Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,513 --> 00:01:51,513
www.titlovi.com
2
00:01:54,513 --> 00:01:56,682
- drugo Svetovno Vojno je bilo v peti,
3
00:00:54,513 --> 00:01:53,682
.:: HDMovie8.Com ::. Gledam Filme in
Serije Brezplačno!
4
00:01:56,682 --> 00:01:59,285
začaran leto konfliktov.
5
00:01:59,285 --> 00:02:00,920
Nemški vojni stroj pod nadzorom
6
00:02:00,920 --> 00:02:03,389
za Adolfa Hitlerja in Nacistične
stranke
7
00:02:03,389 --> 00:02:05,758
imel stranglehold nad veliko Evropi
8
00:02:05,758 --> 00:02:09,595
iz Atlantski obali Francije na ruskem
Uralu.
9
00:02:09,595 --> 00:02:12,665
Reichsfuhrer Heinrich Himmler je bil
vodja je
10
00:02:12,665 --> 00:02:15,601
oborožene delitev imenuje Waffen-SS
11
00:02:15,601 --> 00:02:20,272
ki so bili odgovorni za brutalne
zločine proti človeštvu.
12
00:02:20,272 --> 00:02:23,976
V Waffen SS so bile brezobzirno in
indoctrinated Nacisti
13
00:02:23,976 --> 00:02:27,246
ki so se borili v sprednji liniji
poleg redne vojske
14
00:02:27,246 --> 00:02:29,215
mnogi mu niso bili Nacisti in
15
00:02:29,215 --> 00:02:31,350
prezirali so nečloveškega ravnanja
16
00:02:31,350 --> 00:02:33,886
povzročena na civiliste s strani SS.
17
00:02:33,886 --> 00:02:35,988
Kot rezultat razmerja med
18
00:02:35,988 --> 00:02:39,391
obema je bilo pogosto sovražno.
19
00:02:39,391 --> 00:02:41,293
Himmler je prav tako pod nadzorom a
psevdo
20
00:02:41,293 --> 00:02:43,329
znanstveni inštitut SS
21
00:02:43,329 --> 00:02:45,497
znan kot Ahnenerbe, ki je bil
22
00:02:45,497 --> 00:02:48,968
namenjen raziskovanje arheološke in
kulturne
23
00:02:48,968 --> 00:02:52,838
zgodovina Arijsko raso, poseben
oddelek, ki je bil
24
00:02:52,838 --> 00:02:56,842
odgovorna za preiskovanje uporabe
okultnih sil
25
00:02:56,842 --> 00:02:59,411
za Tretjega Rajha.
26
00:02:59,411 --> 00:03:02,881
Za 1944 plima v Evropi obrnila,
27
00:03:02,881 --> 00:03:05,751
nemška vojska je bila v celoti
umaknili skozi Romunija
28
00:03:05,751 --> 00:03:09,960
pred sprijeli vrstah opravlja ruske
Rdeče Armade.
29
00:03:47,960 --> 00:03:51,330
- ruski izvedbo moštva.
30
00:03:51,330 --> 00:03:52,032
Tri SS.
31
00:03:53,032 --> 00:03:56,335
- upajmo, da ubijejo SS barabe.
32
00:03:56,335 --> 00:03:58,862
- oni So še vedno nemški vojaki.
33
00:04:23,862 --> 00:04:24,580
- Moli...
34
00:05:14,580 --> 00:05:15,989
- Prekleto posiljevalec.
35
00:05:23,989 --> 00:05:25,925
- Moli...
36
00:05:26,925 --> 00:05:28,163
Molite, fucker!
37
00:05:35,567 --> 00:05:36,403
- Baraba.
38
00:05:57,656 --> 00:05:58,430
- Nadel!
39
00:06:04,430 --> 00:06:06,000
- Trommler!
40
00:06:09,000 --> 00:06:10,173
- Bivanje še vedno, še vedno
ostanejo.
41
00:06:14,173 --> 00:06:16,909
- izvajati pritisk, moramo tlaka.
42
00:06:16,909 --> 00:06:19,052
- Moramo tlak tukaj.
43
00:06:27,052 --> 00:06:27,711
- Morfin!
44
00:07:59,711 --> 00:08:00,879
- ne, ne, Ne.
45
00:08:12,224 --> 00:08:15,794
- ali je kdo videl, da NKVD baraba?
46
00:08:15,794 --> 00:08:18,564
- sem si želel, da človek vesel na
svoje delo.
47
00:08:18,564 --> 00:08:20,599
- Teh SS golazen ga zaslužil.
48
00:08:20,599 --> 00:08:24,636
- nihče Ne sme biti ubit, kot da,
ne, tudi živali.
49
00:08:24,636 --> 00:08:25,604
- Ne skrbite, Dieter, št ruske
50
00:08:25,604 --> 00:08:27,973
kartuše lahko kdaj prodrejo vaše
lobanje.
51
00:08:27,973 --> 00:08:29,308
To je preveč prekleto debelo.
52
00:08:29,308 --> 00:08:30,742
- In če je to storil, to ne bi
dosegli
53
00:08:30,742 --> 00:08:31,977
svoje možgane, oni so prekleto
majhen!
54
00:08:31,977 --> 00:08:33,645
To bi morali uporabiti 88mm shell!
55
00:09:04,209 --> 00:09:05,211
- Motorji.
56
00:09:06,211 --> 00:09:07,941
- Sovražnik letal!
57
00:10:02,668 --> 00:10:04,873
Da prihaja krog še enkrat!
58
00:10:45,410 --> 00:10:48,285
- ste videli Večjih Fleischer?
59
00:10:53,285 --> 00:10:54,353
Večje.
60
00:10:55,353 --> 00:10:58,461
Polkovnik Schwab bi radi, da vas
vidim, gospod.
61
00:11:02,461 --> 00:11:03,314
Nujno, gospod.
62
00:12:06,291 --> 00:12:08,326
- Ste videti grozno, Polkovnik.
63
00:12:08,326 --> 00:12:09,961
- Za vse namene, Kurt,
64
00:12:09,961 --> 00:12:11,530
Jaz sem že mrtev.
65
00:12:11,530 --> 00:12:15,100
Moje telo, vendar pa je še, da
cenijo dejstvo.
66
00:12:15,100 --> 00:12:16,868
- Oni niso zamenjava za vas?
67
00:12:16,868 --> 00:12:19,471
- ni enega, da zamenjate za menoj.
68
00:12:19,471 --> 00:12:20,438
- HQ je umik?
69
00:12:20,438 --> 00:12:22,107
- ofenzivo, ki prihajajo.
70
00:12:22,107 --> 00:12:24,543
Če smo srečni, da bomo v letu dni.
71
00:12:24,543 --> 00:12:26,411
To je samo previdnostni ukrep, seveda,
72
00:12:26,411 --> 00:12:30,152
kot sem že vse zaupanje naših
fronte bo imel.
73
00:12:34,152 --> 00:12:36,057
Ste vedeli, Večjih Metzger?
74
00:12:39,057 --> 00:12:41,570
Gospodje, prosim sedijo.
75
00:12:51,570 --> 00:12:53,071
Ste izgubili današnji človek.
76
00:12:53,071 --> 00:12:53,005
Trommler.
77
00:12:55,005 --> 00:12:56,908
Škoda.
78
00:12:56,908 --> 00:12:59,077
- Smo vsi, da bi žrtve, za večje
dobro.
79
00:12:59,077 --> 00:13:00,414
<-S -> -, Katerih skupno dobro?
80
00:13:02,414 --> 00:13:04,449
- želim si, da vodi poslanstvo,
81
00:13:04,449 --> 00:13:06,484
tisti, ki je, je...
82
00:13:06,484 --> 00:13:08,453
nekoliko nenavadnega.
83
00:13:08,453 --> 00:13:11,623
Ali ste seznanjeni z gozdom
Hoia-Baciu?
84
00:13:11,623 --> 00:13:12,891
- malo.
85
00:13:12,891 --> 00:13:14,492
- Kaj veš?
86
00:13:14,492 --> 00:13:16,294
Da je za sovražnikovo črto,
87
00:13:16,294 --> 00:13:17,462
kot rezultat še
88
00:13:17,462 --> 00:13:20,932
dobro načrtovano strateški umik.
89
00:13:20,932 --> 00:13:23,068
In zgodb, seveda.
90
00:13:23,068 --> 00:13:23,137
- Zgodbe?
91
00:13:26,137 --> 00:13:28,340
Ga ne boji duhovi
92
00:13:28,340 --> 00:13:30,375
si Glavni?
93
00:13:30,375 --> 00:13:32,344
- dnevni prestrašil me več.
94
00:13:32,344 --> 00:13:35,046
- greš v gozd, Večje.
95
00:13:35,046 --> 00:13:37,048
In vam bo spremstvo civilno.
96
00:13:37,048 --> 00:13:38,017
Znanstvenik, dejansko.
97
00:13:39,017 --> 00:13:40,021
- Za kakšen namen?
98
00:13:43,021 --> 00:13:45,123
- Vas bo ta civilno a
99
00:13:45,123 --> 00:13:47,125
posebno mesto v gozdu,
100
00:13:47,125 --> 00:13:49,561
nato pa bo svojo pot nazaj na naše
linije.
101
00:13:49,561 --> 00:13:53,298
Ta civilne mora biti vrnjen
nepoškodovan.
102
00:13:53,298 --> 00:13:54,199
Je to jasno?
103
00:13:54,199 --> 00:13:55,967
- Nič ni jasno. Rekli ste sami,
104
00:13:55,967 --> 00:13:58,336
žaljivo je že v nekaj dneh.
105
00:13:58,336 --> 00:14:02,207
- Polkovnik vprašal vam posebno
vprašanje, Večje.
106
00:14:02,207 --> 00:14:04,042
- In kaj pomeni, da je norec morali
storiti
107
00:14:04,042 --> 00:14:05,510
s tem samomor poslanstvo?
108
00:14:05,510 --> 00:14:08,480
- Lahko sem vas spomnil, on je Glavni
v SS
109
00:14:08,480 --> 00:14:11,650
in treba obravnavati s spoštovanjem!
110
00:14:19,491 --> 00:14:22,661
- Profesor Kappel iz Ahnenerbe,
gospod.
111
00:14:22,661 --> 00:14:24,162
- Ahnenerbe?
112
00:14:24,162 --> 00:14:27,165
- Da, ja, v redu, mu pokazati.
113
00:14:27,165 --> 00:14:28,941
- To je gospa, gospod.
114
00:14:35,941 --> 00:14:37,375
Profesor Kappel.
115
00:14:37,375 --> 00:14:39,444
Odpusti mi, pričakoval sem človek.
116
00:14:39,444 --> 00:14:40,979
- Seveda, Polkovnik.
117
00:14:40,979 --> 00:14:42,380
Žal mi je, da vas razočaral.
118
00:14:42,380 --> 00:14:44,482
- Lahko vložim Večjih Metzger.
119
00:14:44,482 --> 00:14:45,617
- Tam je gotovo ni razočaranje
120
00:14:45,617 --> 00:14:48,119
na moji strani, Profesor.
121
00:14:48,119 --> 00:14:49,654
Vaša prisotnost na to malo
vratolomija
122
00:14:49,654 --> 00:14:51,589
bo prispevalo, da veliko manj
dolgočasno.
123
00:14:51,589 --> 00:14:53,162
- In Večjih Fleischer.
124
00:14:57,162 --> 00:14:59,197
- To je civilni?
125
00:14:59,197 --> 00:15:00,565
Želiš, da ta ženska spremstvo
126
00:15:00,565 --> 00:15:03,101
20 milj za sovražnikovo črto?
127
00:15:03,101 --> 00:15:04,369
Ali veste, kaj Rusi
128
00:15:04,369 --> 00:15:06,171
bo naredil za njo, če je zajeto?
129
00:15:06,171 --> 00:15:08,273
- Ste naročil, Večje.
130
00:15:08,273 --> 00:15:09,374
- To je norost.
131
00:15:09,374 --> 00:15:11,242
- Polkovnik...
132
00:15:11,242 --> 00:15:15,246
Jaz ne domnevajo, da vam povem, vaša
dolžnost, ampak
133
00:15:15,246 --> 00:15:18,616
Imel sem moški obesili za manj.
134
00:15:18,616 --> 00:15:23,121
- mislil sem, da ste samo obesili
otrok, Večje.
135
00:15:23,121 --> 00:15:25,590
- Ste bili dovolj srečni, da bi
dobili proč z veleizdaje enkrat.
136
00:15:25,590 --> 00:15:29,461
- Ustavljanje jih mesarji opravljamo
svoje delo ni veleizdaje.
137
00:15:29,461 --> 00:15:31,096
- ste zaslišanje naročil?
138
00:15:31,096 --> 00:15:32,530
- Gospodje, prosim.
139
00:15:32,530 --> 00:15:33,999
Ne smemo reprimand Pomembnih za
140
00:15:33,999 --> 00:15:35,533
se overprotective svojega brezplačno.
141
00:15:35,533 --> 00:15:39,740
<-S -> S spoštovanjem, Profesor, ni
vaša odločitev.
142
00:15:41,740 --> 00:15:42,309
- Glavni...
143
00:15:44,309 --> 00:15:45,385
preberite te prosim.
144
00:15:53,385 --> 00:15:55,521
Si videl podpis.
145
00:15:56,521 --> 00:16:00,792
Reichsfuhrer Heinrich Himmler,
Večjih Metzger...
