Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,979 --> 00:01:19,980
That is my wife.
2
00:01:20,180 --> 00:01:22,340
That's the car.
3
00:01:22,540 --> 00:01:25,900
It's gone now.
4
00:01:26,099 --> 00:01:30,900
This was the furnace. That's me.
5
00:01:37,700 --> 00:01:42,179
And that's my Johanna.
She's also gone now.
6
00:01:42,180 --> 00:01:44,999
That's my father.
7
00:01:45,219 --> 00:01:48,461
Over there by the furnace
is where he would work.
8
00:01:51,939 --> 00:01:54,180
When I was a child, I used
to say, "My father is special"
9
00:01:55,379 --> 00:01:59,060
because he went right into hell
every day and came out alive.
10
00:01:59,259 --> 00:02:03,460
But what is he today without
his hell? A poor man.
11
00:02:03,659 --> 00:02:07,300
Good evening.
12
00:02:13,099 --> 00:02:14,406
Come on, Gigi!
13
00:02:19,356 --> 00:02:20,414
You'll never make it.
14
00:02:20,702 --> 00:02:21,411
Yes, I will.
15
00:02:21,693 --> 00:02:24,305
- They are too fast.
- I'll make it.
16
00:02:24,583 --> 00:02:27,668
- You'll lose the bet.
- Nonsense!
17
00:02:30,324 --> 00:02:33,177
Whistle if someone comes, okay?
18
00:02:43,412 --> 00:02:44,373
Jump!
19
00:02:48,778 --> 00:02:50,869
- You got him!
- Don't let it go.
20
00:02:56,985 --> 00:02:58,776
Don't touch my cat!
21
00:03:02,779 --> 00:03:05,985
Run, get out of here!
22
00:03:11,784 --> 00:03:14,913
What are you doing in here?
Come down from there!
23
00:03:16,599 --> 00:03:19,728
- Come down already!
- Let me go!
24
00:03:24,469 --> 00:03:26,774
So, you play around on the rooftops?
25
00:03:27,014 --> 00:03:27,905
Little bastard.
26
00:03:28,461 --> 00:03:30,801
Come here, I'm going to teach
you a lesson.
27
00:03:33,239 --> 00:03:33,872
Faster!
28
00:03:44,240 --> 00:03:46,407
Your son ruined my roof!
You'll have to pay for this!
29
00:03:46,819 --> 00:03:47,996
Are you okay?
30
00:03:48,294 --> 00:03:50,494
Roof ruined... ?
How did that happen?
31
00:03:50,791 --> 00:03:51,804
Tell me, what have you done?
32
00:03:52,265 --> 00:03:54,511
He went up there
and was throwing down bricks.
33
00:03:54,762 --> 00:03:57,382
- So it's only a brick and not the whole roof.
- That's petty.
34
00:03:57,669 --> 00:04:00,650
- You owe me 300 Lira.
- For used bricks?
35
00:04:01,067 --> 00:04:03,512
- You're crazy.
- 300 Lira? Well, stuff it!
36
00:04:03,975 --> 00:04:06,547
- He went crazy!
- 300...
37
00:04:09,256 --> 00:04:11,457
A sparrow in the house!
That means bad luck...
38
00:04:15,355 --> 00:04:17,149
Jump! You are the tallest.
39
00:04:29,481 --> 00:04:31,238
Get him out of here!
40
00:04:37,177 --> 00:04:38,691
300 Lira.
41
00:04:39,551 --> 00:04:40,902
Still 300...
42
00:04:49,009 --> 00:04:51,292
Rosa, you promised me!
43
00:04:51,711 --> 00:04:54,238
- Damn it!
- You shouldn't curse
44
00:04:54,699 --> 00:04:57,640
You said if your father
doesn't need you anymore
45
00:04:57,921 --> 00:04:59,945
we'll go to Germany,
just like Franco.
46
00:05:36,338 --> 00:05:38,081
- I won!
- My brother always wins.
47
00:05:38,367 --> 00:05:40,030
Shut up!
48
00:05:48,627 --> 00:05:50,291
Could you give some space, please?
49
00:05:50,695 --> 00:05:51,646
Thank you.
50
00:06:09,626 --> 00:06:10,972
How is it in Germany?
51
00:06:11,257 --> 00:06:13,201
- They got snow.
- Real snow?
52
00:06:13,841 --> 00:06:16,545
Of course, but not all the time.
Only during winter.
53
00:06:16,865 --> 00:06:18,210
Not in summer.
54
00:06:18,774 --> 00:06:21,682
Me and my brother are going
to see the snow now.
55
00:06:24,878 --> 00:06:28,545
Giancarlo, Gigi! Come!
56
00:06:29,163 --> 00:06:30,611
Let's go home! We go!
57
00:06:33,287 --> 00:06:34,251
What's the matter?
58
00:06:36,115 --> 00:06:37,081
Would you come already?
59
00:06:38,460 --> 00:06:39,827
I said let's go home!
60
00:06:43,958 --> 00:06:45,198
I will not come with you.
61
00:06:45,859 --> 00:06:47,433
Pack your stuff!
62
00:06:47,798 --> 00:06:49,534
If you don't,
I'll slap you once more.
63
00:06:57,460 --> 00:07:01,225
Madonna, where the heck are you going
in such a hurry? - Where's Mama?
64
00:07:15,122 --> 00:07:17,026
- These are for the ride.
- Thank you!
65
00:07:18,207 --> 00:07:19,530
They are cookies.
66
00:07:24,381 --> 00:07:26,696
I made them on my own.
67
00:07:26,987 --> 00:07:28,425
Well, almost on my own...
68
00:07:31,159 --> 00:07:32,196
Tasty!
69
00:07:34,326 --> 00:07:37,212
Go find out where your mother is!
70
00:07:43,069 --> 00:07:44,585
The train is leaving!
71
00:07:54,777 --> 00:07:56,658
Mama, the train...
72
00:08:10,615 --> 00:08:13,605
- You really want to go to Germany?
- Yes.
73
00:08:13,892 --> 00:08:15,768
It's time to go! We have to leave!
74
00:08:16,170 --> 00:08:18,602
- Fuck! She's missing the train!
- Don't talk like that!
75
00:08:18,888 --> 00:08:20,842
- Don't leave! Stay!
- Stay!
76
00:08:21,127 --> 00:08:22,603
Nicola! My Nicolino.
77
00:08:23,005 --> 00:08:24,800
You've got to help
stop the train!
78
00:08:25,083 --> 00:08:28,116
It seems like you're trying to ruin me.
You want me to lose my job?
79
00:08:30,438 --> 00:08:31,869
Let down the barrier.
80
00:08:33,275 --> 00:08:34,831
- What does he want?
- Yeah, what does he want?
81
00:08:35,313 --> 00:08:36,664
Let down the barrier!
82
00:08:37,031 --> 00:08:37,985
Who does he think he is?
83
00:08:38,269 --> 00:08:40,906
- It's ME who lets down the barrier!
- HE will let down the barrier!
84
00:08:41,587 --> 00:08:43,462
Well fine, just close it, I have to go!
85
00:08:43,864 --> 00:08:46,581
Telling ME when I should close the barrier!
86
00:08:46,862 --> 00:08:48,010
It's going to be closed when I say it!
87
00:08:48,260 --> 00:08:49,612
- Exactly!
- Come on, go!
88
00:08:59,130 --> 00:09:01,198
Well, then I'll close it myself!
89
00:09:01,487 --> 00:09:03,681
What are you going to do?
This is not allowed!
90
00:09:03,965 --> 00:09:07,113
- I'm the train conductor!
- And I'm the manager of the train station!
91
00:09:08,761 --> 00:09:10,954
Nicola, we can leave now!
92
00:09:14,595 --> 00:09:17,743
Let's go, or we'll miss the train!
93
00:09:26,824 --> 00:09:28,971
You forgot your cookies.
94
00:09:29,301 --> 00:09:30,415
Oh, the cookies!
95
00:09:31,379 --> 00:09:33,686
- Will you bring me some snow?
- Yes.
96
00:09:34,096 --> 00:09:36,131
- Promise?
- Promise.
97
00:11:43,374 --> 00:11:44,332
Here's Franco!
98
00:11:48,267 --> 00:11:49,223
How are you?
99
00:11:51,955 --> 00:11:54,396
- How are you doing? Everything fine?
- Yes, I'm fine. Thank you.
100
00:12:07,195 --> 00:12:10,228
Here we are, Romano.
The second floor.
101
00:12:17,463 --> 00:12:19,769
Come on in, Romano.
This is the apartment.
102
00:12:51,384 --> 00:12:52,419
Nice, isn't it?
103
00:12:54,901 --> 00:12:57,286
Mama, there's no bathroom!
104
00:12:57,978 --> 00:13:01,602
- What? German's have no bathrooms?
- They're outside near the stairwell.
105
00:13:03,410 --> 00:13:04,684
Near the stairwell.
106
00:13:56,951 --> 00:13:59,906
Didn't know onions
could be so small...
107
00:14:00,707 --> 00:14:03,537
And look at this.
108
00:14:07,340 --> 00:14:08,895
And this!
109
00:15:03,574 --> 00:15:04,527
Come!
110
00:15:15,076 --> 00:15:16,904
He doesn't want to go to work anymore!
