:35,473 --> 01:01:35,749
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
885
01:01:35,750 --> 01:01:36,026
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
886
01:01:36,027 --> 01:01:36,302
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
887
01:01:36,303 --> 01:01:36,579
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
888
01:01:36,580 --> 01:01:36,856
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
889
01:01:36,857 --> 01:01:37,133
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
890
01:01:37,134 --> 01:01:37,409
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
891
01:01:37,410 --> 01:01:37,686
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
892
01:01:37,687 --> 01:01:37,963
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
893
01:01:37,964 --> 01:01:38,240
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
894
01:01:38,241 --> 01:01:38,516
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
895
01:01:38,517 --> 01:01:38,793
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
896
01:01:38,794 --> 01:01:44,894
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
897
01:01:44,918 --> 01:01:50,918
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
898
01:02:14,275 --> 01:02:16,520
Reporter untuk sementara berhasil diamankan tapi beberapa waktu lagi pasti akan meledak.
899
01:02:16,525 --> 01:02:17,275
Bagaimana bagusnya?
900
01:02:19,025 --> 01:02:20,900
Coba kau telepon Kim Gukjang.
[Gukjang - setara dengan direktur]
901
01:02:21,525 --> 01:02:24,275
Kim Gukjang sekarang ini terlalu
mementingkan uang.
902
01:02:25,275 --> 01:02:26,525
Dasar kampret satu itu.
903
01:02:39,775 --> 01:02:41,400
Hei, Jin Soo ini aku.
904
01:02:42,025 --> 01:02:44,400
Barang bukti yang diperoleh kemarin
di antaranya ada sebuah hape, 'kan?
905
01:02:46,025 --> 01:02:46,900
Apa?
906
01:02:51,025 --> 01:02:51,650
Halmeoni!
907
01:02:54,775 --> 01:02:55,400
Halmeoni.
908
01:02:55,775 --> 01:02:57,400
Yoo Jin kau sudah datang?
909
01:03:56,025 --> 01:03:57,025
Si Dong Soo.
910
01:04:00,275 --> 01:04:01,270
Bagaimana bagusnya?
911
01:04:01,770 --> 01:04:03,900
Aigoo, kampret satu itu...
912
01:04:04,525 --> 01:04:05,025
Bentar!
913
01:04:09,025 --> 01:04:13,900
Sudah kubilang kali ini yang dihilangkan
oleh anak-anak bukan sebuah properti.
914
01:04:14,775 --> 01:04:17,520
Aku juga mempertaruhkan kepalaku
dalam menangani masalah ini.
915
01:04:18,775 --> 01:04:22,775
Jabatanmu sebagai kepala polisi
kau peroleh dari siapa?
916
01:04:24,275 --> 01:04:28,520
Uang pelicin yang kau berikan kepada atasanmu
kau dapatkan dari siapa?
917
01:04:28,525 --> 01:04:29,525
Anu, ini...
918
01:04:29,525 --> 01:04:31,025
Jika terjadi sesuatu padaku...
919
01:04:31,775 --> 01:04:33,150
menurutmu siapa yang akan
dijadikan kambing hitam?
920
01:04:37,650 --> 01:04:38,900
Seok Jae...
921
01:04:43,525 --> 01:04:44,150
Sudah bisa.
922
01:04:52,150 --> 01:04:53,400
Apa? Sajangnya Yang Soo?
923
01:04:53,650 --> 01:04:54,150
=Iya.=
924
01:04:54,650 --> 01:04:56,270
=Aku juga membongkar card berisi obrolan.=
925
01:04:56,400 --> 01:04:58,775
=Dan menemukan riwayat obrolan antara
dia dengan seorang wanita bernama Lee Seul.=
926
01:04:59,525 --> 01:05:00,900
Wanita itu adalah Madam di tempat itu.
927
01:05:01,150 --> 01:05:03,025
Entah apa yang terjadi hari itu.