146
00:16:00,792 --> 00:16:03,762
kar pomeni, da je moja odločitev
147
00:16:03,762 --> 00:16:06,798
in da bomo uspešni v naših
prizadevanjih.
148
00:16:06,798 --> 00:16:09,367
Ni to tako, Večjih Metzger?
149
00:16:09,367 --> 00:16:11,202
- Seveda, Profesor.
150
00:16:11,202 --> 00:16:13,371
- Glavni Metzger bo spremljevalni nas
151
00:16:13,371 --> 00:16:15,607
da bi zagotovili vse teče gladko.
152
00:16:15,607 --> 00:16:17,375
- Polkovnik, ki je v poveljstvu ta
naloga?
153
00:16:17,375 --> 00:16:19,611
- tako dolgo, Kot si sledijo naročil,
154
00:16:19,611 --> 00:16:20,812
ste, Večje.
155
00:16:20,812 --> 00:16:22,680
- In vaša naročila so, da bi dobili
156
00:16:22,680 --> 00:16:26,217
mi, če hočem iti in me nazaj.
157
00:16:26,217 --> 00:16:29,087
Sicer sem prepričan, da Večjih
Metzger bo
158
00:16:29,087 --> 00:16:31,723
vsebino prevzeti odgovornost.
159
00:16:31,723 --> 00:16:34,526
In ob upoštevanju podpis
160
00:16:34,526 --> 00:16:36,428
na ta kos papirja,
161
00:16:36,428 --> 00:16:38,396
Prepričan sem, da smo vsi zavedamo
162
00:16:38,396 --> 00:16:40,504
posledice neuspeha.
163
00:16:46,504 --> 00:16:48,542
- se naspati, Profesor.
164
00:16:50,542 --> 00:16:52,840
Bomo narašča zgodaj.
165
00:17:29,314 --> 00:17:30,550
- Hoia-Baciu gozd.
166
00:17:32,550 --> 00:17:34,619
- vsa Ta naloga je noro.
167
00:17:34,619 --> 00:17:36,654
Ne smemo jemati ženske, za
sovražnikovo črto.
168
00:17:36,654 --> 00:17:39,124
- To ni Rusi bi morali biti
zaskrbljeni.
169
00:17:39,124 --> 00:17:40,592
Ne na tem potovanju.
170
00:17:40,592 --> 00:17:42,794
- Kaj je on govoril?
171
00:17:42,794 --> 00:17:44,229
- Nič.
172
00:17:44,229 --> 00:17:45,563
- Je celotno podjetje padalcev
173
00:17:45,563 --> 00:17:48,566
vanishing v thin air "nič?"
174
00:17:48,566 --> 00:17:51,569
- To je smešno, to se ni zgodilo.
175
00:17:51,569 --> 00:17:53,672
- Kaj se ni zgodilo?
176
00:17:54,672 --> 00:17:55,907
- To je bilo leta '42.
177
00:17:55,907 --> 00:17:57,275
- Pridi Nic.
178
00:17:57,275 --> 00:17:59,777
- podjetje padali v
179
00:17:59,777 --> 00:18:01,746
Hoia-Baciu gozd ponoči.
180
00:18:01,746 --> 00:18:03,848
- Gozd, na noč?
181
00:18:03,848 --> 00:18:06,317
Ni čudno, da so izginili.
182
00:18:06,317 --> 00:18:07,752
- Glej, pilot zajebal gor.
183
00:18:07,752 --> 00:18:09,487
On izgubil.
184
00:18:09,487 --> 00:18:12,357
Vrgla jih ven pred nameravano
položaj.
185
00:18:12,357 --> 00:18:15,627
Samo eden od njih je bil kdaj videl
še enkrat, Narednik.
186
00:18:15,627 --> 00:18:17,595
- Kaj se je zgodilo, da je ostalo?
187
00:18:17,595 --> 00:18:21,232
- Narednik ni mogla več govoriti.
188
00:18:21,232 --> 00:18:23,234
Bil je prestar.
189
00:18:23,234 --> 00:18:24,702
Še vedno nosi enako enotno, vendar
190
00:18:24,702 --> 00:18:26,638
on bi starih nad 80 let v tri dni.
191
00:18:26,638 --> 00:18:27,739
- Občutek, kot sem, starih 80 let
192
00:18:27,739 --> 00:18:29,407
samo poslušanje ta neumna zgodba.
193
00:18:31,276 --> 00:18:32,677
- gozd je obsedena.
194
00:18:32,677 --> 00:18:34,279
- to je noro.
195
00:18:34,279 --> 00:18:36,314
- Morda ne toliko.
196
00:18:36,314 --> 00:18:39,584
Severnoameriški Indijanci verjamejo
v gozdnih duhov.
197
00:18:39,584 --> 00:18:42,353
- Gozd žganja, dobrega in slabega,
desno, Rolf?
198
00:18:42,353 --> 00:18:45,623
- Točno tako, so v obliki malo
kosmat moški.
199
00:18:45,623 --> 00:18:47,559
Na splošno so dobro natured,
200
00:18:47,559 --> 00:18:50,662
včasih pa metati kamenje na vas.
201
00:18:50,662 --> 00:18:51,231
Morda palice.
202
00:18:53,231 --> 00:18:56,901
- domnevam, da mislite, da je to
smešno.
203
00:18:56,901 --> 00:18:58,703
- Če gozda je obsedena smo
204
00:18:58,703 --> 00:19:00,371
bo s pravo osebo.
205
00:19:00,371 --> 00:19:01,739
- Kaj veš, Carl?
206
00:19:01,739 --> 00:19:03,474
- ženska, ona je znanstvenik,
207
00:19:03,474 --> 00:19:06,544
profesor nekaj ali drugih.
208
00:19:06,544 --> 00:19:07,214
- Povejte nam.
209
00:19:09,214 --> 00:19:11,650
- Ona je iz Ahnenerbe.
210
00:19:12,650 --> 00:19:13,787
- Ste prepričani?
211
00:19:15,787 --> 00:19:17,622
- Kaj je Ahne... Ahnenerbe?
212
00:19:17,622 --> 00:19:19,290
- Ahnenerbe, je mit.
213
00:19:19,290 --> 00:19:20,658
To ne obstaja.
214
00:19:20,658 --> 00:19:23,261
Nič smešen bi lahko obstajala.
215
00:19:23,261 --> 00:19:24,263
- Oh, Jezus.
216
00:19:25,263 --> 00:19:26,967
- Kaj?
217
00:19:28,967 --> 00:19:29,934
Kaj je to?
218
00:19:29,934 --> 00:19:32,237
- Ss je okultno oddelek.
219
00:19:32,237 --> 00:19:33,571
- Kaj je okultno?
220
00:19:33,571 --> 00:19:34,639
- Kako priti še niste vaš strel
221
00:19:34,639 --> 00:19:37,842
lastno nogo off s to puško še?
222
00:19:37,842 --> 00:19:39,344
- Kaj iščejo?
223
00:19:39,344 --> 00:19:40,778
- Kaj je to pomembno?
224
00:19:40,778 --> 00:19:41,646
Karkoli že je, se rezultat
225
00:19:41,646 --> 00:19:42,555
bo isto.
226
00:19:50,555 --> 00:19:52,257
- Neposredne naloge iz Ss.
227
00:19:52,257 --> 00:19:53,691
- Koga briga kdo daje, da?
228
00:19:53,691 --> 00:19:55,827
- Ker če kdo vrne iz tega naloga živ
229
00:19:55,827 --> 00:19:58,665
in nima kaj Ss želi-
230
00:20:00,665 --> 00:20:01,833
- Kaj, Poročnik?
231
00:20:01,833 --> 00:20:04,511
- Ss ne kot neuspeh.
232
00:20:13,511 --> 00:20:17,541
- Bomo s tistimi, ki smo jih že
dolgo zamudil.
233
00:20:43,541 --> 00:20:45,743
- Poročnik, ali veste, kaj
234
00:20:45,743 --> 00:20:47,478
iščemo v gozdu?
235
00:20:47,478 --> 00:20:51,846
- Ste govorili, da me še enkrat in
bom cut vaše grlo odpre.
236
00:21:21,846 --> 00:21:23,381
- Ona je profesorica?
237
00:21:23,381 --> 00:21:24,882
- Kristusa...
238
00:21:24,882 --> 00:21:28,553
- vedel sem, da bi preučevali več.
239
00:21:28,553 --> 00:21:31,824
- Prav, to je, kam gremo.
240
00:21:32,824 --> 00:21:34,492
Bomo križ tukaj, Eric.
241
00:21:34,492 --> 00:21:35,727
Obveščevalna poročila so bili
242
00:21:35,727 --> 00:21:37,695
tiho je za tri dni.
243
00:21:37,695 --> 00:21:38,630
To je najboljše, kar imamo.
244
00:21:38,630 --> 00:21:41,432
Od tam je pet kilometrov do gozda.
245
00:21:41,432 --> 00:21:43,968
Želim, da se v drevesa pred zoro.
246
00:21:43,968 --> 00:21:47,105
Smo le sodeluje s sovražnikom, če
je to nujno potrebno.
247
00:21:47,105 --> 00:21:47,105
Jasno?
248
00:21:47,939 --> 00:21:48,743
- Da, gospod.
249
00:21:51,743 --> 00:21:52,745
Večjih...
250
00:21:53,745 --> 00:21:55,780
To poslanstvo, da ne naredi nobenega
smisla.
251
00:21:55,780 --> 00:21:58,416
- Vse, kar zadevah je, da smo tja in
nazaj.
252
00:21:58,416 --> 00:21:59,650
Ne želim nobenega mojega moški ubil
253
00:21:59,650 --> 00:22:01,486
kot rezultat te norosti.
254
00:22:01,486 --> 00:22:02,887
Pridemo tja, narediš tako, kot smo
si naročite
255
00:22:02,887 --> 00:22:04,606
in smo prišli ven, to je to.
256
00:23:28,606 --> 00:23:31,477
- ali obstaja težava, Večje?
257
00:23:32,477 --> 00:23:34,514
Večje, smo izpostavljeni.
258
00:24:09,514 --> 00:24:11,684
- Metzger.
259
00:24:13,684 --> 00:24:16,754
- Kje si, Poročnik?
260
00:24:16,754 --> 00:24:18,656
Jaz sem iz Potsdam, veš to?
261
00:24:18,656 --> 00:24:20,958
- Več tukaj.
262
00:24:20,958 --> 00:24:23,059
- Prejšnji teden, sem zažig 15
romunski
263
00:24:23,059 --> 00:24:25,830
Judje v bencinskih in iz njih
izstopijo.
264
00:24:25,830 --> 00:24:28,933
Nekaj je trideset minut, da umre.
265
00:24:28,933 --> 00:24:31,102
Veliko je bilo otrok.
266
00:24:31,102 --> 00:24:33,804
Ali želite vedeti, kje sem prišel
od zdaj?
267
00:24:33,804 --> 00:24:36,107
- Ali sploh veš, zakaj si to naredil?
268
00:24:36,107 --> 00:24:38,809
- Ker sem močna in so šibke.
269
00:24:38,809 --> 00:24:41,779
- Ste nemški vojak, morate to vedo.
270
00:24:41,779 --> 00:24:45,950
- jaz bi raje ustrelil sam od objave
takšno grozodejstvo.
271
00:24:45,950 --> 00:24:48,619
- Zakaj ne morem shraniti Nemčiji
bullet?
272
00:24:48,619 --> 00:24:52,095
- Grozi, nas znova in bom črevesju.
273
00:25:04,635 --> 00:25:05,008
- Oh, sranje.
274
00:25:11,008 --> 00:25:13,077
Vidiš, sem ti povedal.
275
00:25:13,077 --> 00:25:15,948
Ta gozd je obsedena.
276
00:25:16,948 --> 00:25:18,952
- ne, ni.
277
00:25:20,952 --> 00:25:22,855
- Metzger...
278
00:25:24,855 --> 00:25:25,863
Metzger...
279
00:25:32,863 --> 00:25:33,740
Več tukaj.
280
00:25:42,740 --> 00:25:43,041
- Glavni.
281
00:25:45,041 --> 00:25:47,379
- To ni bilo nič, Poročnik.
282
00:25:48,379 --> 00:25:49,747
Gremo naprej.
283
00:25:49,747 --> 00:25:50,867
- Da, gospod.
284
00:26:09,867 --> 00:26:11,202
- Ste jezni na mene.
285
00:26:11,202 --> 00:26:12,637
- Ne.
286
00:26:12,637 --> 00:26:14,006
- žal mi je, Kurt, nisem vedel, da
bi bilo vas.
287
00:26:15,006 --> 00:26:16,240
- To ni važno.
288
00:26:16,240 --> 00:26:17,375
- jaz vas potrebujem, da se razumemo.
289
00:26:17,375 --> 00:26:20,778
- jaz sem vojak in vzamem naročila.
290
00:26:20,778 --> 00:26:22,146
Vam ni treba skrbeti, Profesor.
291
00:26:22,146 --> 00:26:24,115
Bom se vam za vaš cilj.
292
00:26:24,115 --> 00:26:25,950
V tem času, zakaj ne ostane
293
00:26:25,950 --> 00:26:26,884
z vašo malo SS prijatelji?
294
00:26:26,884 --> 00:26:28,920
- Glavni!
295
00:26:29,920 --> 00:26:31,368
- niso moje-
296
00:26:44,368 --> 00:26:46,738
- Tank Panther.
297
00:26:47,738 --> 00:26:48,973
- osebne dokumente?
298
00:26:48,973 --> 00:26:50,280
- Ne, gospod, samo to.
