All language subtitles for Strange.Angel.S02E07.CBS.BTN+KOMPOST+AMZN.NTb+ION10.updated

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:09,319 Frater J.P.? 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,575 Got a special delivery here from a M. Therion. 3 00:00:12,701 --> 00:00:15,453 But can you imagine an army 4 00:00:15,454 --> 00:00:18,539 of true believers hanging on your every word? 5 00:00:18,540 --> 00:00:19,619 I can. 6 00:00:19,620 --> 00:00:21,539 This work was intended 7 00:00:21,540 --> 00:00:24,080 for the one true Magus of this lodge. 8 00:00:24,087 --> 00:00:28,132 Will that man kindly step forward and claim his mantle? 9 00:00:28,133 --> 00:00:30,799 You and Alfred's workings 10 00:00:30,800 --> 00:00:32,719 are the least of my problems. 11 00:00:32,720 --> 00:00:34,389 They weren't just workings, Jack. 12 00:00:36,224 --> 00:00:38,809 - Where's Susan? - She went to go see Alfred. 13 00:00:38,810 --> 00:00:41,770 He turned himself in so the others could go free. 14 00:00:41,771 --> 00:00:45,357 I accept full responsibility as Magus. 15 00:00:45,358 --> 00:00:46,985 But you have another responsibility now. 16 00:00:48,695 --> 00:00:49,904 Are you... 17 00:00:49,905 --> 00:00:51,405 - Aleister Crowley? - Yes. 18 00:00:51,406 --> 00:00:53,199 How can I help you? 19 00:00:53,200 --> 00:00:54,450 He's in London. 20 00:00:54,451 --> 00:00:56,577 There's no way you could have been meeting with him. 21 00:00:56,578 --> 00:00:58,746 He's been here the entire war. 22 00:00:58,747 --> 00:01:00,489 This house, your company, 23 00:01:00,490 --> 00:01:01,799 all came into existence 24 00:01:01,800 --> 00:01:03,334 because you saw what others couldn't. 25 00:01:03,335 --> 00:01:05,921 Tell me what you want. 26 00:01:07,589 --> 00:01:09,382 I want it all. 27 00:01:22,187 --> 00:01:24,709 JPL site to be spread over 20 acres 28 00:01:24,710 --> 00:01:26,815 with four different research sections... 29 00:01:28,730 --> 00:01:30,519 ... eight testing pits, 30 00:01:30,520 --> 00:01:32,071 a wind tunnel, 31 00:01:32,072 --> 00:01:33,405 a supersonic lab, 32 00:01:33,406 --> 00:01:34,990 thermojet lab, 33 00:01:34,991 --> 00:01:37,117 two hydraulic presses and everything else 34 00:01:37,118 --> 00:01:39,078 we need to make us completely self-sufficient. 35 00:01:39,079 --> 00:01:40,679 It will be the most advanced 36 00:01:40,680 --> 00:01:43,290 rocketry facility the world has ever known. 37 00:01:43,291 --> 00:01:46,502 Filled with the world's top minds. 38 00:01:50,423 --> 00:01:52,675 I assume all these candidates 39 00:01:52,676 --> 00:01:53,926 have the proper clearance. 40 00:01:53,927 --> 00:01:55,594 Uh-huh. 41 00:01:56,888 --> 00:01:58,847 Well, I've seen enough. 42 00:01:58,848 --> 00:02:01,308 I just hope the facility lives up to its promise. 43 00:02:01,309 --> 00:02:03,435 How soon can you start construction? 44 00:02:03,436 --> 00:02:05,279 Very soon. 45 00:02:05,280 --> 00:02:06,560 Sir, very soon. 46 00:02:07,770 --> 00:02:10,099 Is this a fucking joke? 47 00:02:10,100 --> 00:02:12,486 There wouldn't even be a JPL if it wasn't for him. 48 00:02:12,487 --> 00:02:14,530 We owe him a chance to get better. 49 00:02:32,757 --> 00:02:34,899 You are a beast, 50 00:02:34,900 --> 00:02:37,840 and a beast knows no bounds. 51 00:02:37,846 --> 00:02:42,259 ♪ Shoot the liquor to me, John Boy. ♪ 52 00:02:48,530 --> 00:02:51,690 I'm yours. 53 00:03:00,740 --> 00:03:03,119 Guess this is it. 54 00:03:03,120 --> 00:03:04,914 - Yeah. - I cannot believe you're leaving. 55 00:03:06,990 --> 00:03:08,959 The Magus has always been my guiding light, 56 00:03:08,960 --> 00:03:10,899 so why would I stay? 57 00:03:10,900 --> 00:03:12,713 The faith goes beyond him. 58 00:03:12,714 --> 00:03:16,539 We have to reflect and rebuild. 59 00:03:16,540 --> 00:03:17,880 Don't mind her. 60 00:03:22,650 --> 00:03:26,019 Were up to me, we'd be going, too. 61 00:03:28,500 --> 00:03:29,939 Love is the law. 62 00:03:29,940 --> 00:03:31,860 Love under will. 63 00:03:40,450 --> 00:03:42,639 Don't answer that. 64 00:03:42,640 --> 00:03:44,279 It's probably another reporter. 65 00:03:44,280 --> 00:03:46,759 Or Mildred calling to harass us. 66 00:03:46,760 --> 00:03:48,959 Sticks and stones, Mrs. Parsons. 67 00:03:48,960 --> 00:03:50,399 Well, that's easy for you to say. 68 00:03:50,400 --> 00:03:52,819 You haven't been forced from your home. 69 00:03:52,820 --> 00:03:54,899 Do you know what my landlord called me? 70 00:03:54,900 --> 00:03:58,079 "A divorcée of questionable morals." 71 00:03:58,080 --> 00:03:59,359 Can you believe it? 72 00:03:59,360 --> 00:04:02,159 We're surrounded by philistines. 73 00:04:02,160 --> 00:04:05,219 Yes. Precisely. 74 00:04:09,160 --> 00:04:10,819 You've reached the fiery lake of sulfur. 75 00:04:10,820 --> 00:04:13,049 - How may I direct your call? - Patty? 76 00:04:13,050 --> 00:04:15,269 Please don't hang up. 77 00:04:15,270 --> 00:04:17,861 It's no one. I'll handle it. 78 00:04:17,862 --> 00:04:20,115 What do you want, Daddy? 79 00:04:28,540 --> 00:04:32,839 Hasn't Alfred's appeal already been submitted? 80 00:04:32,840 --> 00:04:36,050 I want... I want to make sure we've done everything we can. 81 00:04:37,820 --> 00:04:39,801 Virgil called. 82 00:04:41,100 --> 00:04:42,679 Did you talk to him? 83 00:04:42,680 --> 00:04:44,339 He's worried for me. 84 00:04:44,340 --> 00:04:46,829 He thinks you and Jack are going to lose the house. 