928
01:05:03,525 --> 01:05:06,150
Wanita itu mengirim SMS ke Soo Yeon
yang isinya ia mengkhawatirkannya.
929
01:05:06,900 --> 01:05:09,275
=Kochi-nim, aku coba gali lebih dalam lagi.
Nanti baru kuhubungi lagi ya.=
930
01:05:09,275 --> 01:05:10,150
Baik, begitu saja dulu.
931
01:05:10,150 --> 01:05:10,900
Iya.
932
01:05:21,775 --> 01:05:22,900
Yoo Jin.
933
01:05:22,900 --> 01:05:24,275
Seonsaeng-nim harus ke suatu tempat.
934
01:05:24,775 --> 01:05:26,525
Kau temani Halmeoni.
935
01:05:27,025 --> 01:05:28,400
Kau akan kembali, 'kan?
936
01:05:29,275 --> 01:05:30,025
Aku akan segera kembali.
937
01:05:33,275 --> 01:05:34,025
Seonsaeng-nim!
938
01:05:47,400 --> 01:05:50,150
Hoejang-nim, saatnya untuk berangkat.
939
01:05:53,775 --> 01:05:54,900
Beritahu mereka agak terlambat.
940
01:06:15,525 --> 01:06:19,275
Halo Sajang-nim, si muka kotak itu datang.
941
01:06:19,275 --> 01:06:21,150
Aku segera ke sana.
Tunggu aku.
942
01:06:21,150 --> 01:06:21,650
Iya.
943
01:06:22,650 --> 01:06:23,525
Hyeong-nim, untukmu.
944
01:06:37,025 --> 01:06:37,525
Lee Seul-ssi!
945
01:06:39,150 --> 01:06:40,400
Boleh minta waktunya sedikit?
946
01:06:40,775 --> 01:06:41,275
Maaf?
947
01:06:41,525 --> 01:06:42,150
Sebentar saja.
948
01:06:50,900 --> 01:06:51,775
Anda kenal Soo Yeon, 'kan?
949
01:06:52,900 --> 01:06:53,900
Aku tidak tahu apa-apa.
950
01:06:53,900 --> 01:06:55,150
Soo Yeon sudah mati.
951
01:06:57,400 --> 01:06:58,025
Lee Seul-ssi...
952
01:06:59,525 --> 01:07:01,770
Tidak bisa terus berpura-pura
tidak tahu apa-apa seperti ini.
953
01:07:04,650 --> 01:07:05,525
Ceritakanlah padaku.
954
01:07:06,275 --> 01:07:07,400
Apa sebenarnya yang terjadi.
955
01:07:10,900 --> 01:07:12,150
Sebenarnya hari itu...
956
01:07:29,150 --> 01:07:30,275
Seleranya boleh juga.
957
01:07:30,650 --> 01:07:34,770
Uiwonjang-nim minumlah segelas hari ini.
Istirahat dulu sejenak baru pergi.
958
01:07:35,275 --> 01:07:39,520
Anda adalah orang yang akan melambung
ke puncak tapi masih meluangkan waktu
untuk orang-orang sipil seperti kami.
959
01:07:39,525 --> 01:07:41,900
Masih membutuhkan banyak bimbingan
dari Anda, Uiwonjang-nim.
960
01:07:42,275 --> 01:07:44,275
Aku mana bisa membantu apa-apa.
961
01:07:45,650 --> 01:07:48,775
Ayo! Ayo! Minum segelas lagi.
962
01:07:49,400 --> 01:07:50,650
Merepotkan Anda.
963
01:07:53,275 --> 01:07:55,400
Aku ke kamar mandi sebentar.
964
01:07:59,775 --> 01:08:00,775
Bagian mana yang terasa sakit?
965
01:08:05,150 --> 01:08:06,400
Bagian mana yang sakit?
966
01:08:09,525 --> 01:08:11,650
Baiklah, aku segera pulang.
967
01:08:12,275 --> 01:08:13,400
Tunggu aku sebentar ya.
968
01:08:15,275 --> 01:08:16,525
Tidak masuk ke dalam, ngapain di sini?
