All language subtitles for The Hooked Generation 1968 720p BluRay x264-GAZER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,310 --> 00:00:20,479 (Matchbox being opened) 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,856 (Match being struck) 3 00:00:28,487 --> 00:00:32,491 (♪ Jazz) 4 00:03:00,347 --> 00:03:02,766 (Daisey) Hey, Acid. 5 00:03:02,891 --> 00:03:05,310 This is a hell of a time for that. 6 00:03:09,064 --> 00:03:11,733 (Dum Dum) Do you want me to bust his needle? 7 00:03:11,858 --> 00:03:14,277 (Daisey) No, Dum Dum. 8 00:03:14,403 --> 00:03:16,655 The Cubans ought to be here any minute. 9 00:03:20,617 --> 00:03:22,703 (Acid) Mm... 10 00:03:22,828 --> 00:03:26,289 (Dum Dum) Oh-ho! 11 00:03:40,345 --> 00:03:42,848 (Daisey) You should stick to grass, Acid. 12 00:03:45,726 --> 00:03:47,894 You can handle grass. 13 00:03:49,062 --> 00:03:51,565 It doesn't handle you. 14 00:03:54,151 --> 00:03:56,069 Right, Dum Dum? 15 00:03:56,194 --> 00:03:58,697 (Dum Dum) Right, Daisey. 16 00:04:08,290 --> 00:04:10,417 Blast off. 17 00:04:10,542 --> 00:04:11,626 (Boat approaching) 18 00:04:11,752 --> 00:04:13,628 (Daisey) Sound of an approaching vessel. 19 00:04:15,881 --> 00:04:19,217 Well, this is it. This is the big time now. 20 00:04:19,342 --> 00:04:21,595 Ha-ha, we're not delivery boys anymore. 21 00:04:21,720 --> 00:04:24,306 The Cubans are coming, the Cubans are coming. 22 00:04:24,431 --> 00:04:30,854 (Acid mumbles indistinctly) 23 00:04:31,730 --> 00:04:36,234 Dum Dum, bring Acid back into orbit, will ya? 24 00:04:41,782 --> 00:04:44,159 Come on, Sleeping Beauty. Come on. 25 00:04:44,284 --> 00:04:47,120 The Cubans are coming... 26 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 (Blows candle) 27 00:04:50,248 --> 00:04:52,501 He's out, baby. 28 00:04:52,626 --> 00:04:55,212 Stretch him out in the bunk, then. 29 00:04:58,256 --> 00:05:04,012 (Acid mumbles indistinctly) 30 00:05:04,137 --> 00:05:06,598 (Charlie) The Cubans, they're pulling up along the side. 31 00:05:06,723 --> 00:05:08,809 OK, Charlie. Be right up. 32 00:05:18,235 --> 00:05:25,075 Well, Dum Dum, shall we go outside and welcome our guests aboard? 33 00:05:25,200 --> 00:05:27,869 All of 'em, yes. 34 00:05:27,994 --> 00:05:29,830 And the treasure, huh? 35 00:05:29,955 --> 00:05:33,166 Yeah, everything, sweet... 36 00:05:34,251 --> 00:05:35,168 Qué pasa, Daisey? 37 00:05:35,293 --> 00:05:38,547 Hey, man, where you been? What took you so long? 38 00:05:38,672 --> 00:05:42,175 The Coast Guard doesn't seem to like Castro's navy. 39 00:05:42,300 --> 00:05:44,386 Lucky it was foggy night. 40 00:05:44,511 --> 00:05:46,179 It took us a while to lose them. 41 00:05:46,304 --> 00:05:47,973 Ah, we were kinda worried. 42 00:05:48,098 --> 00:05:50,100 Viva Castro. 43 00:05:50,225 --> 00:05:52,811 Were you worried for our safety or your stuff? 44 00:05:52,936 --> 00:05:56,147 Oh, no, worried about all those US dollars of ours 45 00:05:56,273 --> 00:05:59,609 that Senor Castro is waiting for. 46 00:05:59,734 --> 00:06:03,321 Hey, er... where is the stuff, did you bring it? 47 00:06:03,446 --> 00:06:06,116 Si. Three kilos of heroin. 48 00:06:06,241 --> 00:06:08,910 (Daisey) Uh-huh. 49 00:06:09,035 --> 00:06:11,663 - (Captain) Two kilos of cocaine. - (Daisey) Uh-huh. 50 00:06:11,788 --> 00:06:14,332 (Captain) And 200 pounds of marijuana. 51 00:06:14,457 --> 00:06:17,544 - Ooh-ooh! - Beautiful, beautiful! 52 00:06:17,669 --> 00:06:23,633 Now, as you Americans say, did you bring the bread? 53 00:06:23,758 --> 00:06:26,845 Did we bring the bread? Of course we brought the bread. 54 00:06:26,970 --> 00:06:29,973 Welcome aboard, let us negotiate. 55 00:06:47,240 --> 00:06:51,494 Oh, why don't we get the stuff on board first? 56 00:06:51,620 --> 00:06:54,789 Let us discuss the price first before we bring the stuff on board. 57 00:06:54,915 --> 00:06:56,750 Discuss the price? 58 00:06:56,875 --> 00:07:00,462 But you already set the deal, 75 thou. 59 00:07:00,587 --> 00:07:02,422 Inflation is upon us, my friend. 60 00:07:02,547 --> 00:07:04,215 It takes money to keep Castro on television. 61 00:07:04,341 --> 00:07:08,053 How much money? 62 00:07:08,178 --> 00:07:09,804 (Captain) A hundred thousand. 63 00:07:09,930 --> 00:07:13,767 Oh, Capitan, come on. 64 00:07:13,892 --> 00:07:18,229 25 thousand bucks worth of inflation in one month! 65 00:07:18,355 --> 00:07:20,357 That's ridiculous. 66 00:07:20,482 --> 00:07:23,234 Who knows, next time maybe Castro wants it in gold. 67 00:07:23,360 --> 00:07:24,611 How'd you like your payment, in lead? 68 00:07:24,736 --> 00:07:27,072 Alright, cool down, Dum Dum. 69 00:07:27,197 --> 00:07:31,284 Let's have no discussion of violence aboard this vessel. 70 00:07:31,409 --> 00:07:34,829 Er... look, we're... this... 71 00:07:34,955 --> 00:07:36,665 Let's have a party first or something like that. 72 00:07:36,790 --> 00:07:38,375 Just relax, come on. 73 00:07:38,500 --> 00:07:41,378 - We have to go... - No, no. Come on. Pleasure, pleasure. 74 00:07:41,503 --> 00:07:43,922 - We must... - Pleasure, pleasure, pleasure. 75 00:07:44,047 --> 00:07:45,548 You got a crew up there who's been traveling 76 00:07:45,674 --> 00:07:47,175 in the fog all night and everything else. 77 00:07:47,300 --> 00:07:50,345 Come on, come on, come on. Come on. 78 00:07:52,639 --> 00:07:55,809 Dum Dum, start the ceremony. 79 00:07:55,934 --> 00:07:58,645 Come on aboard, boys, gather around the peace pipe. 80 00:07:59,229 --> 00:08:02,857 Hey, amigos, don't be bashful, we won't tell Fidel. 81 00:08:02,983 --> 00:08:05,318 This is what I really dig. 82 00:08:07,070 --> 00:08:08,321 Capitan, come on. 83 00:08:08,446 --> 00:08:11,616 Get the boys on board, they've had a rough crossing. 84 00:08:12,784 --> 00:08:14,869 (In Spanish) OK. Come on, guys. 85 00:08:17,330 --> 00:08:21,084 Enrico, get the wine. 86 00:08:21,209 --> 00:08:23,878 (Daisey) Your troops will love you for that, you know? 87 00:08:24,004 --> 00:08:26,297 Let's just sit down and relax. 88 00:08:42,439 --> 00:08:45,692 Sit down with the peace pipe, gentlemen. 89 00:08:54,451 --> 00:08:56,995 (Overlapping chatter) 90 00:09:53,760 --> 00:09:56,346 (Chatter continues) 91 00:10:04,104 --> 00:10:08,108 Hey... let's level, man. 92 00:10:08,233 --> 00:10:11,152 This is the first caper on our own, and you know that. 93 00:10:11,277 --> 00:10:12,946 This is all the bread we got. 94 00:10:13,071 --> 00:10:14,155 You never raised the price 95 00:10:14,280 --> 00:10:17,659 when we were just delivering it for you to the bigger guys. 96 00:10:18,660 --> 00:10:20,078 One hundred thousand. 97 00:10:20,870 --> 00:10:22,372 Orders from Castro. 98 00:10:22,497 --> 00:10:26,376 (Daisey) Orders from Castro? 99 00:10:26,501 --> 00:10:31,798 You've really got us over a barrel, haven't you? 100 00:10:31,923 --> 00:10:37,428 OK, we'll have the 25 for you on the next trip? 101 00:10:37,554 --> 00:10:40,390 No, my friend, cash now. 102 00:10:40,515 --> 00:10:43,143 Come on, man, come on. 103 00:10:43,268 --> 00:10:45,186 After all the time we've been together. 104 00:10:45,311 --> 00:10:47,313 (Captain) Sorry, my friend. 105 00:10:47,438 --> 00:10:49,524 We will meet you back here next Friday night. 106 00:10:49,649 --> 00:10:52,861 You have the money, we'll give you the stuff. 107 00:10:52,986 --> 00:10:54,487 (In Spanish) Cut the holiday and get back to the boat. 108 00:10:54,612 --> 00:10:57,282 Hey, whoa, whoa! Hold I, hold I, hold it. 109 00:10:57,407 --> 00:10:59,659 Sit down, relax, huh? 110 00:10:59,784 --> 00:11:01,953 Give me time to think, huh? 111 00:11:04,330 --> 00:11:08,251 We gotta figure this thing out, haven't we, huh? 112 00:11:08,376 --> 00:11:10,211 You know, man. 113 00:11:10,336 --> 00:11:11,838 You know. 114 00:11:14,132 --> 00:11:16,426 I am finished talking. 115 00:11:16,551 --> 00:11:18,136 We have to go back before daybreak. 116 00:11:18,261 --> 00:11:20,680 Yeah, but I'm not finished talking. 117 00:11:20,805 --> 00:11:23,141 I mean, I gotta talk to the other guys, right? 118 00:11:23,266 --> 00:11:24,767 We've gotta figure something out. 119 00:11:24,893 --> 00:11:29,230 You just... keep smoking your cigar now. Relax, huh? 120 00:11:29,355 --> 00:11:31,357 Just one minute. 121 00:11:33,651 --> 00:11:37,488 Hey, Charlie? Dum Dum? 122 00:11:38,489 --> 00:11:41,075 Gotta talk to you about something'. 123 00:11:41,201 --> 00:11:46,539 Turns out our long-time business associates are acting impolite. 