All language subtitles for The Patient - 01x06 - Charlie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,946 --> 00:00:42,484 I'm at my wit's end, Sam. 2 00:00:43,822 --> 00:00:45,090 I know, Mom. 3 00:00:45,157 --> 00:00:48,521 I almost called 911 last night. 4 00:00:48,546 --> 00:00:50,851 I had the phone in my hand. 5 00:00:51,837 --> 00:00:54,108 I'm sorry. 6 00:00:54,876 --> 00:00:57,147 Sam. 7 00:00:59,719 --> 00:01:02,592 Don't give up on therapy. 8 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 9 00:01:48,250 --> 00:01:50,773 Oh, God, no! 10 00:02:17,008 --> 00:02:19,546 No, no. 11 00:02:49,005 --> 00:02:50,808 Hi, Charlie. 12 00:02:51,777 --> 00:02:53,212 You're back. 13 00:02:53,279 --> 00:02:55,284 Well, it's an emergency. 14 00:02:55,350 --> 00:02:57,054 I can see that. 15 00:02:57,120 --> 00:02:59,058 I'm... 16 00:02:59,125 --> 00:03:01,028 trying to... 17 00:03:01,095 --> 00:03:02,966 keep it together with him. 18 00:03:03,033 --> 00:03:04,903 Sound normal. 19 00:03:04,970 --> 00:03:07,040 In control. 20 00:03:07,107 --> 00:03:09,736 If he sees me like this... 21 00:03:09,761 --> 00:03:12,733 like I really... 22 00:03:25,578 --> 00:03:26,646 Breathe. 23 00:03:27,982 --> 00:03:30,454 Again. 24 00:03:30,522 --> 00:03:33,318 Oh, you're just like Beth, with the fucking breathing. 25 00:03:36,399 --> 00:03:38,971 I can't. I can't. 26 00:03:39,037 --> 00:03:41,342 We should talk about Sam. 27 00:03:41,409 --> 00:03:44,107 Well, he just strangled somebody right in front of me. 28 00:03:44,132 --> 00:03:45,685 I think it's worth noting 29 00:03:45,752 --> 00:03:49,553 that he chose to bring you here to work with him. 30 00:03:51,262 --> 00:03:54,100 What do I know about psychopathy? 31 00:03:54,125 --> 00:03:56,540 - I wasn't trained for this. - None of us are. 32 00:03:58,578 --> 00:04:00,748 Charlie, I need a plan. 33 00:04:00,807 --> 00:04:03,246 I need a plan. I'm like a second-year, 34 00:04:03,270 --> 00:04:05,373 just throwing shit against the wall. 35 00:04:05,398 --> 00:04:09,178 You have to find a way to come out of this alive. 36 00:04:09,203 --> 00:04:10,768 As crazy as it sounds, 37 00:04:10,835 --> 00:04:14,123 I think there is a conscience in there. 38 00:04:14,148 --> 00:04:15,984 Somewhere. 39 00:04:16,009 --> 00:04:18,514 Little, tiny conscience. 40 00:04:20,027 --> 00:04:22,533 Charlie, that's possible, isn't it? 41 00:04:22,848 --> 00:04:25,987 That means there's empathy on some level. 42 00:04:26,894 --> 00:04:28,363 Focus on that. 43 00:04:28,388 --> 00:04:31,093 I work with people on empathy all the time, 44 00:04:31,850 --> 00:04:35,191 but I've never started at absolute zero. 45 00:04:35,258 --> 00:04:37,429 - Empty. - Yeah. 46 00:04:37,496 --> 00:04:39,934 On top of that, Sam is in charge. 47 00:04:40,000 --> 00:04:42,109 I don't have clinical authority. 48 00:04:42,134 --> 00:04:44,405 Blah, blah, blah. 49 00:05:14,678 --> 00:05:16,382 You have to help me. 50 00:05:16,407 --> 00:05:18,912 If I don't figure this out, he's going to strangle me, 51 00:05:18,937 --> 00:05:21,375 and I'm going into that grave. 