969
01:08:17,525 --> 01:08:19,025
Kau habis nangis?
970
01:08:31,775 --> 01:08:32,770
Maaf...
971
01:08:34,570 --> 01:08:37,270
Bisakah membantuku, Isajang-nim?
972
01:08:37,775 --> 01:08:39,150
Kau... kenal aku?
973
01:08:39,650 --> 01:08:42,650
Sebenarnya aku adalah siswi SMA.
974
01:08:43,650 --> 01:08:46,775
Halmeoniku sedang sakit.
Bolehkah aku pulang lebih dulu?
975
01:08:51,275 --> 01:08:53,150
Sedang apa kau di sini?
976
01:08:54,525 --> 01:08:55,900
Ayo!
977
01:08:57,400 --> 01:09:01,275
Apa yang kau pikirkan?
Beraninya kau membawa siswi sekolah kita ke sini?
978
01:09:02,150 --> 01:09:05,400
Karena kukira harus menyediakan
yang usianya masih muda.
979
01:09:09,650 --> 01:09:10,400
Maaf.
980
01:09:10,525 --> 01:09:12,270
Bagaimana jika dia menyebarluaskannya di sekolah?
981
01:09:12,775 --> 01:09:14,900
Aku akan menyegel mulutnya.
982
01:09:15,025 --> 01:09:17,775
Orang-tua anak perempuan ini
berhutang uang kepada kita.
983
01:09:17,775 --> 01:09:19,520
Jadi dia tidak akan berani
bicara dengan sembarangan.
984
01:09:28,275 --> 01:09:29,400
Ui--Uiwonjang-nim!
985
01:09:29,525 --> 01:09:30,400
Anda tidak apa-apa?
986
01:09:38,275 --> 01:09:40,020
Masih saja tidak fokus?
987
01:09:41,920 --> 01:09:44,920
-= Chae Rim kau lagi di mana?
Kau ada terluka? =-
988
01:09:47,650 --> 01:09:49,150
Cepat bilang kau ada di mana!
989
01:09:49,275 --> 01:09:52,020
Hei jalang! Perlu aku ke rumahmu
dan bertanya pada nenekmu?
990
01:09:55,025 --> 01:09:55,775
Di mana?
991
01:09:59,275 --> 01:10:02,775
Baik. Kau tunggu di sana
aku akan segera ke sana.
992
01:10:05,275 --> 01:10:06,025
Hei! Kalian jalan duluan.
993
01:10:08,275 --> 01:10:11,770
Kalau begitu si Gwak Sajang itu
adalah orang terakhir yang melihat Soo Yeon?
994
01:10:12,275 --> 01:10:14,275
Yang pasti begitu menutup teleponnya
dia langsung pergi.
995
01:10:15,900 --> 01:10:17,275
Cuma ini yang kuketahui.
996
01:10:19,650 --> 01:10:22,770
Yang pasti kampret itu sudah terperangkap.
Cari pelan-pelan!
997
01:10:24,025 --> 01:10:26,770
Dia harus dibungkam karena berbuat onar
di tempat orang lain.
998
01:10:28,650 --> 01:10:29,650
Hei! Sebentar!
999
01:10:32,900 --> 01:10:33,900
Kau adalah Gwak Sajang?
1000
01:10:34,900 --> 01:10:36,775
Ah, ternyata di sini ya?
1001
01:10:37,025 --> 01:10:38,150
Ada beberapa hal yang mau kutanyakan padamu.
1002
01:10:42,025 --> 01:10:43,150
Hyeong-nim, perlu diseret keluar?
1003
01:10:43,150 --> 01:10:44,650
Sebentar, cuma perlu tanya beberapa hal.
1004
01:11:50,400 --> 01:11:51,525
Soo Yeon kau yang bunuh?
1005
01:11:56,275 --> 01:11:58,270
Hei, kau yang bunuh Soo Yeon?
1006
01:11:58,650 --> 01:12:00,650
Bukan aku yang bunuh.