124 00:11:46,664 --> 00:11:48,166 They wanna eat and run. 125 00:11:49,542 --> 00:11:51,878 We... welcome them aboard our boat... 126 00:11:55,340 --> 00:12:00,345 ...they smoke our grass, drink our wine, 127 00:12:00,470 --> 00:12:02,513 and all of a sudden they wanna split. 128 00:12:12,398 --> 00:12:14,984 (Laughter) 129 00:12:33,378 --> 00:12:36,714 Oh... that was like... a boost. 130 00:12:47,183 --> 00:12:49,602 It all happened so fast. 131 00:12:49,727 --> 00:12:52,647 What do we do with 'em? 132 00:12:52,772 --> 00:12:57,527 We, er... put them back on their own boat. 133 00:12:57,652 --> 00:12:59,654 What do you mean? 134 00:12:59,779 --> 00:13:02,365 We put them back on their own boat. 135 00:13:02,490 --> 00:13:07,078 The captain's gotta be home by daybreak. 136 00:13:23,177 --> 00:13:25,013 (Grunting) 137 00:13:28,641 --> 00:13:30,810 (Dum Dum) Pull him, man. You got it, you did it. 138 00:13:30,935 --> 00:13:32,603 Bring him out. 139 00:13:34,522 --> 00:13:38,359 You hear that noise that it made when it came up? 140 00:13:41,362 --> 00:13:44,198 OK, get 'em outta here. 141 00:13:46,451 --> 00:13:49,704 OK, get 'em aboard. 142 00:13:59,255 --> 00:14:04,093 Alright. Get some gasoline and soak the boat down. 143 00:14:10,266 --> 00:14:13,478 Soak the whole boat down. That... that's good. 144 00:14:13,603 --> 00:14:15,438 That's good. 145 00:14:54,352 --> 00:14:56,604 Wow, look at that go, huh? 146 00:14:56,729 --> 00:14:59,065 (Dum Dum) Burning' up a storm, isn't she? 147 00:15:01,776 --> 00:15:02,777 Boom! 148 00:15:02,902 --> 00:15:06,322 (Dum Dum) Oh-eeh, oh-aah! You got a direct hit, baby. 149 00:15:06,447 --> 00:15:08,282 (Daisey) Yeah, baby. 150 00:15:15,540 --> 00:15:17,542 Chooo! 151 00:15:30,430 --> 00:15:32,598 Hey, Daisey, look! 152 00:15:35,476 --> 00:15:39,063 Yeah, that's the Coast Guard. They're coming right toward us. 153 00:15:39,188 --> 00:15:41,774 Let's head into that cove. 154 00:15:50,199 --> 00:15:51,617 Charlie, lower the anchor. 155 00:15:51,742 --> 00:15:56,247 Dum Dum, Acid, we gotta drop the junk overboard. Let's get started. 156 00:15:56,372 --> 00:15:58,458 We can't throw that beautiful stuff overboard. 157 00:15:58,583 --> 00:16:00,334 - That's what you think. - Wait a sec. 158 00:16:00,460 --> 00:16:02,128 I mean, you don't wanna give all that grass to the fish, 159 00:16:02,253 --> 00:16:05,047 - and the smack too? Why? - Will you get out of my way? 160 00:16:05,173 --> 00:16:07,925 You gonna turn on a bunch of fish, nobody turns on fish. 161 00:16:08,050 --> 00:16:10,470 That's why they like worms. Come on. 162 00:16:10,595 --> 00:16:13,431 - Hey, man, let's talk this over. - Don't hassle me. 163 00:16:13,556 --> 00:16:15,725 (Charlie) I think they spotted us! 164 00:16:27,862 --> 00:16:29,363 Daisey, please, please don't. 165 00:16:29,489 --> 00:16:31,824 Now Acid, calm down, will ya? 166 00:16:31,949 --> 00:16:34,785 We're gonna do just the way we said we'd do it. 167 00:16:34,911 --> 00:16:37,497 You go down and mark our exact spot on the chart 168 00:16:37,622 --> 00:16:39,373 and I will be sure to find it when we come back. 169 00:16:39,499 --> 00:16:41,584 - Now get the log, will ya? - But it will get wet. 170 00:16:41,709 --> 00:16:44,128 No, it won't. Go on, go on. 171 00:16:52,803 --> 00:16:55,097 Charlie, give him a hand with the barrels. 172 00:16:55,223 --> 00:16:58,643 I know it's gonna get wet. I know it is. 173 00:16:58,768 --> 00:17:00,937 Where... oh, there. 174 00:17:06,317 --> 00:17:07,568 Er... 175 00:17:07,693 --> 00:17:09,862 (Mumbles) 176 00:17:12,156 --> 00:17:13,991 Mm... 177 00:17:14,116 --> 00:17:16,619 Well, I need to fix this. 178 00:17:31,050 --> 00:17:33,886 Come on... come on! 179 00:17:38,224 --> 00:17:39,225 Come on! 180 00:17:39,350 --> 00:17:42,186 - Hello there. - Hello. 181 00:17:42,311 --> 00:17:46,190 - Everything alright? - Yeah, just fishing. 182 00:17:46,315 --> 00:17:48,526 - Any luck? - Oh, a little. 183 00:17:48,651 --> 00:17:50,945 Had to throw most of 'em back. 184 00:17:51,070 --> 00:17:52,738 Oh, that's too bad. 185 00:17:55,992 --> 00:17:59,662 You don't wanna work, uh? Uh, you're not gonna work for me? 186 00:17:59,787 --> 00:18:01,205 Well, I... 187 00:18:04,417 --> 00:18:06,919 You know, I'll just do a real one. 188 00:18:07,044 --> 00:18:10,548 I'll just get a real one in, I'll do it all in my head. 189 00:18:12,675 --> 00:18:18,097 Well, we wanted to give 'em a chance to grow up to be big mothers. 190 00:18:18,222 --> 00:18:20,975 That's what I like to see, the real sport. 191 00:18:21,100 --> 00:18:22,852 That's us, Admiral. 192 00:18:22,977 --> 00:18:25,563 - Mind if we come aboard? - Well, you see... 193 00:18:25,688 --> 00:18:28,107 No, no, no, come right aboard. Come right aboard. 194 00:18:28,232 --> 00:18:32,069 (Humming) 195 00:18:35,114 --> 00:18:36,657 You'll give me a plan, won't you? 196 00:18:36,782 --> 00:18:39,952 I don't need any damn reference marks with you. 197 00:18:52,923 --> 00:18:55,676 That's just routine, you understand? 198 00:18:55,801 --> 00:18:59,472 We're checking all the boats in this area. 199 00:18:59,597 --> 00:19:01,182 There was a fire at sea last night. 200 00:19:01,307 --> 00:19:02,308 -Oh... - Pretty bad. 201 00:19:02,433 --> 00:19:04,644 Yeah? 202 00:19:04,769 --> 00:19:08,022 You're just gonna send up a whole battalion. 203 00:19:10,816 --> 00:19:14,779 (Continues humming) 204 00:19:14,904 --> 00:19:16,489 Where did you say you were coming from? 205 00:19:17,156 --> 00:19:18,532 Bimini. 206 00:19:18,658 --> 00:19:21,327 We, er... we get over there once in a while. 207 00:19:21,452 --> 00:19:23,621 Have you checked in with Customs yet? 208 00:19:23,746 --> 00:19:25,247 No, as a matter of fact we haven't. 209 00:19:25,373 --> 00:19:28,626 We thought we'd stop off and do a little fishing on the way. 210 00:19:28,751 --> 00:19:31,295 I see. You don't mind if we look around? 211 00:19:31,420 --> 00:19:33,297 Like I say, it's just routine. 212 00:19:34,173 --> 00:19:37,176 No, not at all. Go right ahead. 213 00:19:48,938 --> 00:19:52,525 I sure am partial to Bimini. Nice peaceful little place. 214 00:19:52,650 --> 00:19:55,319 - You go there often? - Not too often. 215 00:19:55,444 --> 00:19:58,447 If I retire in another couple of years, that's where I'm going. 216 00:19:58,572 --> 00:20:00,408 - (Boat approaching) - Yeah, no kidding? 217 00:20:00,533 --> 00:20:04,537 Nobody to bother you, sleep when you want, fish when you want. 218 00:20:05,204 --> 00:20:07,081 Are these friends of yours? 219 00:20:08,040 --> 00:20:09,458 No. 220 00:20:11,168 --> 00:20:12,670 Hey, Lieutenant, can I see you a minute? 221 00:20:12,795 --> 00:20:14,630 Sure, what can I do for you? 222 00:20:14,755 --> 00:20:17,425 I'd like to get to Captain Talver's place, off north of Key Largo. 223 00:20:17,550 --> 00:20:18,884 I wanna know which direction I go. 224 00:20:19,009 --> 00:20:20,136 You go northeast. 225 00:20:20,261 --> 00:20:22,596 And about how many miles? 226 00:20:22,722 --> 00:20:24,724 (Whispers) Listen, I saw these guys dump something overboard 227 00:20:24,849 --> 00:20:26,559 just before you spotted them. 228 00:20:27,268 --> 00:20:29,270 How many miles did you say it was? 229 00:20:29,395 --> 00:20:30,646 - About two miles. - (Acid screaming) Daisey! 230 00:20:31,230 --> 00:20:32,648 Daisey! 231 00:20:32,773 --> 00:20:34,984 (Screaming continues) 232 00:20:54,754 --> 00:20:56,130 Let's get outta here! 233 00:20:56,797 --> 00:20:58,591 Dum Dum, stop 'em! 234 00:20:58,716 --> 00:21:01,552 - Who? - The creeps in the boat! 235 00:21:02,136 --> 00:21:04,054 Hold it! 236 00:21:04,180 --> 00:21:08,350 Go to the back, go the back quick. Move, move it! Move to the back. 237 00:21:08,476 --> 00:21:09,477 - Charlie? - Yeah? 238 00:21:09,602 --> 00:21:12,688 - Get the guns out of the cabin. - Yeah, Daisey. 239 00:21:23,324 --> 00:21:24,909 (Gunshots continue) 240 00:21:26,994 --> 00:21:28,996 Right, let's see... 241 00:21:29,121 --> 00:21:31,582 This ought a make some noise. 242 00:21:42,218 --> 00:21:43,719 Charlie? 243 00:21:45,095 --> 00:21:47,431 Tell Dum Dum to swim over behind the Coast Guard boat 244 00:21:47,556 --> 00:21:48,641 and hit him from there. 245 00:21:48,766 --> 00:21:50,768 You keep him covered and keep an eye on those creeps. 246 00:21:50,893 --> 00:21:51,894 Right. 247 00:21:55,856 --> 00:21:57,525 (Groans) 248 00:22:04,073 --> 00:22:06,075 (Gunshots continue) 249 00:22:14,959 --> 00:22:17,211 Acid, get in here. 250 00:22:31,934 --> 00:22:34,103 Cover me. I'll see if I can get this line through. 