111
00:15:19,749 --> 00:15:20,896
As if!
112
00:15:21,466 --> 00:15:24,181
I don't want to my hands dirty.
113
00:15:24,421 --> 00:15:26,137
It's irremovable!
114
00:15:26,459 --> 00:15:27,774
What's your problem with the dirt?
115
00:15:28,056 --> 00:15:30,009
It shows you are working for your family.
116
00:15:30,372 --> 00:15:31,325
You are supposed to eat!
117
00:15:42,993 --> 00:15:44,504
Why did we move here?
118
00:15:45,429 --> 00:15:47,575
Not for the beauty of the city.
119
00:15:48,426 --> 00:15:51,263
We moved for the work in mining.
120
00:15:53,833 --> 00:15:56,399
And now you don't want
to work anymore.
121
00:15:56,680 --> 00:15:59,836
Well kids, as of tomorrow
we'll all go for a roundabout!
122
00:16:04,414 --> 00:16:06,693
There's plenty more work
in Germany, right?
123
00:16:07,580 --> 00:16:09,141
I'll work somewhere else.
124
00:16:09,423 --> 00:16:10,778
Where?
125
00:16:11,346 --> 00:16:12,384
At the steel mill, for example.
126
00:16:12,669 --> 00:16:14,743
Because you don't get
dirty hands there?
127
00:16:15,034 --> 00:16:15,945
Exactly.
128
00:16:16,797 --> 00:16:19,679
Delicious pasta,
just like back home.
129
00:16:20,203 --> 00:16:22,118
What's he saying? - The pasta
is delicious like back home.
130
00:16:24,290 --> 00:16:27,846
There are no aborigines, no
artichokes, no oregano...
131
00:16:29,179 --> 00:16:31,139
The onions are measly,
132
00:16:31,424 --> 00:16:33,064
and the bathrooms outside near the stairway!
133
00:16:34,029 --> 00:16:35,943
They don't even have a bidet!
134
00:17:12,499 --> 00:17:14,221
I cannot go back.
135
00:17:24,922 --> 00:17:26,278
What are we doing in here?
136
00:17:27,286 --> 00:17:29,167
We don't belong here...
137
00:17:31,655 --> 00:17:34,094
I don't understand
what the people are saying.
138
00:17:39,429 --> 00:17:40,911
Let's try,
139
00:17:41,312 --> 00:17:43,227
you cannot leave me alone.
140
00:17:43,637 --> 00:17:46,075
I need you. Help me.
141
00:17:58,063 --> 00:17:59,384
Why doesn't it snow?
142
00:17:59,667 --> 00:18:02,789
We are in Germany!
So why isn't there snow?
143
00:18:03,513 --> 00:18:06,869
Even if it does... how can I
bring snow to Solino?
144
00:18:08,312 --> 00:18:11,225
- By train!
- It will melt in the train.
145
00:18:28,149 --> 00:18:30,503
Well, let's see...
146
00:18:30,788 --> 00:18:34,463
That appears to be fine: "Swei-ber"
147
00:18:36,148 --> 00:18:37,706
"Schwei
148
00:18:38,627 --> 00:18:40,617
Look up what it means.
149
00:18:45,505 --> 00:18:46,653
Welder.
150
00:18:47,824 --> 00:18:49,382
No, welder is not good.
151
00:18:49,663 --> 00:18:51,698
Where is Giancarlo, I wonder?
152
00:18:53,263 --> 00:18:54,217
What's the matter, Mama?
153
00:18:54,501 --> 00:18:57,732
Tell me, what it means:
"zu ver-mi-e-ten"?
154
00:18:58,101 --> 00:18:59,772
It means: "zu vermieten".
155
00:19:00,380 --> 00:19:03,456
- But what does it mean?
- For rent.
156
00:19:07,149 --> 00:19:09,427
What's going on? - They're renting
out that restaurant down there.
157
00:19:09,712 --> 00:19:12,913
So what are you up to?
You want to open a business?
158
00:19:13,557 --> 00:19:15,278
Franco doesn't have a woman.
159
00:19:15,679 --> 00:19:18,517
Same goes for all the others.
160
00:19:18,884 --> 00:19:21,765
I see.
You want to run a whorehouse!
161
00:19:27,295 --> 00:19:28,696
No, I mean...
162
00:19:30,178 --> 00:19:32,330
They have no one
to cook for them.
163
00:19:35,785 --> 00:19:37,016
It's an ice cream parlor.
164
00:19:37,267 --> 00:19:39,465
No, Romano,
it's a pizzeria!
165
00:19:39,750 --> 00:19:42,062
A pizzeria?
A pizzeria has square-shaped tables.
166
00:19:42,354 --> 00:19:43,994
These are round-shaped.
167
00:19:50,926 --> 00:19:51,880
Boys!
168
00:20:06,519 --> 00:20:10,065
I'll use checked table-cloth
and we'll have a pizzeria.
169
00:20:10,356 --> 00:20:13,312
That's not going to make
the tables square-shaped.
170
00:20:13,594 --> 00:20:16,267
Well, then we are the first
to have a pizzeria with round tables.
171
00:20:34,064 --> 00:20:36,181
Let's have a look
what's down there.
172
00:21:10,368 --> 00:21:11,260
What does it cost?
173
00:21:11,260 --> 00:21:14,380
400 marks. In advance.
174
00:21:14,390 --> 00:21:16,380
Your predecesor now
owes now for a month.
175
00:21:17,090 --> 00:21:19,680
What an idea!
An ice cream store in winter.
176
00:21:23,721 --> 00:21:24,676
What's he saying?
177
00:21:24,677 --> 00:21:28,557
- What?
- Can you write it?
178
00:21:35,596 --> 00:21:36,948
How much is it in lira?
179
00:21:47,419 --> 00:21:50,103
Ice cream.
180
00:21:53,347 --> 00:21:58,754
- Mmm, it tastes good.
- It... tastes... good.
181
00:21:58,953 --> 00:22:00,916
Good.
182
00:22:01,797 --> 00:22:06,243
Giancarlo says it tastes good!
183
00:22:11,969 --> 00:22:15,053
There are others interested as well
184
00:22:15,253 --> 00:22:18,177
so you must decide quickly.
185
00:22:48,174 --> 00:22:51,457
Bar del Sole.
186
00:22:51,658 --> 00:22:54,061
Everyone's there.
187
00:22:54,260 --> 00:22:58,786
The children eat ice cream, and...
188
00:23:01,109 --> 00:23:04,914
- The adults?
- The adults...
189
00:23:05,114 --> 00:23:08,839
Coffee and the sort.
190
00:23:09,078 --> 00:23:10,601
Johanna!
191
00:23:10,800 --> 00:23:14,205
Run and buy cigarettes for me.
192
00:23:19,972 --> 00:23:23,216
You know what we should call it?
193
00:23:23,416 --> 00:23:26,860
"Da Romano".
194
00:23:29,423 --> 00:23:33,468
"Da Rosa e Romano"?
195
00:23:36,939 --> 00:23:38,052
"Solino"
196
00:23:43,209 --> 00:23:44,322
Just like back home.
197
00:23:45,126 --> 00:23:46,239
Just like back home.
198
00:23:50,318 --> 00:23:51,114
What's he saying?
199
00:23:51,397 --> 00:23:52,875
Good luck!
200
00:23:58,306 --> 00:23:59,260
Give it back to me!
201
00:24:27,663 --> 00:24:28,617
Get it!
202
00:24:30,898 --> 00:24:32,886
- Give it to me!
- Come and get it!
203
00:25:14,891 --> 00:25:18,772
Hold it up to the light.
204
00:25:23,572 --> 00:25:26,254
See?
205
00:25:36,815 --> 00:25:40,937
Now you've regained your village.
206
00:25:41,136 --> 00:25:45,457
- But it is...
- Different, yes.
207
00:25:45,658 --> 00:25:50,258
What was white is black,
and what was black is now white.
208
00:25:50,458 --> 00:25:53,899
But... why?
209
00:25:54,098 --> 00:26:00,900
I have no more special paper.
A camera usually takes negative film.
210
00:26:01,100 --> 00:26:04,741
Do you understand? Negative film.
211
00:26:04,941 --> 00:26:08,942
- We need a dictionary.
- I have one!
212
00:26:09,141 --> 00:26:12,743
If you open the door,
the images get destroyed.
213
00:26:12,943 --> 00:26:17,744
Signor Klas...
I want to photograph snow.
214
00:26:17,944 --> 00:26:23,345
Because I need to send snow home...
215
00:26:23,985 --> 00:26:28,386
Send.
Send the snow back home.
216
00:26:32,106 --> 00:26:36,707
I don't know whether it is
going to snow any more this year -
217
00:26:36,906 --> 00:26:40,508
but look what I have here.
218
00:26:40,708 --> 00:26:47,109
Take it. It was brought in for
repair, but was never fetched.
219
00:26:47,309 --> 00:26:50,990
You can borrow it from me.
220
00:26:56,150 --> 00:26:58,712
Thank you, Mr. Klasen.
221
00:27:14,055 --> 00:27:16,007
The plates are too full.
222
00:27:16,411 --> 00:27:18,478
You put too much on them,
they are too big.
223
00:27:18,887 --> 00:27:19,841
What do you mean, 'too big'?