1007
01:12:01,400 --> 01:12:02,150
Lalu siapa?
1008
01:12:04,025 --> 01:12:05,150
Siapa?
1009
01:12:06,150 --> 01:12:07,525
Sudah kubilang bukan aku!
1010
01:12:17,525 --> 01:12:19,150
Di mana perempuan jalang itu?
1011
01:12:35,150 --> 01:12:36,275
Di mana kau?
1012
01:12:36,900 --> 01:12:38,775
Sudah gila ya wanita jalang ini?
1013
01:12:40,525 --> 01:12:41,025
Di sini?
1014
01:12:48,775 --> 01:12:51,770
Jangan bercanda lagi!
Malas aku mencarimu. Cepat keluar!
1015
01:12:57,650 --> 01:12:58,525
Kau dengar?
1016
01:13:00,025 --> 01:13:00,775
Di sini?
1017
01:13:18,275 --> 01:13:18,775
Siapa kau?
1018
01:13:49,900 --> 01:13:51,270
Anda perlu ke sini sebentar.
1019
01:13:52,150 --> 01:13:52,900
=Ada urusan apa?=
1020
01:13:53,650 --> 01:13:54,650
Bukan hal lain.
1021
01:13:56,650 --> 01:13:57,275
Putra Anda...
1022
01:13:57,650 --> 01:13:58,275
Putra?
1023
01:14:03,525 --> 01:14:06,650
=Kochi-nim, entah kampret mana yang
telah mengambil hapenya.=
1024
01:14:06,900 --> 01:14:07,900
Sungguh aneh.
1025
01:14:08,775 --> 01:14:10,150
=Guru seni rupa itu...=
1026
01:14:10,775 --> 01:14:12,900
Katanya semalam sudah langsung dibebaskan.
1027
01:14:43,650 --> 01:14:44,520
Seonsaeng-nim...
1028
01:14:50,400 --> 01:14:51,320
Kau sudah bangun?
1029
01:14:57,025 --> 01:14:58,025
Ya, Yoo Jin Eomoni.
1030
01:14:58,025 --> 01:14:59,275
=Anu... Seonsaeng-nim...=
1031
01:14:59,275 --> 01:15:01,650
=Mau tanya kalau Yoo Jin sedang bersamamu?=
1032
01:15:01,775 --> 01:15:03,150
Yoo Jin sedang berada di rumah sakit.
1033
01:15:03,150 --> 01:15:04,525
=Aku barusan ke rumah sakit.=
1034
01:15:04,525 --> 01:15:06,150
=Tapi Yoo Jin tidak berada di sana.=
1035
01:15:06,150 --> 01:15:07,400
=Hapenya juga tidak aktif.=
1036
01:15:07,400 --> 01:15:07,900
Apa?
1037
01:15:09,400 --> 01:15:12,650
Yoo Jin, sepertinya kau punya
salah paham apa terhadapku.
1038
01:15:14,650 --> 01:15:16,900
Aku dan Appa-ku adalah
dua orang yang berbeda.
1039
01:15:40,525 --> 01:15:41,525
Hapenya mana?
1040
01:15:45,025 --> 01:15:45,525
Di sini.
1041
01:16:04,650 --> 01:16:06,025
Kau keluar dulu!
1042
01:16:06,400 --> 01:16:06,900
Baik.
1043
01:16:09,900 --> 01:16:10,400
Abeoji!
1044
01:16:10,900 --> 01:16:11,900
Abeoji! Abeoji!
1045
01:16:13,275 --> 01:16:14,650
Aku tidak tahu dia sudah mati, Abeoji.
1046
01:16:18,025 --> 01:16:19,400
Aku telah bersalah.
1047
01:16:21,525 --> 01:16:22,400
Ji Seong...
1048
01:16:24,150 --> 01:16:26,270
Kesalahan apa yang telah kuperbuat?