251 00:22:45,072 --> 00:22:47,575 (Daisey) Acid! 252 00:22:52,830 --> 00:22:55,583 Acid, get in here. 253 00:22:55,708 --> 00:22:58,711 You idiot. This way! 254 00:23:04,800 --> 00:23:05,968 Dum Dum? 255 00:23:06,093 --> 00:23:07,678 Leave him alone. 256 00:23:09,346 --> 00:23:11,098 Got those creeps under control? 257 00:23:11,223 --> 00:23:13,267 They're mine, Daisey, they're mine. 258 00:23:14,101 --> 00:23:18,898 Listen to me now, as soon as you get 'em tied up, let me know. 259 00:23:19,023 --> 00:23:20,900 I'll start shoot in". 260 00:23:21,025 --> 00:23:23,694 You get down here as fast as you can, OK? 261 00:23:23,819 --> 00:23:25,237 I'll let you know, I'll let you know. 262 00:23:30,451 --> 00:23:31,869 Alright, baby, now, now! 263 00:23:39,877 --> 00:23:42,296 Yee-ha! 264 00:23:43,505 --> 00:23:46,050 This is real frigging' stuff. 265 00:23:50,512 --> 00:23:54,266 I was gonna say this is better than the trip. 266 00:23:56,810 --> 00:23:58,729 - I changed my mind. - Yeah? 267 00:23:58,854 --> 00:24:00,773 The trip's better, I know it is! 268 00:24:00,898 --> 00:24:04,068 We gotta go on the coolest trip yet. 269 00:24:04,193 --> 00:24:05,861 - Yeah? - I want you to... 270 00:24:05,986 --> 00:24:07,488 I can just... 271 00:24:07,613 --> 00:24:10,157 Drop off behind the fantail, 272 00:24:10,282 --> 00:24:13,577 swim like a submarine over that Coast Guard cutter, 273 00:24:13,702 --> 00:24:17,539 and get up behind them, get them surrounded. 274 00:24:17,665 --> 00:24:18,666 OK, baby? 275 00:24:18,791 --> 00:24:20,376 You'd do the same for me, wouldn't ya? 276 00:24:20,501 --> 00:24:22,962 Sure would. OK. 277 00:24:23,087 --> 00:24:24,254 Go, baby, go! 278 00:24:24,380 --> 00:24:25,881 I'll pray for you too. 279 00:25:24,940 --> 00:25:27,609 - (Dum Dum) Daisey? - Yeah? 280 00:25:27,735 --> 00:25:31,447 Two down. One winged, baby. Come on up. 281 00:25:31,572 --> 00:25:35,617 Hey, sailor boy. You're all alone now. 282 00:25:35,743 --> 00:25:37,578 Why don't you surrender? 283 00:25:40,247 --> 00:25:43,876 (Dum Dum) Hey, sailor boy. You better do what the man says. 284 00:26:00,267 --> 00:26:02,102 You alright, kid? 285 00:26:02,227 --> 00:26:03,645 Huh? 286 00:26:04,396 --> 00:26:06,065 Where's your piece? 287 00:26:06,190 --> 00:26:08,442 Don't, don't, don't worry about nothin'. 288 00:26:10,277 --> 00:26:12,863 Doctor Dum Dum Is taking' you right out. 289 00:26:12,988 --> 00:26:14,573 Oh, Daisey? 290 00:26:15,616 --> 00:26:17,201 Come and see what I found. 291 00:26:23,457 --> 00:26:25,084 (Daisey) Well, what... 292 00:26:26,168 --> 00:26:27,336 What have we got here? 293 00:26:27,461 --> 00:26:32,382 Oh... that, yeah, that... that's a sick young man there, Doctor. 294 00:26:32,508 --> 00:26:34,593 No, no, you're the doctor, Dum Dum. 295 00:26:34,718 --> 00:26:37,054 You, er... you can take care of him, can't you? 296 00:26:37,179 --> 00:26:40,432 I called you for help, Doctor. 297 00:26:40,557 --> 00:26:43,519 Too much surgery. Look at this. He needs a lot of surgery. 298 00:26:43,644 --> 00:26:45,312 No, you, er... take care of him. 299 00:26:45,437 --> 00:26:48,732 You got the, er... right prescription, huh? 300 00:26:48,857 --> 00:26:51,193 If I must, I must. 301 00:26:57,908 --> 00:26:59,576 (Gunshot) 302 00:27:23,725 --> 00:27:25,227 Hello. 303 00:27:26,728 --> 00:27:28,480 You were great, Acid. 304 00:27:28,605 --> 00:27:30,774 Just great. 305 00:27:31,900 --> 00:27:35,571 I'm sorry, Daisey, I just panicked. 306 00:27:35,696 --> 00:27:37,865 Yeah... 307 00:27:37,990 --> 00:27:39,992 Why don't you tell that to Charlie? 308 00:27:40,117 --> 00:27:42,452 He's down at the bottom with the stuff. 309 00:27:43,662 --> 00:27:45,497 Well, I said I'm sorry. 310 00:27:45,622 --> 00:27:48,876 You're a sorry mess, that's what you are. 311 00:27:49,001 --> 00:27:50,502 If we wanted to shoot it out with those guys, 312 00:27:50,627 --> 00:27:52,171 why do you think we dumped the stuff overboard? 313 00:27:53,046 --> 00:27:54,548 But he took my needle. 314 00:27:55,257 --> 00:27:57,092 Oh, Acid... 315 00:27:57,885 --> 00:28:01,221 Dum Dum, get the creeps in the boat. 316 00:28:01,346 --> 00:28:03,515 Beautiful, baby. 317 00:28:04,474 --> 00:28:05,893 (Acid) Daisey... 318 00:28:08,353 --> 00:28:09,771 Huh? 319 00:28:13,609 --> 00:28:15,527 Hand them up here. 320 00:28:15,652 --> 00:28:19,615 Hand them up there? We don't want no witnesses. 321 00:28:19,740 --> 00:28:24,328 Swimmers we can use. Tarzan here IS gonna be of some help to us. 322 00:28:29,708 --> 00:28:31,543 (Sighs) 323 00:28:35,339 --> 00:28:37,007 You know, Dum Dum is right. 324 00:28:37,132 --> 00:28:39,218 They're the only witnesses, we ought a kill 'em. 325 00:28:39,343 --> 00:28:41,845 Look, stupid, because of you, 326 00:28:41,970 --> 00:28:45,724 every Fed in this country is gonna be looking for us. 327 00:28:45,849 --> 00:28:48,393 We'll keep them for a while, we can use an ace in the hole. 328 00:28:49,853 --> 00:28:51,271 Oh! 329 00:29:00,989 --> 00:29:06,745 You, er... you saw where we dropped the barrels? 330 00:29:06,870 --> 00:29:08,705 - I couldn't miss it. - Uh-huh. 331 00:29:08,830 --> 00:29:11,333 Think you could get 'em for us? 332 00:29:11,458 --> 00:29:13,627 If I can stop shaking long enough. 333 00:29:14,836 --> 00:29:16,713 She's really something', huh, Dum Dum? 334 00:29:16,838 --> 00:29:19,883 Yeah, she's fine gold, baby, fine gold. 335 00:29:20,008 --> 00:29:21,969 You scared too, huh? Huh? 336 00:29:22,094 --> 00:29:24,346 Hey, leave her alone. 337 00:29:25,472 --> 00:29:26,890 I'll dive for you. 338 00:29:27,015 --> 00:29:30,269 If I can get my gear out of the boat, I'll get those barrels for you. 339 00:29:30,394 --> 00:29:32,479 OK, you got a deal. 340 00:29:32,604 --> 00:29:36,233 You get the barrels for us and we leave your girl alone. 341 00:29:36,942 --> 00:29:38,402 I'll do the best I can, man. 342 00:29:38,527 --> 00:29:40,279 I'm a little jumpy now, if it can wait... 343 00:29:40,404 --> 00:29:41,405 (Scoffs) 344 00:29:41,530 --> 00:29:44,616 It can't wait. Time's important. 345 00:29:44,741 --> 00:29:45,742 Get 'em now. 346 00:30:10,767 --> 00:30:12,436 You gotta let us go now. 347 00:30:19,026 --> 00:30:20,861 But you've got everything you want. 348 00:30:20,986 --> 00:30:26,408 Oh, yeah... we've got everything we want, alright. 349 00:30:28,160 --> 00:30:30,662 (Daisey continues laughing) 350 00:30:36,084 --> 00:30:37,586 Come on. 351 00:30:37,711 --> 00:30:40,714 Get onto the bed. Relax. 352 00:31:14,289 --> 00:31:15,707 Acid? 353 00:31:18,126 --> 00:31:21,797 Just get some rope and tie up the creeps. 354 00:31:29,596 --> 00:31:31,431 Here. 355 00:31:31,556 --> 00:31:34,476 Why don't you lie down? You'd be more comfortable. 356 00:31:35,560 --> 00:31:37,062 (Mark) I'm not sleepy. 357 00:31:37,187 --> 00:31:38,605 (Acid) Well, lie down anyway. 358 00:31:38,730 --> 00:31:40,399 The bed looks lumpy. 359 00:31:40,524 --> 00:31:43,693 It is gonna be lumpy if you don't listen to the man. 360 00:31:43,819 --> 00:31:46,571 You wouldn't want us to hurt your girl, would you? 361 00:31:46,696 --> 00:31:48,156 Huh? 362 00:32:00,085 --> 00:32:01,586 Stay back. 363 00:32:02,212 --> 00:32:04,214 Come on, don't be bashful. 364 00:32:04,339 --> 00:32:06,341 Think upon that, Dum Dum. Bashful. 365 00:32:07,467 --> 00:32:09,261 Fine lady... 366 00:32:10,345 --> 00:32:12,264 OK, lady. 367 00:32:12,389 --> 00:32:13,390 Move to your boyfriend. 368 00:32:13,515 --> 00:32:15,267 Come on, get close. 369 00:32:15,392 --> 00:32:16,810 Alright? 370 00:32:16,935 --> 00:32:17,936 That's good. 371 00:32:18,061 --> 00:32:19,896 Wrap your wings around. 372 00:32:20,730 --> 00:32:22,732 Do like the man said. 373 00:32:22,858 --> 00:32:24,609 Is your old man, ain't he? Wrap your wings around! 374 00:32:24,734 --> 00:32:26,403 Come on, that's enough. 375 00:32:26,528 --> 00:32:28,071 (Dum Dum) It's enough? 376 00:32:28,196 --> 00:32:31,366 Acid, he said that that was enough. 377 00:32:31,491 --> 00:32:33,326 But I don't know. Is that enough? 378 00:32:33,452 --> 00:32:35,370 (Dum Dum) No, it ain't enough. 379 00:32:35,495 --> 00:32:37,998 But of course it ain't enough. 380 00:32:38,123 --> 00:32:39,541 ♪ It ain't enough 381 00:32:39,666 --> 00:32:40,667 (Dum Dum) ♪ It ain't enough 382 00:32:40,792 --> 00:32:42,210 ♪ It ain't enough 383 00:32:42,335 --> 00:32:43,378 (Both) ♪ It ain't enough 384 00:32:43,503 --> 00:32:45,922 ♪ It ain't enough, it ain't enough 385 00:32:46,047 --> 00:32:48,175 ♪ It ain't enough, it ain't enough 386 00:32:48,300 --> 00:32:49,301 ♪ It ain't enough 387 00:32:49,426 --> 00:32:51,011 - ♪ It ain't enough... - Come on, you guys, knock it off. 388 00:32:51,136 --> 00:32:52,637 ♪ It ain't enough... ♪ 389 00:32:54,514 --> 00:32:56,683 You don't wanna play a little, boy? 390 00:32:56,808 --> 00:32:59,311 You gotta pay a forfeit. 