224
00:27:23,561 --> 00:27:25,628
Where have you been all this time?
225
00:27:27,513 --> 00:27:30,429
How am I to pay the rent
if you make the plates that big?
226
00:27:30,837 --> 00:27:33,678
People eating at our place
shouldn't stay hungry.
227
00:27:33,925 --> 00:27:34,837
End of story!
228
00:27:41,585 --> 00:27:42,543
Look!
229
00:27:44,714 --> 00:27:46,630
Everything is flipped!
230
00:28:17,081 --> 00:28:20,681
You bought a TV? - It's going to make
a lot of money for us!
231
00:28:21,166 --> 00:28:24,881
You can't pay the rent
but you're buying a TV?
232
00:28:25,252 --> 00:28:27,085
No one's got a TV!
233
00:28:27,375 --> 00:28:29,369
Not in front of the people, Rosa!
234
00:28:29,657 --> 00:28:31,457
But that's why I got it,
235
00:28:32,663 --> 00:28:34,337
now they'll all come to our place.
236
00:29:20,089 --> 00:29:21,686
What are you doing with the boys?
237
00:29:22,014 --> 00:29:23,368
Where did you bring me?
238
00:29:23,615 --> 00:29:25,574
The war is over
and they haven't changed!
239
00:29:25,858 --> 00:29:27,134
The war?
What are you talking about?
240
00:29:27,381 --> 00:29:31,778
They are guests! Everything is fine.
They are shooting a movie.
241
00:29:32,068 --> 00:29:33,742
A movie!
Come, Giancarlo!
242
00:29:34,030 --> 00:29:36,183
From famous Italian
director Salvatore Baldi.
243
00:29:36,472 --> 00:29:38,786
And they're taking a break here.
244
00:29:44,204 --> 00:29:45,559
Give me a cigarette!
245
00:29:46,888 --> 00:29:47,845
A cigarette?
246
00:29:48,251 --> 00:29:51,486
- But you never smoked!
- Then I'll start smoking now!
247
00:29:54,619 --> 00:29:56,817
Is that how you smoke?
Take a strong puff!
248
00:30:01,669 --> 00:30:03,264
You calmed down a bit?
249
00:30:03,672 --> 00:30:04,902
Now let's go downstairs
250
00:30:05,195 --> 00:30:08,111
and you'll make the best pasta
of your life!
251
00:30:10,721 --> 00:30:12,396
Yeah. But not for the fascists.
252
00:30:27,906 --> 00:30:30,026
- Anything else, Signor Baldi?
- A Grappa.
253
00:30:46,133 --> 00:30:48,252
We'll create this scene
with a tracking shot.
254
00:30:48,978 --> 00:30:51,015
It's not gonna work.
We only have four tracks.
255
00:30:53,142 --> 00:30:54,817
Why aren't there any tracks?
256
00:30:55,586 --> 00:30:58,057
You didn't say anything about
a tracking shot... - I say!
257
00:30:58,591 --> 00:31:00,710
Are you able to think by yourself?
258
00:31:01,155 --> 00:31:02,349
Apparently not.
259
00:31:03,837 --> 00:31:08,839
And neither can this dull,
incompetent director of production!
260
00:31:09,286 --> 00:31:10,607
Damn idiots!
261
00:31:16,897 --> 00:31:21,054
It shouldn't be too hard
to find a few meters of tracks!
262
00:31:21,544 --> 00:31:24,015
I can't squeeze blood out of a stone.
263
00:31:24,387 --> 00:31:25,344
I say!
264
00:31:33,440 --> 00:31:35,752
I'm also missing tracks sometimes!
265
00:31:36,084 --> 00:31:37,439
Get out of my sight!
266
00:31:51,226 --> 00:31:54,619
Bittersweet, just as life!
267
00:32:46,384 --> 00:32:47,705
Much better!
268
00:32:51,271 --> 00:32:52,673
Thank you, Signor Baldi.
269
00:32:52,953 --> 00:32:54,183
Thank you!
270
00:33:08,176 --> 00:33:09,131
I'm eating!
271
00:33:24,638 --> 00:33:28,193
- May I come with you?
- You'll come anyway.
272
00:33:28,485 --> 00:33:30,557
I want to make movies, just like you do!
273
00:33:30,967 --> 00:33:32,482
That's not important.
274
00:33:33,331 --> 00:33:34,368
What?
275
00:33:34,774 --> 00:33:37,894
It doesn't matter if you're
making movies or something else.
276
00:33:38,179 --> 00:33:40,086
What's important then?
277
00:33:41,931 --> 00:33:44,442
To live with fire and passion/
278
00:33:45,006 --> 00:33:47,436
Fire and passion?
How do I do that?
279
00:33:48,640 --> 00:33:50,071
Man, you're asking silly questions!
280
00:33:50,557 --> 00:33:52,509
You have to tell me
how to do it!
281
00:33:55,109 --> 00:33:57,538
For example,
if you walk through the streets
282
00:33:57,943 --> 00:34:00,170
you have to watch things carefully
283
00:34:00,459 --> 00:34:02,492
as if everything is extraordinary,
284
00:34:02,896 --> 00:34:04,485
as if you see it the very first time!
285
00:34:04,812 --> 00:34:07,242
But I know M
286
00:34:07,527 --> 00:34:08,275
Really?
287
00:34:10,043 --> 00:34:11,190
Well then.
288
00:34:12,797 --> 00:34:15,546
- What's on the left side of the street?
- A house!
289
00:34:15,832 --> 00:34:17,945
Yes, a house.
But what does it look like.
290
00:34:18,707 --> 00:34:20,297
- Grey.
- Are you sure?
291
00:34:21,064 --> 00:34:22,050
No, it's brown.
292
00:34:22,581 --> 00:34:23,773
Now what? Brown or grey?
293
00:34:25,177 --> 00:34:26,209
Grey and brown.
294
00:34:26,574 --> 00:34:29,208
- It's green.
- Of course, it's green!
295
00:34:30,847 --> 00:34:33,515
It's grey!
That's what I said.
296
00:34:34,240 --> 00:34:35,992
Are all windows the same?
297
00:34:36,960 --> 00:34:37,913
I don't know.
298
00:34:39,758 --> 00:34:42,908
Look, that one is totally different.
299
00:34:43,995 --> 00:34:47,430
Someone who lives there likes plants.
300
00:34:48,634 --> 00:34:51,022
They've stretched threads
for the ivy.
301
00:34:53,831 --> 00:34:56,424
- That's fire and passion?
- No.
302
00:34:57,110 --> 00:34:58,939
That's biology!
303
00:35:03,706 --> 00:35:04,661
What's that?
304
00:35:07,145 --> 00:35:08,100
Look!
305
00:35:09,023 --> 00:35:10,171
Try this!
306
00:36:28,823 --> 00:36:30,256
Listen carefully...
307
00:36:30,622 --> 00:36:32,532
You found a barrette for the hair?
308
00:36:37,259 --> 00:36:40,372
Be honest. Someone saw you there.
309
00:36:40,690 --> 00:36:43,040
The barrette isn't very valuable,
310
00:36:43,430 --> 00:36:45,590
But it was already filmed
in a scene.
311
00:36:45,610 --> 00:36:48,010
In the following scene
it can't simply disappear.
312
00:36:48,270 --> 00:36:50,320
I'm telling you I didn't take it.
313
00:36:54,010 --> 00:36:57,480
If we don't find it, the whole scene
will have to be shot again.
314
00:36:57,610 --> 00:36:59,820
But I'm telling you, I didn't take it!
315
00:37:01,220 --> 00:37:02,300
Shit!
316
00:37:05,381 --> 00:37:06,652
What have you done this time?
317
00:37:09,375 --> 00:37:10,647
Do you want to ruin me?
318
00:37:11,693 --> 00:37:14,362
I don't wanna see you again in
company of those guys, understood?
319
00:37:14,967 --> 00:37:18,352
But daddy,
I want to make movies, too.
320
00:37:19,721 --> 00:37:22,390
Here's your film!
You're supposed to go to school!
321
00:37:22,637 --> 00:37:25,431
I don't want to see you again
around those guys. Understand?
322
00:37:42,741 --> 00:37:45,339
Have you ever been in hell?
323
00:37:45,538 --> 00:37:50,176
I have. My father took me there.
It is hotter than you can handle.
324
00:37:50,375 --> 00:37:53,414
But it does not bother my father.
He can be there all day.
325
00:37:53,614 --> 00:37:58,410
Fire and passion...
Do you know what passion is?
326
00:37:58,610 --> 00:38:03,247
Of course, you get it
if you touch yourself down here.
327
00:38:03,446 --> 00:38:07,884
But also from kissing.
328
00:38:14,160 --> 00:38:18,517
I like touching down here better.
329
00:38:27,108 --> 00:38:31,062
Baldi is looking for you!
He wants to say goodbye!
330
00:38:38,503 --> 00:38:42,141
- Hey, Carlo.
- Hey, Jo.
331
00:38:43,180 --> 00:38:47,178
I've got something for you.
332
00:38:50,096 --> 00:38:53,574
So beautiful.
333
00:39:03,287 --> 00:39:05,486
Thank you.
334
00:39:05,685 --> 00:39:08,643
Don't mention it.