1049
01:16:28,275 --> 01:16:31,520
Demi supaya putra tunggalku bisa menjadi orang,
1050
01:16:31,525 --> 01:16:33,520
sudah berapa banyak usaha yang kulakukan.
1051
01:16:38,275 --> 01:16:38,900
Bajingan!
1052
01:16:40,150 --> 01:16:41,775
Abeoji, aku telah salah.
1053
01:16:43,275 --> 01:16:44,650
Abeoji, aku salah.
1054
01:16:45,900 --> 01:16:46,775
Berdiri kau!
1055
01:16:48,775 --> 01:16:49,900
Berdiri baik-baik kau bajingan!
1056
01:17:07,525 --> 01:17:08,650
Jangan takut, Yoo Jin.
1057
01:17:30,775 --> 01:17:31,275
Yoo Jin!
1058
01:17:32,400 --> 01:17:32,775
Yoo Jin!
1059
01:17:32,775 --> 01:17:34,400
Jangan ribut!
Atau kau akan mati.
1060
01:17:56,775 --> 01:17:57,525
Bajingan!
1061
01:17:58,650 --> 01:17:59,900
Kenapa tidak kau jawab teleponmu?
1062
01:18:19,650 --> 01:18:21,275
Jeongye-ri 22-1.
1063
01:18:22,150 --> 01:18:23,400
Jeongye-ri 22-1.
1064
01:18:25,400 --> 01:18:26,900
Apaan ini?
1065
01:18:27,650 --> 01:18:28,900
Dasar orang gila.
1066
01:18:28,900 --> 01:18:31,150
Kau bersembunyi di sini cuma
untuk membuat ini?
1067
01:18:32,775 --> 01:18:33,400
Kau...
1068
01:18:34,400 --> 01:18:35,650
...balik ke Amerika saja.
1069
01:18:38,525 --> 01:18:40,275
A--Abeoji, aku...
1070
01:18:40,275 --> 01:18:41,650
Semester ini masih belum berakhir.
1071
01:18:41,650 --> 01:18:42,900
Aku perlu membimbing anak-anak
dalam mempersiapkan ujian.
1072
01:18:42,900 --> 01:18:44,650
Kau mau menyeret Aebi-mu?
[Aebi - ayah]
1073
01:18:45,650 --> 01:18:47,775
Sebelum peristiwa ini mereda,
kau ke sana dulu.
1074
01:18:51,775 --> 01:18:54,150
Tapi masih ada anak-anak yang mempercayaiku.
1075
01:18:56,275 --> 01:18:59,400
Demi menyelamatkanmu aku sampai
harus membunuh perempuan itu.
1076
01:18:59,400 --> 01:19:00,775
Kau masih tidak mau dengar kata-kataku?
1077
01:19:03,650 --> 01:19:05,025
Lalu kenapa dia kau bunuh?
1078
01:19:06,025 --> 01:19:07,150
Tolong aku...
1079
01:19:09,150 --> 01:19:10,525
Tolong aku...
1080
01:19:21,900 --> 01:19:23,025
Isajang-nim...
1081
01:19:26,275 --> 01:19:27,150
Seonsaeng-nim...
1082
01:19:39,525 --> 01:19:41,520
Aku tidak akan menceritakannya
kepada siapapun.
1083
01:19:43,150 --> 01:19:44,400
Tolong aku...
1084
01:19:45,025 --> 01:19:45,650
Iya.
1085
01:19:47,650 --> 01:19:50,525
Tentu saja tidak boleh kau ceritakan
kepada siapa-siapa.
1086
01:20:18,900 --> 01:20:19,525
Apa?
1087
01:20:20,900 --> 01:20:23,025
Bajingan!
Semua ini adalah demi kau!
1088
01:20:24,525 --> 01:20:25,900
Mana mungkin itu demi aku?
1089
01:20:26,275 --> 01:20:27,650
Bajingan!
1090
01:20:33,025 --> 01:20:35,775
Berdiri tegak kau, kampret!
1091
01:20:38,900 --> 01:20:39,775
Anda mau apa?