52 00:05:21,400 --> 00:05:23,871 Or the next one. 53 00:05:23,896 --> 00:05:26,134 I know it's crazy... 54 00:05:26,159 --> 00:05:28,029 but I was... 55 00:05:28,054 --> 00:05:30,558 starting to connect with him. 56 00:05:30,583 --> 00:05:32,954 I thought. 57 00:05:33,607 --> 00:05:36,480 I mean, love your patients, but come on. 58 00:05:36,547 --> 00:05:37,883 A sociopath? 59 00:05:37,950 --> 00:05:40,889 We used to discuss not getting too stuck in categories. 60 00:05:40,955 --> 00:05:43,934 Right. It's a spectrum. 61 00:05:44,396 --> 00:05:48,102 Maybe I could push him one way on the spectrum. 62 00:05:48,380 --> 00:05:51,018 Or I'm deluding myself. 63 00:07:08,564 --> 00:07:10,802 How was the funeral? 64 00:07:10,869 --> 00:07:13,474 It was a hard day. 65 00:07:13,540 --> 00:07:15,478 Grieving is difficult. 66 00:07:15,544 --> 00:07:18,216 I've never been to a Jewish funeral. 67 00:07:18,283 --> 00:07:21,189 A funeral's a funeral. 68 00:07:21,257 --> 00:07:24,496 This one probably had more singing than usual. 69 00:07:50,849 --> 00:07:54,689 Now I'm one of those guys who buries people in his basement. 70 00:07:56,025 --> 00:07:58,464 Thanks a lot. 71 00:08:03,707 --> 00:08:04,843 Your turn. 72 00:08:09,742 --> 00:08:11,412 Get up. 73 00:08:32,164 --> 00:08:34,502 Over there. 74 00:08:50,668 --> 00:08:53,407 Don't fucking move. 75 00:09:10,307 --> 00:09:12,612 Walk. 76 00:09:27,542 --> 00:09:29,779 Keep this distance. 77 00:10:16,995 --> 00:10:18,764 Go ahead. 78 00:10:34,254 --> 00:10:36,558 Go in at a sharper angle. 79 00:10:41,456 --> 00:10:43,092 Good. 80 00:10:47,569 --> 00:10:49,839 Keep going. 81 00:11:19,432 --> 00:11:22,772 My whole life, I have been thinking, 82 00:11:22,839 --> 00:11:26,012 thinking, trying to figure myself out 83 00:11:26,079 --> 00:11:29,084 so I can help other people understand themselves 84 00:11:29,151 --> 00:11:31,657 so they can have better relationships, and now... 85 00:11:31,723 --> 00:11:34,896 here I am, my son is barely speaking to me. 86 00:11:41,310 --> 00:11:43,447 I might need another couple of weeks 87 00:11:43,514 --> 00:11:46,453 before getting up in front of a room full of kids again. 88 00:11:46,519 --> 00:11:49,157 - Do you mind? - Of course not. 89 00:12:32,010 --> 00:12:35,284 Tell me how you're feeling right now. 90 00:12:35,351 --> 00:12:37,153 Let's see. 91 00:12:37,220 --> 00:12:39,393 I'm talking to my dead therapist. 92 00:12:39,459 --> 00:12:41,430 So I'm disassociating. 93 00:12:41,497 --> 00:12:45,080 Other than that, Beth is dead, Ezra hates me, 94 00:12:45,105 --> 00:12:47,142 and I've been kidnapped 95 00:12:47,167 --> 00:12:49,638 by a serial killer, so... 96 00:12:53,108 --> 00:12:55,613 Why do you keep looking at that? 97 00:12:55,638 --> 00:12:59,613 I'm having a fantasy of smashing it against his head. 98 00:13:00,166 --> 00:13:01,537 Why don't you do that? 99 00:13:01,603 --> 00:13:03,474 Hit him with the pitcher? 100 00:13:03,540 --> 00:13:06,780 'Cause I don't want to die any sooner than I need to. 101 00:13:06,847 --> 00:13:08,951 That's very pessimistic. 