299
00:26:56,280 --> 00:26:57,848
Nemški oblačila.
300
00:26:57,848 --> 00:26:59,356
Dober krojač, drago.
301
00:27:05,356 --> 00:27:06,432
- Bog Dober.
302
00:27:14,432 --> 00:27:15,735
- Oh, moj Bog!
303
00:27:17,735 --> 00:27:18,071
Jezus Kristus.
304
00:27:21,071 --> 00:27:23,307
- Pridi Profesor, gremo ven od tu.
305
00:27:23,307 --> 00:27:24,477
- Pojdi stran.
306
00:27:26,477 --> 00:27:28,084
- To je v redu, Zasebno.
307
00:27:33,084 --> 00:27:34,252
- Kdo je?
308
00:27:35,252 --> 00:27:38,055
- Nekdo z začetnicami BD.
309
00:27:40,090 --> 00:27:42,093
Spoznamo to?
310
00:27:42,093 --> 00:27:44,929
Ali se ta kratica pomeni nekaj za vas?
311
00:27:44,929 --> 00:27:48,199
- se Vam zdi, stiski, Profesor.
312
00:27:48,199 --> 00:27:49,201
- Res?
313
00:27:50,201 --> 00:27:51,336
Sem?
314
00:27:52,336 --> 00:27:54,271
Lahko pridejo kot nekaj presenečenje
za vas, Velike
315
00:27:54,271 --> 00:27:56,507
vendar ni vsak dan, da vidim človeka
316
00:27:56,507 --> 00:27:58,375
povozil tank.
317
00:27:58,375 --> 00:27:59,810
- Ta človek ni povozil, Profesor.
318
00:27:59,810 --> 00:28:00,011
- Ne bodi smešen.
319
00:28:01,011 --> 00:28:02,513
Samo poglej ga.
320
00:28:02,513 --> 00:28:04,882
Kako pa bi se to zgodilo?
321
00:28:04,882 --> 00:28:07,084
- Kako bi tank se v tukaj?
322
00:28:07,084 --> 00:28:09,186
Mi smo obdan z drevesi.
323
00:28:09,186 --> 00:28:10,755
To je, kot da je samo-
324
00:28:10,755 --> 00:28:12,456
- Padla iz neba.
325
00:28:28,973 --> 00:28:30,508
- Ta pogled prevzame delo iz vzpona,
326
00:28:30,508 --> 00:28:33,210
ni to tako, Poročnik?
327
00:28:33,210 --> 00:28:34,011
- Poročnik Jung, kaj delaš?
328
00:28:35,011 --> 00:28:37,348
- Je bil, ki se nespoštljivo, da si
Profesor.
329
00:28:37,348 --> 00:28:39,250
Bom, da se naučiš lekcijo v manir.
330
00:28:39,250 --> 00:28:42,453
- Pusti ga! Sem rekel, pusti ga!
331
00:28:42,453 --> 00:28:45,790
Kako je bil on se nespoštljivo?
332
00:28:45,790 --> 00:28:48,993
- naredil komentar o-
333
00:28:48,993 --> 00:28:49,860
- Dobro?
334
00:28:49,860 --> 00:28:51,896
- O vas, Profesor.
335
00:28:51,896 --> 00:28:53,297
- vidim.
336
00:28:53,297 --> 00:28:54,965
No, jaz sem zelo srečen, da so
337
00:28:54,965 --> 00:28:56,834
obrnil je glavo tako čeden mladenič.
338
00:28:56,834 --> 00:28:57,802
- Ampak, Profesor!
339
00:28:57,802 --> 00:28:59,309
- Na svoj način, Poročnik.
340
00:29:05,309 --> 00:29:07,513
Zakaj ne nosite, da bullet?
341
00:29:09,513 --> 00:29:11,482
Pridi, mora obstajati razlog.
342
00:29:11,482 --> 00:29:12,550
- To je moje ime.
343
00:29:12,550 --> 00:29:14,952
Jaz sem vgravirana sam.
344
00:29:14,952 --> 00:29:15,588
- Zakaj?
345
00:29:17,588 --> 00:29:18,856
- Boste mislite, da me je idiot.
346
00:29:18,856 --> 00:29:20,194
- Ne, ne bom. Povej mi.
347
00:29:23,194 --> 00:29:27,097
- mislil sem, da če sem imel bullet
z mojim imenom na njej,
348
00:29:27,097 --> 00:29:29,266
potem nihče ne bi.
349
00:29:29,266 --> 00:29:31,570
- To je zelo pameten.
350
00:29:32,570 --> 00:29:34,253
Bi naredil zame?
351
00:30:38,369 --> 00:30:39,244
- Fuchs! Lang!
352
00:32:57,074 --> 00:32:58,409
- Moj Bog.
353
00:32:58,409 --> 00:33:00,110
- Kako ste cut svojo roko, kot da
354
00:33:00,110 --> 00:33:01,378
brez poškodb uniforma?
355
00:33:01,378 --> 00:33:04,515
- Ste znanstvenik, pa mi ti povej.
356
00:33:04,515 --> 00:33:07,251
- žal mi je, o človek.
357
00:33:07,251 --> 00:33:09,820
- Da se človek bi bil še vedno
živ, če to ni za vas
358
00:33:09,820 --> 00:33:11,355
in to noro naloga.
359
00:33:11,355 --> 00:33:13,657
Hočem vedeti, kaj delamo v tem gozdu.
360
00:33:13,657 --> 00:33:16,226
- To je treba storiti, Kurt, to je
naše naročila.
361
00:33:16,226 --> 00:33:18,662
- Zakaj? Da izpolnjuje svoje šefi?
362
00:33:18,662 --> 00:33:20,164
Koliko več moških so, da umre
363
00:33:20,164 --> 00:33:21,765
za zadovoljevanje svojih smrdljivo
ideologije?
364
00:33:21,765 --> 00:33:23,600
- Biti zelo previdni, Kurt.
365
00:33:23,600 --> 00:33:28,138
Bo vzel v veliko veselje, da ste ob
strel.
366
00:33:28,138 --> 00:33:30,407
- Kaj so bili tisti, Rusi tako strah?
367
00:33:30,407 --> 00:33:31,675
Kaj je tam?
368
00:33:31,675 --> 00:33:34,556
- ne vem, Kurt, res ne.
369
00:33:45,556 --> 00:33:49,630
- se Spomnite, kaj sem vam povedala,
da ste kos dreka.
370
00:33:53,630 --> 00:33:54,698
- Glavni!
371
00:33:54,698 --> 00:33:55,701
Ne! Ne!
372
00:33:57,701 --> 00:33:59,704
Ti bom visi za vse nas.
373
00:34:06,310 --> 00:34:09,513
- mislim, da ste pozabili vaše
naročila, Večje.
374
00:34:09,513 --> 00:34:11,619
Prosimo, sprostitev ga.
375
00:34:15,619 --> 00:34:16,902
Se bomo nadaljevali?
376
00:34:31,902 --> 00:34:34,238
- Da bo temno v nekaj urah, Eric.
377
00:34:34,238 --> 00:34:35,639
Moramo potisnite do takrat.
378
00:34:35,639 --> 00:34:36,815
- Da, gospod.
379
00:34:44,815 --> 00:34:46,884
- verjameš v dušo, se vam ne, Rolf?
380
00:34:46,884 --> 00:34:48,154
- Ja. Da, jaz ne.
381
00:34:50,154 --> 00:34:52,789
- Ko umreš, ali mislite, da je
prišel iz oči v oči
382
00:34:52,789 --> 00:34:56,293
z vse tiste, ki ste jih usmrtiti vse
tiste duše?
383
00:34:56,293 --> 00:34:58,862
- No, to bi bilo malo nerodno.
384
00:34:58,862 --> 00:35:01,498
- Torej menite, da bi bil jezen?
385
00:35:01,498 --> 00:35:03,667
Menite, da bi zahtevati povračilo.
386
00:35:03,667 --> 00:35:04,935
- ti bi bil mrtev.
387
00:35:04,935 --> 00:35:06,904
Niso mogli ubiti še enkrat, tako
388
00:35:06,904 --> 00:35:08,739
Jaz ne skrbi.
389
00:35:08,739 --> 00:35:10,774
- sem bil ob tem sanje.
390
00:35:10,774 --> 00:35:13,844
Jaz sem mrtev, obdan z vse duše živi
391
00:35:13,844 --> 00:35:17,281
Sem sprejela, clawing na me,
smothering mene.
392
00:35:17,281 --> 00:35:18,882
Ali mislite, da je kaj je pekel?
393
00:35:18,882 --> 00:35:19,917
- Ne.
394
00:35:19,917 --> 00:35:22,653
To je pekel. Mi smo v njem.
395
00:35:22,653 --> 00:35:24,321
Če umreš na tem potovanju,
396
00:35:24,321 --> 00:35:27,424
boste se dogaja nekje bolje.
397
00:35:27,424 --> 00:35:29,893
- Bi si lahko jezen na osebo, ki je
ubil?
398
00:35:29,893 --> 00:35:31,929
- Če nekdo ubil me pošteno in
kvadrat,
399
00:35:31,929 --> 00:35:33,265
človek je človek, to je vojna.
400
00:35:35,265 --> 00:35:37,668
Jaz bi tresti roke moškega in
mogoče storiti z njim.
401
00:35:37,668 --> 00:35:40,204
- Kaj pa, če ni bilo pošteno?
402
00:35:40,204 --> 00:35:42,306
Kaj pa, če si se počutil bi bil
ubit, neupravičeno?
403
00:35:42,306 --> 00:35:45,275
Bi si želeli, da ponovno
vzpostavitev ravnotežja?
404
00:35:45,275 --> 00:35:46,214
- Mi naj grem.
405
00:35:50,214 --> 00:35:54,685
- Z malo sreče bomo lahko na naš
cilj je do poldneva jutri.
406
00:35:54,685 --> 00:35:55,687
- In potem?
407
00:35:56,687 --> 00:35:59,356
- mi Bomo morali počakati in videti.
408
00:35:59,356 --> 00:36:02,427
Vem, Eric, vem.
409
00:36:03,427 --> 00:36:05,896
- Ona je poln presenečenj.
410
00:36:05,896 --> 00:36:07,436
- Tako se zdi.
411
00:36:29,853 --> 00:36:31,956
Ne veste zanj?
412
00:36:32,956 --> 00:36:34,825
Ste prepričani?
413
00:36:34,825 --> 00:36:36,460
Je priznana vas, Profesor!
414
00:36:36,460 --> 00:36:37,995
Zakaj bi on vas napada?
415
00:36:37,995 --> 00:36:39,496
- ne vem.
416
00:36:39,496 --> 00:36:40,864
On je popolnoma nor.
417
00:36:40,864 --> 00:36:43,700
- Kje je vaš ukaz, Polkovnik?
418
00:36:43,700 --> 00:36:44,968
Kaj delaš tu?
419
00:36:44,968 --> 00:36:46,436
- Spustite me.
420
00:36:46,436 --> 00:36:49,473
To mora iti nazaj, da se mora vrniti!
421
00:36:49,473 --> 00:36:50,907
- Zakaj ste napad ta ženska?
422
00:36:50,907 --> 00:36:52,876
- pravkar Ste prejeli neposrednim
423
00:36:52,876 --> 00:36:54,978
iz višji častnik, Večje.
424
00:36:54,978 --> 00:36:58,348
Ga ne zdravite z SS Polkovnik kot
skupne kazenske.
425
00:36:58,348 --> 00:36:59,783
- Kje ste prišli?
426
00:36:59,783 --> 00:37:01,887
- Spustite ga!
427
00:37:03,887 --> 00:37:04,755
- Ne!
428
00:37:11,662 --> 00:37:13,930
Narednik, glejte Rolf in Pomemben.
429
00:37:13,930 --> 00:37:15,709
- Gospod.
430
00:37:25,709 --> 00:37:27,577
- Ackermann naročila.
431
00:37:27,577 --> 00:37:28,716
Pridi z mano.
432
00:37:32,716 --> 00:37:35,585
Njegovo ime je bilo Ackermann in je
imel enake naloge kot jaz,
433
00:37:35,585 --> 00:37:37,621
samo on je bil spremstvo Profesor
Dietrich.
434
00:37:37,621 --> 00:37:39,323
Profesor Bernd Dietrich.
435
00:37:39,323 --> 00:37:40,059
B. D. Obroč koli zvonovi?
436
00:37:42,059 --> 00:37:42,059
- Ne.
437
00:37:42,994 --> 00:37:46,096
- Profesor Dietrich iz Ahnenerbe.
438
00:37:46,096 --> 00:37:47,998
- Now I ' m gonna zalotiti a wild
guess.
439
00:37:47,998 --> 00:37:49,833
Človek zmečkali tank je bil
Dietrich.
440
00:37:49,833 --> 00:37:51,568
Ackermann napadli vas, ker
441
00:37:51,568 --> 00:37:52,869
mu je všeč to usrano naloga
442
00:37:52,869 --> 00:37:54,471
približno toliko kot jaz.
443
00:37:54,471 --> 00:37:55,706
Prva misija ni uspela, tako da boste
444
00:37:55,706 --> 00:37:56,007
misli, kaj za vraga, pa je poslal
nekaj
445
00:37:57,007 --> 00:37:58,975
več dobri ljudje, da meso mlinček.
446
00:37:58,975 --> 00:38:01,111
- To ni res.
447
00:38:01,111 --> 00:38:03,347
Včasih je prisiljen v
448
00:38:03,347 --> 00:38:05,615
razmere so izven našega nadzora.