1092
01:20:39,775 --> 01:20:40,400
Sialan!
1093
01:20:40,525 --> 01:20:41,525
Abeoji!
1094
01:20:41,525 --> 01:20:42,275
Abeoji! Abeoji!
1095
01:20:42,275 --> 01:20:44,150
Sialan!
1096
01:20:44,150 --> 01:20:44,775
Abeoji!
1097
01:20:53,900 --> 01:20:54,400
Abeoji!
1098
01:20:54,650 --> 01:20:55,150
Abeoji!
1099
01:20:55,775 --> 01:20:57,525
Abeoji! Abeoji!
1100
01:21:00,275 --> 01:21:01,770
Lakukan seperti apa yang kubilang, bangsat!
1101
01:21:28,650 --> 01:21:29,775
Ah ya, Uiwonjang-nim.
1102
01:21:31,400 --> 01:21:32,525
Aku sedang dalam perjalanan.
1103
01:21:33,900 --> 01:21:34,400
Iya.
1104
01:21:38,275 --> 01:21:40,020
Besok segera siap-siap berangkat keluar negeri!
1105
01:21:40,275 --> 01:21:41,400
Aku akan mengirim orang ke sana.
1106
01:21:49,650 --> 01:21:50,650
Kampret.
1107
01:21:53,025 --> 01:21:55,400
Mirip siapa kampret itu sebenarnya, sialan.
1108
01:21:59,275 --> 01:22:00,650
Sekarang sudah berangkat.
1109
01:22:00,650 --> 01:22:01,025
Oh ya?
1110
01:22:01,025 --> 01:22:01,775
Iya.
1111
01:22:02,525 --> 01:22:04,275
Semuanya, tolong dibereskan sebentar.
1112
01:22:04,275 --> 01:22:05,270
Persiapan sudah selesai?
1113
01:22:09,525 --> 01:22:10,150
Yoo Jin.
1114
01:22:13,525 --> 01:22:14,900
Sekarang sudah boleh keluar, Yoo Jin.
1115
01:22:23,900 --> 01:22:24,525
Yoo Jin...
1116
01:22:32,650 --> 01:22:33,525
Yoo Jin!
1117
01:22:58,775 --> 01:23:00,770
Kenapa kau bersikap seperti ini
terhadapku, Yoo Jin?
1118
01:23:31,025 --> 01:23:31,525
Yoo Jin...
1119
01:23:35,275 --> 01:23:37,520
Kenapa selalu membuatku menjadi
orang yang jahat?
1120
01:23:51,900 --> 01:23:53,900
Menurutku dengan demikian
kau akan bisa melarikan diri?
1121
01:24:33,900 --> 01:24:35,650
Sekarang saatnya kau keluar, Yoo Jin.
1122
01:25:04,150 --> 01:25:04,650
Yoo Jin!
1123
01:25:07,150 --> 01:25:07,775
Yoo Jin!
1124
01:25:08,900 --> 01:25:09,775
Yoo Jin, kau di dalam?
1125
01:25:17,150 --> 01:25:17,650
Yoo Jin!
1126
01:25:21,275 --> 01:25:21,775
Yoo Jin!
1127
01:25:22,275 --> 01:25:23,400
Yoo Jin! Bangun!
1128
01:25:23,400 --> 01:25:23,900
Yoo Jin!
1129
01:25:41,400 --> 01:25:41,900
Yoo Jin!
1130
01:25:42,650 --> 01:25:43,400
Yoo Jin! Bangun!
1131
01:26:05,650 --> 01:26:07,400
Bajingan kau.
1132
01:26:09,525 --> 01:26:11,275
Sini kau, bangsat!
1133
01:26:12,025 --> 01:26:12,525
Bajingan!
1134
01:26:14,525 --> 01:26:15,150
Bajingan!
1135
01:26:18,025 --> 01:26:18,650
Sini kau, bangsat!
1136
01:26:20,400 --> 01:26:21,025
Tolong aku...