85 00:04:46,830 --> 00:04:48,439 Why would he think that? 86 00:04:48,440 --> 00:04:50,228 Are you? 87 00:04:51,320 --> 00:04:53,619 Jack's had some trouble at work. 88 00:04:53,620 --> 00:04:55,400 He won't tell me about it. 89 00:04:56,490 --> 00:04:58,939 If we had to move, where would we go? 90 00:04:58,940 --> 00:05:01,099 I don't know. 91 00:05:01,100 --> 00:05:03,409 Would you take me with you? 92 00:05:06,920 --> 00:05:09,610 Maybe I'll ask Jack when I see him. 93 00:05:20,383 --> 00:05:23,594 Leave... me... 94 00:05:23,595 --> 00:05:24,949 alone! 95 00:05:24,950 --> 00:05:27,515 You're not fucking real! 96 00:05:30,143 --> 00:05:32,562 How do you know? Hmm? 97 00:05:35,220 --> 00:05:38,599 Just because I'm not here in body 98 00:05:38,600 --> 00:05:41,520 doesn't mean I can't be here in spirit. 99 00:05:41,529 --> 00:05:44,448 There are two explanations. 100 00:05:44,449 --> 00:05:47,759 Either you really are crazy, 101 00:05:47,760 --> 00:05:49,070 or... 102 00:05:50,110 --> 00:05:51,497 Or? 103 00:05:51,498 --> 00:05:54,829 You ever heard of astral travel? Hmm? 104 00:05:54,830 --> 00:05:57,699 Yes, I know. Sounds like hogwash, 105 00:05:57,700 --> 00:06:00,019 being in two places at one time. 106 00:06:00,020 --> 00:06:05,079 But I am the greatest magician of the last 300 years. 107 00:06:05,080 --> 00:06:07,429 If anybody could do it... Yeah? Hmm? 108 00:06:07,430 --> 00:06:09,439 You don't even look like this. 109 00:06:09,440 --> 00:06:11,350 - Richard said you... - Richard. 110 00:06:11,351 --> 00:06:13,119 Your good friend Richard. 111 00:06:13,120 --> 00:06:15,159 Always seems to have your back 112 00:06:15,160 --> 00:06:17,600 except when he's sticking a knife into it. 113 00:06:17,607 --> 00:06:19,983 You're about to lose everything, 114 00:06:19,984 --> 00:06:24,072 and right now I may be the only ally you have. 115 00:07:21,500 --> 00:07:25,592 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 116 00:07:34,434 --> 00:07:35,899 Of course they fucking approved it. 117 00:07:35,900 --> 00:07:38,819 You're a salesman, Rich. You learned from the best. 118 00:07:38,820 --> 00:07:41,608 When did they say the first round of funding comes in? 119 00:07:44,700 --> 00:07:46,919 Look, I know they're not my biggest fans right now, 120 00:07:46,920 --> 00:07:49,739 but they'll come around. 121 00:07:49,740 --> 00:07:52,034 Did you talk to Braxton and Wallace? 122 00:07:52,035 --> 00:07:53,489 Topic was broached. 123 00:07:53,490 --> 00:07:56,139 What you're cooking smells divine. 124 00:07:56,140 --> 00:07:57,159 What's it called again? 125 00:07:57,160 --> 00:07:58,370 - Enchiladas. - Enchiladas. 126 00:07:58,374 --> 00:08:01,390 Rich, what did they say? 127 00:08:06,670 --> 00:08:08,819 I got them to agree 128 00:08:08,820 --> 00:08:11,721 to consider letting you remain a part of JPL. 129 00:08:13,800 --> 00:08:16,142 But there are conditions. 130 00:08:17,120 --> 00:08:20,104 You need to get a psychiatric evaluation. 131 00:08:24,780 --> 00:08:27,194 I told you so. 132 00:08:27,195 --> 00:08:29,696 There isn't a choice. 133 00:08:29,697 --> 00:08:31,639 You need to regain people's trust. 134 00:08:31,640 --> 00:08:33,859 - Including yours? - I'm your friend. 135 00:08:33,860 --> 00:08:35,990 - I'm worried for you. - You're the reason this happened. 136 00:08:35,995 --> 00:08:38,099 That's not fair. The truth would've come to light eventually. 137 00:08:38,100 --> 00:08:39,331 It was a misunderstanding. 138 00:08:39,332 --> 00:08:40,458 It was a delusion. 139 00:08:44,500 --> 00:08:47,359 People need to know that it was a momentary lapse 140 00:08:47,360 --> 00:08:49,800 and not something that points to a deeper problem. 141 00:08:49,801 --> 00:08:50,979 It's the best I can do. 142 00:08:50,980 --> 00:08:54,459 Either you take the evaluation or... 143 00:08:54,460 --> 00:08:55,639 Or what? 144 00:08:55,640 --> 00:08:58,851 You get cut out of the project for good. 145 00:09:02,910 --> 00:09:04,519 Good evening. 146 00:09:04,520 --> 00:09:06,316 What's so fucking good about it? 147 00:09:06,317 --> 00:09:08,500 Jack! 148 00:09:10,520 --> 00:09:11,839 Can I help you? 149 00:09:11,840 --> 00:09:13,640 I have a telegram from the United States Army. 150 00:09:36,280 --> 00:09:39,139 I'm afraid your request for an appeal has been denied 151 00:09:39,140 --> 00:09:40,739 given your signed confession. 152 00:09:40,740 --> 00:09:43,521 - It was made under duress. - It doesn't matter. 153 00:09:43,522 --> 00:09:44,949 Now that you've pled guilty, 154 00:09:44,950 --> 00:09:46,939 you have to prove your innocence. 155 00:09:46,940 --> 00:09:48,605 So, where does that leave us? 156 00:09:48,606 --> 00:09:51,299 Best we could hope for is parole for good behavior. 157 00:09:51,300 --> 00:09:52,529 How long until that? 158 00:09:52,530 --> 00:09:54,281 Well, less than five years. Ten, more likely, 159 00:09:54,282 --> 00:09:55,479 given the nature of your crimes. 160 00:09:55,480 --> 00:09:57,019 They'll want to make an example out of you. 161 00:09:57,020 --> 00:09:59,179 This is a witch hunt. 162 00:09:59,180 --> 00:10:01,439 We should file another request. 163 00:10:01,440 --> 00:10:04,000 To the Supreme Court, if need be. 164 00:10:05,790 --> 00:10:07,959 I'll give you two a moment 165 00:10:07,960 --> 00:10:09,799 to discuss how you'd like to proceed. 166 00:10:17,550 --> 00:10:18,931 You're very quiet. 167 00:10:20,420 --> 00:10:22,720 Feels like you're giving up. 168 00:10:22,727 --> 00:10:25,395 I'm not. 169 00:10:25,396 --> 00:10:28,580 But we're running out of resources. 