449
00:38:05,615 --> 00:38:08,585
Nikoli nisem želel, je to, da
povlečete ste v to.
450
00:38:08,585 --> 00:38:09,720
Vendar nisem imela izbire.
451
00:38:09,720 --> 00:38:11,388
Imate, da delajo, kar hočejo.
452
00:38:11,388 --> 00:38:12,463
Če ne, potem...
453
00:38:19,463 --> 00:38:24,401
Ja, sem se srečal z Polkovnik
Ackermann pred tremi tedni.
454
00:38:24,401 --> 00:38:25,903
S svojim predstojnikom.
455
00:38:26,903 --> 00:38:29,740
Z mojim prijateljem, Bernd...
456
00:38:29,740 --> 00:38:31,877
Profesor Dietrich.
457
00:38:33,877 --> 00:38:35,612
Vedeli so, da je gozd je bil tekoč,
458
00:38:35,612 --> 00:38:37,814
da se prekoračitev z Rusi kadarkoli
459
00:38:37,814 --> 00:38:40,517
in so bili obupani in poslali so
Bernd v
460
00:38:40,517 --> 00:38:42,819
z Ackermann in skupina SS.
461
00:38:42,819 --> 00:38:44,721
- Kaj so ti ljudje, po tem?
462
00:38:44,721 --> 00:38:46,556
- Se dogaja, da se sliši noro, da si.
463
00:38:46,556 --> 00:38:47,059
- Povej mi.
464
00:38:50,059 --> 00:38:53,797
- Bernd je bil študij obstoj
Proto-Aryans.
465
00:38:53,797 --> 00:38:56,065
Oni so čisto raso, od katerih nemški
466
00:38:56,065 --> 00:38:58,869
so ljudje, ki naj bi se razvili.
467
00:38:58,869 --> 00:39:02,606
Sčasoma je izgubil vse očeh realnost
468
00:39:02,606 --> 00:39:04,674
in njegove teorije je postal bolj
nenavadna-
469
00:39:04,674 --> 00:39:06,676
- Kaj teorij?
470
00:39:06,676 --> 00:39:08,678
- Da nemški ljudi, ki so bili potomci
471
00:39:08,678 --> 00:39:10,847
na dirki Arijsko bog-moški.
472
00:39:10,847 --> 00:39:12,749
- Aryan bog-moški?
473
00:39:12,749 --> 00:39:16,953
- Nadčloveško bitja z neizmerno
psihično sposobnost.
474
00:39:16,953 --> 00:39:19,656
V Ahnenerbe je gojišča norost.
475
00:39:19,656 --> 00:39:21,825
Ne bi verjeli, Kurt.
476
00:39:21,825 --> 00:39:25,962
Njihov cilj je, da ponovno, bog,
moške, nove vrste.
477
00:39:25,962 --> 00:39:27,197
- Kako?
478
00:39:27,197 --> 00:39:30,600
- Za križanja tiste čisto Arijsko
zalogi
479
00:39:30,600 --> 00:39:32,436
čez sto let.
480
00:39:32,436 --> 00:39:34,838
Proti koncu, Bernd mislih verged na
psihotične.
481
00:39:34,838 --> 00:39:37,741
Vidite, prišel je, da verjamejo,
482
00:39:37,741 --> 00:39:39,709
da je bog-moški še vedno obstajala,
483
00:39:39,709 --> 00:39:41,978
da bi bilo mogoče z njimi
komunicirati.
484
00:39:41,978 --> 00:39:43,014
- In mislite, da je vse to sranje?
485
00:39:44,014 --> 00:39:45,016
Jezus Kristus.
486
00:39:46,016 --> 00:39:47,784
- nisem imela izbire.
487
00:39:47,784 --> 00:39:49,020
Kaj boš naredil?
488
00:39:50,020 --> 00:39:53,156
- Kaj je bilo Ackerman je naročil?
489
00:39:53,156 --> 00:39:54,891
Sem povpraševanje vedeti.
490
00:39:54,891 --> 00:39:56,126
- Poročnik, smo naslovom nazaj.
491
00:39:56,126 --> 00:39:56,126
Pripravite se.
492
00:39:56,993 --> 00:39:58,094
Zasebni, dobili Baum.
493
00:39:58,094 --> 00:39:58,094
- Gospod.
494
00:39:58,962 --> 00:40:00,497
- Kaj misliš?
495
00:40:00,497 --> 00:40:01,965
Nismo dosegli našega cilja,
496
00:40:01,965 --> 00:40:05,735
nismo dokončali misijo.
497
00:40:05,735 --> 00:40:07,170
Profesor, kaj se dogaja?
498
00:40:07,170 --> 00:40:08,505
Zakaj smo grem nazaj?
499
00:40:08,505 --> 00:40:09,539
- ne Bomo nazaj.
500
00:40:09,539 --> 00:40:10,820
- Gledal nas.
501
00:40:23,820 --> 00:40:24,023
- opozoril sem vas.
502
00:40:28,023 --> 00:40:31,595
- I bo ste strel za to.
503
00:40:31,595 --> 00:40:33,964
- sem slišala, SS so psihičnih
sposobnosti.
504
00:40:33,964 --> 00:40:35,032
Ni, da je prav, Večje?
505
00:40:36,032 --> 00:40:40,504
Torej, povejte mi, ste umira zdaj ali
ne?
506
00:40:40,504 --> 00:40:42,806
- Če se vrnemo zdaj, brez dokončane
naše poslanstvo,
507
00:40:42,806 --> 00:40:44,741
Himmler bo imel vse nas strel.
508
00:40:44,741 --> 00:40:46,209
Mu bom pokazala, brez usmiljenja.
509
00:40:46,209 --> 00:40:49,679
Ste, da vaš moški, Večjih Metzger,
mi.
510
00:40:49,679 --> 00:40:50,081
Bomo vsi umrli.
511
00:40:52,081 --> 00:40:54,083
Morda ne skrbi zase,
512
00:40:54,083 --> 00:40:55,852
toda edini način, da vaš moški živ
513
00:40:55,852 --> 00:40:58,822
je, da se nas tisti, koordinate.
514
00:40:58,822 --> 00:41:01,591
Ne vem o vas, Velike, vendar osebno
515
00:41:01,591 --> 00:41:05,310
Res bi rad, da v živo videti konca
te vojne.
516
00:41:20,310 --> 00:41:22,312
- Ne povej mi verjamete, da je to
norost.
517
00:41:22,312 --> 00:41:24,214
- ne vem, kaj naj verjamem, Večjih,
518
00:41:24,214 --> 00:41:26,583
ampak, če je to res, če ti bitja ne
obstajajo
519
00:41:26,583 --> 00:41:28,118
in mi bi se lahko z njimi
komunicirati,
520
00:41:28,118 --> 00:41:30,153
bi si želeli, Himmler, da začnete
pogovor?
521
00:41:30,153 --> 00:41:32,789
- gremo nekaj 100% jasno, Poročnik.
522
00:41:32,789 --> 00:41:35,659
Ne glede kdo pravi, Tretjega Rajha je
končal.
523
00:41:35,659 --> 00:41:37,260
Bomo lahko srečen, da ima narod levo
524
00:41:37,260 --> 00:41:40,063
ko Rusi se konča z nami.
525
00:41:40,063 --> 00:41:41,631
In veš kaj?
526
00:41:41,631 --> 00:41:43,333
Tako, da je dobro.
527
00:41:43,333 --> 00:41:45,335
Veš, kaj je moja najhujša nočna
mora?
528
00:41:45,335 --> 00:41:48,572
Da je Nemčija zmago v tej vojni, in
ljudje, kot Metzger prevladujejo.
529
00:41:48,572 --> 00:41:50,907
Da bi resnično neznosna.
530
00:41:50,907 --> 00:41:54,043
Vse hočem storiti, je dobil to delo
opravljeno
531
00:41:54,043 --> 00:41:57,763
in se spravite ta gozd.
532
00:42:13,763 --> 00:42:16,333
- Kaj mislite, gospod? Zasedi?
533
00:42:50,333 --> 00:42:54,178
Moj Bog, Velik, to je, da rusko dekle
sem lovil.
534
00:43:02,178 --> 00:43:03,714
- Ne, to ni.
535
00:43:04,714 --> 00:43:07,018
Ona je bilo mrtvih več kot teden dni.
536
00:43:08,018 --> 00:43:10,708
- Ta ne bo nobenega smisla.
537
00:43:31,708 --> 00:43:34,011
Sem vedel, da je ubil Carl, vendar-
538
00:43:35,011 --> 00:43:37,315
- Ja, kaj grozno način, da umre.
539
00:43:39,315 --> 00:43:42,419
- Eno sekundo je bila tam, naslednji
je bila izginila.
540
00:43:42,419 --> 00:43:44,287
- Ni nič takega, kar bi lahko
storili.
541
00:43:44,287 --> 00:43:45,188
Ni bila tvoja krivda.
542
00:43:45,188 --> 00:43:48,859
- Ne, Profesor, ki je ne razumete.
543
00:43:49,859 --> 00:43:54,130
Ona se je obrnil k prah, prav pred
moje oči.
544
00:43:54,130 --> 00:43:56,834
Tako kot ona je samo spali gor.
545
00:43:57,834 --> 00:44:00,437
Boste mi verjeli, ne?
546
00:44:00,437 --> 00:44:04,107
Drugi, mislijo, da je hit na glavi,
547
00:44:04,107 --> 00:44:05,975
ampak vem, kaj sem videl.
548
00:44:05,975 --> 00:44:07,316
- seveda, jaz ne.
549
00:44:13,316 --> 00:44:15,957
Pridi, Dieter, moramo iti.
550
00:44:20,957 --> 00:44:23,760
- Rolf, še nikoli nisem vprašal,
ste pred tem.
551
00:44:23,760 --> 00:44:25,495
Vedno sem mislil, da bo vaše
poslovanje.
552
00:44:25,495 --> 00:44:26,897
- Narednik?
553
00:44:27,897 --> 00:44:30,065
- Kaj meniš o njih?
554
00:44:30,065 --> 00:44:32,072
Ste vedeli, umirajo in mrtve?
555
00:44:36,072 --> 00:44:39,844
- naj povem da smrt je preporod.
556
00:44:40,844 --> 00:44:44,114
Bodo šli na tiste, ki jih že dolgo
zamudil.
557
00:44:44,114 --> 00:44:48,351
Tiste, ki se prenese na drugi strani
pred njimi.
558
00:44:48,351 --> 00:44:51,054
- In ali verjamete, da je?
559
00:44:51,054 --> 00:44:52,090
- Ja.
560
00:44:54,090 --> 00:44:56,161
- sem, da verjamem v nebesa.
561
00:44:58,161 --> 00:44:59,469
Zdaj, jaz nisem tako prepričan.
562
00:45:06,469 --> 00:45:09,539
Ko umreš, pusti me znak.
563
00:45:09,539 --> 00:45:10,406
- Kaj?
564
00:45:10,406 --> 00:45:11,841
- Pusti me znak.
565
00:45:11,841 --> 00:45:14,310
Tako vem, da je vse, kar je, kot ste
rekli, da je to.
566
00:45:14,310 --> 00:45:15,145
- Kaj podpisati?
567
00:45:15,145 --> 00:45:16,513
- ne vem.
568
00:45:16,513 --> 00:45:19,949
Kaj bi le ti so me zapustili.
569
00:45:19,949 --> 00:45:21,818
- Narednik, jaz ne mislim, da bi bilo
mogoče.
570
00:45:21,818 --> 00:45:26,523
- Če je to, kar si rekel je res,
potem lahko to storite.
571
00:45:26,523 --> 00:45:29,862
- v Redu, bom pustil tega.
572
00:45:32,862 --> 00:45:37,085
Hej, kaj naredi si mislim, da bom
umrl pred vami?
573
00:45:57,085 --> 00:45:58,588
- si zaspal?
574
00:45:58,588 --> 00:45:59,931
- Ne.
575
00:46:07,931 --> 00:46:10,567
- Ste spremenila v petih letih.
576
00:46:10,567 --> 00:46:12,970
Jaz ne bi prepoznal.
577
00:46:13,970 --> 00:46:15,207
- Pet let vojne.
578
00:46:17,207 --> 00:46:19,041
To je življenje.
579
00:46:19,041 --> 00:46:21,311
- Se očitno strinja z vami.
580
00:46:21,311 --> 00:46:24,381
Ste veliko bolj zabavno v teh dneh.
581
00:46:25,381 --> 00:46:27,183
- vidim vaše pogovorne spretnosti
582
00:46:27,183 --> 00:46:29,285
nisem izboljšano skozi čas.
583
00:46:29,285 --> 00:46:34,357
- Oh, res? Ne spomnim se vam
pritožuje preveč.
584
00:46:34,357 --> 00:46:36,326
- To je zato, ker je edini način, da
sem lahko shut up
585
00:46:36,326 --> 00:46:38,494
bilo jih pelje v posteljo.
586
00:46:38,494 --> 00:46:40,363
- Torej niste bili v ljubezni z menoj?
587
00:46:40,363 --> 00:46:43,370
Ste preprosto naveličani moj pogovor.
588
00:46:47,370 --> 00:46:50,139
Tam so, Kurt Fleischer.
589
00:46:50,139 --> 00:46:51,959
Ste tam.
590
00:47:09,959 --> 00:47:13,063
- Vi in Profesor Dietrich so bili
ljubitelji.
591
00:47:15,063 --> 00:47:15,099
- Ja...
592
00:47:17,099 --> 00:47:18,635
na začetku.
593
00:47:18,635 --> 00:47:20,038
Kako si vedel?