335
00:39:32,467 --> 00:39:36,225
- Enjoy your pasta.
- New images?
336
00:39:36,424 --> 00:39:40,662
Ruhr valley in the negative.
See you later, Jo?
337
00:39:41,781 --> 00:39:44,539
- Can we order now?
- Yes.
338
00:39:46,817 --> 00:39:50,416
- Where's my Napoli?
- 5 minutes. The world's best.
339
00:39:50,417 --> 00:39:51,587
- Where's Giancarlo?
- Outside.
340
00:39:57,905 --> 00:39:58,859
Immediately!
341
00:39:59,105 --> 00:40:01,250
And turn off that music!
It gives me headaches!
342
00:40:04,376 --> 00:40:07,648
Giancarlo, you suppose the guests
are waiting for you? - Yes, coming.
343
00:40:16,119 --> 00:40:17,709
And keep your hands off the girls.
344
00:40:25,027 --> 00:40:26,936
Come here,
I have to talk to you.
345
00:40:41,884 --> 00:40:44,872
Let's have a glass of
good Montepulciano.
346
00:40:46,877 --> 00:40:48,070
You heard the news, guys?
347
00:40:49,753 --> 00:40:52,547
There's another pizzeria now
on Market St.
348
00:40:52,908 --> 00:40:54,465
Now there are four.
349
00:40:55,105 --> 00:40:56,298
But we are the best,
350
00:40:57,783 --> 00:40:59,286
and that's not going to change!
351
00:41:06,889 --> 00:41:07,917
And now, Gigi,
352
00:41:08,877 --> 00:41:11,930
you have to make a decision. Are you
going to college for hotel management?
353
00:41:13,740 --> 00:41:15,499
I already told you.
354
00:41:15,499 --> 00:41:18,659
My son, you are above average.
355
00:41:19,010 --> 00:41:22,137
Different from your brother, who
didn't learn anything at school...
356
00:41:22,661 --> 00:41:25,662
You got good grades,
you got talent.
357
00:41:26,553 --> 00:41:27,877
It will take only three years.
358
00:41:28,880 --> 00:41:31,162
After that, you and your brother are
going to open a restaurant somewhere.
359
00:41:31,487 --> 00:41:34,169
In Mulheim or Essen.
360
00:41:35,380 --> 00:41:36,863
If things work out well,
361
00:41:38,108 --> 00:41:41,108
we'll be number one in the whole
Ruhr area.
362
00:41:41,679 --> 00:41:43,435
No one can say then
363
00:41:43,804 --> 00:41:46,166
that Romano Amato
didn't make it.
364
00:41:47,810 --> 00:41:49,810
I don't want to go to
hospitality school.
365
00:41:49,823 --> 00:41:53,462
I have hired a waiter,
so you can go.
366
00:41:53,875 --> 00:41:57,124
What a bummer!
It must be hard to pay that salary!
367
00:41:57,124 --> 00:41:58,800
Don't I pay you well?
368
00:41:58,800 --> 00:42:01,328
No, we’ve been working for
free here for years!
369
00:42:02,379 --> 00:42:04,582
Fucking shit!
That isn't true!
370
00:42:04,948 --> 00:42:08,030
This is our restaurant.
371
00:42:08,319 --> 00:42:09,470
We are one family!
372
00:42:10,163 --> 00:42:11,647
And that's why you do
as I tell you!
373
00:42:12,371 --> 00:42:15,770
Or do you want to just take
crappy pictures your whole life?
374
00:42:16,582 --> 00:42:17,815
Everything depends on it.
375
00:42:19,058 --> 00:42:20,558
It's not only the pizza!
376
00:42:21,559 --> 00:42:22,516
What's is it then?
377
00:42:23,965 --> 00:42:25,767
Fire and passion!
378
00:42:29,222 --> 00:42:33,306
What can you buy
with fire and passion?
379
00:44:58,869 --> 00:45:00,467
Rosa, what are you doing?
380
00:45:00,754 --> 00:45:02,158
Stop it! It will break!
381
00:45:02,439 --> 00:45:05,121
- You don't care about your family!
- But it's for your nephew,
382
00:45:05,409 --> 00:45:06,846
we have to send him something!
383
00:45:07,174 --> 00:45:09,536
You only bought the silverware
so that everyone says,
384
00:45:09,822 --> 00:45:13,189
"Oh, Romano Amato! Look
how much he can afford!"
385
00:45:13,473 --> 00:45:14,796
You're crazy.
386
00:45:15,079 --> 00:45:17,439
You can't afford anything!
387
00:45:25,871 --> 00:45:27,468
Wait!
Have you gone insane?
388
00:45:27,835 --> 00:45:29,240
The whole restaurant is
crowded with people!
389
00:45:30,644 --> 00:45:31,636
Wait! Just a moment!
390
00:45:32,651 --> 00:45:33,688
I need your support!
391
00:45:34,094 --> 00:45:36,138
I will pay the bills!
392
00:45:50,344 --> 00:45:51,336
Get out of here! Get out!
393
00:46:15,218 --> 00:46:17,294
You fucking buggers!
394
00:46:17,867 --> 00:46:19,943
Two fucking buggers they are!
395
00:46:22,560 --> 00:46:24,558
That's my Montepulciano,
you understand?
396
00:46:24,927 --> 00:46:26,890
They've stolen my wine!
397
00:46:27,496 --> 00:46:32,105
You're gonna pay for all of
the bottles! You understand?
398
00:46:38,528 --> 00:46:40,524
What's going on in here?
399
00:46:40,856 --> 00:46:42,292
They don't have any respect anymore.
400
00:46:42,579 --> 00:46:45,991
I work hard the whole day
401
00:46:46,276 --> 00:46:47,964
for the restaurant...
and they joke about it.
402
00:46:48,281 --> 00:46:50,707
Don't you understand?
They aren't feeling well.
403
00:46:50,994 --> 00:46:51,888
As if!
404
00:46:52,173 --> 00:46:53,738
The tune is changing from now on;
405
00:46:54,966 --> 00:46:57,253
I don't want to see those pictures
anymore! "Everything depends on them."
406
00:46:57,779 --> 00:47:00,426
You're going to college
for hotel management! Period!
407
00:47:01,306 --> 00:47:03,042
No people smoking weed in here
anymore
408
00:47:03,327 --> 00:47:04,746
and drinking my wine!
409
00:47:06,180 --> 00:47:08,040
To those who disagree...
There's the door!
410
00:48:01,860 --> 00:48:04,350
I have always thought that
Luigi and Giancarlo
411
00:48:04,673 --> 00:48:07,717
would go back to Solino,
build a house
412
00:48:08,120 --> 00:48:10,657
where we could all live together.
413
00:48:12,123 --> 00:48:16,237
But we are doing well, aren't we?
414
00:48:26,175 --> 00:48:27,673
I'm cold.
415
00:48:25,875 --> 00:48:27,373
Come here.
416
00:48:37,130 --> 00:48:41,210
- Hey! What're you doing?
- Calm down!
417
00:48:41,710 --> 00:48:44,020
You're taking the big bed
and leaving me the small one?
418
00:48:44,020 --> 00:48:47,248
Don't talk shit,
they are exactly the same size.
419
00:48:47,653 --> 00:48:48,600
Sure...
420
00:48:48,870 --> 00:48:50,970
Yes, sure. You don't see that
they're the same size?
421
00:48:51,130 --> 00:48:53,710
What are you doing? What type
of installation? So...
422
00:48:54,020 --> 00:48:56,440
I'm going to have to jump
to get to the bathroom.
423
00:48:56,450 --> 00:48:58,290
- Where should I go?
- Sleep in the pantry.
424
00:48:58,390 --> 00:48:59,340
It’s a dark room.
425
00:48:59,390 --> 00:49:01,680
- Dark room?
- My dark room!
426
00:49:03,280 --> 00:49:06,470
Does it matter to you guys if
I put wallpaper in the hallway?
427
00:49:07,180 --> 00:49:08,860
- What?
- No!
428
00:49:12,361 --> 00:49:14,095
Beat it, you pansy!
429
00:49:45,380 --> 00:49:46,650
Look.
430
00:49:48,860 --> 00:49:50,860
- Do you like it?
- Yes.
431
00:49:52,860 --> 00:49:55,860
- It's pretty.
- It's yours.
432
00:49:57,150 --> 00:49:58,280
Thank you.
433
00:50:02,300 --> 00:50:03,860
Leave it in my bedroom.
434
00:50:28,890 --> 00:50:31,120
I like it. It all seems feminine.
435
00:50:31,320 --> 00:50:33,420
- Like Vasarely.
- Vasa...who?
436
00:50:37,200 --> 00:50:37,750
No.
437
00:50:41,380 --> 00:50:42,750
Want to go to the cinema?
438
00:50:43,540 --> 00:50:44,880
We don't have money.
439
00:50:45,220 --> 00:50:46,720
We'll find a way to get in.
440
00:50:46,770 --> 00:50:47,690
I'm there.
441
00:51:05,900 --> 00:51:07,450
Hi. Good morning.
442
00:51:07,951 --> 00:51:09,051
Gigi and Giancarlo?
443
00:51:14,905 --> 00:51:18,405
- Is it ok?
- Yes.