391 00:33:00,937 --> 00:33:04,274 - What do you say? - He's gotta be penalized. 392 00:33:04,399 --> 00:33:06,818 - (Dum Dum) He gotta pay? - (Acid) Yay. 393 00:33:06,943 --> 00:33:11,198 OK... you know, you wanna spread the eagle? 394 00:33:11,323 --> 00:33:13,492 - Spread the eagle? - Yeah, spread the eagle. 395 00:33:13,617 --> 00:33:14,951 ♪ Spread the eagle 396 00:33:15,076 --> 00:33:16,077 (Both) ♪ Spread the eagle 397 00:33:16,203 --> 00:33:18,163 ♪ Spread the eagle, spread the eagle 398 00:33:18,288 --> 00:33:20,415 - ♪ Spread the eagle... - Just knock it off, you guys, will ya? 399 00:33:20,540 --> 00:33:22,292 ♪ Spread the eagle, spread the eagle 400 00:33:22,417 --> 00:33:24,419 ♪ Spread the eagle, spread the eagle 401 00:33:24,544 --> 00:33:26,838 - ♪ Spread the eagle... - Will you knock it off? 402 00:33:26,963 --> 00:33:28,298 ♪ Spread the... ♪ 403 00:33:28,965 --> 00:33:30,467 (Daisey) Tie 'em up. 404 00:33:49,528 --> 00:33:54,699 Listen, if you be very nice, we won't have to tie you up, hmm? 405 00:34:17,138 --> 00:34:18,974 You OK? 406 00:34:20,100 --> 00:34:22,936 I'm scared... I'm really scared. 407 00:34:24,604 --> 00:34:29,609 If you get outta here, you ought a keep running, don't stop until you're safe. 408 00:34:31,987 --> 00:34:33,989 It's gonna be alright. 409 00:34:34,948 --> 00:34:36,616 It's gonna be alright. 410 00:34:37,200 --> 00:34:38,618 Acid? 411 00:34:42,455 --> 00:34:43,873 Dum Dum. 412 00:34:46,167 --> 00:34:52,173 Now boys, for our first venture as independent businessmen, 413 00:34:52,299 --> 00:34:53,800 I'd say we were quite successful. 414 00:34:53,925 --> 00:34:57,429 We still got our 75 thousand we spent three years saving up 415 00:34:57,554 --> 00:35:00,932 and... we also got the stash. 416 00:35:07,230 --> 00:35:10,650 Oh, Acid, Acid... 417 00:35:10,775 --> 00:35:13,945 Oh! Oh, Acid! 418 00:35:20,118 --> 00:35:23,538 Dum Dum, don't let him near it, don't let him near. 419 00:35:24,956 --> 00:35:28,043 (I Rock 'n' roll) 420 00:35:31,379 --> 00:35:35,467 Hey, chicky, let's see how you dance to this one. 421 00:35:36,134 --> 00:35:39,095 Come on, do a number on this one. 422 00:35:40,513 --> 00:35:41,514 Come on, baby. 423 00:35:46,853 --> 00:35:48,813 Let's go, chicky. 424 00:35:48,938 --> 00:35:52,108 Is it alright, Daisey? It's just a dance, we aren't gonna do anything. 425 00:35:52,233 --> 00:35:57,530 Hmm, of course, of course, this is an occasion for it, isn't it? 426 00:35:57,656 --> 00:35:59,074 I know... a-hal 427 00:35:59,199 --> 00:36:02,452 I know that your boyfriend would like for you to dance for us, 428 00:36:02,577 --> 00:36:05,163 because he don't want us to get bored, right? 429 00:36:05,288 --> 00:36:07,540 There's no cover charge for this show, 430 00:36:07,666 --> 00:36:11,252 and then afterwards, Dum Dum IS gonna do a Hawaiian dance. 431 00:36:54,713 --> 00:36:57,424 Yeah, yeah, baby, yeah. 432 00:37:55,398 --> 00:37:57,817 (Acid) Oh, yeah. 433 00:38:15,794 --> 00:38:17,295 Let go! 434 00:38:19,088 --> 00:38:20,590 Let me go! 435 00:38:21,382 --> 00:38:23,843 Leave her alone! Leave her alone, damn it! 436 00:38:23,968 --> 00:38:25,637 (Daisey) There you go. 437 00:38:27,180 --> 00:38:28,306 Let me go! 438 00:38:28,431 --> 00:38:30,642 (Kelly continues screaming) 439 00:38:30,767 --> 00:38:33,144 (Acid) Oh, yes, yeah! 440 00:38:34,938 --> 00:38:36,314 Leave her alone, I said. 441 00:38:39,567 --> 00:38:41,152 Come on! 442 00:38:42,570 --> 00:38:44,405 Hmm, give me some love. 443 00:38:44,531 --> 00:38:48,368 Give me some sugar. Come on now, hey. 444 00:38:48,493 --> 00:38:53,164 (Kelly screaming) 445 00:39:06,427 --> 00:39:08,847 Dirty... Look at this. 446 00:39:09,806 --> 00:39:12,350 Looks like they shot this kid while he was lying on the deck. 447 00:39:13,101 --> 00:39:15,520 Well, we've been all over this ship 448 00:39:15,645 --> 00:39:18,147 and all we've been able to come up with is this. 449 00:39:19,524 --> 00:39:22,527 One of those dum-dum bullets will really tear you up. 450 00:39:22,652 --> 00:39:26,948 45. Looks like we're dealing with some rough people, Inspector. 451 00:39:27,073 --> 00:39:28,491 Yeah. 452 00:39:29,492 --> 00:39:32,078 Well, we know what you are. 453 00:39:32,203 --> 00:39:34,414 Now, if we only knew where you came from. 454 00:39:37,333 --> 00:39:38,835 (Dum Dum) Hmm... 455 00:39:55,727 --> 00:39:59,397 Just like a pretty star, huh, Daisey? 456 00:40:01,149 --> 00:40:03,651 Yeah, yeah, yeah. 457 00:40:06,237 --> 00:40:07,739 Acid? 458 00:40:08,489 --> 00:40:11,159 These will churn up a few guts. 459 00:40:11,826 --> 00:40:17,415 Oh, yeah, yeah, wonderful. Beautiful, just beautiful, yeah. 460 00:40:17,540 --> 00:40:21,878 (Daisey) Hey, Acid... why don't you go put some clothes on that girl? 461 00:40:22,003 --> 00:40:23,504 She's gonna catch pneumonia. 462 00:40:23,630 --> 00:40:26,424 What for? She's still warm from the dance. 463 00:40:27,884 --> 00:40:30,136 Put a shirt on her. 464 00:40:40,146 --> 00:40:41,773 (Mark) Acid? 465 00:40:42,815 --> 00:40:43,942 Hey, Acid? 466 00:40:45,777 --> 00:40:47,278 Come here. 467 00:40:49,989 --> 00:40:51,991 Down here, come here. 468 00:40:56,537 --> 00:40:59,374 You know, I'm gonna break your head open... 469 00:41:00,291 --> 00:41:07,131 ...and I'm gonna bust your face, you junkie creep pig. 470 00:41:14,806 --> 00:41:17,642 Hey, Acid, knock it off, will ya? 471 00:41:17,767 --> 00:41:19,268 Look at him, choking a banana. 472 00:41:22,397 --> 00:41:25,900 Dum Dum, stop him, will ya? 473 00:41:33,074 --> 00:41:34,742 Back off, Acid... 474 00:41:41,666 --> 00:41:43,751 Let me go, I'll kill him. 475 00:41:43,876 --> 00:41:45,294 I'll kill him! 476 00:41:45,420 --> 00:41:47,338 Get out there, baby! 477 00:41:47,463 --> 00:41:48,965 (Acid) Fuck you! 478 00:41:53,511 --> 00:41:56,347 I'll break your jaw now. 479 00:42:17,201 --> 00:42:19,037 - Hey. - Yeah? 480 00:42:19,162 --> 00:42:21,831 Looks like our hero's got a little guts. 481 00:42:21,956 --> 00:42:24,375 Yeah, but no brains. 482 00:42:24,500 --> 00:42:25,752 (Scoffs) 483 00:42:25,877 --> 00:42:27,295 That's for sure. 484 00:42:27,420 --> 00:42:32,842 Listen, as soon as our main liner comes tripping outta there, 485 00:42:32,967 --> 00:42:35,136 we'll all cut out for Book Everett's place 486 00:42:35,261 --> 00:42:39,265 and negotiate about unloading our staff, huh? 487 00:42:39,390 --> 00:42:40,475 Yeah. 488 00:42:40,600 --> 00:42:42,435 So, why don't you tie up the little thing there 489 00:42:42,560 --> 00:42:45,063 and I gotta freshen up a bit, huh? 490 00:43:15,176 --> 00:43:17,762 Nobody gonna hurt you, baby. 491 00:43:19,055 --> 00:43:20,098 Just gonna tie you to the bed. 492 00:43:20,223 --> 00:43:23,768 Like the big bad wolf, huh? 493 00:43:23,893 --> 00:43:26,312 Grandma, what big eyes you have. 494 00:43:31,484 --> 00:43:32,819 Acid? 495 00:43:32,944 --> 00:43:36,072 - Relax, he's taking his rush. - I can't. 496 00:43:38,741 --> 00:43:40,952 Can't relax. 497 00:43:58,845 --> 00:44:00,513 What is happening, baby? 498 00:44:00,638 --> 00:44:03,224 Oh, Acid, you're fine. 499 00:44:03,349 --> 00:44:05,685 Well, that's good cos we're going over to Book Everett's place 500 00:44:05,810 --> 00:44:08,229 and unload the stash. 501 00:44:08,354 --> 00:44:09,438 - Stash? - Dum Dum? 502 00:44:09,564 --> 00:44:10,565 (Dum Dum) Hey. 503 00:44:10,690 --> 00:44:13,359 Finished with the Boy Scout stuff? 504 00:44:14,944 --> 00:44:17,780 Well, let's pick up all the hardware on the way, huh? 505 00:44:17,905 --> 00:44:20,408 The hardware? 506 00:44:20,533 --> 00:44:24,287 That blue really looks good on you, baby. 507 00:44:31,002 --> 00:44:33,588 - What a difference. - Hey, friend. 508 00:44:33,713 --> 00:44:36,132 What a difference. Your eyes are like Georgia pies. 509 00:44:38,217 --> 00:44:39,635 Yeah. 510 00:45:10,750 --> 00:45:12,585 Come on, Acid. 511 00:45:13,419 --> 00:45:15,254 Oh, yeah... 512 00:45:25,848 --> 00:45:27,266 Dum Dum? 513 00:46:10,351 --> 00:46:11,602 Yeah... 514 00:46:13,145 --> 00:46:14,438 Speak. 