594
00:47:22,038 --> 00:47:26,509
- sem videl vaš obraz, ko si
spoznal, kdo je.
595
00:47:26,509 --> 00:47:30,213
- bil Je že na Ahnenerbe, ko smo se
srečali.
596
00:47:30,213 --> 00:47:32,150
On je zvok tako razburljivo.
597
00:47:34,150 --> 00:47:38,989
In sem v ljubezni in želeli biti z
njim.
598
00:47:39,989 --> 00:47:42,626
In potem se je vse spremenilo.
599
00:47:43,626 --> 00:47:47,130
Sem videl sliko v časopisu
600
00:47:47,130 --> 00:47:50,266
sprejemanje Viteški Križ iz Fuhrer.
601
00:47:50,266 --> 00:47:52,337
Sem bil najbolj navdušen.
602
00:47:54,337 --> 00:47:59,175
Ste vedeli, da uradno naredi vojni
junak.
603
00:47:59,175 --> 00:48:01,110
- No, v teh dneh so jo dal vojne
604
00:48:01,110 --> 00:48:04,581
junake, ki visi najbolj civilistov.
605
00:48:05,581 --> 00:48:08,058
Traja sijaj off je malo.
606
00:48:15,058 --> 00:48:15,058
Narednik.
607
00:48:15,725 --> 00:48:17,594
- je nekaj.
608
00:48:18,594 --> 00:48:20,096
Lahko si slišal to?
609
00:48:20,096 --> 00:48:20,731
- Kaj?
610
00:48:21,731 --> 00:48:23,001
- Glasove, Večje.
611
00:48:25,001 --> 00:48:25,705
- Kje?
612
00:48:28,705 --> 00:48:30,173
Kje pa so, Narednik?
613
00:48:30,173 --> 00:48:31,507
- Povsod, Večje.
614
00:48:31,507 --> 00:48:32,542
Lahko, da ga ne slišiš?
615
00:48:32,542 --> 00:48:34,544
Imate, da jih slišite.
616
00:48:34,544 --> 00:48:36,748
- Narednik, bivanje navzdol.
617
00:48:48,124 --> 00:48:49,294
Narednik, dovolj!
618
00:49:22,458 --> 00:49:24,129
- so Bili Rusi?
619
00:49:26,129 --> 00:49:28,631
Nihče ni vrnil ogenj, ne en strel.
620
00:49:28,631 --> 00:49:31,234
- Mi ni treba skrbeti sami o Rusi
dlje.
621
00:49:31,234 --> 00:49:32,735
- Kaj si slišal, Narednik?
622
00:49:32,735 --> 00:49:35,204
- Glasove, prvi šepet, nato je
kričal.
623
00:49:35,204 --> 00:49:37,206
- Vendar nismo slišali nič,
Narednik.
624
00:49:37,206 --> 00:49:38,174
- Kaj so rekli?
625
00:49:38,174 --> 00:49:41,043
- To ni bil jezik, ki sem jih kdaj
slišal, Večje.
626
00:49:41,043 --> 00:49:42,812
- mislim, da bi se iz tega gozda.
627
00:49:42,812 --> 00:49:45,381
- takoj, ko smo dokončanje te misije.
628
00:49:45,381 --> 00:49:47,417
Ni to tako Pomembno?
629
00:49:47,417 --> 00:49:50,119
- omogočili Smo tako daleč, da smo
pritisnili na.
630
00:49:50,119 --> 00:49:53,656
Smo dobili delo opravljeno in smo
dobili iz hitro.
631
00:49:53,656 --> 00:49:55,473
V redu, gremo.
632
00:50:10,473 --> 00:50:11,507
- vprašal sem, da so ruski
ostrostrelec
633
00:50:11,507 --> 00:50:13,376
kaj je bilo strah,
634
00:50:13,376 --> 00:50:15,244
kaj so bili, ki teče od.
635
00:50:15,244 --> 00:50:18,451
- In, je razsvetlil?
636
00:50:21,451 --> 00:50:23,553
- bila je strah glasove.
637
00:50:23,553 --> 00:50:26,155
Ona je dejal, da je potrebno priti iz
gozda.
638
00:50:26,155 --> 00:50:27,356
- imela Je občutek.
639
00:50:27,356 --> 00:50:30,359
Mi, na drugi strani, vodijo hoja
globlje v tem gozdu
640
00:50:30,359 --> 00:50:33,196
kot jagnjeta za zakol.
641
00:50:33,196 --> 00:50:35,498
Moramo imeti strel off 200 krogih tam
zadaj.
642
00:50:35,498 --> 00:50:38,702
Ne, ne moreš ubiti kaj ni življenje.
643
00:50:39,702 --> 00:50:41,204
Ali menite, da so duhovi?
644
00:50:41,204 --> 00:50:42,171
- seveda so bili.
645
00:50:42,171 --> 00:50:43,773
Kaj drugega bi jih bilo mogoče?
646
00:50:43,773 --> 00:50:46,844
Duhovi tistih, krivično ubili.
647
00:50:47,844 --> 00:50:51,114
Povedal sem vam pred, ta gozd je
obsedena.
648
00:50:51,114 --> 00:50:53,282
To bo ubiti vse nas.
649
00:50:53,282 --> 00:50:54,584
<-S -> -, Da ne more biti res,
Narednik.
650
00:50:54,584 --> 00:50:55,885
- Ne?
651
00:50:55,885 --> 00:50:58,488
Si videl Ackermann, ki je bila
obsedena.
652
00:50:58,488 --> 00:51:00,123
Ste ga videli napad profesor.
653
00:51:00,123 --> 00:51:01,791
Obsedena z razjezil duha.
654
00:51:01,791 --> 00:51:03,226
To je edini odgovor.
655
00:51:03,226 --> 00:51:04,327
- Je bil nor, za prepričani, toda-
656
00:51:04,327 --> 00:51:05,561
- Uporabite svoje možgane.
657
00:51:05,561 --> 00:51:07,866
Veste, včasih -
658
00:51:09,866 --> 00:51:11,669
- Narednik?
659
00:51:13,669 --> 00:51:14,159
Narednik?
660
00:51:36,159 --> 00:51:38,565
Sveta Božja Mati, št.
661
00:51:42,565 --> 00:51:43,579
Št.
662
00:51:56,579 --> 00:51:59,275
Ubil sem ga, ti prasec, si mrtev!
663
00:52:26,275 --> 00:52:26,984
Fuck!
664
00:52:34,984 --> 00:52:36,436
Si mrtev!
665
00:52:53,436 --> 00:52:54,426
Ne, ne!
666
00:53:17,426 --> 00:53:19,696
Bog odpusti moje grehe.
667
00:53:26,502 --> 00:53:27,705
- Narednik!
668
00:53:29,705 --> 00:53:30,049
Kristusa.
669
00:53:40,049 --> 00:53:41,996
Jezus Kristus.
670
00:53:53,996 --> 00:53:55,016
Žal mi je, moj prijatelj.
671
00:54:15,016 --> 00:54:16,686
- Jung.
672
00:54:16,686 --> 00:54:17,953
- Ni mogoče.
673
00:54:17,953 --> 00:54:20,336
- Kljub temu, da je svoje bodalo.
674
00:54:33,336 --> 00:54:34,938
- Jung je pes oznake.
675
00:54:35,938 --> 00:54:39,775
Morda kdo jih vzel iz Jung je telo.
676
00:54:39,775 --> 00:54:41,877
Uporablja nož, da bi ubil Nic
677
00:54:41,877 --> 00:54:43,646
in posadili psa oznake.
678
00:54:43,646 --> 00:54:45,548
- Zakaj bi kdo da?
679
00:54:45,548 --> 00:54:47,917
- Zelo dobro, Poročnik.
680
00:54:47,917 --> 00:54:49,018
Imaš prav, na način.
681
00:54:50,018 --> 00:54:51,987
To bi bil velik užitek rudnik
682
00:54:51,987 --> 00:54:54,891
za izvajanje Narednik Lang.
683
00:54:55,891 --> 00:54:57,460
V resnici sem imel namen
684
00:54:57,460 --> 00:54:59,428
visi mu sam na našo vrnitev.
685
00:54:59,428 --> 00:55:03,699
Vendar, tukaj rekel bi, da obstaja
velika potreba, da
686
00:55:03,699 --> 00:55:05,434
ohraniti moški imamo levo.
687
00:55:05,434 --> 00:55:07,505
Ne strinjate, Večje?
688
00:55:09,505 --> 00:55:11,974
- Glavni Metzger ni naredil.
689
00:55:11,974 --> 00:55:13,843
Ne z nožem.
690
00:55:13,843 --> 00:55:15,111
On je ni dovolj dobro.
691
00:55:15,111 --> 00:55:17,980
Večje, Narednik je prav.
692
00:55:17,980 --> 00:55:20,383
Ta gozd, ta kraj je obsedena.
693
00:55:20,383 --> 00:55:21,817
Gozd je ga.
694
00:55:21,817 --> 00:55:23,552
To se je zgodilo prav pred mojimi
očmi.
695
00:55:23,552 --> 00:55:26,789
Enako se je zgodilo v ruski
ostrostrelec,
696
00:55:26,789 --> 00:55:29,761
in to se je zgodilo, da je Narednik.
697
00:55:31,761 --> 00:55:33,896
Si videl pepel.
698
00:55:33,896 --> 00:55:35,099
- poslušaj, vse vas.
699
00:55:37,099 --> 00:55:39,935
Ne verjamem, da oseba, ki se lahko
spremeni v pepel
700
00:55:39,935 --> 00:55:42,104
in skrivnostno se znova prikaže.
701
00:55:42,104 --> 00:55:44,540
Ne verjamem, a gozd je mogoče
obsedena,
702
00:55:44,540 --> 00:55:48,711
in ne verjamem, da ta kraj je
naseljen z duhovi,
703
00:55:48,711 --> 00:55:51,782
demoni in njihove prekleto škratov.
704
00:55:52,782 --> 00:55:54,784
Tako naj bi dobili nekaj, kar
naravnost.
705
00:55:54,784 --> 00:55:57,853
Narednik Lang je umrl na rokah
človeka.
706
00:55:57,853 --> 00:56:01,457
Let ' s get to nadnaravno drek iz
svoje glave.
707
00:56:01,457 --> 00:56:03,859
Imamo naloga za izvršitev
708
00:56:03,859 --> 00:56:05,694
in hitreje bomo to poslanstvo
709
00:56:05,694 --> 00:56:08,531
hitreje se bomo dobili nazaj naše
linije.
710
00:56:08,531 --> 00:56:11,534
Tako smo se premaknete hitro in gremo
v parih.
711
00:56:11,534 --> 00:56:14,170
Ne želim nikogar pustiti pri miru.
712
00:56:14,170 --> 00:56:15,840
Je, da razume?
713
00:56:17,840 --> 00:56:21,844
- Ste pogledom na očitna rešitev za
to uganka.
714
00:56:21,844 --> 00:56:22,945
- Kaj je to, Glavni?
715
00:56:22,945 --> 00:56:25,583
- Zasebnega Baum ubitih Narednik Lang.
716
00:56:27,583 --> 00:56:30,186
Bil je zadnji, da ga vidim živ.
717
00:56:30,186 --> 00:56:31,021
Bil je zadnji zapustiti sotesko.
718
00:56:32,021 --> 00:56:33,023
Bi bil lahko brez težav sprejela
bodala
719
00:56:34,023 --> 00:56:37,927
in iz tega, kar smo pravkar slišali,
je jasno psihotične.
720
00:56:37,927 --> 00:56:38,794
- To je noro.
721
00:56:38,794 --> 00:56:39,662
Zakaj bi ga ubili?
722
00:56:39,662 --> 00:56:40,930
Zakaj?
723
00:56:40,930 --> 00:56:44,099
- To je prednost, da psihotične.
724
00:56:44,099 --> 00:56:46,602
Ne potrebujemo izgovor.
725
00:56:46,602 --> 00:56:48,737
- Zasebnega Baum je se borili v tej
vojni za tako dolgo
726
00:56:48,737 --> 00:56:51,106
ne more spomniti, kaj se je prišel
pred njim.
727
00:56:51,106 --> 00:56:53,242
To je vse, kar ve.
728
00:56:53,242 --> 00:56:55,478
On je živel z nami, se z nami
729
00:56:55,478 --> 00:56:56,745
in mourned z nami.
730
00:56:56,745 --> 00:56:58,648
Mi smo njegovi družini.
731
00:56:59,648 --> 00:57:02,251
On bo prej ubil sam, kot je ubil
enega od nas.
732
00:57:02,251 --> 00:57:05,120
Je to dovolj jasno za vas, Velike?
733
00:57:05,120 --> 00:57:05,690
- Ja.
734
00:57:07,690 --> 00:57:08,924
On je človek, Večje.
735
00:57:08,924 --> 00:57:09,094
Ja, je.
736
00:57:12,094 --> 00:57:13,732
Vodila z Nadel.
737
00:57:16,732 --> 00:57:18,167
Zasebni, ste s Profesorjem.
738
00:57:18,167 --> 00:57:19,974
- Da, gospod.
739
00:57:24,974 --> 00:57:26,111
- Naj gledati na Baum.
740
00:57:29,111 --> 00:57:31,881
- ne Boste verjeli, Metzger, ali ste,
gospod?
741
00:57:31,881 --> 00:57:34,950
- Logično Dieter je očitno krivca.
742
00:57:34,950 --> 00:57:37,686
Metzger je bil tam.