1137
01:26:22,025 --> 01:26:22,775
Tolong aku.
1138
01:26:25,400 --> 01:26:26,275
Aku telah bersalah.
1139
01:26:27,525 --> 01:26:28,525
Aku telah bersalah.
1140
01:26:37,525 --> 01:26:39,025
Yoo Jin! Yoo Jin!
1141
01:26:44,150 --> 01:26:45,275
Sebentar! Sebentar!
1142
01:26:58,525 --> 01:26:59,150
Bajingan!
1143
01:27:35,400 --> 01:27:38,400
=Untuk saat ini kandidat Kim Gi Tae
sedikit ketinggalan.=
1144
01:27:38,400 --> 01:27:40,025
=Penghitungan surat suara sedang berjalan.=
1145
01:27:41,275 --> 01:27:43,770
Kampret itu mengacau di mana-mana.
1146
01:27:43,775 --> 01:27:45,150
Cepat masukkan namanya ke DPO!
1147
01:27:45,150 --> 01:27:46,650
Segera cari dia!
1148
01:28:06,775 --> 01:28:07,400
Yoo Jin!
1149
01:28:07,775 --> 01:28:08,900
Yoo Jin!
1150
01:28:08,900 --> 01:28:09,900
Bangun! Sebentar, sebentar.
1151
01:28:10,275 --> 01:28:10,775
Jangan tertidur!
1152
01:28:10,775 --> 01:28:12,150
Jangan sampai tertidur!
1153
01:28:50,275 --> 01:28:51,025
Seonsaeng-nim...
1154
01:28:52,525 --> 01:28:53,525
Seonsaeng-nim di sini.
1155
01:28:54,275 --> 01:28:54,900
Soo Yeon...
1156
01:28:56,150 --> 01:28:57,770
Soo Yeon sudah mati.
1157
01:28:59,275 --> 01:29:00,650
Isajang-nim.
1158
01:30:35,025 --> 01:30:36,275
Kim Gi Tae!
1159
01:30:36,650 --> 01:30:38,025
Kim Gi Tae!
1160
01:30:38,275 --> 01:30:39,650
Kim Gi Tae!
1161
01:30:39,900 --> 01:30:41,275
Kim Gi Tae!
1162
01:30:41,775 --> 01:30:42,900
Kim Gi Tae!
1163
01:30:43,400 --> 01:30:44,525
Kim Gi Tae!
1164
01:30:44,775 --> 01:30:46,525
- Ya, Uiwonjang-nim.
- Kim Gi Tae!
1165
01:30:47,025 --> 01:30:49,520
Ah, sekarang kau harus
memanggilku dengan sebutan Kim Gunsu.
[Gunsu - setara dengan bupati]
1166
01:30:49,520 --> 01:30:53,520
- Iya, semua ini berkat Anda, Uiwonjang.
- Kim Gi Tae! Kim Gi Tae!
1167
01:30:54,525 --> 01:30:56,520
Mari kita kumpul bersama
dan minum-minum.
1168
01:31:20,400 --> 01:31:21,025
Kepalaku...
1169
01:31:24,275 --> 01:31:25,775
Ini... apa yang terjadi?
1170
01:31:37,900 --> 01:31:40,150
Itu... Orang gila itu...
1171
01:31:40,150 --> 01:31:41,275
Cepat halangi dia!
1172
01:31:41,400 --> 01:31:41,900
Baik.
1173
01:31:44,275 --> 01:31:44,900
Hei!
1174
01:31:45,400 --> 01:31:46,775
Mau apa kau, kampret?
1175
01:31:49,775 --> 01:31:51,770
Ka--kampret gila ini...
1176
01:31:52,525 --> 01:31:53,775
Hei, bangsat!
1177
01:31:54,400 --> 01:31:56,400
Kau tahu siapa aku, bangsat?
1178
01:31:57,400 --> 01:31:59,900
Hei! Aku keluar kau akan mati.
1179
01:32:01,900 --> 01:32:02,650
Bajingan!