102 00:13:09,017 --> 00:13:12,190 You have some fight in you. You used to wrestle in high school. 103 00:13:12,258 --> 00:13:13,557 Well... 104 00:13:13,582 --> 00:13:16,541 while you have been relaxing, being dead, 105 00:13:16,566 --> 00:13:19,839 I've been getting older and I'm not as strong as I used to be. 106 00:13:19,906 --> 00:13:21,877 I don't know why you feel so powerless. 107 00:13:21,944 --> 00:13:23,268 I don't feel powerless. 108 00:13:23,293 --> 00:13:26,065 I'm doing everything I can to fight back with what I have. 109 00:13:26,090 --> 00:13:27,726 Are you? 110 00:13:33,533 --> 00:13:35,338 Great. 111 00:13:35,404 --> 00:13:36,806 I'm out of foot cream. 112 00:13:36,873 --> 00:13:38,979 And I'm running out of my arrhythmia pills. 113 00:13:39,004 --> 00:13:41,642 If this guy doesn't murder me, I'm gonna die of a heart attack. 114 00:13:41,667 --> 00:13:43,772 Or foot fungus. 115 00:13:46,260 --> 00:13:48,330 Charlie, I need a plan. 116 00:13:48,396 --> 00:13:50,334 I tried pulling his life story out of him. 117 00:13:50,401 --> 00:13:53,307 I tried getting him to recontextualize everything 118 00:13:53,373 --> 00:13:55,076 as protecting his mother. 119 00:13:55,143 --> 00:13:57,080 I tried flat-out diverting him. 120 00:13:57,147 --> 00:13:58,684 I, I... 121 00:13:58,751 --> 00:13:59,852 I don't know what the hell I'm doing. 122 00:13:59,919 --> 00:14:02,892 You're going to have to address the fact that his mother is, 123 00:14:02,959 --> 00:14:06,588 in part, responsible for the abuse he suffered as a child. 124 00:14:06,613 --> 00:14:08,384 If I had five or six years. 125 00:14:08,409 --> 00:14:09,813 You don't. 126 00:14:54,429 --> 00:14:56,198 Move up. 127 00:15:19,412 --> 00:15:22,217 All right. 128 00:15:47,301 --> 00:15:49,138 All right. 129 00:15:49,205 --> 00:15:51,041 You can sit. 130 00:16:28,917 --> 00:16:30,888 I got to mix the cement. 131 00:16:30,955 --> 00:16:33,593 Sam, could you sit down for a minute? 132 00:16:40,240 --> 00:16:41,309 Mm-hmm. 133 00:16:42,076 --> 00:16:45,933 I'd like to discuss the possibility of you handling this differently. 134 00:16:48,021 --> 00:16:51,329 I'm not sure that you should bury the body. 135 00:16:52,431 --> 00:16:54,335 What am I supposed to do? 136 00:16:54,402 --> 00:16:56,206 What you usually do. 137 00:16:56,231 --> 00:16:59,838 Leave it where it can be found. 138 00:17:00,280 --> 00:17:03,554 That's the most thoughtful thing for the relatives. 139 00:17:03,620 --> 00:17:07,562 I've never brought anyone back to my house before. 140 00:17:07,628 --> 00:17:09,499 They could trace him. 141 00:17:09,566 --> 00:17:11,269 Uh, yeah, he was in my truck. 142 00:17:11,294 --> 00:17:14,558 I understand your concern about that. It's reasonable. 143 00:17:16,613 --> 00:17:19,552 We're talking about the stuff you see on TV? 144 00:17:19,619 --> 00:17:21,956 DNA and... 145 00:17:22,023 --> 00:17:24,128 little pieces of carpet, right? 146 00:17:24,194 --> 00:17:25,631 Yeah. 147 00:17:25,697 --> 00:17:28,190 Well, I'm no expert, I'll admit. 