170 00:10:31,380 --> 00:10:32,690 I love you. 171 00:10:35,650 --> 00:10:37,139 I love you, too. 172 00:10:37,140 --> 00:10:39,699 I don't know when I'll get another chance to tell you. 173 00:10:39,700 --> 00:10:43,619 Five to ten years is a long time. 174 00:10:43,620 --> 00:10:47,239 Lot can change. 175 00:10:47,240 --> 00:10:50,545 You'll still have a home when you get out. 176 00:10:50,546 --> 00:10:52,381 And is that all I'll have? 177 00:11:02,580 --> 00:11:04,249 Guard. 178 00:11:04,250 --> 00:11:08,220 Mrs. Parsons and I... 179 00:11:08,240 --> 00:11:10,650 ... are done. 180 00:11:32,630 --> 00:11:34,423 How was Richard's? 181 00:11:36,670 --> 00:11:39,589 The military's given JPL final approval. 182 00:11:39,590 --> 00:11:41,959 There's just one last hurdle. 183 00:11:41,960 --> 00:11:44,359 That's great. 184 00:11:44,360 --> 00:11:46,319 Sick again? 185 00:11:46,320 --> 00:11:48,180 Doesn't stop. 186 00:11:54,300 --> 00:11:56,689 Is there anything I can get you? 187 00:11:56,690 --> 00:11:58,410 Mm. 188 00:11:59,690 --> 00:12:01,408 Maybe some tea? 189 00:12:01,409 --> 00:12:02,999 Okay. 190 00:12:03,000 --> 00:12:04,495 Jack? 191 00:12:08,660 --> 00:12:10,584 I've been thinking. 192 00:12:10,585 --> 00:12:14,229 This baby... 193 00:12:14,230 --> 00:12:17,879 feels like a sign. 194 00:12:17,880 --> 00:12:20,319 Start of a new chapter. 195 00:12:20,320 --> 00:12:22,054 For us, I mean. 196 00:12:24,360 --> 00:12:28,080 Is this how you'd feel, even if he wasn't in prison? 197 00:12:31,680 --> 00:12:33,980 You're my husband. 198 00:12:34,000 --> 00:12:36,440 I want us to be a family. 199 00:12:38,430 --> 00:12:40,100 Do you think we can do that? 200 00:12:46,440 --> 00:12:48,623 I think we can try. 201 00:13:00,092 --> 00:13:02,879 We're here today to evaluate 202 00:13:02,880 --> 00:13:04,759 the current state of your mental condition. 203 00:13:04,760 --> 00:13:06,264 To start, I'm going to ask you 204 00:13:06,265 --> 00:13:08,267 a series of true or false questions. 205 00:13:11,840 --> 00:13:16,199 I wish I could be as happy as others seem to be. 206 00:13:16,200 --> 00:13:17,359 True. 207 00:13:17,360 --> 00:13:19,879 I have periods of restlessness 208 00:13:19,880 --> 00:13:22,739 when I cannot sit long in a chair. 209 00:13:22,740 --> 00:13:25,239 False. 210 00:13:25,240 --> 00:13:28,037 I would describe my childhood as happy. 211 00:13:29,420 --> 00:13:31,259 True. 212 00:13:31,260 --> 00:13:34,279 I have a good relationship with my mother. 213 00:13:34,280 --> 00:13:35,580 True. 214 00:13:37,160 --> 00:13:40,000 I've never done anything dangerous for the thrill of it. 215 00:13:42,580 --> 00:13:44,262 True. 216 00:13:45,620 --> 00:13:46,669 _ 217 00:13:46,670 --> 00:13:48,557 I would describe my marriage as a success. 218 00:13:52,400 --> 00:13:53,639 True. 219 00:13:53,640 --> 00:13:54,859 Hmm. 220 00:13:54,860 --> 00:13:57,692 I would describe myself as faithful to my spouse. 221 00:13:58,260 --> 00:13:59,559 True. 222 00:13:59,560 --> 00:14:02,571 I have trouble keeping secrets from my spouse. 223 00:14:02,572 --> 00:14:04,150 I believe in you. 224 00:14:04,156 --> 00:14:06,701 True. 225 00:14:08,260 --> 00:14:09,529 _ 226 00:14:09,530 --> 00:14:13,369 Now, in court filings, 227 00:14:13,370 --> 00:14:16,529 your mother listed adultery and mental instability 228 00:14:16,530 --> 00:14:19,419 as grounds for divorcing your father. 229 00:14:19,420 --> 00:14:21,279 Where did you get that information? 230 00:14:21,280 --> 00:14:23,539 Oh, these are public records, Mr. Parsons. 231 00:14:23,540 --> 00:14:26,800 Family history is a part of a thorough evaluation. 232 00:14:26,820 --> 00:14:31,470 Can you believe this mollycot cunt? 233 00:14:33,860 --> 00:14:35,220 Something the matter? 234 00:14:36,420 --> 00:14:38,409 You betray me for these people, 235 00:14:38,410 --> 00:14:40,639 and now they question your sanity. 236 00:14:40,640 --> 00:14:43,362 Did your father have trouble separating fantasy 237 00:14:43,363 --> 00:14:44,439 from reality? 238 00:14:44,440 --> 00:14:46,489 I don't even know why I'm still here, 239 00:14:46,490 --> 00:14:48,799 you gutless pile of shit. 240 00:14:48,800 --> 00:14:49,820 Leave me alone. 241 00:14:49,827 --> 00:14:51,159 Excuse me? 242 00:14:51,160 --> 00:14:53,859 Ooh, you've done it now. 243 00:14:53,860 --> 00:14:57,099 I just don't like talking about my father. 244 00:14:57,100 --> 00:15:00,029 The only question you really need to answer is 245 00:15:00,030 --> 00:15:04,689 do you wish to be a madman or a Magus? 246 00:15:04,690 --> 00:15:06,469 Look, 247 00:15:06,470 --> 00:15:09,479 I know the difference between what's real 248 00:15:09,480 --> 00:15:11,920 and what isn't. 249 00:15:21,200 --> 00:15:22,789 How'd it go? 250 00:15:22,790 --> 00:15:24,709 Um, it was fine. 251 00:15:24,710 --> 00:15:27,879 I answered all their questions exactly as they wanted. 252 00:15:27,880 --> 00:15:29,049 I had an idea. 253 00:15:32,660 --> 00:15:34,739 What if we started renting out rooms at the Parsonage? 254 00:15:34,740 --> 00:15:37,239 Sam and Angela are gone. 255 00:15:37,240 --> 00:15:38,459 So is Joan. 256 00:15:38,460 --> 00:15:40,419 Instead of just giving away their rooms again, 257 00:15:40,420 --> 00:15:42,780 we should make people pay for the privilege of living there. 258 00:15:43,860 --> 00:15:45,899 That way, no matter what happens here, 259 00:15:45,900 --> 00:15:47,949 we'll have a place to live. 260 00:15:47,950 --> 00:15:51,100 With plenty of room for all of us. 261 00:15:52,980 --> 00:15:54,999 Patty, I'm gonna be a father. 262 00:15:55,000 --> 00:15:57,299 So what? 263 00:15:57,300 --> 00:15:58,569 So, 264 00:15:58,570 --> 00:16:01,639 what happened between us can't happen again. 