743
00:57:37,686 --> 00:57:40,589
Kristus, Eric, on ne bo prva oseba,
ki je
744
00:57:40,589 --> 00:57:44,293
iti nor, ker te vojne.
745
00:57:44,293 --> 00:57:46,662
Mi smo videli vse to, preden.
746
00:57:46,662 --> 00:57:47,764
- Vendar Dieter?
747
00:57:48,764 --> 00:57:52,167
Del mene upa, Metzger je pravica
748
00:57:52,167 --> 00:57:53,770
- Gospod?
749
00:57:54,770 --> 00:57:58,146
- zato, Ker mi ni všeč, da
razmišljajo o alternativnih.
750
00:58:04,146 --> 00:58:05,581
- Ne skrbite, Dieter.
751
00:58:05,581 --> 00:58:07,249
Nihče ne verjame, kaj je rekel.
752
00:58:07,249 --> 00:58:09,285
- Glavni Fleischer dal mu je
naravnost, ni on?
753
00:58:09,285 --> 00:58:10,420
- naredil.
754
00:58:10,420 --> 00:58:13,322
Obstaja nekaj sovražnosti med tema
dvema, ni tam?
755
00:58:13,322 --> 00:58:15,157
- lahko bi rekli, da je redni
Profesor.
756
00:58:15,157 --> 00:58:18,294
- Zakaj, kaj se je zgodilo?
757
00:58:18,294 --> 00:58:19,762
- Približno štiri mesece pred Rusi
758
00:58:19,762 --> 00:58:21,263
imel nas potiska nazaj v Balta.
759
00:58:21,263 --> 00:58:23,299
SS je bilo ubijanje čim več Judov v
mestu
760
00:58:23,299 --> 00:58:25,968
kot bi se lahko, preden so Rusi
prišli.
761
00:58:25,968 --> 00:58:28,871
Ugotovili smo, Metzger visi Judovske
otroke od drevesa
762
00:58:28,871 --> 00:58:31,574
ob glavni cesti, ki teče skozi mesto.
763
00:58:31,574 --> 00:58:33,342
50 otroci so bili visi tam.
764
00:58:33,342 --> 00:58:35,578
Tako Velik je povedal, Metzger, da se
ustavi.
765
00:58:35,578 --> 00:58:37,279
Seveda on ne.
766
00:58:37,279 --> 00:58:40,683
Tako se je končala z Velikimi
Fleischer brcaš-
767
00:58:40,683 --> 00:58:42,885
tudi on ga pretepel precej slabo.
768
00:58:42,885 --> 00:58:45,254
SS izbral ga gor in napolnjena z njim
veleizdaje.
769
00:58:45,254 --> 00:58:47,823
Dva tedna kasneje Večjih obrne
navzgor.
770
00:58:47,823 --> 00:58:49,191
Brez pojasnila.
771
00:58:49,191 --> 00:58:52,061
Carl, Zasebni Scherer, je pomislil, da
772
00:58:52,061 --> 00:58:54,030
Polkovnik Schwab je dal dobro besedo.
773
00:58:55,030 --> 00:58:57,299
Si lahko vedno računajo na Carl, da
bi dobili zanesljive informacije.
774
00:58:57,299 --> 00:58:59,268
- Zakaj so pustili oditi?
775
00:58:59,268 --> 00:59:03,072
- Carl mislil, Viteški Križ
verjetno pomagal.
776
00:59:03,072 --> 00:59:05,274
Hitler sam je pripeta je na njem.
777
00:59:05,274 --> 00:59:06,260
Ali ste vedeli da?
778
00:59:25,260 --> 00:59:27,118
- Zasebna, preverite vnaprej.
779
00:59:49,118 --> 00:59:50,824
Kdo ste vi?
780
00:59:55,824 --> 00:00:00,929
- Kje si to enotno, vas stara baraba?
781
01:00:00,929 --> 01:00:04,266
On je defiling enotno SS.
782
01:00:04,266 --> 01:00:06,335
To je kapital kaznivo dejanje.
783
01:00:06,335 --> 01:00:08,408
- bi vaše roke izven njega.
784
01:00:12,408 --> 01:00:15,144
- Ta človek ni sposoben jutranje sam.
785
01:00:15,144 --> 01:00:16,945
On je preveč krhka.
786
01:00:16,945 --> 01:00:18,914
- Nekdo, oblečen mu v njem.
787
01:00:18,914 --> 01:00:21,219
- zakaj dajo psa oznake na njega?
788
01:00:24,219 --> 01:00:27,324
- Poročnik, se spomniš, Nic zgodbo?
789
01:00:29,324 --> 01:00:30,959
O padalci?
790
01:00:30,959 --> 01:00:32,163
- Ja. Spominjam.
791
01:00:34,163 --> 01:00:37,232
Svetoval bi vam, da vaša usta zaprta.
792
01:00:37,232 --> 01:00:39,401
Glavni ne bo hvala za to.
793
01:00:39,401 --> 01:00:41,770
- Poročnik, veš, jaz ne bi
794
01:00:41,770 --> 01:00:46,074
vprašanje Major je naročil, vendar
ta kraj.
795
01:00:46,074 --> 01:00:48,077
Zakaj pa nimamo samo ven od tu?
796
01:00:48,077 --> 01:00:49,912
Zagotovo je lahko vidijo.
797
01:00:49,912 --> 01:00:51,246
- To je pravica Zasebno.
798
01:00:51,246 --> 01:00:52,381
Sledite Glavni naročila.
799
01:00:52,381 --> 01:00:55,784
Smo skupaj našega poslanstva, to je
vse.
800
01:00:55,784 --> 01:00:56,760
- Gospod.
801
01:01:04,760 --> 01:01:06,330
- Metzger.
802
01:01:08,330 --> 01:01:10,132
- Stop!
803
01:01:10,132 --> 01:01:11,103
- Fuchs!
804
01:01:14,103 --> 01:01:15,311
- Metzger.
805
01:01:22,311 --> 01:01:23,314
- videl sem ga.
806
01:01:25,314 --> 01:01:26,846
Videl sem vas!
807
01:01:57,846 --> 01:01:59,381
- nemški denarnice.
808
01:01:59,381 --> 01:02:01,850
- Izgleda, kot da to je nekaj tednov
stare.
809
01:02:01,850 --> 01:02:03,391
Ni dobro zacelila.
810
01:02:09,391 --> 01:02:10,494
To je star človek.
811
01:02:12,494 --> 01:02:14,096
Enako je brazgotina.
812
01:02:14,096 --> 01:02:15,967
Očitno je sprejeti...
813
01:02:18,967 --> 01:02:21,804
Videti mlajša v to fotografijo.
814
01:02:21,804 --> 01:02:24,239
- On je oblečen v SS enotna.
815
01:02:28,410 --> 01:02:31,947
- prostovoljno oskrunili SS enotna.
816
01:02:31,947 --> 01:02:33,515
To je bil zakonito izvajanje.
817
01:02:33,515 --> 01:02:34,120
- Je bil SS.
818
01:02:38,120 --> 01:02:40,289
- To ni mogoče.
819
01:02:40,289 --> 01:02:41,023
To je drugačen človek.
820
01:02:42,023 --> 01:02:44,927
Ob naši vrnitvi bom so ga aretirali,
za umor.
821
01:02:44,927 --> 01:02:48,365
- In kaj, točno tako, so vam
povedali?
822
01:02:50,365 --> 01:02:52,868
Bomo vzeli telo nazaj z nami, Večje?
823
01:02:52,868 --> 01:02:55,871
- Poročnik, lajšanje Večjih
Metzger svoje orožje.
824
01:02:55,871 --> 01:02:57,039
On je po aretaciji.
825
01:02:57,039 --> 01:02:58,207
- jaz ne mislim tako.
826
01:03:02,945 --> 01:03:04,981
- sem slišal strel, gospod.
827
01:03:05,981 --> 01:03:08,150
- Poročnik, smo zapustili v petih
minutah.
828
01:03:08,150 --> 01:03:09,418
Pomoč Glavni na svoje noge.
829
01:03:09,418 --> 01:03:10,853
- Da, gospod.
830
01:03:10,853 --> 01:03:11,989
- beseda.
831
01:03:13,989 --> 01:03:15,993
- Lepo narejeno, Rolf.
832
01:03:17,993 --> 01:03:20,029
- Bernd verjeli, da obstaja nekaj,
kar v tem gozdu
833
01:03:21,029 --> 01:03:24,433
na tiste koordinate, nekaj pomembnega.
834
01:03:24,433 --> 01:03:25,070
- Kaj?
835
01:03:29,070 --> 01:03:31,074
- V Redu. Artefakt, relikvija.
836
01:03:33,074 --> 01:03:34,243
- je, da Je?
837
01:03:34,243 --> 01:03:35,544
Moj moški umirajo za starodavno kos
838
01:03:35,544 --> 01:03:37,379
smeti so želeli dati v muzej?
839
01:03:37,379 --> 01:03:40,949
- vem. Ta naloga je absurdno.
840
01:03:40,949 --> 01:03:43,986
Vendar sem bil vržen v tem, kot tudi
vas.
841
01:03:43,986 --> 01:03:46,488
Ali res mislijo, da sem vesel, da je
tukaj?
842
01:03:46,488 --> 01:03:48,490
- Za božjo voljo, Anna.
843
01:03:48,490 --> 01:03:49,426
- vem.
844
01:03:51,426 --> 01:03:53,962
- jaz sem samo poskušam, da moja
četa skupaj,
845
01:03:53,962 --> 01:03:55,464
da moj moški živ.
846
01:03:55,464 --> 01:03:57,633
- Ampak to je vse, kar lahko storite.
847
01:03:57,633 --> 01:04:01,570
- Kaj jim daje pravico, da se
manipulira z nami?
848
01:04:01,570 --> 01:04:04,273
Lutkovno masters kar nas ples v
849
01:04:04,273 --> 01:04:07,410
pekel s široko grins na naše obraze?
850
01:04:08,410 --> 01:04:11,647
- Vse, kar lahko naredite, je, da bi
našli relikvija.
851
01:04:11,647 --> 01:04:14,483
Moramo najti in se vrnem.
852
01:04:14,483 --> 01:04:16,452
To je naša edina priložnost.
853
01:04:17,452 --> 01:04:19,354
- Dobro, Anna.
854
01:04:19,354 --> 01:04:23,191
Vendar pa sem dobil občutek, nekdo
ali nekaj,
855
01:04:23,191 --> 01:04:25,644
ne želite, nas, da ga najdejo.
856
01:04:42,644 --> 01:04:43,280
- Fleischer!
857
01:04:45,280 --> 01:04:46,982
Kje ste, Fleischer?
858
01:04:46,982 --> 01:04:48,256
- Metzger
859
01:04:54,256 --> 01:04:55,426
- Profesor?
860
01:04:57,426 --> 01:04:58,308
Nadel!
861
01:05:22,718 --> 01:05:24,619
- Prav, pa pojdimo.
862
01:05:24,619 --> 01:05:27,389
Zasebni, pozorno oko na njem.
863
01:05:27,389 --> 01:05:28,074
- Da, gospod.
864
01:05:46,074 --> 01:05:48,343
- Kaj je to, da ste rekli, da jih,
Zasebno?
865
01:05:48,343 --> 01:05:50,579
- To je nič, da bi se vas tičejo.
866
01:05:50,579 --> 01:05:52,415
- Prosim, povej mi.
867
01:05:53,415 --> 01:05:55,418
- Samo da hoja.
868
01:05:56,418 --> 01:06:00,188
- Je to kaj opraviti s svojo
dediščino?
869
01:06:00,188 --> 01:06:02,357
Ste vedeli, da Reich Minister
Goebbels sam
870
01:06:02,357 --> 01:06:06,194
razglasil, da je Sioux Indijanci so
Aryans?
871
01:06:06,194 --> 01:06:08,530
Vem, kako je lahko tak mongoloid dirka
872
01:06:08,530 --> 01:06:11,569
primerjava nemškega naroda?
873
01:06:14,569 --> 01:06:18,808
Si šepeta svojo ženo in otroka,
preden so umrli?
874
01:06:19,808 --> 01:06:20,810
Oh, št.
875
01:06:21,810 --> 01:06:23,112
Seveda.
876
01:06:24,112 --> 01:06:25,514
So bili posiljeni in ubit, medtem ko
877
01:06:25,514 --> 01:06:28,216
bili ste stran, ki niso bili oni?
878
01:06:28,216 --> 01:06:30,519
Strašna stvar, vojne.
879
01:06:30,519 --> 01:06:33,555
Ne bi mogli, da ostanejo doma in
varujejo svoje družine.
880
01:06:33,555 --> 01:06:35,524
- Kako to veste?
881
01:06:35,524 --> 01:06:37,492
- jaz vem vse o tebi.
882
01:06:37,492 --> 01:06:38,827
In svoje tovariše.
883
01:06:38,827 --> 01:06:41,396
To je moja naloga, da veš.
884
01:06:41,396 --> 01:06:44,399
Vem, da je vaša babica je bila
Rdeča Indian kurba,
885
01:06:44,399 --> 01:06:46,134
in iz nekega razloga ste se odločili,
886
01:06:46,134 --> 01:06:48,537
za prevoz, ki madeže, kot so trofeja.
887
01:06:48,537 --> 01:06:51,473
Ste unter mensch, Zasebni Nadel.
888
01:06:51,473 --> 01:06:55,511
Ste izhajajo iz nižjih ljudi.
889
01:06:56,511 --> 01:06:58,713
In ko smo zmago v tej vojni,
890
01:06:58,713 --> 01:07:02,119
smo se obrišite z obraza te zemlje.