515 00:46:15,147 --> 00:46:19,110 (I Rock 'n' roll) 516 00:46:59,191 --> 00:47:01,527 (Book) Get it, girl. Get it. 517 00:47:01,652 --> 00:47:03,487 Groove with it, groove with it. 518 00:47:06,657 --> 00:47:08,409 Check this out, man. 519 00:47:22,089 --> 00:47:24,175 Well... Book, daddy, 520 00:47:24,300 --> 00:47:28,346 you got one beautiful addition since the last time we were here. 521 00:47:28,471 --> 00:47:31,015 Hello, little girl. Where'd you come out from? 522 00:47:31,140 --> 00:47:33,893 Hello, peaches. 523 00:47:43,152 --> 00:47:44,904 (Book) Get out, baby. 524 00:47:45,029 --> 00:47:47,782 - But... - (Book) Come on, come on. Beat it! 525 00:47:49,241 --> 00:47:51,327 You're hard, bro. 526 00:47:53,579 --> 00:47:58,751 Man, why... what are you guys doing making this scene? 527 00:47:58,876 --> 00:48:00,920 Why are we making this scene? 528 00:48:01,045 --> 00:48:04,048 You know why, come on. You got it, let's share it, huh? 529 00:48:04,173 --> 00:48:07,843 Yeah, I got plenty of stuff. 530 00:48:09,095 --> 00:48:10,930 Good stuff. 531 00:48:18,437 --> 00:48:21,273 - Let's try it... - Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 532 00:48:21,399 --> 00:48:23,401 Father Book first. 533 00:48:38,958 --> 00:48:42,336 (Grunts) 534 00:48:52,805 --> 00:48:55,266 I'll cut it. 535 00:49:14,994 --> 00:49:17,413 Man, that ain't no feeling. 536 00:49:19,165 --> 00:49:22,668 Now, we got something' for you. 537 00:49:22,793 --> 00:49:25,045 I'm not open for business. 538 00:49:25,171 --> 00:49:26,255 (Scoffs) 539 00:49:26,380 --> 00:49:28,340 Well, we just got back from the Promised Land 540 00:49:28,466 --> 00:49:33,095 and you're gonna wanna deal with us when you see what we've got. 541 00:49:33,220 --> 00:49:36,557 No, there's no way, baby. No way. 542 00:49:36,682 --> 00:49:38,517 What do you mean, there ain't no way? 543 00:49:38,642 --> 00:49:39,894 You said you'd deal with us. 544 00:49:40,019 --> 00:49:42,438 I changed my mind. 545 00:49:42,563 --> 00:49:45,316 (Daisey) What do you mean, you changed your mind? 546 00:49:46,650 --> 00:49:50,529 I don't wanna get busted, it's as simple as that. 547 00:49:50,654 --> 00:49:53,741 I don't want to get busted. 548 00:49:53,866 --> 00:49:57,369 Well, what the hell does busted have to do with it? 549 00:49:57,495 --> 00:49:59,330 You're jiving' us. 550 00:49:59,455 --> 00:50:03,167 Man, you cats are hot. 551 00:50:03,292 --> 00:50:04,585 You hot, baby! 552 00:50:04,710 --> 00:50:06,545 What are you talking about, we're hot? 553 00:50:07,963 --> 00:50:12,301 You knocked off the Coast Guard men, right? Right, right? 554 00:50:12,426 --> 00:50:14,261 Am I putting you on so far? 555 00:50:14,386 --> 00:50:17,348 Where... where did you hear anything like that? How... how did you, er...? 556 00:50:34,865 --> 00:50:38,202 Plus the squawk-box, plus the tubes. 557 00:50:38,327 --> 00:50:40,996 Hey, look at it, on the front page. 558 00:50:41,121 --> 00:50:43,165 Yeah... beautiful. 559 00:50:44,041 --> 00:50:46,919 Beautiful. FBI... 560 00:50:47,044 --> 00:50:51,215 When you cats do it up, you really do it up right. 561 00:50:51,340 --> 00:50:53,509 - It was easy. - Shut up. 562 00:50:53,634 --> 00:50:55,469 Oh, you know Dum Dum, he's always... 563 00:50:55,594 --> 00:50:59,807 It doesn't even say... it doesn't say anything about us. 564 00:50:59,932 --> 00:51:02,268 Hey, man, look, you guys come in my place, 565 00:51:02,393 --> 00:51:06,105 you calling attention to yourself, your man is heavy on smack, 566 00:51:06,230 --> 00:51:09,108 you upset my joint, the man's gonna be right behind you! 567 00:51:09,233 --> 00:51:13,404 Look, enjoy yourselves, get stoned and blow, OK? 568 00:51:13,529 --> 00:51:14,613 OK? 569 00:51:14,738 --> 00:51:20,244 - Hang on, baby, don't be uptight. - I'm uptight. Let's cut. 570 00:51:20,369 --> 00:51:24,331 Groove it. You know, the sooner the better. 571 00:51:24,456 --> 00:51:26,041 No of fence intended. 572 00:51:26,166 --> 00:51:29,336 Remember... you ain't seen us. 573 00:51:29,461 --> 00:51:32,464 Why, I got the Feds on my payroll! 574 00:51:39,430 --> 00:51:42,349 Er... look, we will cool it for a while, 575 00:51:42,474 --> 00:51:45,144 and let the Bureau chase their tails a while, 576 00:51:45,269 --> 00:51:48,314 and then we'll be in touch with you, OK? 577 00:51:48,439 --> 00:51:50,190 Deal, deal. 578 00:51:55,404 --> 00:51:56,905 (Sighs) 579 00:52:42,785 --> 00:52:44,536 Hello, operator? 580 00:52:45,746 --> 00:52:47,414 Get me the FBI. 581 00:52:50,376 --> 00:52:52,544 (Telephone ringing) 582 00:52:54,046 --> 00:52:56,799 Hello. Who? 583 00:52:56,924 --> 00:52:58,926 Yeah, OK, put him on. 584 00:53:00,135 --> 00:53:02,513 Yeah, this is Inspector Dorn. 585 00:53:03,430 --> 00:53:05,265 Sure I'm interested. 586 00:53:08,227 --> 00:53:11,980 Well, do you know where the exact hideout is? 587 00:53:13,023 --> 00:53:16,610 Can't you pinpoint any closer than that? That's a big area in there. 588 00:53:17,403 --> 00:53:18,904 I see. 589 00:53:19,488 --> 00:53:21,490 Hello? Hello? 590 00:53:25,994 --> 00:53:27,996 (Mark) I think I got it. 591 00:53:29,873 --> 00:53:31,375 (Kelly) Oh... 592 00:53:32,918 --> 00:53:36,922 - Mark, sorry... - Shh! 593 00:53:38,257 --> 00:53:39,842 (Dum Dum) Acid, let's see the both of 'em. 594 00:53:39,967 --> 00:53:42,052 I'll get you untied. We gotta get outta here. 595 00:53:42,177 --> 00:53:44,304 - I'm sorry... - Wait, shh! 596 00:54:10,789 --> 00:54:14,001 (Daisey) Hey, Dum Dum, what's going on in there? 597 00:54:30,768 --> 00:54:34,188 What are you doing' in there, Dum Dum? Leave that girl alone. 598 00:54:39,985 --> 00:54:41,737 (Dum Dum) Daisey, Acid, quick! 599 00:54:45,073 --> 00:54:46,325 (Dum Dum groans) 600 00:54:46,450 --> 00:54:49,870 (Mark) Call your friends, you chicken yellow... 601 00:54:49,995 --> 00:54:51,205 You motherfucker... 602 00:54:51,330 --> 00:54:52,915 (Daisey) Hold it! 603 00:54:53,040 --> 00:54:57,169 Just hold it. Give me that bottle. 604 00:54:57,294 --> 00:54:59,463 Acid, hit the lights. 605 00:54:59,588 --> 00:55:01,590 Right, now get up! 606 00:55:01,715 --> 00:55:03,217 Get up! 607 00:55:04,885 --> 00:55:08,388 Acid, get some rope and tie this creep up. 608 00:55:08,514 --> 00:55:10,849 Dum Dum, you alright? 609 00:55:10,974 --> 00:55:13,393 Shoulda shanked you. 610 00:55:13,519 --> 00:55:17,523 (Acid mumbles) 611 00:55:22,611 --> 00:55:24,446 Easy, man. 612 00:55:24,571 --> 00:55:27,241 (Whirring overhead) 613 00:55:27,825 --> 00:55:28,826 What's that? 614 00:55:28,951 --> 00:55:31,453 It's an aeroplane, you idiot. 615 00:55:31,578 --> 00:55:34,915 It sounds like it's circling around here. 616 00:55:35,833 --> 00:55:37,668 What do we do? 617 00:55:37,793 --> 00:55:40,462 We're gonna check on it. Come on. 618 00:55:41,964 --> 00:55:43,715 Come on. 619 00:55:49,179 --> 00:55:52,099 - Where? - I don't know. 620 00:55:52,224 --> 00:55:54,643 - Sounds like it's... - Closer now. 621 00:55:55,894 --> 00:55:57,938 (Daisey) There it is, there it is. See it? See it? 622 00:55:58,063 --> 00:56:02,359 - Think he's after us? - Shh! He's coming back lower this time. 623 00:56:08,156 --> 00:56:09,157 (Dum Dum) He wants to play. 624 00:56:09,283 --> 00:56:11,952 Yeah... let's see if he turns around again. 625 00:56:12,953 --> 00:56:15,956 He is, huh? And he's coming in lower this time. 626 00:56:16,081 --> 00:56:18,709 - I don't like that. I don't like that. - He's coming right... Wait, Dum Dum! 627 00:56:20,085 --> 00:56:21,670 - (Gunshot) - You idiot! 628 00:56:21,795 --> 00:56:23,881 Man, if he's looking for us, he's found us by now. 629 00:56:24,006 --> 00:56:26,008 - Put a hole in his belly. - Yeah. 630 00:56:26,133 --> 00:56:27,634 Let's get inside, get the creeps outta here, 631 00:56:27,759 --> 00:56:29,344 get their clothes, get the stash. get everything. 632 00:56:29,469 --> 00:56:32,639 We don't wanna leave anything behind. Get in there, get in there! 633 00:57:13,013 --> 00:57:15,182 Well, it's just about as we figured. 634 00:57:17,100 --> 00:57:19,436 We've got a couple of hostages. 635 00:57:21,438 --> 00:57:23,190 A girl. 636 00:57:23,315 --> 00:57:27,319 She's probably scared to death by this time or worse. 637 00:57:31,114 --> 00:57:34,242 Go and check outside, Lee. 638 00:57:34,368 --> 00:57:37,371 Hmm... blood. Somebody got hurt. 639 00:57:37,496 --> 00:57:38,497 (Inspector) Hmm... 640 00:57:38,622 --> 00:57:43,460 Hey, Inspector, look at this. Do you recognize that? 641 00:57:43,585 --> 00:57:46,672 Yeah, it's the same type dum-dum we found on the boat. 642 00:57:46,797 --> 00:57:48,465 That's what I figured. 643 00:57:48,590 --> 00:57:51,843 Well, let's just leave it as is for the lab boys. 644 00:57:53,178 --> 00:57:57,015 Well, with this girl involved, we got less time than we thought. 