1180
01:32:02,900 --> 01:32:04,275
Cepat enyah kau, bajingan!
1181
01:32:04,900 --> 01:32:06,525
Bajingan...
1182
01:32:07,150 --> 01:32:08,400
Dasar kampret gila.
1183
01:32:08,650 --> 01:32:10,520
Aku ini seorang Gunsu!
[Gunsu - setara dengan bupati]
1184
01:32:10,650 --> 01:32:12,400
Kau mencari gara-gara dengan
orang yang salah.
1185
01:32:12,650 --> 01:32:15,150
Kampret, mampus kau!
1186
01:32:15,900 --> 01:32:17,900
Dasar kampret gila!
1187
01:32:38,525 --> 01:32:39,650
Choi Seojang!
[Seojang - setara dgn direktur jenderal]
1188
01:32:39,775 --> 01:32:40,775
Teleponmu masuk tepat pada waktunya.
1189
01:32:41,150 --> 01:32:42,650
Betul, kampret gila itu...
1190
01:32:43,400 --> 01:32:44,025
Apa?
1191
01:33:04,650 --> 01:33:07,400
Pejabat terpilih Kabupaten Gocheon, Kim Gi Tae-ssi...
1192
01:33:07,400 --> 01:33:11,025
Ditangkap atas dugaan tindakan pembunuhan
seorang siswi SMA di saat
masih menjabat sebagai Isajang
1193
01:33:11,025 --> 01:33:12,650
dan sedang menerima pemeriksaan.
1194
01:33:13,025 --> 01:33:16,650
Dalam proses ini, tidak hanya putra dari pejabat
terpilih tapi juga melibatkan organisasi kekerasan.
1195
01:33:16,650 --> 01:33:20,520
Bahkan polisi di jajaran terdepan
berikut komisioner polisi yang ikut terlibat
1196
01:33:20,525 --> 01:33:21,660
semuanya sedang menerima penyidikan.
1197
01:33:31,275 --> 01:33:31,775
Aigoo...
1198
01:33:32,775 --> 01:33:34,400
Anda ke sini juga belum begitu lama.
1199
01:33:34,650 --> 01:33:36,320
Cuma melihat hal-hal yang buruk
setelah itu pulang.
1200
01:33:37,150 --> 01:33:38,900
Kau harus bekerja dengan benar, kunyuk.
1201
01:33:40,150 --> 01:33:41,150
Aku harus bekerja dengan benar.
1202
01:33:41,525 --> 01:33:43,275
Bagian sini tidak apa-apa?
1203
01:33:43,275 --> 01:33:44,650
Ah iya, tidak apa-apa.
1204
01:33:45,525 --> 01:33:46,150
Hati-hati.
1205
01:33:48,275 --> 01:33:48,900
Aku jalan dulu.
1206
01:33:49,150 --> 01:33:49,650
Iya.
1207
01:33:50,650 --> 01:33:51,900
Hati-hati di jalan!
1208
01:33:52,150 --> 01:33:53,850
Lain kali kalau main ke sini
jangan lupa menghubungiku.
1209
01:33:54,775 --> 01:33:55,900
Iya, telah menyusahkanmu.
1210
01:33:56,650 --> 01:33:57,900
Saatnya ganti mobil baru.
1211
01:33:57,900 --> 01:33:59,525
Kepalamu terlalu besar.
1212
01:33:59,525 --> 01:34:00,900
'Gak punya duit, kampret.
1213
01:34:01,775 --> 01:34:02,650
Hati-hati di jalan!
1214
01:35:08,400 --> 01:35:10,900
-= Mencari orang hilang =-
-= Nama lengkap: Han Soo Yeon =-
1215
01:35:21,600 --> 01:35:27,600
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
1216
01:35:27,624 --> 01:35:33,624
Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo
1217
01:35:33,648 --> 01:35:39,648
Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
~ http://ngesub.com ~
1218
01:35:39,672 --> 01:35:45,672
Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
~ http://ngesub.com ~
91585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.