148 00:17:28,215 --> 00:17:29,585 But... 149 00:17:29,610 --> 00:17:31,881 let's, let's think this through. 150 00:17:34,315 --> 00:17:36,653 There must have been DNA 151 00:17:36,743 --> 00:17:39,249 and fibers from your clothing on the other people. 152 00:17:39,659 --> 00:17:42,899 But the police never traced any of that back to you. 153 00:17:42,965 --> 00:17:46,222 Is there any reason your DNA or fingerprints 154 00:17:46,247 --> 00:17:48,519 would be in some sort of database? 155 00:17:48,544 --> 00:17:51,120 You've never been arrested, have you? 156 00:17:51,145 --> 00:17:53,415 No, but, like... 157 00:17:54,649 --> 00:17:57,554 ...like, uh, carpet fibers... 158 00:17:58,797 --> 00:18:01,643 ...from the carpet, they could trace that back to this house. 159 00:18:01,668 --> 00:18:03,705 Well, that's highly unlikely. 160 00:18:03,730 --> 00:18:06,703 It's what, 20, 30 years old? 161 00:18:08,747 --> 00:18:10,951 I don't know. 162 00:18:10,976 --> 00:18:14,875 Sam... you want to get better. 163 00:18:16,198 --> 00:18:18,202 I can't pull this out of you. 164 00:18:18,269 --> 00:18:21,416 Therapy is not an exorcism. 165 00:18:21,441 --> 00:18:22,609 Mm-hmm. 166 00:18:22,634 --> 00:18:24,104 You want to change. 167 00:18:24,162 --> 00:18:27,668 A good next step is to think of Elias's family. 168 00:18:27,693 --> 00:18:30,299 To truly understand 169 00:18:30,324 --> 00:18:32,562 what might be of service to them 170 00:18:33,031 --> 00:18:36,339 emotionally as fellow human beings. 171 00:18:37,808 --> 00:18:40,447 Given the givens here. 172 00:18:49,332 --> 00:18:50,902 Sam... 173 00:18:50,927 --> 00:18:52,329 come here. 174 00:18:52,758 --> 00:18:54,462 Why? 175 00:18:54,487 --> 00:18:57,093 Trust me. 176 00:19:09,403 --> 00:19:11,840 Take off the blindfold. 177 00:19:14,181 --> 00:19:17,120 We need to see his face. 178 00:20:29,265 --> 00:20:32,437 Maybe this wasn't such a good idea. 179 00:20:33,043 --> 00:20:35,916 Why did you want me to do this? 180 00:20:45,297 --> 00:20:48,036 You have all your feelings, right? 181 00:20:48,102 --> 00:20:50,007 He was a person 182 00:20:50,032 --> 00:20:52,403 who had feelings of his own to struggle with. 183 00:20:52,745 --> 00:20:55,317 I want you to see... 184 00:20:57,219 --> 00:20:59,792 ...that he was not just some guy 185 00:20:59,859 --> 00:21:01,171 who offended you. 186 00:21:01,196 --> 00:21:03,601 Elias was a human being. 187 00:21:03,753 --> 00:21:05,590 He had a mother and a father 188 00:21:06,071 --> 00:21:10,179 who care about him just like your mother cares about you. 189 00:21:10,794 --> 00:21:13,266 And they are going to miss him. 190 00:21:17,562 --> 00:21:21,302 You know... people have techniques 191 00:21:21,369 --> 00:21:23,077 to help them grieve. 192 00:21:23,102 --> 00:21:25,640 For Jews, it's all laid out. 193 00:21:25,756 --> 00:21:27,660 There's the burial, 194 00:21:27,685 --> 00:21:30,390 which is why it's so important to have a body. 195 00:21:30,687 --> 00:21:33,326 And there's a special week called shiva, 196 00:21:33,393 --> 00:21:36,198 where we focus just on mourning 197 00:21:36,266 --> 00:21:38,403 and memory. 