645 00:57:57,140 --> 00:57:59,226 Let's get at it. 646 00:58:42,144 --> 00:58:45,897 How's things? What's happening'? 647 00:58:47,816 --> 00:58:49,651 Oh, we're not gonna cause any trouble, 648 00:58:49,776 --> 00:58:52,029 we just have to spend a few days in the Everglades, 649 00:58:52,154 --> 00:58:56,408 maybe a week, we thought maybe we could find a guide. 650 00:58:56,533 --> 00:58:57,951 Er... 651 00:58:59,077 --> 00:59:02,330 Well, why don't I look around? You don't mind, do you? 652 00:59:07,044 --> 00:59:09,921 Hey, Ranko, he asked you a question. 653 00:59:10,047 --> 00:59:11,465 Huh? 654 00:59:12,424 --> 00:59:13,842 Huh? 655 00:59:14,801 --> 00:59:19,431 Come on, get one of your young bucks to take us in here, huh? 656 00:59:21,683 --> 00:59:23,560 Hey, prune-face... 657 00:59:24,686 --> 00:59:26,438 Hey, do you speak English? 658 00:59:27,481 --> 00:59:31,610 (Overlapping dialogue) 659 00:59:32,152 --> 00:59:34,446 - (Dum Dum) Lovely! - (Mark) Leave her alone! 660 00:59:34,571 --> 00:59:38,241 Come on, Acid, that's love Seminole style, baby. Get it. 661 00:59:38,366 --> 00:59:41,203 Hey, Dum Dum, what is this? What happened there? 662 00:59:41,328 --> 00:59:42,579 I don't know, I think he's just teasing'. 663 00:59:42,704 --> 00:59:44,539 (Daisey) Acid. Acid! 664 00:59:44,664 --> 00:59:46,666 You know better than that! 665 00:59:52,422 --> 00:59:54,174 Acid, leave her alone! 666 00:59:54,299 --> 00:59:56,093 We're just playing, baby, we're just... 667 00:59:56,218 --> 00:59:59,638 - Fire girl, come here! - (Woman screams) 668 01:00:07,521 --> 01:00:10,732 Hey, come back here... 669 01:00:10,857 --> 01:00:13,443 Don't you know, I'm John Smith! 670 01:00:18,782 --> 01:00:20,700 Hey, wait, where did you go? 671 01:00:23,578 --> 01:00:26,915 Ha-ha! I see you. 672 01:00:43,098 --> 01:00:45,267 Hey, hey, hold on. 673 01:00:45,392 --> 01:00:48,478 Hey, I ain't got my pants off. 674 01:01:06,496 --> 01:01:09,833 (Woman screams) 675 01:01:14,671 --> 01:01:17,924 OK, it's time for a dunking. 676 01:01:25,015 --> 01:01:28,518 That will cool you off and make you nice. 677 01:01:31,021 --> 01:01:34,107 You gotta stay down till you say you're sorry. 678 01:01:38,987 --> 01:01:40,405 Look at that bird. 679 01:01:41,573 --> 01:01:42,991 Wow! 680 01:01:46,328 --> 01:01:48,455 How you doing', huh? 681 01:01:48,580 --> 01:01:51,541 Let's see now, you're gonna learn to like this. 682 01:01:54,753 --> 01:01:57,589 I've been chasing you so long, I got weak. 683 01:02:01,051 --> 01:02:05,555 Now, Miss Beauty, let's pay the mortgage. 684 01:02:17,150 --> 01:02:21,905 You playing' possum on me, huh? Huh? 685 01:02:22,030 --> 01:02:25,533 It ain't gonna work. I'm gonna wake you up. 686 01:02:53,436 --> 01:02:55,605 How was it, baby? Was it good? 687 01:02:55,730 --> 01:02:57,983 Real cold, man, she just quit fighting. 688 01:02:58,108 --> 01:03:00,360 You mother, you, you better watch out. 689 01:03:00,485 --> 01:03:02,946 They got the voodoo going on you. 690 01:03:03,071 --> 01:03:05,031 Yeah, sure. 691 01:03:05,156 --> 01:03:06,574 What are you worried about? 692 01:03:06,700 --> 01:03:09,536 It's just another dumb broad, what you worried about? 693 01:03:09,661 --> 01:03:12,747 Anybody dumb around here, it's you. 694 01:03:12,872 --> 01:03:17,711 So, mother, what about me? 695 01:03:17,836 --> 01:03:19,587 You wanna argue with this? 696 01:03:19,713 --> 01:03:22,048 Cut it out, will ya? 697 01:03:22,173 --> 01:03:24,592 - Come get it! - Knock it off! 698 01:03:27,387 --> 01:03:29,639 - Dum Dum. - That's my piece, bro... 699 01:03:29,764 --> 01:03:31,266 Dum Dum! 700 01:03:37,188 --> 01:03:39,691 Acid, will you put that thing away? 701 01:03:39,816 --> 01:03:40,984 Daisey, you're my bro, but... 702 01:03:41,109 --> 01:03:43,528 Keep an eye on 'em, will you, please? 703 01:03:43,653 --> 01:03:45,488 Come here, I wanna talk to you. 704 01:03:45,613 --> 01:03:47,449 (Dum Dum) This broad... 705 01:03:56,374 --> 01:03:57,625 You go to this address... 706 01:03:57,751 --> 01:03:59,252 What do you mean? Send the dummy. 707 01:03:59,377 --> 01:04:00,795 No! 708 01:04:01,880 --> 01:04:04,716 We ought a keep things as quiet as we can from now on. 709 01:04:04,841 --> 01:04:06,676 At least you got enough brains to get there and back 710 01:04:06,801 --> 01:04:08,553 without starting another war. 711 01:04:08,678 --> 01:04:10,263 And on your way back 712 01:04:10,388 --> 01:04:14,642 stop off and get enough canned food to last us for a week. 713 01:04:14,768 --> 01:04:17,020 I like it here, I don't wanna go back to town. 714 01:04:17,145 --> 01:04:18,563 Wait until you meet Nivar. 715 01:04:18,688 --> 01:04:21,191 It'll be one of the best trips you ever had, and you've had quite a few. 716 01:04:21,316 --> 01:04:22,650 - Yeah? - Yeah. 717 01:04:22,776 --> 01:04:23,777 Beautiful. 718 01:04:23,902 --> 01:04:25,695 Now, get there and get back, huh? 719 01:05:00,313 --> 01:05:01,898 (Knock on door) 720 01:05:11,491 --> 01:05:12,992 Yeah... 721 01:05:20,083 --> 01:05:22,669 Hello there, Sleeping Beauty. 722 01:05:33,847 --> 01:05:35,348 Peace, man. 723 01:05:36,558 --> 01:05:38,393 Peace and war! 724 01:06:23,605 --> 01:06:25,940 Get on it, brother. 725 01:06:29,652 --> 01:06:31,070 That's the way to greet a guest. 726 01:06:31,196 --> 01:06:32,614 Amen. 727 01:06:34,449 --> 01:06:35,783 Guess what, I'm the heat. 728 01:06:36,409 --> 01:06:38,244 Not the way you're scratching. 729 01:06:39,787 --> 01:06:41,372 You found me out, chicky. 730 01:06:41,498 --> 01:06:43,625 The name's Nivar. 731 01:06:43,750 --> 01:06:47,086 Oh, yeah, crazy Nivar? 732 01:06:47,212 --> 01:06:50,298 Listen, I got some business for you. 733 01:06:50,423 --> 01:06:53,176 But, er... later. 734 01:06:53,301 --> 01:06:56,304 Well, make yourself at home. 735 01:06:57,931 --> 01:07:00,767 You gotta stare behind it, man. 736 01:07:00,892 --> 01:07:04,395 You gotta groove with it, no use trying to fight it. 737 01:07:04,521 --> 01:07:08,149 Predestination, you know what I mean? 738 01:07:08,274 --> 01:07:09,943 Kismet fate! 739 01:07:10,068 --> 01:07:14,906 There is one highway, but many, many rocks! 740 01:07:17,951 --> 01:07:20,453 I know what you're going to say. 741 01:07:20,578 --> 01:07:22,664 Man designs his own destiny? 742 01:07:22,789 --> 01:07:25,875 No, you're wrong, my friend. At least in part. 743 01:07:26,000 --> 01:07:31,422 The grand finale we have no control. 744 01:07:31,548 --> 01:07:35,885 I'm way ahead of you, brother, way out in front. 745 01:07:36,010 --> 01:07:38,263 Really on top of it. 746 01:07:38,388 --> 01:07:40,557 I know exactly where you are. 747 01:07:40,682 --> 01:07:44,519 My thoughts have weaned, my speech takes front, 748 01:07:44,644 --> 01:07:48,940 I am now everything that I have ever been or ever shall be. 749 01:07:49,524 --> 01:07:53,528 It is all within me, it is within all of us. 750 01:07:53,653 --> 01:07:56,322 The trick is to learn to release it. 751 01:07:57,282 --> 01:08:01,369 Life from this Earth could be nirvana if only we allow it. 752 01:08:01,494 --> 01:08:03,329 This is it. 753 01:08:03,454 --> 01:08:05,373 Do you dig what I'm saying? 754 01:08:06,833 --> 01:08:10,587 You leave with an uncomplimentary thought. 755 01:08:10,712 --> 01:08:12,964 But your curse... 756 01:08:13,089 --> 01:08:15,216 Man, is he on uppers? 757 01:08:15,341 --> 01:08:18,469 Coke, amphetamines, bennies. 758 01:08:18,595 --> 01:08:21,514 A few mild stimulants, from time to time, 759 01:08:21,639 --> 01:08:25,143 to augment the creative processes, so to speak. 760 01:08:25,268 --> 01:08:27,854 - Unquote. - To be sure. 761 01:08:29,772 --> 01:08:34,193 Kavia, I want you to say hello to a friend of mine. 762 01:08:34,319 --> 01:08:35,820 His name's Acid. 763 01:08:37,530 --> 01:08:39,532 Oh, wow! 764 01:08:41,784 --> 01:08:43,286 Oh... 765 01:08:49,167 --> 01:08:51,586 Are you ready? 766 01:08:51,711 --> 01:08:53,379 Where's you at, darling? 767 01:08:58,176 --> 01:09:00,178 Have a nice trip. 768 01:09:06,726 --> 01:09:10,480 - Someone needs to go here. - Yeah, I know. 769 01:09:10,605 --> 01:09:13,608 As long as you know where you're going. 770 01:09:34,504 --> 01:09:36,005 How are you, friend? 771 01:09:36,589 --> 01:09:37,924 Huh? 772 01:09:39,050 --> 01:09:43,096 It's like, uh... a great songwriter once said, 773 01:09:43,221 --> 01:09:46,474 "Turn me down, and it all works out.” 774 01:09:46,599 --> 01:09:49,018 So true, so true. 775 01:09:58,403 --> 01:10:00,238 You can go right in there. 