444
00:51:28,806 --> 00:51:30,024
Why don't you come back?
445
00:51:34,513 --> 00:51:36,767
At least work
at the restaurant again.
446
00:51:37,129 --> 00:51:38,865
You need work.
447
00:51:40,179 --> 00:51:42,750
- I got work.
- Where do you work at?
448
00:51:44,420 --> 00:51:46,366
At Koslowski's car workshop.
449
00:51:51,237 --> 00:51:52,544
Gigi, at least you!
450
00:51:53,970 --> 00:51:55,311
I can't do it alone.
451
00:51:56,507 --> 00:51:58,085
I'm getting more tired each day.
452
00:51:59,243 --> 00:52:01,134
I need someone supporting me.
453
00:52:02,412 --> 00:52:03,628
Think about it.
454
00:52:04,592 --> 00:52:07,443
Come back, at least.
Do it for your mother.
455
00:52:09,364 --> 00:52:10,326
Please!
456
00:52:31,767 --> 00:52:34,687
Come on.
457
00:52:40,286 --> 00:52:43,365
- Where did you get the car from?
- Workshop.
458
00:52:43,564 --> 00:52:47,685
Can you just use it?
They are going to notice it.
459
00:52:47,885 --> 00:52:50,844
Not before Monday.
460
00:53:24,439 --> 00:53:26,999
She's sleeping.
461
00:53:27,199 --> 00:53:31,598
- You can't do this! We live here together.
- So what?
462
00:53:31,798 --> 00:53:35,557
You sleep with others, right?
What if she falls in love?
463
00:53:35,757 --> 00:53:38,557
You must not do it.
464
00:53:38,757 --> 00:53:44,876
She'll die if she falls in love and
finds out you're sleeping with another girl.
465
00:53:45,075 --> 00:53:49,875
- You just want to sleep with her yourself!
- Leave her alone!
466
00:53:50,074 --> 00:53:52,595
Beat it.
467
00:53:57,874 --> 00:54:00,874
What is going on?
468
00:54:01,073 --> 00:54:03,953
Nothing.
469
00:56:43,528 --> 00:56:45,449
Giancarlo, wait!
470
00:56:45,648 --> 00:56:49,288
This is new.
It's a Super-8 camera.
471
00:56:51,248 --> 00:56:54,767
It has a "stop" function.
472
00:56:54,966 --> 00:56:59,006
It can be set to one second.
473
00:56:59,206 --> 00:57:02,006
that means one image per second.
474
00:57:02,206 --> 00:57:08,085
So you can shoot clouds, for example.
475
00:57:08,285 --> 00:57:11,964
If you run the film
with 24 frames per second -
476
00:57:12,164 --> 00:57:16,004
You can see the clouds race by.
477
00:57:16,204 --> 00:57:18,963
- It actually kinda looks like a race.
- Sure.
478
00:57:19,163 --> 00:57:21,643
I need to have it.
479
00:57:22,163 --> 00:57:25,842
Dad, we need to talk about my salary.
480
00:57:25,927 --> 00:57:27,771
I don't need to talk about anything.
481
00:57:29,481 --> 00:57:33,041
Why can you never
pay me properly?
482
00:57:33,337 --> 00:57:34,699
What do you need the money for?
Buy a camera.
483
00:57:36,761 --> 00:57:38,877
The pizzeria is already full of pictures!
484
00:57:39,360 --> 00:57:42,720
A camera. I want to make films.
485
00:57:42,929 --> 00:57:44,363
Who needs films?
486
00:57:44,730 --> 00:57:46,052
Education is what you need,
487
00:57:46,853 --> 00:57:48,846
but you didn't want it.
488
00:57:49,737 --> 00:57:51,889
You could have made it far.
489
00:57:51,890 --> 00:57:53,559
You can have success with filmmaking.
490
00:57:53,560 --> 00:57:55,318
I've never asked you for money before--
491
00:57:55,544 --> 00:57:58,141
Don't bother me now.
492
00:57:59,436 --> 00:58:01,677
I deserve it, damn it!
493
00:58:01,877 --> 00:58:06,236
I have worked for it.
I want the camera, I want to make movies!
494
00:58:06,559 --> 00:58:07,515
Pick it up.
495
00:58:10,485 --> 00:58:11,440
Pick it up!
496
00:58:13,488 --> 00:58:15,721
- I said...
- I'll pick it up!
497
00:58:17,853 --> 00:58:19,448
They have to be cleaned anyway.
498
00:58:34,396 --> 00:58:35,696
- What is it?
- What are you going to do?
499
00:58:35,897 --> 00:58:36,997
It's not right.
500
00:58:37,198 --> 00:58:39,598
If we want it, we should take it.
Lets go.
501
00:58:41,496 --> 00:58:42,596
We'll do it tomorrow.
502
00:58:42,598 --> 00:58:43,996
No, come.
Everything will be fine.
503
00:58:45,397 --> 00:58:47,497
Shit. Shit.
504
00:58:47,925 --> 00:58:49,295
Slowly!
505
00:58:50,696 --> 00:58:52,796
What should I do?
What should I do?
506
00:59:02,377 --> 00:59:04,347
What's happening?
What's happening?
507
00:59:04,558 --> 00:59:05,458
Nothing.
508
00:59:19,296 --> 00:59:20,696
Shit! It's robbery!
509
00:59:20,897 --> 00:59:22,332
Fucking fire and passion!
510
00:59:22,332 --> 00:59:24,246
Do you know what it means?
Come on!
511
00:59:26,000 --> 00:59:28,367
Do you want this fucking camera?
Come on?
512
00:59:29,508 --> 00:59:30,464
Fuck!
513
00:59:31,831 --> 00:59:32,788
Calm down!
514
00:59:37,085 --> 00:59:38,945
- Go back inside and empty the cash register!
- What?
515
00:59:39,056 --> 00:59:42,486
The cash register! Why do I have
to think for you?
516
00:59:42,486 --> 00:59:43,441
Come on!
517
00:59:45,250 --> 00:59:46,071
No!
518
00:59:46,972 --> 00:59:48,652
Fuck you!
Grab it now!
519
00:59:48,652 --> 00:59:50,362
No, I can’t do it.
520
01:00:25,903 --> 01:00:28,181
Leave him alone!
521
01:00:28,907 --> 01:00:31,059
Next time it's more
than one night.
522
01:00:31,471 --> 01:00:33,748
Next time they
won't let you leave again!
523
01:00:34,114 --> 01:00:35,265
That's where you belong!
524
01:00:45,971 --> 01:00:48,611
Are you okay?
525
01:00:48,811 --> 01:00:52,091
Where is the camera?
526
01:00:54,410 --> 01:00:58,050
- What is this?
- Your share.
527
01:01:01,290 --> 01:01:05,289
- It was my camera.
- We stole it together, it was both of ours.
528
01:01:05,488 --> 01:01:08,568
I was the one put in prison
while you fled away from me
529
01:01:08,768 --> 01:01:13,168
Just like the sparrows, remember?
530
01:01:17,006 --> 01:01:20,167
- Which sparrows?
- You know what I mean.
531
01:01:20,367 --> 01:01:22,726
Jump in the ocean!
532
01:01:43,203 --> 01:01:45,243
- Mr. Klasen...
- What is it?
533
01:01:45,442 --> 01:01:48,162
I'm sorry.
534
01:01:48,362 --> 01:01:52,562
You are an idiot. A loser!
535
01:01:52,762 --> 01:01:58,481
Because of you two losers,
I can't lock the door anymore.
536
01:01:58,681 --> 01:02:02,920
And I think I may know
who the other loser was!
537
01:02:04,640 --> 01:02:08,879
It is my part.
538
01:02:18,517 --> 01:02:21,797
Come inside.
539
01:02:24,637 --> 01:02:26,797
What was your penalty?
540
01:02:26,995 --> 01:02:33,116
- Pick up garbage in the park.
- And you still have no camera.
541
01:02:33,316 --> 01:02:36,675
I don't have one, either... Well,
542
01:02:36,874 --> 01:02:40,354
at least not a Super-8.
543
01:02:46,992 --> 01:02:48,993
This is a Bolex.
544
01:02:49,193 --> 01:02:51,793
It is a bit old
but it still works.
545
01:02:51,992 --> 01:02:57,152
It must be drawn up.
Then it runs for 30 seconds.
546
01:03:10,029 --> 01:03:11,590
Try it.
547
01:03:11,790 --> 01:03:16,149
- Mr. Klasen...
- Not a word!
548
01:03:22,507 --> 01:03:24,868
Thank you!
549
01:03:25,067 --> 01:03:27,827
I don't deserve it.
550
01:03:28,187 --> 01:03:31,227
That's is my father.
551
01:03:31,466 --> 01:03:36,466
Over there by the furnace
is where he would work.
552
01:03:36,666 --> 01:03:40,225
When I was a child, I used
to say, "My father is special"
553
01:03:40,424 --> 01:03:44,945
because he went right into hell
every day and came out alive.
554
01:03:45,145 --> 01:03:50,064
But what is he today without
his hell? A poor man.
555
01:03:50,264 --> 01:03:53,143
Clap your hands!
556
01:03:53,343 --> 01:03:56,943
Exactly 30 seconds.
557
01:03:59,142 --> 01:04:02,022
How was that?