891
01:07:04,119 --> 01:07:06,857
Jaz sem uradnik v SS.
892
01:07:08,857 --> 01:07:11,293
Ne boste ustreli me.
893
01:07:11,293 --> 01:07:13,222
- Ste kos dreka.
894
01:08:49,324 --> 01:08:50,859
Št.
895
01:09:05,507 --> 01:09:07,842
Jaz se s tistimi, ki
896
01:09:07,842 --> 01:09:09,546
imamo dolgo zamudil
897
01:09:11,546 --> 01:09:13,450
ki so šli na drugo stran
898
01:09:15,450 --> 01:09:16,260
pred nami.
899
01:09:25,260 --> 01:09:27,567
- Kaj se je zgodilo z njim, Metzger?
900
01:09:32,567 --> 01:09:33,869
Gledam ga.
901
01:09:34,869 --> 01:09:36,271
Ga ustrelil, če se preseli.
902
01:09:36,271 --> 01:09:37,373
- Da, gospod.
903
01:09:38,373 --> 01:09:39,745
- Eric.
904
01:09:43,745 --> 01:09:48,450
- veste, kaj se je zgodilo z njim, se
vam ne, Zasebno?
905
01:09:48,450 --> 01:09:50,754
Ste le preveč strah povedati.
906
01:09:52,754 --> 01:09:56,424
- Če je bil Metzger, kjer je telo?
907
01:09:56,424 --> 01:09:58,629
Zakaj ni on samo teči?
908
01:10:00,629 --> 01:10:03,301
- v Redu, torej, kje to nas pusti?
909
01:10:06,301 --> 01:10:08,670
Eno uro od našega cilja.
910
01:10:08,670 --> 01:10:11,406
- Smo se ji je, kaj se zgodi potem?
911
01:10:11,406 --> 01:10:14,743
V čem je smisel te misije, gospod?
912
01:10:14,743 --> 01:10:17,586
- mislim, da oni iščejo za to.
913
01:10:24,586 --> 01:10:26,390
- Kaj za vraga je to?
914
01:10:28,390 --> 01:10:32,594
- mislim, da želijo, da uporabite to
za komunikacijo z bogom-moški.
915
01:10:32,594 --> 01:10:33,862
- Kje ste dobili to?
916
01:10:33,862 --> 01:10:35,433
- Iz Dietrich.
917
01:10:38,433 --> 01:10:40,702
- misliš, da ti obstajajo, kajne?
918
01:10:40,702 --> 01:10:42,971
Ti boga-moški, mislim.
919
01:10:42,971 --> 01:10:45,974
- Karkoli že je to, da nas ni
človeško.
920
01:10:45,974 --> 01:10:46,975
Da je veliko, vem.
921
01:10:46,975 --> 01:10:49,344
- Zakaj pa nimamo samo obrniti nazaj,
Večje?
922
01:10:49,344 --> 01:10:51,680
- Ker karkoli se zgodi,
923
01:10:51,680 --> 01:10:53,015
ta stvar se mora, da ne pade v roke
924
01:10:54,015 --> 01:10:57,652
Himmler in njegovo pakiranje norci.
925
01:10:57,652 --> 01:11:00,488
Smo ga našli, smo pokopati.
926
01:11:00,488 --> 01:11:02,590
Nekje, kjer ni mogoče vedno najti.
927
01:11:02,590 --> 01:11:05,827
- Vendar kako vemo, da je tam, na teh
koordinatah?
928
01:11:05,827 --> 01:11:08,029
- Ker če Dietrich ugotovila, da je,
tako lahko tudi mi.
929
01:11:09,029 --> 01:11:09,599
- ugotovil je, da?
930
01:11:11,599 --> 01:11:14,469
- To je polje, v risbo.
931
01:11:14,469 --> 01:11:18,573
Ni se pripravi ta nazaj na Ahnenerbe.
932
01:11:23,945 --> 01:11:27,817
- Je samo zgorela up, in ne morem mu
pomagati.
933
01:11:28,817 --> 01:11:30,418
Ne morem mu pomagati.
934
01:13:26,801 --> 01:13:28,911
- Kdo za vraga je to?
935
01:13:36,911 --> 01:13:38,520
Kaj za vraga?
936
01:13:45,520 --> 01:13:47,808
Kaj za vraga se dogaja?
937
01:14:40,808 --> 01:14:42,945
- "Dieter Baum"...
938
01:14:43,945 --> 01:14:44,963
Vas?
939
01:15:01,963 --> 01:15:04,333
Ste dober strel, Dieter Baum.
940
01:15:05,333 --> 01:15:06,038
Ona pa tudi.
941
01:15:11,038 --> 01:15:13,073
- Ste mrtvi.
942
01:15:13,073 --> 01:15:15,610
<-S -> Noro nemški prašičev.
943
01:15:15,610 --> 01:15:19,216
Dobro orožje. Bom ubil veliko Nemcev
s tem.
944
01:15:32,260 --> 01:15:34,598
- Prosimo, Kristus, št.
945
01:15:36,598 --> 01:15:37,047
Jezus!
946
01:15:54,047 --> 01:15:55,617
- Priznam Večje.
947
01:15:55,617 --> 01:15:58,119
Ste floundering, blundering.
948
01:15:58,119 --> 01:16:01,289
Vaš moški umirajo vse okoli vas.
949
01:16:01,289 --> 01:16:05,259
Bi radi mi, da vam v malo skrivnost?
950
01:16:05,259 --> 01:16:07,795
Ste vsi umrli.
951
01:16:07,795 --> 01:16:09,632
Ali veste, zakaj?
952
01:16:10,632 --> 01:16:13,234
Ker ste neverne, ki ste jih dal gor.
953
01:16:13,234 --> 01:16:17,812
Ste šibkih in preusmerjeni boste
gozda.
954
01:16:24,812 --> 01:16:26,981
- Prekleto, prekleto, sranje!
955
01:16:26,981 --> 01:16:27,688
Ne!
956
01:16:33,688 --> 01:16:35,693
- da je bil strel v nogo.
957
01:16:38,693 --> 01:16:41,061
Ima več zlomov.
958
01:16:41,061 --> 01:16:42,197
On je padel.
959
01:16:43,197 --> 01:16:44,371
Kar nekaj poti.
960
01:16:50,371 --> 01:16:52,819
- Jezus Kristus Vsemogočni.
961
01:17:04,819 --> 01:17:05,130
Oh, Bog.
962
01:17:16,130 --> 01:17:17,398
- Smo morali premakniti hitro.
963
01:17:17,398 --> 01:17:19,300
Bi Metzger.
964
01:17:19,300 --> 01:17:21,974
Moramo iti, Profesor.
965
01:17:26,974 --> 01:17:30,949
- gozd ima smisel za humor, vidim.
966
01:17:34,949 --> 01:17:36,284
- vedo vse o nas.
967
01:17:36,284 --> 01:17:37,785
- Kaj?
968
01:17:37,785 --> 01:17:40,288
- ali Je naključje, kako je umrl?
969
01:17:40,288 --> 01:17:42,090
Veste, kako je čutil, da se o njem.
970
01:17:42,090 --> 01:17:42,090
- Dobro.
971
01:17:42,957 --> 01:17:44,759
- Dobro?
972
01:17:44,759 --> 01:17:46,794
- Potem pa jih bomo vedeli, da so
naši nameni.
973
01:17:46,794 --> 01:17:48,262
- misliš, da ti bom hvaležen, da nam
974
01:17:48,262 --> 01:17:49,463
za zakopana, da je stvar?
975
01:17:49,463 --> 01:17:51,399
- vsaj, da boste vedeli, mi ne
želim, da se z nami.
976
01:17:51,399 --> 01:17:52,834
Lahko nam da priložnost.
977
01:17:52,834 --> 01:17:55,136
- Ampak se ni dal Dieter veliko
priložnost.
978
01:17:55,136 --> 01:17:58,439
Si morda menijo, da si samo
poigravanje z nami?
979
01:17:58,439 --> 01:18:00,308
Zabavno same, na naše stroške?
980
01:18:00,308 --> 01:18:03,750
- Poročnik, prinašajo Večje.
981
01:18:08,750 --> 01:18:11,807
- grem, noro baraba.
982
01:18:32,807 --> 01:18:33,019
Pomembno!
983
01:18:45,019 --> 01:18:46,888
- Eric!
984
01:18:46,888 --> 01:18:48,534
Eric, kje si?
985
01:18:59,534 --> 01:19:00,085
Fuck!
986
01:19:18,085 --> 01:19:19,120
- Zakaj ste tukaj?
987
01:19:19,120 --> 01:19:21,489
- Počakajte. Sem in nemški vojak.
988
01:19:21,489 --> 01:19:22,857
- Ste deserter.
989
01:19:22,857 --> 01:19:23,524
- Ne.
990
01:19:23,524 --> 01:19:24,759
- vohun.
991
01:19:24,759 --> 01:19:27,161
- jaz sem Poročnik Eric Fuchs od
229th Pehotne Divizije,
992
01:19:27,161 --> 01:19:29,203
serijska številka 24674889.
993
01:19:35,203 --> 01:19:37,138
Polkovnik Ackermann.
994
01:19:37,138 --> 01:19:38,372
- Ti me poznaš?
995
01:19:38,372 --> 01:19:40,274
- morate poslušajte me, gospod.
996
01:19:40,274 --> 01:19:42,944
Morate nesti vaš moški in pustite
ta gozd je takoj.
997
01:19:42,944 --> 01:19:44,378
Ste v veliki nevarnosti.
998
01:19:44,378 --> 01:19:46,314
- Kaj še ne veš, Poročnik?
999
01:19:46,314 --> 01:19:48,182
- vem o poslanstvu.
1000
01:19:48,182 --> 01:19:49,851
Vem, o redni Profesor Dietrich.
1001
01:19:49,851 --> 01:19:50,484
Vem, zakaj ste tukaj.
1002
01:19:50,484 --> 01:19:51,886
Jaz sem na isti cilj.
1003
01:19:51,886 --> 01:19:54,155
- Zakaj bi jih poslali na isti cilj?
1004
01:19:54,155 --> 01:19:55,323
- Kadar je Profesor Dietrich?
1005
01:19:55,323 --> 01:19:57,058
Da bomo razumeli.
1006
01:19:57,058 --> 01:20:00,228
- Profesor Dietrich ni več del te
operacije.
1007
01:20:00,228 --> 01:20:02,163
- Je izginil?
1008
01:20:02,163 --> 01:20:06,467
- Ste sumljivo dobro obveščeni, za
Poročnik.
1009
01:20:06,467 --> 01:20:07,368
Si ubil Dietrich?
1010
01:20:07,368 --> 01:20:09,871
- imaš, da bi me poslušali
Polkovnik.
1011
01:20:09,871 --> 01:20:12,240
Ne smete pridobiti relikvija.
1012
01:20:12,240 --> 01:20:14,277
Ti bom ubil vse.
1013
01:20:16,277 --> 01:20:17,945
Vaša edina možnost je, da gremo ven
iz
1014
01:20:17,945 --> 01:20:19,014
ta gozd je tako hitro, kot si lahko.
1015
01:20:20,014 --> 01:20:22,250
- Koliko več ste tam?
1016
01:20:22,250 --> 01:20:23,484
- oni So vsi mrtvi.
1017
01:20:23,484 --> 01:20:25,219
- Ta naloga je bila zavita v
1018
01:20:25,219 --> 01:20:27,288
izredno skrivnosti, Poročnik.
1019
01:20:27,288 --> 01:20:30,458
Samo Profesor Dietrich se je zavedal,
da je pravi namen.
1020
01:20:30,458 --> 01:20:33,160
Torej, kako je to, da veš tako
veliko?
1021
01:20:33,160 --> 01:20:35,897
- Naše naročila, ki je bilo enako.
1022
01:20:35,897 --> 01:20:38,099
Ko ste se niso vrnili smo bili glede
na enako poslanstvo.
1023
01:20:38,099 --> 01:20:39,533
- Vendar pa smo le bil šel dva dni.
1024
01:20:39,533 --> 01:20:40,902
Mi smo še niso zapadle.
1025
01:20:40,902 --> 01:20:41,936
Vi ste a vohun.
1026
01:20:41,936 --> 01:20:43,939
- Ne! Poslušaj.
1027
01:20:44,939 --> 01:20:46,941
- pripeljali Smo drug znanstvenik z
nami,
1028
01:20:46,941 --> 01:20:48,309
Profesor Kappel.
1029
01:20:48,309 --> 01:20:51,345
Sodelovala je pri Profesorici
Dietrich na Ahnenerbe.
1030
01:20:51,345 --> 01:20:52,980
- Morate imeti natančne informacije
1031
01:20:52,980 --> 01:20:55,349
če ste se uspešno vohun, moj
prijatelj.
1032
01:20:55,349 --> 01:20:56,550
- To je res!
1033
01:20:56,550 --> 01:21:01,188
- Profesor Kappel ne dela za redni
Profesor Dietrich.
1034
01:21:01,188 --> 01:21:04,091
Ona je Direktor Ahnenerbe.
1035
01:21:04,091 --> 01:21:06,028
Ta naloga je bila zasnovana z njo.
1036
01:21:07,028 --> 01:21:11,333
Njeno načrtovanje bo odreřenik
Tretjega Rajha.
1037
01:21:12,333 --> 01:21:13,378
- Dragi Bog.
1038
01:21:24,378 --> 01:21:28,523
Polkovnik, ne vem, kako razložiti,
kaj se dogaja.