265 00:16:01,640 --> 00:16:04,180 I need to start acting more responsibly. 266 00:16:09,000 --> 00:16:13,899 Nothing you have came because you acted responsibly. 267 00:16:13,900 --> 00:16:15,840 Why start now? 268 00:16:22,080 --> 00:16:24,819 Venga a nosotros tu reino. 269 00:16:24,820 --> 00:16:29,509 Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 270 00:16:29,510 --> 00:16:31,689 Danos hoy nuestro pan de cada día. 271 00:16:31,690 --> 00:16:34,299 Perdona nuestras ofensas, 272 00:16:34,300 --> 00:16:36,349 así como nosotros perdonamos 273 00:16:36,350 --> 00:16:38,679 a los que nos ofenden. 274 00:16:38,680 --> 00:16:42,799 No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal. 275 00:16:42,800 --> 00:16:44,790 Amén. 276 00:16:44,820 --> 00:16:47,090 Amén. 277 00:16:50,530 --> 00:16:53,240 Wish Matias could see us together. 278 00:16:54,280 --> 00:16:56,159 That's all he wanted. 279 00:17:07,990 --> 00:17:10,240 I'm so sorry for your loss. 280 00:17:13,520 --> 00:17:15,459 You can have it if you want it. 281 00:17:15,460 --> 00:17:16,682 Sir? 282 00:17:17,690 --> 00:17:20,039 My blessing. 283 00:17:20,040 --> 00:17:22,640 I don't need it anymore. 284 00:17:25,620 --> 00:17:27,269 It's not that I don't appreciate it. 285 00:17:27,270 --> 00:17:30,049 It's just that Marisol and I have decided 286 00:17:30,050 --> 00:17:33,060 we don't need to get married. 287 00:17:33,073 --> 00:17:35,360 Is that right? 288 00:17:37,140 --> 00:17:40,219 Well... 289 00:17:40,220 --> 00:17:42,979 I just hope you can hold onto her. 290 00:17:42,980 --> 00:17:44,599 Lord knows, we couldn't. 291 00:17:44,600 --> 00:17:46,720 Papá... 292 00:17:55,200 --> 00:17:57,739 Do what thou wilt shall be the whole of the law. 293 00:17:57,740 --> 00:17:59,479 What is thy will? 294 00:17:59,480 --> 00:18:01,469 It is my will to eat and to drink. 295 00:18:01,470 --> 00:18:02,879 To what end? 296 00:18:02,880 --> 00:18:05,879 That I may fortify my body and serve the Great Work. 297 00:18:05,880 --> 00:18:07,219 Love is the law. 298 00:18:07,220 --> 00:18:09,180 Love under will. 299 00:18:09,200 --> 00:18:11,230 Love under will. 300 00:18:11,240 --> 00:18:12,780 When in Rome... 301 00:18:14,790 --> 00:18:16,760 Sorry I'm late. 302 00:18:18,340 --> 00:18:19,749 What are you wearing? 303 00:18:19,750 --> 00:18:21,579 With the baby coming, 304 00:18:21,580 --> 00:18:23,874 I figured you wouldn't fit in it much longer. 305 00:18:24,930 --> 00:18:26,539 Why didn't you just ask? 306 00:18:26,540 --> 00:18:29,039 I didn't realize I needed your permission. 307 00:18:29,040 --> 00:18:32,460 I thought we shared everything in this house. 308 00:18:40,620 --> 00:18:42,340 I'm sorry. I'm not feeling well. 309 00:18:58,840 --> 00:19:01,980 Did something happen between the two of you? 310 00:19:05,020 --> 00:19:07,120 Oh, my God. 311 00:19:09,560 --> 00:19:11,069 Susan... 312 00:19:11,070 --> 00:19:12,980 Oh, get away from me. 313 00:19:17,550 --> 00:19:19,340 How could you? 314 00:19:21,950 --> 00:19:24,250 This is what we signed up for. 315 00:19:25,980 --> 00:19:28,920 Love is the law. Do what we will. 316 00:19:30,650 --> 00:19:32,980 But not with her. 317 00:19:34,520 --> 00:19:36,830 Anyone else but her. 318 00:19:39,530 --> 00:19:42,459 You should ask yourself, 319 00:19:42,460 --> 00:19:44,879 who do you truly serve? 320 00:19:44,880 --> 00:19:47,749 I am unique and a conqueror. 321 00:19:47,750 --> 00:19:51,059 I am not of the slaves that perish. 322 00:19:51,060 --> 00:19:55,279 I am unique and a conqueror. 323 00:19:55,280 --> 00:19:56,920 I am not of the slaves... 324 00:19:57,680 --> 00:19:59,549 You need to leave. 325 00:19:59,550 --> 00:20:01,639 I was just pursuing my will. 326 00:20:01,640 --> 00:20:03,599 Your will? 327 00:20:03,600 --> 00:20:05,259 To sleep with my husband? 328 00:20:05,260 --> 00:20:08,179 Doesn't Crowley encourage us to live without labels? 329 00:20:08,180 --> 00:20:09,509 They're not just labels. 330 00:20:09,510 --> 00:20:12,059 We're family. We share the same blood. 331 00:20:12,060 --> 00:20:15,180 Now we share something else, too. 332 00:20:16,220 --> 00:20:18,140 God, what did he do to you? 333 00:20:19,420 --> 00:20:21,819 Virgil broke you, and now you've broken us. 334 00:20:21,820 --> 00:20:23,419 You're with another man's child. 335 00:20:23,420 --> 00:20:25,829 There wasn't much left to break. 336 00:20:33,150 --> 00:20:35,320 The man you really love is in prison. 337 00:20:37,190 --> 00:20:40,300 And I have an idea for how we can get him out. 338 00:20:42,440 --> 00:20:46,720 Maybe it's time to reconcile with Daddy. 339 00:20:56,820 --> 00:20:59,299 They are fighting to regain lost ground, 340 00:20:59,300 --> 00:21:00,959 while the Germans fend them off, 341 00:21:00,960 --> 00:21:04,059 trying to repair their damaged borders... 342 00:21:04,060 --> 00:21:07,269 I want to be listening the moment those bastards are defeated. 343 00:21:12,720 --> 00:21:15,489 If it's bothering you, I can listen upstairs. 344 00:21:15,490 --> 00:21:19,189 No. No. I'm sorry. 345 00:21:19,190 --> 00:21:22,460 I was thinking about Jack. 346 00:21:22,470 --> 00:21:26,370 He hears the results of his evaluation tomorrow. 347 00:21:28,030 --> 00:21:31,019 I have no idea how he's gonna react. 348 00:21:31,030 --> 00:21:36,420 Feels like everything is on such shaky ground these days. 349 00:21:36,430 --> 00:21:39,259 It's the war. 350 00:21:39,260 --> 00:21:41,320 The whole world has gone crazy. 351 00:21:45,040 --> 00:21:47,219 Can I ask you something? 