558
01:04:03,222 --> 01:04:05,941
Good.
559
01:04:06,141 --> 01:04:09,221
Very good.
560
01:04:10,661 --> 01:04:13,940
- What are you laughing at?
- Nothing.
561
01:04:33,177 --> 01:04:37,857
Do you prefer it down there?
562
01:04:38,296 --> 01:04:41,056
... raises his guard again.
563
01:04:41,256 --> 01:04:45,295
Zack Clayton allows them to
continue with the fight.
564
01:04:48,414 --> 01:04:52,094
Foreman swingsrapidly...
565
01:05:04,812 --> 01:05:07,292
but again, has been knocked back!
566
01:05:07,491 --> 01:05:12,651
Everyone can see that he's is having
some difficulties. Here come's a right,
and that's it! Unbelievable...
567
01:05:27,008 --> 01:05:28,489
Good morning.
568
01:05:28,689 --> 01:05:30,489
Good morning.
569
01:05:54,364 --> 01:05:57,844
Shut up!
570
01:06:05,123 --> 01:06:09,363
I thought we liked each other.
571
01:06:09,562 --> 01:06:12,562
But we do like each other.
572
01:06:37,877 --> 01:06:41,158
It's Romano's special rose
573
01:06:42,797 --> 01:06:46,677
We had a wine that
was absolutely fantastic.
574
01:07:01,224 --> 01:07:03,695
- What are you doing?
- Making antipasti.
575
01:07:06,631 --> 01:07:08,113
But that's not on the menu card.
576
01:07:08,394 --> 01:07:10,147
So what?
577
01:07:11,758 --> 01:07:14,229
The menu card is not good enough
for the blonde one?
578
01:07:14,482 --> 01:07:16,759
These are regular guests.
We have to pamper them.
579
01:07:17,164 --> 01:07:18,680
That's part of the job.
580
01:07:20,009 --> 01:07:21,364
For who am I doing this?
581
01:07:22,291 --> 01:07:25,368
For our family
and for you.
582
01:07:25,976 --> 01:07:26,932
For me?
583
01:07:27,218 --> 01:07:29,097
When will there be someone
supporting me in the kitchen?
584
01:07:29,381 --> 01:07:31,180
I'm tired, I can't do it anymore!
585
01:07:32,385 --> 01:07:33,701
But you always managed to.
586
01:07:35,778 --> 01:07:37,925
The restaurant didn't expand.
587
01:07:38,215 --> 01:07:39,486
We still have the same number of tables.
588
01:07:56,575 --> 01:07:59,370
Good evening. Come in please.
589
01:07:59,848 --> 01:08:03,281
- I'm Rainer.
- And I'm Ulli.
590
01:08:03,481 --> 01:08:06,595
This is Rainer Baumann
from the film festival.
591
01:08:08,670 --> 01:08:12,542
That's the car.
It's gone now.
592
01:08:17,651 --> 01:08:20,526
And that's my Johanna.
593
01:08:22,560 --> 01:08:26,912
She's also gone now.
Everything's gone.
594
01:08:27,111 --> 01:08:29,506
That's my father.
595
01:08:29,706 --> 01:08:33,458
When I was a child, I used to say,
"My father is special"
596
01:08:33,658 --> 01:08:37,090
because he went right into hell
every day and came out alive.
597
01:08:37,289 --> 01:08:41,361
But what is he today without
his hell? A poor man.
598
01:08:42,559 --> 01:08:45,314
"It's all gone now"
A film by Luigi Amato
599
01:09:05,951 --> 01:09:09,463
Thank you. Good job.
600
01:09:14,731 --> 01:09:18,524
- Do you have a beer?
- Yes, in the fridge.
601
01:09:29,420 --> 01:09:35,009
- I really liked the film.
- Me too.
602
01:09:35,208 --> 01:09:40,118
- A little sad, but good.
- Of course it's a good one.
603
01:09:40,317 --> 01:09:43,791
- I didn't understand the end.
- What?
604
01:09:54,728 --> 01:09:58,002
Damn.
605
01:10:01,034 --> 01:10:04,947
- He wants it at Ruhr Film Festival.
- No!
606
01:10:08,459 --> 01:10:13,888
But that doesn't mean it's chosen.
607
01:10:14,086 --> 01:10:17,880
- I don't care.
- Relax!
608
01:10:18,957 --> 01:10:22,869
Let's take a picture of you two.
609
01:10:23,906 --> 01:10:28,058
- Like this?
- Yes, we must support local talent.
610
01:10:28,257 --> 01:10:31,053
- Ready?
- Yes.
611
01:10:34,164 --> 01:10:36,002
OK?
612
01:10:49,173 --> 01:10:52,527
"Rainer Baumann Discovers
New Talent From Duisburg"
613
01:10:59,353 --> 01:11:02,906
What are you doing? Hey!
614
01:11:03,345 --> 01:11:07,576
Did you see that?
I can't believe it.
615
01:13:35,586 --> 01:13:38,859
Where should I sleep now?
616
01:14:36,898 --> 01:14:40,890
Why didn't you come earlier?
617
01:14:41,090 --> 01:14:44,083
This is the first time
she has been in such pain.
618
01:14:44,283 --> 01:14:48,115
After moving in,
she just cried a lot.
619
01:14:48,313 --> 01:14:54,940
That's not what I mean.
Is she often tired or worn out?
620
01:14:55,140 --> 01:14:59,012
Yes, she becomes exhausted
from all of the hard work.
621
01:14:59,212 --> 01:15:03,762
There are more tests that need to be done,
but it appears as if --
622
01:15:03,961 --> 01:15:08,360
she suffers from a kind of leukemia.
623
01:15:08,704 --> 01:15:09,659
Leukemia?
624
01:15:10,943 --> 01:15:12,501
Did he say leukemia?
625
01:15:13,350 --> 01:15:16,090
The kind your mother has leads to death.
626
01:15:17,800 --> 01:15:19,140
It's inevitable.
627
01:15:18,983 --> 01:15:20,861
What's he saying?
628
01:15:37,622 --> 01:15:39,897
How much time do I have left?
629
01:15:43,320 --> 01:15:46,900
We’ve had patients who lived
for 20 years.
630
01:15:49,510 --> 01:15:51,850
But others, they didn’t last so long.
631
01:15:52,580 --> 01:15:53,640
Yes.
632
01:15:58,821 --> 01:16:00,140
They can't tell.
633
01:16:10,980 --> 01:16:12,300
I want to go home.
634
01:16:14,139 --> 01:16:15,095
To daddy?
635
01:16:18,862 --> 01:16:19,977
Home.
636
01:16:25,545 --> 01:16:26,614
When will you come?
637
01:16:30,505 --> 01:16:31,655
Soon.
638
01:16:51,160 --> 01:16:54,650
Tomorrow I want to shoot
the crime scene.
639
01:16:54,970 --> 01:16:58,370
- You do it.
- OK.
640
01:17:02,840 --> 01:17:06,650
I’m going to take care of mom
and you keep your hands off Jo. OK?
641
01:17:46,535 --> 01:17:49,005
It's okay with me
642
01:17:49,377 --> 01:17:51,288
if you're going to be staying
in grandpa's house.
643
01:17:55,979 --> 01:17:57,571
So, you're going back?
644
01:17:59,100 --> 01:18:00,055
No.
645
01:18:00,660 --> 01:18:02,060
Daddy stays in Germany.
646
01:18:02,422 --> 01:18:03,821
He has to manage
the restaurant.
647
01:18:08,943 --> 01:18:11,413
So you're going to stay with
your mother?
648
01:18:13,345 --> 01:18:16,182
Actually, I want to go back
as soon as possible.
649
01:18:28,044 --> 01:18:29,843
Why didn't you send any snow?
650
01:18:30,207 --> 01:18:31,163
What?
651
01:18:31,529 --> 01:18:33,168
You promised.
652
01:18:35,012 --> 01:18:36,811
Don't you remember me?
653
01:18:37,095 --> 01:18:38,450
Yes, I do. You're Ada.
654
01:18:52,674 --> 01:18:55,032
We were friends,
and you promised.
655
01:18:55,398 --> 01:18:56,515
I forgot.
656
01:18:57,681 --> 01:19:00,117
You forgot to speak Italian
as well?
657
01:19:11,018 --> 01:19:13,774
The Pharisee and the scholars
658
01:19:14,221 --> 01:19:15,735
grumbled and said,
659
01:19:16,223 --> 01:19:19,343
"The sinner takes care of them
and will eat with them. "
660
01:19:19,706 --> 01:19:24,103
But he told them about the parable
and said...
661
01:19:24,472 --> 01:19:26,350
We've been to the hospital.
662
01:19:27,316 --> 01:19:29,625
And why didn't they keep her?
663
01:19:29,917 --> 01:19:30,987
It's not what she wanted.
664
01:19:31,639 --> 01:19:33,153
You should've known that.
665
01:19:33,481 --> 01:19:34,915
She's stubborn.
666
01:19:35,843 --> 01:19:38,283
They said it's enough when
she goes in two times a week.
667
01:19:40,374 --> 01:19:43,499
- That's fine.
- Yes.
668
01:19:44,784 --> 01:19:46,265
But I have to go,
669
01:19:46,829 --> 01:19:48,346
how can I manage this?