776 01:10:01,406 --> 01:10:04,742 I'll be off in a minute, uh... out in a minute. 777 01:10:31,269 --> 01:10:34,272 (I Man continues playing oboe) 778 01:10:59,630 --> 01:11:01,048 Oi. 779 01:11:06,262 --> 01:11:07,680 Oh... 780 01:11:11,684 --> 01:11:13,519 (Mumbling) 781 01:11:13,644 --> 01:11:15,480 Wait, wait. 782 01:11:15,605 --> 01:11:18,441 Don't say a word until I tell you both... 783 01:11:18,566 --> 01:11:21,194 (Continues mumbling) 784 01:11:25,656 --> 01:11:28,659 (Officer) Hey, you, stop! All of you, outta here! 785 01:11:42,048 --> 01:11:43,883 Hey! 786 01:11:57,688 --> 01:12:00,691 Hmm, it's a raid. Better go. 787 01:12:02,235 --> 01:12:04,237 Oh, where is everybody? 788 01:12:05,780 --> 01:12:08,282 I'll take care of everything. 789 01:12:32,473 --> 01:12:34,642 You want fire? I got some! 790 01:12:42,191 --> 01:12:43,860 I never felt a thing! 791 01:12:50,575 --> 01:12:55,162 I'm indestructible. I... 792 01:12:56,414 --> 01:12:58,082 (Screaming) 793 01:13:04,297 --> 01:13:06,883 Told you you couldn't kill me. 794 01:13:08,718 --> 01:13:10,219 Oh... 795 01:13:14,348 --> 01:13:16,183 Hey, up there. 796 01:13:19,020 --> 01:13:20,855 From here you look weird. 797 01:14:50,444 --> 01:14:53,280 (Birds cawing) 798 01:14:57,702 --> 01:15:00,705 - What the matter, baby? - Shh! 799 01:15:02,456 --> 01:15:03,874 Well? 800 01:15:05,501 --> 01:15:07,003 Thought I heard something. 801 01:15:07,128 --> 01:15:08,963 Oh... 802 01:15:12,091 --> 01:15:14,677 Where the hell is Acid? 803 01:15:14,802 --> 01:15:17,638 I don't know, my man, but I think we better get outta this place. 804 01:15:17,763 --> 01:15:19,765 Shut up and let me think, will ya? 805 01:15:23,978 --> 01:15:25,896 What time is it? 806 01:15:26,022 --> 01:15:27,606 You might as well forget it. 807 01:15:27,732 --> 01:15:29,233 Your buddy is never gonna find this place. 808 01:15:29,358 --> 01:15:31,110 Shut up, hero. 809 01:15:31,235 --> 01:15:33,154 I don't have to hear nothing from you. 810 01:15:33,279 --> 01:15:35,364 As a matter of fact, it's time to tie you up. 811 01:15:35,489 --> 01:15:37,074 Get up here, come on. Come on. 812 01:15:37,199 --> 01:15:39,035 Keep an eye on her, Dum Dum. 813 01:15:39,160 --> 01:15:42,997 Turn around. Put your hands back. 814 01:15:43,873 --> 01:15:47,668 - Well, Dum Dum? - What, Daisey? 815 01:15:47,793 --> 01:15:50,087 - What time is it? - I don't know! 816 01:15:50,212 --> 01:15:52,548 I don't know, I don't have a time piece, how do you want me to know? 817 01:15:52,673 --> 01:15:54,175 Never mind! 818 01:15:55,593 --> 01:15:57,428 Time to move. 819 01:15:58,512 --> 01:16:02,683 Listen, there must be some food in some of these Indian shacks. 820 01:16:02,808 --> 01:16:04,810 Why don't you go look for some, huh? 821 01:16:04,935 --> 01:16:06,437 Yeah. 822 01:16:11,901 --> 01:16:13,402 Get as much as you can. 823 01:16:20,242 --> 01:16:21,577 Howdy. 824 01:16:23,287 --> 01:16:25,456 (Indistinct) 825 01:16:27,958 --> 01:16:30,878 Oh... food. 826 01:16:31,003 --> 01:16:34,090 Where's the grub? Don't you people have any grub here? 827 01:16:34,215 --> 01:16:37,384 Hey, you, what happened to the grub? 828 01:16:37,510 --> 01:16:39,512 You, get the grub and throw it in the bag. Come on. 829 01:16:39,637 --> 01:16:41,222 That's all you got? 830 01:16:41,347 --> 01:16:42,556 That's all you people got? 831 01:16:47,645 --> 01:16:51,649 (Indistinct) 832 01:16:57,363 --> 01:17:00,032 It's all you all got? No more food? Chief? 833 01:17:00,157 --> 01:17:03,786 No, Chief? Big Chief! 834 01:17:03,911 --> 01:17:06,413 I need it, man. 835 01:17:10,126 --> 01:17:12,378 How... boo! 836 01:17:12,503 --> 01:17:14,839 Everybody is stoned here, what Indians. 837 01:17:16,966 --> 01:17:19,135 Did you get enough grub? 838 01:17:19,260 --> 01:17:22,513 I think so. Right outta Sitting Bull's warehouse, man. 839 01:17:22,638 --> 01:17:24,473 OK, let's get going. 840 01:17:24,598 --> 01:17:28,102 I'll take the broad and you keep an eye on your sparring partner. 841 01:17:28,227 --> 01:17:30,563 You take the broad? How come I never get the broad? 842 01:17:30,688 --> 01:17:33,524 Because you're too sweet. Let's go. 843 01:17:34,483 --> 01:17:35,818 Sorry, baby. 844 01:17:37,236 --> 01:17:39,572 Come on, beautiful. Move. 845 01:17:41,448 --> 01:17:42,867 Move. 846 01:17:55,421 --> 01:17:57,256 (Officer) 'I think we've spotted them. 847 01:17:57,381 --> 01:18:00,551 'Wait a minute, it might be a couple of Indians.' 848 01:18:00,676 --> 01:18:03,512 OK, use the binoculars and get a better look. 849 01:18:03,637 --> 01:18:07,308 Don't get too close, I don't want 'em to think you spotted them. 850 01:18:08,934 --> 01:18:12,938 'It's them, alright. They're about a mile southeast of the Seminole hammock.' 851 01:18:13,939 --> 01:18:17,067 - Good. Are they headed for it? - 'Like a homesick devil.' 852 01:18:17,193 --> 01:18:20,112 Alright. Now leave as though you hadn't see them. 853 01:18:20,237 --> 01:18:22,072 Boys, get those air boats warmed up. 854 01:18:22,198 --> 01:18:25,034 (Aeroplane whirring) 855 01:18:25,159 --> 01:18:27,578 There's a plane, let's get under cover. 856 01:18:35,878 --> 01:18:37,713 Maybe they'll think we're Indians. 857 01:18:42,259 --> 01:18:43,636 I think they did, they thought we were Indians. 858 01:18:43,761 --> 01:18:46,138 Yeah, Oooh! 859 01:18:46,639 --> 01:18:48,307 Hey. 860 01:18:48,432 --> 01:18:51,018 I think... I think I'd rather be a cowboy. 861 01:19:14,541 --> 01:19:16,627 Quiet! Stop now. Shh! 862 01:19:18,671 --> 01:19:21,173 - (Dum Dum) What's the matter now? - (Daisey) Shh! 863 01:19:25,511 --> 01:19:29,348 I'm getting' jumpy. I thought I heard someone. 864 01:19:29,473 --> 01:19:31,642 There! You heard it? Hear it? 865 01:19:33,727 --> 01:19:35,187 There's something' over here. Look over here. 866 01:19:35,312 --> 01:19:37,606 - (Daisey) Where? - (Dum Dum) Look at them boats. 867 01:19:37,731 --> 01:19:39,566 Air boats! 868 01:19:40,276 --> 01:19:43,445 If we get to that hammock, we got it made. Let's go! 869 01:19:46,490 --> 01:19:47,741 Faster, Dum Dum, faster! 870 01:19:47,866 --> 01:19:50,327 I'm going as fast I can, man! 871 01:20:06,593 --> 01:20:08,429 Wait a minute. 872 01:20:08,554 --> 01:20:10,639 Yeah, the other side, over there. 873 01:20:30,409 --> 01:20:32,328 Come on, get out. 874 01:20:32,453 --> 01:20:34,538 Get the bags, now! 875 01:20:39,668 --> 01:20:41,086 Get down! 876 01:20:42,379 --> 01:20:43,797 Get down! 877 01:20:44,882 --> 01:20:46,717 Yeah, they're over there somewhere. 878 01:20:48,177 --> 01:20:51,180 Let's get outta here, let's go deeper into the hammock. Come on. 879 01:21:09,948 --> 01:21:12,868 (Inspector) There's the canoe. Head into that hammock. 880 01:21:14,578 --> 01:21:16,580 (Groans) 881 01:21:16,705 --> 01:21:18,707 Get up! 882 01:21:20,876 --> 01:21:23,128 We just... we just can't keep running', 883 01:21:23,253 --> 01:21:26,924 we gotta... we gotta find a place to hold them off. 884 01:21:27,049 --> 01:21:29,885 Why don't you guys give up, huh? 885 01:21:30,010 --> 01:21:31,428 Why don't you shut up? 886 01:21:31,553 --> 01:21:33,055 Maybe he's got something. 887 01:21:33,180 --> 01:21:34,765 Yeah, maybe you forgot something' too. 888 01:21:34,890 --> 01:21:35,891 What? 889 01:21:36,016 --> 01:21:39,603 Feds don't like guys that kill little sailors. 890 01:21:39,728 --> 01:21:42,856 - Yeah... - Come on, let's go over there. 891 01:21:42,981 --> 01:21:44,483 - Over there? - Yeah. 892 01:21:44,608 --> 01:21:47,111 - I can't! - Get up. Shut up! 893 01:22:06,046 --> 01:22:07,548 Alright, hold it right there. 894 01:22:07,673 --> 01:22:09,174 - This is the FBI. - What happened? 895 01:22:09,299 --> 01:22:10,551 (Inspector) Drop those guns, all of you. 896 01:22:10,676 --> 01:22:12,511 Come out one at a time, with your hands up. 897 01:22:12,636 --> 01:22:17,474 Oh, yeah? This is the Seminole Chief! And you're trespassing, mother. 898 01:22:19,852 --> 01:22:22,187 - (Inspector) Hold your fire, men! - This way. 899 01:22:23,605 --> 01:22:24,940 This way. 900 01:22:44,501 --> 01:22:46,336 (Inspector) Hold it, hold it! 901 01:23:07,107 --> 01:23:08,775 Run! That way. 902 01:23:12,905 --> 01:23:15,991 See what I mean? 903 01:23:16,116 --> 01:23:19,495 Keep them as close as glue to us from now on. 904 01:23:19,620 --> 01:23:21,580 Daisey, these guys are playing for keeps, baby. 905 01:23:21,705 --> 01:23:23,290 Uh-huh. 906 01:23:23,415 --> 01:23:26,960 OK, let's move it up. Come on. Come on. 907 01:23:41,892 --> 01:23:43,894 Lousy and sloppy wet round here, baby. 908 01:23:45,103 --> 01:23:47,898 Yeah, that means we're in the swamp, 909 01:23:48,023 --> 01:23:50,651 which means we're getting closer to the water, 910 01:23:50,776 --> 01:23:52,069 which gives me a beautiful idea. 911 01:23:52,194 --> 01:23:53,695 What's that? 912 01:23:55,197 --> 01:23:57,783 I'm gonna get out, I'm gonna leave those Feds here. 913 01:23:57,908 --> 01:23:59,743 Beautiful. 