352 00:21:47,220 --> 00:21:49,309 Mm-hmm. 353 00:21:49,310 --> 00:21:51,739 When we were with your father, 354 00:21:51,740 --> 00:21:55,539 and he gave me his blessing... 355 00:21:55,540 --> 00:21:57,419 maybe it was just my imagination, 356 00:21:57,420 --> 00:22:00,090 and I-I don't mean to beat a dead horse... 357 00:22:01,780 --> 00:22:04,620 It wasn't just your imagination. 358 00:22:06,680 --> 00:22:09,679 I guess I never understood before, 359 00:22:09,680 --> 00:22:12,880 but I'm starting to get it. 360 00:22:13,900 --> 00:22:15,769 Get what? 361 00:22:15,770 --> 00:22:18,079 Just be nice to know 362 00:22:18,080 --> 00:22:21,120 that someone's gonna be there for you, no matter what. 363 00:22:29,380 --> 00:22:31,000 Come in. 364 00:22:35,580 --> 00:22:39,010 I can't tell you how good it is to see you. 365 00:22:40,710 --> 00:22:42,259 You can thank Patty for that. 366 00:22:42,260 --> 00:22:43,879 She insisted on it. 367 00:22:43,880 --> 00:22:46,449 She's in the library. 368 00:22:46,450 --> 00:22:49,799 But she wanted to talk to Virgil alone. 369 00:22:49,800 --> 00:22:52,280 It's okay, Mabel. 370 00:22:53,477 --> 00:22:55,979 Here, let me show you the garden. 371 00:23:00,480 --> 00:23:02,160 Patty? 372 00:23:06,020 --> 00:23:07,139 You look well. 373 00:23:07,140 --> 00:23:08,999 You don't. 374 00:23:09,000 --> 00:23:11,399 Well, it's been a hard few years. 375 00:23:11,400 --> 00:23:12,411 Why? 376 00:23:12,412 --> 00:23:14,179 You won. 377 00:23:14,180 --> 00:23:17,039 These are overrun with horn worms. 378 00:23:17,040 --> 00:23:18,309 If someone doesn't deal with them, 379 00:23:18,310 --> 00:23:20,280 they'll kill the whole plant. 380 00:23:24,750 --> 00:23:27,539 How do you do it? 381 00:23:27,540 --> 00:23:29,680 Go on pretending. 382 00:23:31,140 --> 00:23:33,630 You couldn't possibly understand. 383 00:23:37,420 --> 00:23:41,179 I've lost both my children. 384 00:23:41,180 --> 00:23:44,379 Maybe someday you'll know what it is to be a mother. 385 00:23:44,380 --> 00:23:46,439 The Magus is in prison. 386 00:23:46,440 --> 00:23:48,439 Jack's career hangs in the balance. 387 00:23:48,440 --> 00:23:50,469 There must be some satisfaction in that. 388 00:23:50,470 --> 00:23:53,219 Uh, everything I have done was to save you. 389 00:23:53,220 --> 00:23:54,869 From what? 390 00:23:54,870 --> 00:23:56,959 - These heathens? - No. 391 00:23:56,960 --> 00:23:58,439 From yourself. 392 00:23:58,440 --> 00:24:00,544 I didn't need to be saved, Daddy. 393 00:24:02,680 --> 00:24:04,659 Susan said on the phone 394 00:24:04,660 --> 00:24:06,969 that you were considering coming home. 395 00:24:06,970 --> 00:24:10,179 Truth is, it stopped being fun around here. 396 00:24:10,180 --> 00:24:12,680 Maybe there is such a thing as too much freedom. 397 00:24:14,630 --> 00:24:16,599 But there's something you'll need to do 398 00:24:16,600 --> 00:24:19,939 before I'll ever step foot in that house. 399 00:24:19,940 --> 00:24:23,220 Swear you'll never touch me again. 400 00:25:04,260 --> 00:25:06,319 It might bring you some relief to know 401 00:25:06,320 --> 00:25:09,719 that Dr. Grisby found you of fundamentally sound mind. 402 00:25:09,720 --> 00:25:11,479 He believes 403 00:25:11,480 --> 00:25:15,839 that the delusion you suffered was a result of... 404 00:25:15,840 --> 00:25:18,499 Exhaustion psychosis. 405 00:25:18,500 --> 00:25:19,899 You've been working too hard. 406 00:25:19,900 --> 00:25:22,039 Exacerbated by 407 00:25:22,040 --> 00:25:25,279 excessive narcotic and alcohol consumption. 408 00:25:25,280 --> 00:25:27,280 Which comes as no surprise to all of us here. 409 00:25:28,700 --> 00:25:31,843 The general and I appreciate all you've done, 410 00:25:31,844 --> 00:25:35,919 and recognize that the next phase in the rocketry program 411 00:25:35,920 --> 00:25:39,139 was due in large part to your efforts. 412 00:25:39,140 --> 00:25:40,879 For that reason, 413 00:25:40,880 --> 00:25:43,219 they have insisted that you be offered some sort 414 00:25:43,220 --> 00:25:46,219 of ongoing role, against my recommendation... 415 00:25:46,220 --> 00:25:49,139 Well, why didn't you just say so? 416 00:25:49,140 --> 00:25:50,737 ... as a fuel technician. 417 00:25:53,640 --> 00:25:56,279 We could not in good conscience 418 00:25:56,280 --> 00:25:59,240 put you in any position of authority. 419 00:26:00,820 --> 00:26:03,179 Then who's gonna run JPL? 420 00:26:03,180 --> 00:26:04,959 Mr. Onsted. 421 00:26:04,960 --> 00:26:07,129 Who else? 422 00:26:11,020 --> 00:26:13,539 You'd still be inside the operation. 423 00:26:13,540 --> 00:26:14,819 Of course you'd be happy. 424 00:26:14,820 --> 00:26:17,159 - They crowned you king. - You can't seriously expect 425 00:26:17,160 --> 00:26:18,899 to be put into a position where you could jeopardize 426 00:26:18,900 --> 00:26:20,183 - the project again. - Where's Patty? 427 00:26:20,184 --> 00:26:21,679 She went home, Mr. Parsons. 428 00:26:21,680 --> 00:26:22,959 What does she have to do with this? 429 00:26:22,960 --> 00:26:25,419 - I need someone who's on my side. - I'm on your side. 430 00:26:25,420 --> 00:26:28,059 He's been trying to push you out from the start. 431 00:26:28,060 --> 00:26:30,442 I told you, this was a mistake. 432 00:26:30,443 --> 00:26:31,459 You're damn right. 433 00:26:31,460 --> 00:26:33,779 I built this entire scientific field. 434 00:26:33,780 --> 00:26:36,769 - Mr. Parsons, please. - I don't need to be part of JPL. 435 00:26:36,770 --> 00:26:38,199 Last I checked, 436 00:26:38,200 --> 00:26:39,879 I'm still president of this company, 437 00:26:39,880 --> 00:26:41,069 and we don't need them. 438 00:26:41,070 --> 00:26:43,579 This was a devil's bargain. 