670
01:19:52,802 --> 01:19:55,926
She'll be all right,
running the errands, cooking, and alike.
671
01:19:56,691 --> 01:19:59,895
But someone has to bring her
to the hospital
672
01:20:00,141 --> 01:20:01,577
twice a week.
673
01:20:02,345 --> 01:20:03,781
- I know, I'm very demanding.
- Yes!
674
01:20:04,671 --> 01:20:07,066
You're expecting a lot!
I have work to do.
675
01:20:07,919 --> 01:20:09,960
And Paola is busy all day long!
676
01:20:10,766 --> 01:20:12,646
But that's not the problem.
677
01:20:13,892 --> 01:20:17,530
You can't leave your mother alone.
678
01:20:22,390 --> 01:20:24,630
She doesn’t want to go to the hospital.
679
01:20:24,680 --> 01:20:27,020
I don’t know how long.
Do you not get it?
680
01:20:27,260 --> 01:20:29,050
You have to come.
681
01:20:29,810 --> 01:20:31,100
Do you know why?
682
01:20:31,150 --> 01:20:33,810
They selected your film
for the film festival.
683
01:20:34,390 --> 01:20:39,070
- What?
- Yes, they picked it. You have to come.
684
01:20:45,680 --> 01:20:48,280
Giancarlo, you have to come.
685
01:20:49,230 --> 01:20:52,680
You have to come. You come and take
care of mom and I’m going to Duisburg.
686
01:20:52,680 --> 01:20:57,230
- When is it?
- The 23rd, in the evening.
687
01:20:57,310 --> 01:21:03,070
OK, I’ll take train 22 at noon.
You can take the night train.
688
01:21:03,680 --> 01:21:06,540
Giancarlo, you have to come.
689
01:21:07,810 --> 01:21:10,990
Hello? Hello?
690
01:21:12,390 --> 01:21:14,310
Yes, I’ll go.
691
01:21:24,280 --> 01:21:27,730
Dear Jo. Unfortunately things aren’t
going as I had imagined ...
692
01:21:27,780 --> 01:21:31,540
... but I think I’ll see you soon. Send my
greetings to everyone. I miss you. Gigi.
693
01:21:54,688 --> 01:21:56,924
- I've heard you're leaving tomorrow.
- Yes.
694
01:21:58,818 --> 01:21:59,970
This is for your journey.
695
01:22:04,311 --> 01:22:06,911
I remembered you like cookies.
696
01:22:52,224 --> 01:22:53,182
Get on the train please!
697
01:22:56,835 --> 01:22:59,754
Keep the barrier open!
I'll be right back!
698
01:23:00,002 --> 01:23:01,198
You understand?
699
01:23:01,485 --> 01:23:04,245
I have to take that train!
I have to tell my mother!
700
01:23:37,530 --> 01:23:41,031
Where is Giancarlo?
He didn't come?
701
01:23:42,112 --> 01:23:43,460
Do you see him?
702
01:23:47,300 --> 01:23:50,623
20th Ruhr Film Festival
Award Ceremony
703
01:24:14,527 --> 01:24:16,489
And now the last --
704
01:24:16,688 --> 01:24:20,252
And most important award of the festival.
705
01:24:20,454 --> 01:24:26,899
The Main Award at the
20th Ruhr Festival goes to the movie:
706
01:24:27,098 --> 01:24:30,704
"It's all gone now" by Luigi Amato
707
01:24:31,744 --> 01:24:34,147
That's amazing!
708
01:24:34,348 --> 01:24:37,671
- Luigi, can you come up here?
- Someone has to go up.
709
01:24:37,870 --> 01:24:42,195
- It's not my movie!
- Luigi, where are you?
710
01:24:42,395 --> 01:24:45,799
You must go up!
711
01:24:46,839 --> 01:24:49,523
Oh, there he is!
712
01:24:52,885 --> 01:24:56,370
Luigi Amato!
713
01:25:02,216 --> 01:25:05,099
Congratulations!
714
01:25:07,501 --> 01:25:10,424
Congratulations!
715
01:25:26,800 --> 01:25:29,403
Hey, Franco!
716
01:25:32,356 --> 01:25:34,380
- Is there basil in the sauce?
- Yes, mom.
717
01:25:40,710 --> 01:25:43,131
You won! Your movie is first place!
718
01:25:43,535 --> 01:25:44,484
What?
719
01:26:06,250 --> 01:26:07,470
Amato?
720
01:26:08,900 --> 01:26:11,010
A truly excellent film.
I really enjoyed it.
721
01:26:12,300 --> 01:26:14,480
Could I ask you a few questions
about the film?
722
01:26:24,290 --> 01:26:26,140
Let’s go upstairs. It’s less noisy.
723
01:27:37,902 --> 01:27:38,852
You got it?
724
01:27:39,454 --> 01:27:40,879
Yes! That's the right one.
725
01:27:41,893 --> 01:27:44,295
Thank you.
726
01:27:49,475 --> 01:27:54,318
"Luigi Amato,
surprising winner from Duisburg."
727
01:27:57,838 --> 01:27:59,559
Yes, it's you!
728
01:27:59,758 --> 01:28:01,120
I know.
729
01:28:02,960 --> 01:28:06,281
They must have made a mistake,
what do I know?
730
01:28:06,480 --> 01:28:09,522
I do not understand.
731
01:28:09,721 --> 01:28:12,843
Why is Gigi not here?
He wanted to come.
732
01:28:13,043 --> 01:28:18,765
The TV people have called and made
an offer. Have you told him that?
733
01:28:18,965 --> 01:28:20,966
- Have you told him?
- No!
734
01:28:21,166 --> 01:28:24,567
- So call now!
- My mother has no telephone.
735
01:28:24,766 --> 01:28:29,328
- So call someone at the cafe.
- There's no one there now.
736
01:28:33,449 --> 01:28:39,611
He told me that he was going to
Italy for only a couple of days.
737
01:28:39,810 --> 01:28:45,293
And then he disappeared for weeks!
He has not even sent me a postcard.
738
01:28:51,854 --> 01:28:54,456
Stop it!
739
01:30:15,799 --> 01:30:19,401
Where did you go?
Why didn't you come?
740
01:30:19,600 --> 01:30:23,242
- You said you would come!
- It's over now!
741
01:30:52,970 --> 01:30:57,372
- You must go to Solino.
- Forget it.
742
01:30:57,571 --> 01:31:01,413
Someone must look after her.
It's your turn.
743
01:31:01,612 --> 01:31:05,414
- I will not go.
- Me neither.
744
01:31:05,613 --> 01:31:09,816
So nobody goes, then. All right.
745
01:31:16,777 --> 01:31:21,139
What did he mean that you did not come?
746
01:31:22,460 --> 01:31:26,178
He expected me to be there.
747
01:31:27,736 --> 01:31:31,215
You didn't tell me that.
748
01:31:32,893 --> 01:31:36,612
I must have forgotten.
749
01:31:38,211 --> 01:31:42,729
Did you tell Gigi about the TV people,
or did you forget that too?
750
01:31:50,205 --> 01:31:53,723
They were talking to me
about making movies.
751
01:31:53,922 --> 01:31:58,481
- But they meant Gigi.
- Yes, Gigi...
752
01:32:01,878 --> 01:32:06,956
But it was me they asked. Do you understand?
They asked me to make movies!
753
01:32:07,156 --> 01:32:10,555
It was me they asked.
754
01:32:10,753 --> 01:32:16,591
For once in life, just once,
it's all about me. Me!
755
01:32:17,830 --> 01:32:21,709
Can't you understand that?
756
01:32:29,943 --> 01:32:34,742
No, wait!
I'm sorry!
757
01:32:34,941 --> 01:32:37,780
I'm sorry!
758
01:32:43,338 --> 01:32:46,632
You know it's not possible.
Your mother doesn't want to see me.
759
01:32:49,294 --> 01:32:53,372
- It's a good excuse.
- I'm sorry, Gigi.
760
01:32:53,571 --> 01:32:56,531
- Do not say you're sorry.
- Not in front of guests.
761
01:32:56,730 --> 01:33:00,649
What would they hear?
That you betrayed your wife?
762
01:33:00,847 --> 01:33:04,766
That you are in bed with others
while she is lying sick in Italy?
763
01:33:04,966 --> 01:33:09,244
I told you to keep your mouth shut!
764
01:33:42,027 --> 01:33:44,506
- Hi, Gigi.
- Hi.
765
01:33:44,507 --> 01:33:46,911
I've visited your mother.
Paola is very busy today
766
01:33:47,279 --> 01:33:48,903
so I cooked for her.
767
01:33:52,377 --> 01:33:54,332
She's already taken her medicine.
768
01:34:00,434 --> 01:34:01,330
Thanks.
769
01:34:02,886 --> 01:34:03,863
You're welcome!
770
01:34:13,846 --> 01:34:15,021
How are you, mom?
771
01:34:18,960 --> 01:34:20,262
What happened?
772
01:34:25,788 --> 01:34:26,765
Look,
773
01:34:27,056 --> 01:34:29,173
you can do anything you like
in here.
774
01:34:29,550 --> 01:34:32,074
You can even read the newspaper,
if you like.