914 01:24:00,661 --> 01:24:04,331 - Hey, you out there! - (Inspector) What do you want? 915 01:24:04,456 --> 01:24:06,458 I got a suggestion. 916 01:24:07,918 --> 01:24:11,088 If we give up... 917 01:24:12,381 --> 01:24:14,049 Shh, shh... 918 01:24:14,174 --> 01:24:16,885 That's what I've been trying to tell my friend here. 919 01:24:17,010 --> 01:24:18,679 But he just don't wanna believe it. 920 01:24:18,804 --> 01:24:20,013 No! 921 01:24:20,138 --> 01:24:24,726 Now, I don't want anyone of you moving or breathing for 15 minutes 922 01:24:24,851 --> 01:24:27,271 while I try to convince my partner, 923 01:24:27,396 --> 01:24:30,399 because if you do, he just might get a little nervous 924 01:24:30,524 --> 01:24:34,403 and put a bullet into this lovely lady's head. 925 01:24:34,528 --> 01:24:36,613 You got the scope, see if you can get up on that tree... 926 01:24:36,738 --> 01:24:38,407 (Daisey) Listen to me, Feds. 927 01:24:38,532 --> 01:24:40,534 That ought a give you a pretty clear shot. 928 01:24:40,659 --> 01:24:43,996 Listen, Phil, do me a favor. Get the guy with the big mouth first, will you? 929 01:24:44,121 --> 01:24:45,539 My pleasure. 930 01:24:50,919 --> 01:24:52,754 You get back to their boats 931 01:24:52,879 --> 01:24:55,632 and put every one of them out of commission expect one. 932 01:24:55,757 --> 01:24:59,386 Then we'll join you, we'll get out and leave them here. 933 01:25:00,429 --> 01:25:02,431 How about it, Phil? 934 01:25:03,390 --> 01:25:05,475 No, I can't get a good shot at him. 935 01:25:05,601 --> 01:25:07,185 They're sticking to that boy and girl like glue. 936 01:25:07,311 --> 01:25:12,357 - How do I do this without getting'...? - I just told you, I just told you. 937 01:25:12,482 --> 01:25:16,486 Their job is to protect righteous citizens, huh? 938 01:25:16,612 --> 01:25:18,363 Now go! 939 01:25:34,504 --> 01:25:36,673 Alright, get going. Come on. 940 01:25:37,174 --> 01:25:38,675 Come on. 941 01:25:39,551 --> 01:25:41,720 Uh-uh, he's up to something, Inspector. 942 01:25:41,845 --> 01:25:42,888 Maybe, maybe not. 943 01:26:24,930 --> 01:26:26,598 Hey, what's with those guys? 944 01:26:26,723 --> 01:26:28,141 Just don't take any chances. 945 01:26:28,266 --> 01:26:31,687 If you a clear shot away from the hostages, shoot to kill. Got it? 946 01:26:31,812 --> 01:26:33,271 (Officer) Got it. 947 01:26:33,397 --> 01:26:36,900 (Inspector) Did you get through to your partner yet? 948 01:26:39,695 --> 01:26:41,530 What did you say? 949 01:26:41,655 --> 01:26:45,742 (Inspector) I said did you get through to your partner yet. 950 01:26:47,327 --> 01:26:49,746 Well, er... 951 01:26:55,961 --> 01:26:57,796 Hey! Dum Dum, over here. 952 01:26:58,422 --> 01:27:00,006 Over here! 953 01:27:11,059 --> 01:27:12,561 Hey, baby. 954 01:27:16,106 --> 01:27:17,774 There's two down. 955 01:27:17,899 --> 01:27:19,109 One to go. 956 01:27:19,234 --> 01:27:20,902 For us. 957 01:27:21,027 --> 01:27:23,321 And she's waiting', we can't wait. Let's get out now. 958 01:27:23,447 --> 01:27:25,282 I don't like the looks of this. 959 01:27:25,407 --> 01:27:28,994 Hold on, hold on. I don't like it any better than you do. 960 01:27:29,119 --> 01:27:31,705 Well, how about it? Time's almost up... 961 01:27:31,830 --> 01:27:33,665 Hold on, hold on. 962 01:27:34,583 --> 01:27:38,545 I tell you, a funny thing happened in our conversation. 963 01:27:38,670 --> 01:27:42,090 My partner talked me into changing my mind! 964 01:27:42,215 --> 01:27:44,926 I'm sorry, but he's a better talker than I am. 965 01:27:45,051 --> 01:27:47,471 Dum Dum, get back here! 966 01:27:48,513 --> 01:27:51,641 Get back here, Dum Dum. You idiot! Wait for us. 967 01:27:52,225 --> 01:27:53,727 Wait for us! 968 01:27:54,686 --> 01:27:56,104 Dum Dum! 969 01:28:39,606 --> 01:28:41,191 Hold it, hold it right there! 970 01:28:46,071 --> 01:28:47,155 Hold it, I said! 971 01:29:31,116 --> 01:29:34,119 OK, OK, OK... 972 01:29:34,244 --> 01:29:37,163 Stand up. Come on, stand up. 973 01:29:37,289 --> 01:29:38,623 That's right. 974 01:29:38,748 --> 01:29:41,960 Get right on it. Face your friend, come on. 975 01:29:43,086 --> 01:29:44,838 Face your friend, get up there. 976 01:29:44,963 --> 01:29:47,299 Now, chicky, you, right up there beside him. 977 01:29:47,966 --> 01:29:49,301 That's a girl. 978 01:29:49,426 --> 01:29:51,845 Alright, you're all alone now, kids. 979 01:29:51,970 --> 01:29:54,848 Give it up, it's hopeless. Come outta there with your hands up. 980 01:29:54,973 --> 01:29:57,475 You're so right. Watch this! 981 01:30:06,860 --> 01:30:09,863 Alright, listen and listen carefully! 982 01:30:09,988 --> 01:30:12,824 I'm gonna stay here just like this, 983 01:30:12,949 --> 01:30:15,201 until every one of you comes outta there and drops your guns. 984 01:30:15,327 --> 01:30:16,828 Now, come on! 985 01:30:16,953 --> 01:30:19,205 Alright, do what the man says. 986 01:30:22,000 --> 01:30:23,710 That's right. 987 01:30:23,835 --> 01:30:25,587 Now throw your guns into the swamp. 988 01:30:27,172 --> 01:30:31,384 Alright, boys. Get lost! 989 01:30:31,509 --> 01:30:34,638 Head off into that swamp until you're alligator bait. 990 01:30:34,763 --> 01:30:37,766 Don't be a fool, you can't make it! 991 01:30:42,395 --> 01:30:43,647 (Daisey) That's far enough. 992 01:30:45,815 --> 01:30:47,067 Sit down. 993 01:30:47,192 --> 01:30:51,237 Now let me tell you something. I'm gonna lay it on you straight, loser. 994 01:30:52,238 --> 01:30:53,239 Don't call me that. 995 01:30:53,365 --> 01:30:56,034 (Inspector) This is your last trip, baby, and it's a downer. 996 01:30:56,159 --> 01:30:58,828 Now you dig what I'm ea yin'? 997 01:31:00,956 --> 01:31:03,708 Man, where are you from? 998 01:31:03,833 --> 01:31:05,585 (Inspector) You know, years ago when I was a kid, 999 01:31:05,710 --> 01:31:08,546 I was on the same kick you're on right now. 1000 01:31:08,672 --> 01:31:10,966 And I decided I couldn't freak with 'em like that, 1001 01:31:11,091 --> 01:31:12,801 so I split, straightened out. 1002 01:31:12,926 --> 01:31:17,097 Yeah, became a real citizen type! 1003 01:31:18,723 --> 01:31:19,891 (Inspector) If that's what you wanna call it, 1004 01:31:20,016 --> 01:31:22,227 but I'll tell you one thing, I love this island. 1005 01:31:22,936 --> 01:31:25,981 I'm going home to a real groovy pad, a wild chick, 1006 01:31:26,106 --> 01:31:27,857 don't have to worry about any heat breathing down my neck, 1007 01:31:27,983 --> 01:31:29,567 don't have to run. 1008 01:31:29,693 --> 01:31:31,903 What are you gonna do if you get off this island? 1009 01:31:32,028 --> 01:31:33,530 What do you mean, "if"? 1010 01:31:35,156 --> 01:31:38,743 I hate to be a drag, baby, but I'm gonna put you away for good. 1011 01:31:38,868 --> 01:31:40,704 You're worrying me, Fed. 1012 01:31:40,829 --> 01:31:43,540 You're a loser. Losers never win anything. 1013 01:31:43,665 --> 01:31:45,875 You never won anything, did you, loser? 1014 01:31:46,001 --> 01:31:48,753 You got nothin' but trouble right up to your neck. 1015 01:31:48,878 --> 01:31:50,755 I'll tell you what I'll do with you, loser. 1016 01:31:50,880 --> 01:31:51,881 Shut up! 1017 01:31:52,007 --> 01:31:54,759 - (Inspector) I'll give you a break, loser. - (Daisey) Shut up! 1018 01:31:54,884 --> 01:31:56,344 (Gunshot) 1019 01:31:56,469 --> 01:31:58,722 (Inspector) You missed again, loser! 1020 01:31:58,847 --> 01:32:01,266 (Daisey laughs) 1021 01:32:01,391 --> 01:32:04,394 (Daisey) Just like to scare you a little bit, that's all. 1022 01:32:29,252 --> 01:32:30,754 Mark. 1023 01:32:32,005 --> 01:32:33,506 Mark! 1024 01:32:42,182 --> 01:32:43,683 Mark. 1025 01:32:45,226 --> 01:32:46,227 Mark... 1026 01:32:56,488 --> 01:32:59,741 (Daisey) Acid? Charlie? Dum Dum? 1027 01:32:59,866 --> 01:33:01,201 What are you doing' down there? 1028 01:33:02,202 --> 01:33:04,287 It's cool. 1029 01:33:04,412 --> 01:33:06,831 Oh, I'm coming', I'm coming'. 1030 01:33:06,956 --> 01:33:08,458 I'm coming'. 1031 01:33:09,542 --> 01:33:13,213 Yeah. Yeah, I'm coming'. 1032 01:33:13,338 --> 01:33:15,590 Yeah, I'm com in". Yeah. 73887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.