439 00:26:43,580 --> 00:26:45,859 We need to turn our focus back to the stars 440 00:26:45,860 --> 00:26:47,919 instead of building their weapons of war. 441 00:26:47,920 --> 00:26:49,819 You were a goddamn janitor when we met. 442 00:26:49,820 --> 00:26:51,919 You're gonna spit in my eye and expect me not to blink? 443 00:26:51,920 --> 00:26:53,539 I'm not gonna be lectured to by a man 444 00:26:53,540 --> 00:26:55,629 who molested by mother at a fucking dinner party. 445 00:26:55,630 --> 00:26:57,199 Jack. 446 00:26:57,200 --> 00:26:59,199 Believe me, Richard, 447 00:26:59,200 --> 00:27:01,219 it's only a matter of time until these hypocrites 448 00:27:01,220 --> 00:27:02,893 do the exact same thing to you. 449 00:27:08,980 --> 00:27:11,410 How much, Jack? 450 00:27:12,860 --> 00:27:14,939 How much do you want for your share of the company? 451 00:27:14,940 --> 00:27:17,989 I have done all I can to protect you for as long as I can, 452 00:27:17,990 --> 00:27:20,119 but you just don't know how to quit. 453 00:27:20,120 --> 00:27:21,839 Listen to your friend. 454 00:27:21,840 --> 00:27:24,529 Because we won't do business with you at the helm. 455 00:27:24,530 --> 00:27:26,179 We'll pull all the orders. 456 00:27:26,180 --> 00:27:27,679 And you'll be left in charge of a company 457 00:27:27,680 --> 00:27:29,800 with no future and no value. 458 00:27:36,960 --> 00:27:38,919 Ladies and gentlemen, 459 00:27:38,920 --> 00:27:40,629 the new aeon is upon us. 460 00:27:40,630 --> 00:27:43,809 And it is necessary that we defend freedom, 461 00:27:43,810 --> 00:27:46,570 unless we all wish to be slaves. 462 00:27:56,860 --> 00:27:59,129 Thank you. 463 00:27:59,130 --> 00:28:02,439 Uh, I appreciate the diligence, Detective, 464 00:28:02,440 --> 00:28:04,199 but the situation's been resolved. 465 00:28:04,200 --> 00:28:05,679 My daughter and I have begun to make amends. 466 00:28:05,680 --> 00:28:07,819 Well, that's exactly why I wanted to call you in. 467 00:28:07,820 --> 00:28:10,239 Is something the matter? Did something happen to her? 468 00:28:10,240 --> 00:28:12,739 Well, we received an anonymous package. 469 00:28:12,740 --> 00:28:15,289 Weren't quite sure what to make of it, but, um... 470 00:28:15,290 --> 00:28:18,169 some new evidence has come to light. 471 00:28:18,170 --> 00:28:21,019 Well, did you finally get something on Parsons? 472 00:28:22,550 --> 00:28:25,279 But there's something you'll need to do 473 00:28:25,280 --> 00:28:28,739 before I'll ever step foot in that house. 474 00:28:28,740 --> 00:28:30,200 Swear you'll never touch me again. 475 00:28:30,220 --> 00:28:32,799 I've spent countless nights, 476 00:28:32,800 --> 00:28:34,939 uh, begging the Lord's forgiveness. 477 00:28:34,940 --> 00:28:36,169 If you want me to come back home, 478 00:28:36,170 --> 00:28:38,799 you'll have to beg for my forgiveness. 479 00:28:38,800 --> 00:28:39,989 I'm sorry. 480 00:28:39,990 --> 00:28:41,499 That's not good enough. 481 00:28:41,500 --> 00:28:42,619 Get on your hands and knees. 482 00:28:42,620 --> 00:28:44,219 - What is this? - Do it, 483 00:28:44,220 --> 00:28:45,779 or I'll never see or talk to you again, 484 00:28:45,780 --> 00:28:46,899 so help me God. 485 00:28:46,900 --> 00:28:48,199 I am sorry. 486 00:28:48,200 --> 00:28:50,119 For all my trespasses. 487 00:28:50,120 --> 00:28:53,039 I want you to name them and repent. 488 00:28:53,040 --> 00:28:56,179 I confess to having lustful thoughts. 489 00:28:56,180 --> 00:28:57,289 About? 490 00:28:57,290 --> 00:28:59,359 Why are you making me do this? 491 00:28:59,360 --> 00:29:01,099 - I need to hear you say it. - Just stop it. That's... 492 00:29:01,100 --> 00:29:02,479 Not just yet. 493 00:29:02,480 --> 00:29:04,599 - About you. - Uh... 494 00:29:04,600 --> 00:29:06,139 I confess to touching you 495 00:29:06,140 --> 00:29:08,460 inappropriately in a moment of weakness. 496 00:29:08,470 --> 00:29:09,720 It was more than once. 497 00:29:11,640 --> 00:29:13,139 Well, I've seen the error of my ways. 498 00:29:13,140 --> 00:29:15,859 I swear, Patty. Come home. 499 00:29:15,860 --> 00:29:17,229 It won't ever happen again. 500 00:29:20,570 --> 00:29:23,950 What, you think this is some kind of proof against me? 501 00:29:25,450 --> 00:29:28,479 Well... she-she tricked me into saying it. 502 00:29:28,480 --> 00:29:30,819 It was a trap. 503 00:29:30,820 --> 00:29:32,579 They're all delusional. 504 00:29:32,580 --> 00:29:35,340 Uh, uh, Mabel, just tell him it's all lies. 505 00:29:37,040 --> 00:29:39,999 It was happening under your own roof. 506 00:29:40,000 --> 00:29:41,919 Surely, you must have known. 507 00:29:41,920 --> 00:29:44,719 She didn't, because it didn't happen. 508 00:29:44,720 --> 00:29:48,060 All this time, you've been crusading against these people. 509 00:29:51,360 --> 00:29:54,699 D.A. Yates is gonna hear about this harassment. 510 00:29:54,700 --> 00:29:58,180 Let's go, Mabel. Come on, dear. Come on. 511 00:30:06,650 --> 00:30:08,830 No. 512 00:30:12,700 --> 00:30:15,759 I knew, but... 513 00:30:15,760 --> 00:30:18,050 I didn't want to believe it. 514 00:30:19,140 --> 00:30:22,839 Mrs. Byrne, I'm gonna need a sworn statement. 515 00:30:28,760 --> 00:30:31,210 Mrs. Byrne, please come with me. 516 00:30:33,270 --> 00:30:37,560 Mr. Byrne, you're under arrest for the rape of your daughter. 517 00:30:38,940 --> 00:30:42,219 Thank you all for being a part of JPL's first test launch. 518 00:30:42,220 --> 00:30:43,839 Initiating countdown. 