775
01:34:32,373 --> 01:34:34,129
You just have to make sure
776
01:34:34,499 --> 01:34:37,313
that those brats don't mess up
the place
777
01:34:37,566 --> 01:34:39,846
or keep the shower water running.
778
01:34:40,388 --> 01:34:41,817
That's all!
779
01:34:42,515 --> 01:34:44,101
It's a good job.
780
01:34:50,581 --> 01:34:51,555
And?
781
01:34:58,039 --> 01:35:00,933
Where have you been, Gigi?
We've been waiting for an hour!
782
01:35:03,406 --> 01:35:04,355
Easy!
783
01:35:09,489 --> 01:35:10,438
Well, come on!
784
01:35:13,028 --> 01:35:14,215
I got something for you!
785
01:35:17,083 --> 01:35:19,034
- For me?
- Yes, for you.
786
01:35:20,834 --> 01:35:21,786
Later.
787
01:35:22,989 --> 01:35:23,941
All right.
788
01:35:39,069 --> 01:35:41,701
- It's just the two of us!
- Yes.
789
01:35:43,258 --> 01:35:45,369
I want to watch your movie
just like in a movie theatre!
790
01:36:25,954 --> 01:36:27,464
The wall is too dirty.
791
01:36:27,989 --> 01:36:29,543
Not good for watching.
792
01:36:33,016 --> 01:36:35,605
Wouldn't it be nice to
have a movie theatre again?
793
01:37:06,015 --> 01:37:07,332
Try with "love"
794
01:37:21,139 --> 01:37:22,285
That was correct!
795
01:37:45,519 --> 01:37:46,869
What are you doing here?
796
01:37:55,056 --> 01:37:56,011
How are you?
797
01:37:57,537 --> 01:37:58,492
I'm fine.
798
01:37:59,458 --> 01:38:02,337
You remember how often you
argued with your father
799
01:38:02,620 --> 01:38:05,817
because he couldn't understand
that you wanted to make movies?
800
01:38:09,061 --> 01:38:10,018
Sure.
801
01:38:12,383 --> 01:38:14,215
And when you stole the camera
802
01:38:15,945 --> 01:38:18,016
you even went to jail.
803
01:38:26,429 --> 01:38:27,828
What are you trying to say, mom?
804
01:38:34,072 --> 01:38:35,711
It's beautiful here, isn't it?
805
01:38:44,717 --> 01:38:46,390
Go and live your life, Gigi!
806
01:38:47,158 --> 01:38:48,114
What?
807
01:38:49,519 --> 01:38:52,832
Go and live your life!
808
01:39:24,301 --> 01:39:26,213
Thanks for the light, Gigi!
809
01:39:35,069 --> 01:39:36,548
You never thought about
810
01:39:37,228 --> 01:39:39,300
living somewhere else?
811
01:39:44,754 --> 01:39:46,348
Why do you ask?
812
01:39:48,837 --> 01:39:49,906
I don't know...
813
01:39:51,358 --> 01:39:52,586
I thought...
814
01:39:54,760 --> 01:39:56,673
you'd come too.
815
01:40:08,448 --> 01:40:11,409
Can you see the stars
in German cinemas?
816
01:40:19,336 --> 01:40:20,485
No.
817
01:40:32,544 --> 01:40:35,936
I want to take something from you
with me. Tell me something.
818
01:40:36,587 --> 01:40:37,736
Well, okay.
819
01:40:43,551 --> 01:40:44,700
My name is Ada.
820
01:40:45,513 --> 01:40:47,185
I hate sports.
821
01:40:50,875 --> 01:40:54,233
And I only go to the sports games
because Gigi Amato is there.
822
01:41:28,540 --> 01:41:31,385
Which color is the wall
behind you?
823
01:41:32,939 --> 01:41:33,855
Yellow.
824
01:41:38,004 --> 01:41:40,492
But it's not painted yellow.
825
01:41:41,955 --> 01:41:44,137
The bricks have aged that color.
826
01:42:28,738 --> 01:42:30,138
What's up?
827
01:42:37,869 --> 01:42:39,132
It's me, Gigi.
828
01:42:45,225 --> 01:42:46,674
What a great surprise!
829
01:42:47,386 --> 01:42:49,338
It must be ten years since
the last time we talked.
830
01:42:50,048 --> 01:42:52,262
- How are you?
- I'm fine, dad.
831
01:42:53,883 --> 01:42:56,947
Nice to hear...
What's the matter?
832
01:42:57,878 --> 01:43:04,095
Dad, I'm going to marry.
Will you come?
833
01:43:08,631 --> 01:43:11,430
I'm so happy for you.
834
01:43:12,081 --> 01:43:14,729
I really would like to come,
835
01:43:15,049 --> 01:43:20,186
but the restaurant...
Always so much work in the restaurant.
836
01:43:21,761 --> 01:43:23,212
It's always crowded!
837
01:43:24,253 --> 01:43:27,281
What am I supposed to do?
I work so much, too much!
838
01:43:28,739 --> 01:43:31,934
I really would like to come,
but I can't.
839
01:43:35,067 --> 01:43:36,312
I cannot come.
840
01:43:37,785 --> 01:43:40,495
Congratulations. All the best.
841
01:43:50,157 --> 01:43:52,382
I love you.
842
01:45:39,076 --> 01:45:40,744
Let's go.
843
01:45:42,970 --> 01:45:46,910
I’m glad that you came.
844
01:45:48,520 --> 01:45:51,490
Thank you for inviting me.
845
01:45:51,540 --> 01:45:53,600
Keep being my brother.
846
01:45:58,170 --> 01:45:59,910
How is mom?
847
01:46:00,020 --> 01:46:02,120
Surviving, say the doctors.
848
01:46:06,200 --> 01:46:07,940
How is dad?
849
01:46:08,510 --> 01:46:09,490
Not very good.
850
01:46:09,490 --> 01:46:14,090
In Duisburg there are a lot of Italian
chefs better than dad’s Pakistani
851
01:46:19,040 --> 01:46:20,140
And Jo?
852
01:46:26,140 --> 01:46:28,040
She moved to Berlin ...
853
01:46:30,640 --> 01:46:33,670
... right after you left her.
854
01:47:23,790 --> 01:47:28,220
- And where is she?
- Fifth one from the right.
855
01:48:16,021 --> 01:48:17,621
Paolo, Paolo, ...
856
01:48:18,838 --> 01:48:19,938
He’s running and doesn’t hear ...
857
01:48:21,039 --> 01:48:24,235
Paolo, would you please sit down
and eat!
858
01:48:25,007 --> 01:48:28,812
You don't hear your grandma?
Sit down where your sister is!
859
01:48:30,900 --> 01:48:31,938
Eat!
860
01:48:38,283 --> 01:48:40,886
- Their own kids at the wedding...
- Times are changing!
861
01:48:41,664 --> 01:48:43,234
I heard that, Paola!
862
01:48:44,924 --> 01:48:46,775
Giancarlo is in television business.
863
01:48:46,788 --> 01:48:48,910
So we can see you on TV,
Uncle Giancarlo?
864
01:48:49,296 --> 01:48:50,507
No, not really...
865
01:48:51,356 --> 01:48:54,464
- So he's not on TV?
- Yes, he is on TV!
866
01:48:54,499 --> 01:48:55,710
I told you,
he's in the television business.
867
01:48:56,327 --> 01:48:58,257
Yes, I'm doing documentaries.
868
01:48:58,337 --> 01:48:59,718
So no television?
869
01:49:00,194 --> 01:49:01,654
But that is television!
870
01:49:03,759 --> 01:49:06,329
Giancarlo, is there really
no snow in Germany?
871
01:49:06,604 --> 01:49:08,085
You have kids?
872
01:49:08,183 --> 01:49:10,020
- You got a wife?
- They speak different than we do?
873
01:49:13,207 --> 01:49:14,332
If I had...
874
01:49:14,812 --> 01:49:17,507
wife and kids,
they'd probably
875
01:49:18,416 --> 01:49:20,174
speak different, but I...
876
01:49:20,921 --> 01:49:22,012
don't have wife and kids.
877
01:50:28,011 --> 01:50:31,011
When I was a child, I used
to say, "My father is special"
878
01:50:31,312 --> 01:50:34,612
because he went right into hell
every day and came out alive.
879
01:50:35,213 --> 01:50:38,313
But what is he today without
his hell? A poor man.
880
01:50:40,925 --> 01:50:42,425
"It's all gone now"
A film by Luigi Amato
881
01:50:58,026 --> 01:50:58,962
Well.
882
01:51:01,060 --> 01:51:03,209
That was my first movie.
883
01:51:05,700 --> 01:51:07,086
It's already quite old...
884
01:51:16,600 --> 01:51:21,920
And now,
would you like to watch my latest movie?
885
01:51:21,920 --> 01:51:24,806
Yes, Gigi! Show us the movie!
886
01:51:49,639 --> 01:51:53,224
The first traffic sign for Solino
is being installed.
887
01:52:10,160 --> 01:52:12,404
The funeral procession.
888
01:52:28,800 --> 01:52:29,974
Will it stand?
889
01:52:45,110 --> 01:52:46,120
Will it stand?
890
01:53:01,706 --> 01:53:02,716
Will it stand?
891
01:53:12,840 --> 01:53:16,640
Will it stand?
63303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.