1039
01:21:49,670 --> 01:21:50,739
Počakajte...
1040
01:21:51,739 --> 01:21:53,341
Ne želim ustrelil.
1041
01:21:53,341 --> 01:21:55,109
Lahko je še vedno živo.
1042
01:21:55,109 --> 01:21:56,545
Oba sva lahko.
1043
01:21:57,545 --> 01:21:59,513
Vem, da si, Narednik.
1044
01:21:59,513 --> 01:22:02,183
Sem videl fotografijo vas in vaše
ljubica.
1045
01:22:02,183 --> 01:22:03,184
Eni v vašo denarnico.
1046
01:22:03,184 --> 01:22:07,288
- Vsakdo ima fotografija v svoje
denarnice.
1047
01:22:07,288 --> 01:22:10,591
Ste zavlačevanje, imate ne oznake.
1048
01:22:10,591 --> 01:22:14,729
- Ona zakriva oči z njene roke.
1049
01:22:14,729 --> 01:22:17,098
- Kako lahko veš, da je?
1050
01:22:17,098 --> 01:22:18,566
- ne morem razložiti.
1051
01:22:18,566 --> 01:22:20,234
Samo spustite svoje orožje in go.
1052
01:22:20,234 --> 01:22:23,069
- niste SS častnik.
1053
01:22:23,069 --> 01:22:24,205
To je drugačen za vas.
1054
01:22:24,205 --> 01:22:25,073
- Narednik, ne!
1055
01:22:27,073 --> 01:22:29,477
Nikoli ne bom spet videl.
1056
01:22:29,477 --> 01:22:31,612
- ni važno.
1057
01:22:53,200 --> 01:22:54,428
- Jezus.
1058
01:23:20,428 --> 01:23:22,824
- ti prasec!
1059
01:23:49,824 --> 01:23:53,360
- menite, da je zdaj, ne?
1060
01:23:53,360 --> 01:23:54,762
Bog-moški.
1061
01:23:54,762 --> 01:23:56,564
Verjamete, da obstajajo.
1062
01:23:56,564 --> 01:23:58,234
- Nekdo ali nekaj,
1063
01:24:00,234 --> 01:24:03,237
je predsednica teh dogodkih.
1064
01:24:03,237 --> 01:24:06,441
Kdo ali kaj so, ne vem.
1065
01:24:07,441 --> 01:24:09,376
Pokliči jih bog-moški, če vam je
všeč, ampak,
1066
01:24:09,376 --> 01:24:11,813
oni niso dobronamerne bogov.
1067
01:24:12,813 --> 01:24:14,715
Oni so poigravanje z nami.
1068
01:24:14,715 --> 01:24:18,332
Gibljejo okoli nas, kot šahovske
figure.
1069
01:24:31,332 --> 01:24:33,634
- mora Obstajati razlog za to.
1070
01:24:33,634 --> 01:24:35,636
Morajo nekaj hočejo od nas.
1071
01:24:35,636 --> 01:24:36,871
- Zakaj?
1072
01:24:36,871 --> 01:24:38,539
Ali otroci želijo karkoli, od letenje
1073
01:24:38,539 --> 01:24:39,773
ko so odtrgajte svoja krila?
1074
01:24:39,773 --> 01:24:43,244
- Teh bitij ne otrok.
1075
01:24:43,244 --> 01:24:45,746
- Morda pa tudi ne, vendar smo še
vedno muhe
1076
01:24:45,746 --> 01:24:48,482
ujeta v spletni svojih odločitev.
1077
01:24:48,482 --> 01:24:51,352
- imajo neizmerno moč.
1078
01:24:51,352 --> 01:24:53,254
- Če le bi lahko govorili, da jih,
1079
01:24:53,254 --> 01:24:55,422
jih prepričati, da smo njihovi
prijatelji.
1080
01:24:55,422 --> 01:24:57,191
- Zakaj menite, da smo njihovi
prijatelji?
1081
01:24:57,191 --> 01:24:58,459
Je Metzger njihov prijatelj?
1082
01:24:58,459 --> 01:24:59,493
Bil Ackermann?
1083
01:24:59,493 --> 01:25:00,828
O tem, kako Ss?
1084
01:25:00,828 --> 01:25:02,730
Oni samo želijo, da jih uporabljajo
za pomoč svoje
1085
01:25:02,730 --> 01:25:04,932
nauseating nauke.
1086
01:25:04,932 --> 01:25:07,399
- Da, seveda, imaš prav.
1087
01:26:12,399 --> 01:26:14,371
- na Ta način, na ta način.
1088
01:26:17,371 --> 01:26:18,609
- Ne!
1089
01:26:21,609 --> 01:26:23,750
- Pridi z nami.
1090
01:26:29,750 --> 01:26:30,712
- ne, Ne.
1091
01:26:58,712 --> 01:27:00,816
- Moj Bog.
1092
01:27:02,816 --> 01:27:06,069
- To bo vaša mavzolej, Fleischer.
1093
01:27:22,069 --> 01:27:23,710
- To je neverjetno.
1094
01:27:29,710 --> 01:27:33,481
- prav, bom v prvem, pazi nanj.
1095
01:27:34,481 --> 01:27:35,352
Če se je preselil
1096
01:27:38,352 --> 01:27:39,673
ustreli ga.
1097
01:28:32,673 --> 01:28:33,651
Eric?
1098
01:30:48,108 --> 01:30:49,610
- Ne!
1099
01:30:49,610 --> 01:30:51,716
Ne, ne razumete.
1100
01:30:55,716 --> 01:30:57,952
Moj Bog, Bernd, moj Bog.
1101
01:30:58,952 --> 01:30:59,757
Moja draga!
1102
01:31:03,757 --> 01:31:06,827
Bernd, kaj se je zgodilo z vami?
1103
01:31:06,827 --> 01:31:07,995
Me slišite?"
1104
01:31:07,995 --> 01:31:09,796
To je Anna.
1105
01:31:09,796 --> 01:31:11,165
- Anna ne more...
1106
01:31:12,165 --> 01:31:15,034
- Ste našli to, ali nisi?
1107
01:31:15,034 --> 01:31:17,772
- Ne, moram vzeti.
1108
01:31:18,772 --> 01:31:22,142
- Bernd, ali ste govorili z njimi?
1109
01:31:22,142 --> 01:31:24,111
Vam je uspelo, da komunicirajo?
1110
01:31:24,111 --> 01:31:25,212
- Preveč močan.
1111
01:31:25,212 --> 01:31:26,014
- Kaj so rekli?
1112
01:31:27,014 --> 01:31:28,715
- Pokazal mi stvari.
1113
01:31:28,715 --> 01:31:32,085
Sramotno, nečloveškega.
1114
01:31:32,085 --> 01:31:33,554
- se Bodo, da se nam pridružite?
1115
01:31:33,554 --> 01:31:35,322
- Ne, mi nikakor ne.
1116
01:31:35,322 --> 01:31:37,257
Preveč nevarno,
1117
01:31:37,257 --> 01:31:38,725
preveč močan.
1118
01:31:38,725 --> 01:31:41,128
Lahko uniči vse.
1119
01:31:41,128 --> 01:31:42,729
Nič ni ostalo.
1120
01:31:42,729 --> 01:31:44,965
- ste rekel, da bi ga uporabljate?
1121
01:31:44,965 --> 01:31:46,833
- Izgubili vojno.
1122
01:31:46,833 --> 01:31:47,936
Bolje.
1123
01:31:48,936 --> 01:31:49,171
Veliko bolje.
1124
01:31:51,171 --> 01:31:53,574
Preveč smrti.
1125
01:31:53,574 --> 01:31:55,276
- Bernd, povej mi.
1126
01:31:56,276 --> 01:31:57,811
Si pojasnite?
1127
01:31:57,811 --> 01:32:00,881
Si jim povedal, ustvarjamo
1128
01:32:00,881 --> 01:32:03,082
nova pasma po svoji podobi?
1129
01:32:03,082 --> 01:32:05,654
Si jim povedal, Bernd?
1130
01:32:07,654 --> 01:32:09,790
Moramo osvojiti to vojno!
1131
01:32:09,790 --> 01:32:11,224
Moramo uničiti svoje sovražnike.
1132
01:32:11,224 --> 01:32:13,794
Obrišite jih iz obličje zemlje.
1133
01:32:13,794 --> 01:32:17,631
Mi smo svoje brate, morate pomagati
nas.
1134
01:32:17,631 --> 01:32:18,334
Kako ga uporabljam?
1135
01:32:20,334 --> 01:32:22,135
Kako naj govorim z njimi?
1136
01:32:22,135 --> 01:32:24,849
- Ne, to mora biti uničena!
1137
01:33:09,249 --> 01:33:11,726
- Pozdravljeni, Kurt.
1138
01:33:19,726 --> 01:33:21,060
- Anna, ne.
1139
01:33:21,060 --> 01:33:22,863
Imamo zapustiti to tukaj.
1140
01:33:22,863 --> 01:33:24,096
To je naše edino upanje za
preživetje tega.
1141
01:33:24,096 --> 01:33:25,299
- Kaj je to?
1142
01:33:26,299 --> 01:33:28,101
- ste nori?
1143
01:33:28,101 --> 01:33:31,738
Opustiti, kaj sem delal v smeri tako
dolgo.
1144
01:33:31,738 --> 01:33:33,173
- Jih ne skrbi.
1145
01:33:33,173 --> 01:33:34,241
Ti ne bo pomagal.
1146
01:33:34,241 --> 01:33:35,909
- Jih bo.
1147
01:33:35,909 --> 01:33:38,278
Ko so razumeli, kaj počnemo.
1148
01:33:38,278 --> 01:33:39,713
- Oni že vedo.
1149
01:33:39,713 --> 01:33:40,847
Vedo vse.
1150
01:33:40,847 --> 01:33:42,349
Oni znotraj naše glave.
1151
01:33:42,349 --> 01:33:43,817
- Ste unbeliever.
1152
01:33:43,817 --> 01:33:45,854
Vam bo moj želodec vrsti.
1153
01:33:47,854 --> 01:33:48,923
Bomo prevladujejo.
1154
01:33:49,923 --> 01:33:52,894
- Kdo je v naših glavah?
1155
01:33:53,894 --> 01:33:56,095
Kaj se dogaja tukaj?
1156
01:33:56,095 --> 01:33:58,298
- Naši predniki, Večje.
1157
01:33:58,298 --> 01:34:00,001
Tistih, od katerih Arijsko raso, sta
se spustila.
1158
01:34:01,001 --> 01:34:03,117
In mi bo postalo všeč.
1159
01:34:17,117 --> 01:34:17,186
- Zdaj...
1160
01:34:19,186 --> 01:34:21,388
To konča za vas.
1161
01:34:21,388 --> 01:34:23,290
- Metzger.
1162
01:34:23,290 --> 01:34:24,501
- Ne!
1163
01:34:59,059 --> 01:35:00,098
- Pokrov navzgor.
1164
01:35:05,098 --> 01:35:06,373
Pa kot sem rekel.
1165
01:35:13,373 --> 01:35:15,375
Odmik od vrečko.
1166
01:35:15,375 --> 01:35:16,382
- Ne!
1167
01:35:22,382 --> 01:35:24,018
To je še močnejši, kot sem si
predstavljal.
1168
01:35:25,018 --> 01:35:26,455
- Ga bom ubil, Anna.
1169
01:35:28,455 --> 01:35:30,457
- To nas bo rešil.
1170
01:35:30,457 --> 01:35:33,092
- Ne, za božjo voljo, št.
1171
01:35:33,092 --> 01:35:34,795
- naredite mi bolan.
1172
01:35:34,795 --> 01:35:35,539
Unter mensch!
1173
01:35:45,539 --> 01:35:47,815
Zbogom, Kurt Fleischer.
1174
01:35:54,815 --> 01:35:55,916
Zakaj?
1175
01:35:55,916 --> 01:35:58,521
Zakaj ne pustite mi ga ubil?
1176
01:36:01,521 --> 01:36:03,088
Kaj?
1177
01:36:03,088 --> 01:36:03,160
Ne!
1178
01:36:07,160 --> 01:36:07,830
Kurt!
1179
01:36:09,830 --> 01:36:11,464
Za Božjo voljo, pomagaj mi.
1180
01:36:11,464 --> 01:36:12,936
Ne morem ustaviti.
1181
01:36:15,936 --> 01:36:16,038
Kurt, pomagaj mi!
1182
01:36:19,038 --> 01:36:20,424
Prosim, ne!
1183
01:36:37,424 --> 01:36:38,724
- Ana.
1184
01:38:17,724 --> 01:38:21,261
- Kaj delaš, starec?
1185
01:38:21,261 --> 01:38:24,664
Oblečena kot to, da bi lahko dobili
sami strel.
1186
01:38:24,664 --> 01:38:31,705
- starec.
1187
01:38:35,408 --> 01:38:37,610
- Kje ste prišli?
1188
01:38:37,610 --> 01:38:38,349
Gozd?
1189
01:38:42,349 --> 01:38:45,054
Zakaj si dal to pes tag?
1190
01:38:52,058 --> 01:38:53,228
Sleci škornji.
1191
01:38:55,228 --> 01:38:57,230
- Vzemi jih sami,
1192
01:38:57,230 --> 01:38:58,378
ste ruske baraba.
1193
01:39:01,378 --> 01:39:05,378
Preuzeto sa www.titlovi.com
1194
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Samodejne Posodobitve Za:
www.elsubtitle.com
Obiščite Našo Spletno Stran Za Brezplačno Prevajanje
76041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.