519 00:30:43,840 --> 00:30:44,959 Ad astra... 520 00:30:44,960 --> 00:30:46,499 Per aspera. 521 00:30:46,500 --> 00:30:48,339 Pump is engaged, Dr. Onsted. 522 00:30:48,340 --> 00:30:49,609 Seconds away. Over. 523 00:30:49,610 --> 00:30:52,429 And five, four, 524 00:30:52,430 --> 00:30:56,049 three, two, one. 525 00:30:56,050 --> 00:30:58,249 Liftoff! 526 00:30:58,250 --> 00:31:00,720 We're tracking now. 527 00:31:07,190 --> 00:31:09,379 Ha-ha! It left the atmosphere! 528 00:31:29,320 --> 00:31:31,719 D.A. Yates. 529 00:31:31,720 --> 00:31:33,299 Sorry, I don't have time for this. 530 00:31:33,300 --> 00:31:34,559 I suggest you make it. 531 00:31:34,560 --> 00:31:37,119 It's about my stepfather, Virgil Byrne. 532 00:31:37,120 --> 00:31:38,793 Have you seen this morning's paper? 533 00:31:38,794 --> 00:31:40,379 _ 534 00:31:40,380 --> 00:31:42,309 I filed those charges personally. 535 00:31:42,310 --> 00:31:44,679 They did leave a key detail out... 536 00:31:44,680 --> 00:31:45,730 that Virgil Byrne was one 537 00:31:45,740 --> 00:31:47,419 of your biggest campaign contributors. 538 00:31:47,420 --> 00:31:49,219 And, in exchange, you used the power of your office 539 00:31:49,220 --> 00:31:50,339 to do his bidding. 540 00:31:50,340 --> 00:31:52,179 You have no proof of that. 541 00:31:52,180 --> 00:31:54,259 This isn't a court of law. This is the press. 542 00:31:54,260 --> 00:31:57,219 I-I would think even the merest suggestion 543 00:31:57,220 --> 00:31:59,679 of a link between you and a child rapist would sink 544 00:31:59,680 --> 00:32:02,519 any ambitions you had for higher office. 545 00:32:02,520 --> 00:32:03,619 Are you threatening me? 546 00:32:03,620 --> 00:32:05,479 Think of it as quid pro quo. 547 00:32:05,480 --> 00:32:06,899 You have something I want. 548 00:32:06,900 --> 00:32:09,750 Give it to me, and the story ends here. 549 00:32:24,080 --> 00:32:27,679 "Rooms for rent at 1003 Orange Grove Avenue. 550 00:32:27,680 --> 00:32:31,459 "Only bohemians, artists, musicians... 551 00:32:31,460 --> 00:32:33,419 "and anarchists need apply. 552 00:32:33,420 --> 00:32:35,419 "Freethinking and the ability to pay rent 553 00:32:35,420 --> 00:32:36,959 "are the only requirements. 554 00:32:36,960 --> 00:32:39,099 Otherwise, do what thou wilt." 555 00:32:39,100 --> 00:32:40,429 What do you think? 556 00:32:40,430 --> 00:32:43,439 Mother. Please. 557 00:32:43,440 --> 00:32:44,549 Come on. 558 00:32:44,550 --> 00:32:47,099 Ruth was helping me proofread a classified. 559 00:32:47,100 --> 00:32:48,419 With everything that's happened, 560 00:32:48,420 --> 00:32:50,339 it's time to get rid of the freeloaders. 561 00:32:50,340 --> 00:32:52,319 I hope that doesn't include me. 562 00:32:52,320 --> 00:32:53,779 Once the carriage house is rebuilt, 563 00:32:53,780 --> 00:32:55,580 I'm sure you can move in there. 564 00:32:55,600 --> 00:32:57,459 My sister is going to need a lot of help 565 00:32:57,460 --> 00:33:00,759 when your grandchild arrives. 566 00:33:00,760 --> 00:33:03,379 She's a clever girl, this one. 567 00:33:03,380 --> 00:33:05,499 Yes, she is. 568 00:33:05,500 --> 00:33:07,890 Is anybody here? 569 00:33:09,500 --> 00:33:11,890 Magus. 570 00:33:13,320 --> 00:33:16,030 What the fuck is he doing here? 571 00:33:19,800 --> 00:33:24,159 After a long time in the wilderness, 572 00:33:24,160 --> 00:33:26,319 I have returned. 573 00:33:26,320 --> 00:33:29,569 To continue the Great Work. 574 00:33:29,570 --> 00:33:35,639 I know I must regain everyone's trust. 575 00:33:35,640 --> 00:33:38,279 How the hell'd you get out? 576 00:33:38,280 --> 00:33:40,680 She is a miracle worker. 577 00:33:42,080 --> 00:33:44,659 Wasn't just me. Patty helped. 578 00:33:44,660 --> 00:33:48,209 We need to celebrate 579 00:33:48,210 --> 00:33:51,810 the Agape once again rising from the ashes. 580 00:33:54,140 --> 00:33:56,969 And celebrate 581 00:33:56,970 --> 00:34:01,770 the new life soon to be among us. 582 00:34:04,440 --> 00:34:06,760 Love is the law. 583 00:34:06,770 --> 00:34:08,450 Love under will. 584 00:34:09,630 --> 00:34:11,620 I was willing to forget. 585 00:34:13,640 --> 00:34:15,410 To be its father. 586 00:34:18,220 --> 00:34:19,859 It can still have your last name. 587 00:34:19,860 --> 00:34:21,290 But that's all it'll have. 588 00:34:23,700 --> 00:34:25,970 I'm freeing you of your obligation. 589 00:35:39,500 --> 00:35:41,170 This is your house. 590 00:35:42,820 --> 00:35:44,489 I know. 591 00:35:44,490 --> 00:35:47,259 Then maybe it's time. 592 00:35:47,260 --> 00:35:49,590 To take what's yours. 593 00:36:08,530 --> 00:36:12,159 I... have been waiting for your call. 594 00:36:12,160 --> 00:36:15,019 I have received your offering. 595 00:36:15,020 --> 00:36:17,999 It required a sacrifice. 596 00:36:18,000 --> 00:36:19,889 A rather large one. 597 00:36:19,890 --> 00:36:21,809 It always does. 598 00:36:21,810 --> 00:36:23,659 But now you are free 599 00:36:23,660 --> 00:36:26,590 to pursue your own true path. 600 00:36:27,770 --> 00:36:31,079 Just answer one question. 601 00:36:31,080 --> 00:36:33,559 Is it really you that I've been seeing? 602 00:36:35,040 --> 00:36:37,619 Science would say it is impossible. 603 00:36:37,620 --> 00:36:38,919 What do you say? 604 00:36:38,920 --> 00:36:42,509 I say you must only ask yourself, 605 00:36:42,510 --> 00:36:46,580 do you wish to be a madman or a Magus? 606 00:38:27,080 --> 00:38:29,719 _ 607 00:38:29,720 --> 00:38:31,809 ¡Lee sobre esto aquí! 608 00:38:31,810 --> 00:38:34,719 ¡Los nazis se rinden a las fuerzas aliadas! 