198 00:21:38,469 --> 00:21:41,007 I always tried to get out of it a little bit early. 199 00:21:41,074 --> 00:21:44,448 My wife wouldn't let me, and she was right. 200 00:21:46,539 --> 00:21:48,499 There is a prayer 201 00:21:48,524 --> 00:21:51,804 you say every night for the first year 202 00:21:51,930 --> 00:21:53,874 after someone dies 203 00:21:53,899 --> 00:21:57,004 and then once a year afterward forever. 204 00:21:58,376 --> 00:22:00,780 It's called the kaddish. 205 00:22:01,716 --> 00:22:03,320 Should I say it? 206 00:22:03,387 --> 00:22:04,989 What, the kaddish? 207 00:22:05,056 --> 00:22:06,718 Mm-hmm. 208 00:22:06,743 --> 00:22:08,013 I... 209 00:22:08,038 --> 00:22:10,242 L-Let me think about that. 210 00:22:11,369 --> 00:22:14,343 I think the important thing 211 00:22:14,368 --> 00:22:16,939 is less the ritual and more that you consider 212 00:22:16,964 --> 00:22:18,900 Elias and his family 213 00:22:18,925 --> 00:22:20,862 and what they need. 214 00:22:21,289 --> 00:22:24,194 That would be something new for you. 215 00:22:24,262 --> 00:22:27,367 And very, very good. 216 00:22:27,701 --> 00:22:30,843 We need to develop your skills at empathy, 217 00:22:31,049 --> 00:22:34,689 which means putting yourself in someone else's shoes. 218 00:22:34,882 --> 00:22:36,919 And the truth is... 219 00:22:36,944 --> 00:22:39,849 most people need to work on this. 220 00:22:40,181 --> 00:22:41,852 But you, in particular, 221 00:22:41,877 --> 00:22:45,116 can benefit from growing in this regard. 222 00:22:50,042 --> 00:22:52,279 Yeah, that sounds good. 223 00:22:55,055 --> 00:22:57,093 Yeah. 224 00:22:57,828 --> 00:23:00,867 I'll, uh, I'll leave the body where it can be found. 225 00:23:02,371 --> 00:23:04,708 For the family. 226 00:23:07,491 --> 00:23:10,296 You're gonna have to help me fill in that hole. 227 00:24:31,983 --> 00:24:34,722 Oh, shoot. 228 00:24:34,789 --> 00:24:36,892 Oh, no. 229 00:24:59,338 --> 00:25:01,909 Is something going on with you? 230 00:25:05,648 --> 00:25:07,920 It's been a lot, Sam. 231 00:25:10,727 --> 00:25:14,268 Thank you for asking. I really appreciate it. 232 00:25:21,250 --> 00:25:23,053 Yeah. 233 00:26:41,642 --> 00:26:43,880 ♪ Here we go ♪ 234 00:26:46,217 --> 00:26:47,955 ♪ Tears may fall ♪ 235 00:26:48,022 --> 00:26:49,792 ♪ But we'll hear them call ♪ 236 00:26:49,859 --> 00:26:53,198 ♪ And another song will rise ♪ 237 00:26:53,266 --> 00:26:56,010 ♪ Another song will rise ♪ 238 00:26:56,035 --> 00:26:58,406 ♪ Another song ♪ 239 00:26:58,810 --> 00:27:02,416 ♪ Will rise ♪ 240 00:27:02,441 --> 00:27:05,147 ♪ Not by might ♪ 241 00:27:05,172 --> 00:27:07,877 ♪ And not by power ♪ 242 00:27:08,696 --> 00:27:11,034 ♪ But by spirit alone ♪ 243 00:27:11,101 --> 00:27:15,096 ♪ Shall we all live in peace ♪ 244 00:27:15,121 --> 00:27:18,728 ♪ Not by might ♪ 245 00:27:18,753 --> 00:27:21,525 ♪ And not by power ♪ 246 00:27:21,550 --> 00:27:26,471 ♪ Shalom! ♪ 247 00:27:29,022 --> 00:27:33,022 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 16807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.