609 00:38:34,720 --> 00:38:36,159 ¡Lee sobre esto aquí! 610 00:38:57,270 --> 00:39:00,179 She's going to be here, right? 611 00:39:00,180 --> 00:39:02,399 She's always been like the wind: 612 00:39:02,400 --> 00:39:04,660 goes one way, then the other. 613 00:39:05,840 --> 00:39:08,210 But don't lose faith. 614 00:39:11,980 --> 00:39:13,949 Thought your family wasn't coming. 615 00:39:13,950 --> 00:39:16,170 I did, too. 616 00:39:18,200 --> 00:39:20,459 You look nice. 617 00:39:20,460 --> 00:39:22,669 - A bit overdressed. - What are you doing here? 618 00:39:22,670 --> 00:39:25,899 - You said... - "Over my dead body." I know. 619 00:39:25,900 --> 00:39:27,300 I couldn't let you go through with this... 620 00:39:27,303 --> 00:39:29,339 - You're gonna try and stop me? - Let me finish. 621 00:39:29,340 --> 00:39:31,429 I couldn't let you go through with this 622 00:39:31,430 --> 00:39:33,020 and not be here to see it. 623 00:39:34,170 --> 00:39:35,650 What about Dad? 624 00:39:38,050 --> 00:39:39,849 Yeah, it's just as well. 625 00:39:39,850 --> 00:39:41,769 These people have been kind enough to accept me. 626 00:39:41,770 --> 00:39:43,700 It's more than I can say for the two of you. 627 00:39:45,010 --> 00:39:47,789 I'm here, aren't I? 628 00:39:47,790 --> 00:39:49,710 That's not all. 629 00:39:50,880 --> 00:39:52,489 I brought... 630 00:39:52,490 --> 00:39:55,000 your grandmother's ring. 631 00:39:56,200 --> 00:39:57,760 Figured you might as well have it, 632 00:39:57,770 --> 00:40:00,419 since you seem intent on going through with this. 633 00:40:03,330 --> 00:40:04,659 Assuming she shows up. 634 00:40:04,660 --> 00:40:06,379 I hear these people are unreliable. 635 00:40:06,380 --> 00:40:09,130 Okay, you are something else. Please just sit down. 636 00:40:28,010 --> 00:40:30,189 Then the priest replied 637 00:40:30,190 --> 00:40:33,529 and said unto the Queen of Space, 638 00:40:33,530 --> 00:40:35,859 kissing her lovely brows, 639 00:40:35,860 --> 00:40:40,789 and the dew of her light bathing his whole body 640 00:40:40,790 --> 00:40:43,749 in a sweet-smelling 641 00:40:43,750 --> 00:40:45,669 perfume of sweat, 642 00:40:45,670 --> 00:40:47,849 "O... 643 00:40:47,850 --> 00:40:49,299 "Nuit, 644 00:40:49,300 --> 00:40:52,949 "continuous one of the heavens, 645 00:40:52,950 --> 00:40:54,679 "let it be 646 00:40:54,680 --> 00:40:56,799 ever thus." 647 00:40:56,800 --> 00:40:59,679 I am the flame that burns 648 00:40:59,680 --> 00:41:01,099 in every heart of man, 649 00:41:01,100 --> 00:41:03,019 and the core of every star. 650 00:41:03,020 --> 00:41:05,019 I am Life, 651 00:41:05,020 --> 00:41:06,899 and the giver of Life, 652 00:41:06,900 --> 00:41:08,899 therefore knowledge of me 653 00:41:08,900 --> 00:41:10,609 is the knowledge of death. 654 00:41:10,610 --> 00:41:14,009 Esta unión es la más seria, 655 00:41:14,010 --> 00:41:15,489 porque los unirá... 656 00:41:15,490 --> 00:41:21,039 I will lift her to the pinnacles of power. 657 00:41:21,040 --> 00:41:23,369 I will breed from her 658 00:41:23,370 --> 00:41:25,169 a child greater 659 00:41:25,170 --> 00:41:28,350 than all the kings of the earth. 660 00:41:29,550 --> 00:41:32,669 A new... high priestess, 661 00:41:32,670 --> 00:41:36,440 a new moon, and a new child. 662 00:41:37,390 --> 00:41:42,979 All auspicious signs for the coming age of Horus. 663 00:41:42,980 --> 00:41:44,739 Tonight... 664 00:41:44,740 --> 00:41:49,389 we recommit ourselves to the faith... 665 00:41:49,390 --> 00:41:53,370 in front of all those gathered. 666 00:42:01,490 --> 00:42:03,369 What is this? 667 00:42:03,370 --> 00:42:07,010 You are no longer our Magus. 668 00:42:08,150 --> 00:42:09,839 Jack, what are you doing? 669 00:42:09,840 --> 00:42:11,459 I'm claiming my mantle, 670 00:42:11,460 --> 00:42:13,759 as Frater E.D. intended. 671 00:42:13,760 --> 00:42:16,639 You fool. You fraud. 672 00:42:16,640 --> 00:42:18,389 Crowley himself wills it, 673 00:42:18,390 --> 00:42:20,009 as do the truly ascended 674 00:42:20,010 --> 00:42:21,679 among us. They know that 675 00:42:21,680 --> 00:42:23,929 I will be a Magus for all, 676 00:42:23,930 --> 00:42:26,479 - not just for one. - Don't do this. 677 00:42:26,480 --> 00:42:28,519 It's already done. 678 00:42:28,520 --> 00:42:30,479 As my first official act, 679 00:42:30,480 --> 00:42:33,399 we will proceed directly to the workings. 680 00:42:33,400 --> 00:42:35,779 But please don't forget your cakes of light. 681 00:42:35,780 --> 00:42:39,439 They have a new, special ingredient. 682 00:42:39,440 --> 00:42:42,879 I wanted to ensure that tonight's mass 683 00:42:42,880 --> 00:42:46,220 is one for the ages. 684 00:42:54,400 --> 00:42:57,310 El cuerpo de Cristo. 685 00:42:59,180 --> 00:43:00,520 El cuerpo de Cristo. 686 00:43:29,360 --> 00:43:32,629 There's always Mexico. 687 00:43:32,630 --> 00:43:35,170 We could start afresh. 688 00:43:38,420 --> 00:43:41,190 If we leave, then he wins. 689 00:46:28,590 --> 00:46:30,069 Good morning. 690 00:46:30,070 --> 00:46:32,400 I'm here about the ad for tenants. 691 00:46:38,900 --> 00:46:40,380 _ 692 00:46:40,990 --> 00:46:42,859 I've heard a lot of things 693 00:46:42,860 --> 00:46:45,319 about you, Mr. Parsons. All bad. 694 00:46:45,320 --> 00:46:48,039 Very bad. 695 00:46:48,040 --> 00:46:49,580 Just my kind of thing. 696 00:46:51,480 --> 00:46:52,909 Mm-hmm. 697 00:46:52,910 --> 00:46:54,449 And you are? 698 00:46:54,450 --> 00:46:56,479 Lafayette Ronald Hubbard. 699 00:46:56,480 --> 00:46:58,250 But my friends call me Ron. 700 00:47:03,490 --> 00:47:08,347 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.