All language subtitles for Reset 15 END [Babel Fansub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:01:00,000 ไผ˜ไผ˜็‹ฌๆ’ญๅ‰งๅœบโ€”โ€”YoYo Television Series Exclusive 2 00:01:00,120 --> 00:01:24,000 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 3 00:01:24,860 --> 00:01:26,860 Subbers: Archanfel, Josie Proofreading: Derrick 4 00:01:26,860 --> 00:01:29,980 Reset 5 00:01:42,560 --> 00:01:44,200 We're arriving at Gangwu New Village. 6 00:01:44,200 --> 00:01:45,870 Please alight from the rear door. 7 00:01:46,120 --> 00:01:47,070 Please swipe your card to alight. 8 00:01:47,510 --> 00:01:50,150 Passengers near the door, please be careful. 9 00:02:14,080 --> 00:02:15,360 Doors are closing, 10 00:02:15,360 --> 00:02:17,080 please sit still and hold the handholds. 11 00:02:17,080 --> 00:02:19,150 The next stop is Yanjiang East Rd. 12 00:03:47,680 --> 00:03:49,310 We're arriving at Yanjiang East Rd Station. 13 00:03:49,310 --> 00:03:51,280 Please alight from the rear door. 14 00:03:51,280 --> 00:03:52,430 Please swipe your card to alight. 15 00:03:52,680 --> 00:03:54,910 Passengers near the door, please be careful. 16 00:04:18,390 --> 00:04:19,120 Hello? 17 00:04:19,560 --> 00:04:20,510 Hi, mom. 18 00:04:20,950 --> 00:04:21,720 I... 19 00:04:22,360 --> 00:04:23,750 I just met 20 00:04:24,360 --> 00:04:25,560 a pervert on the bus. 21 00:04:27,040 --> 00:04:28,720 Jesus, what happened? 22 00:04:29,070 --> 00:04:30,120 Did he harass you? 23 00:04:31,390 --> 00:04:32,240 Are you alright? 24 00:04:32,680 --> 00:04:33,480 It wasn't me, mom. 25 00:04:33,480 --> 00:04:34,040 Wasn't me. 26 00:04:34,240 --> 00:04:35,830 I saw a man 27 00:04:36,190 --> 00:04:38,510 who rubbed a girl with his private parts. 28 00:04:39,560 --> 00:04:41,240 What's the matter with you? 29 00:04:41,680 --> 00:04:43,270 Why didn't you say it clearly? 30 00:04:43,270 --> 00:04:44,360 You freaked me out. 31 00:04:44,830 --> 00:04:46,390 I thought something happened to you. 32 00:04:47,560 --> 00:04:48,310 Mom. 33 00:04:48,630 --> 00:04:49,920 Listen to me, 34 00:04:50,270 --> 00:04:51,070 I just took a photo 35 00:04:51,070 --> 00:04:52,600 of that pervert with my phone. 36 00:04:53,120 --> 00:04:53,830 Should I 37 00:04:53,830 --> 00:04:55,360 call the police? 38 00:04:56,360 --> 00:04:57,390 When you took the picture, 39 00:04:57,680 --> 00:04:58,190 did... 40 00:04:58,270 --> 00:04:59,270 did he see you? 41 00:04:59,950 --> 00:05:01,270 I'm not so sure, 42 00:05:01,920 --> 00:05:03,310 but I saw that he 43 00:05:03,310 --> 00:05:05,430 kept looking at me 44 00:05:05,480 --> 00:05:06,720 and he came towards me. 45 00:05:06,720 --> 00:05:07,510 I was so scared 46 00:05:07,510 --> 00:05:09,160 so I got off the bus early. 47 00:05:09,480 --> 00:05:10,510 Don't call the police. 48 00:05:10,830 --> 00:05:12,310 You are studying 49 00:05:12,630 --> 00:05:14,240 in another city alone. 50 00:05:14,480 --> 00:05:15,190 Besides, 51 00:05:15,270 --> 00:05:16,160 even if 52 00:05:16,560 --> 00:05:17,870 you call the police, 53 00:05:17,950 --> 00:05:18,950 he'll be released after 54 00:05:18,950 --> 00:05:20,040 a couple of days. 55 00:05:20,430 --> 00:05:21,800 What if he retaliates against you? 56 00:05:21,800 --> 00:05:22,360 I... 57 00:05:22,480 --> 00:05:23,190 I dare not to 58 00:05:23,750 --> 00:05:25,040 think about the consequence. 59 00:05:26,270 --> 00:05:27,160 Will he? 60 00:05:28,270 --> 00:05:29,720 Why won't he? 61 00:05:30,000 --> 00:05:31,630 If he remembers your face 62 00:05:31,870 --> 00:05:34,120 and waits for you near your college or at the bus stop, 63 00:05:34,270 --> 00:05:35,720 then you won't get away. 64 00:05:36,000 --> 00:05:36,870 That psycho 65 00:05:36,950 --> 00:05:38,720 may do anything terrible. 66 00:05:39,070 --> 00:05:40,720 Though you saw that thing, 67 00:05:41,360 --> 00:05:42,310 leave it be 68 00:05:42,430 --> 00:05:43,630 as if it never happened. 69 00:05:45,040 --> 00:05:45,750 Okay... 70 00:05:46,480 --> 00:05:47,160 All right. 71 00:05:47,270 --> 00:05:48,720 I told you 72 00:05:48,800 --> 00:05:50,120 not to wear 73 00:05:50,160 --> 00:05:52,040 those outlandish clothes outside. 74 00:05:53,270 --> 00:05:55,120 Why're you talking about that again? 75 00:05:55,310 --> 00:05:57,270 How could they be outlandish clothes? 76 00:05:57,720 --> 00:05:59,270 Look at your skirts, 77 00:05:59,360 --> 00:06:00,800 they're ridiculously short. 78 00:06:01,190 --> 00:06:02,800 Your thighs are almost all out in the open. 79 00:06:03,270 --> 00:06:04,430 You will 80 00:06:04,430 --> 00:06:05,920 be harassed outside 81 00:06:06,070 --> 00:06:07,310 in those clothes. 82 00:06:07,310 --> 00:06:08,600 Come on, time's changed, 83 00:06:08,600 --> 00:06:10,070 why're you still saying that? 84 00:06:10,630 --> 00:06:12,510 Don't talk back to me. 85 00:06:13,190 --> 00:06:14,310 I'm saying this 86 00:06:14,480 --> 00:06:15,920 for your own sake. 87 00:06:15,920 --> 00:06:17,360 Because they share your view, 88 00:06:17,360 --> 00:06:18,270 the others believe girls 89 00:06:18,270 --> 00:06:20,070 should be blamed for being harassed. 90 00:06:34,620 --> 00:06:40,100 A female college student got off the bus on the bridge and died! 91 00:06:55,940 --> 00:06:59,820 Who is to blame for Wang Mengmeng's death? 92 00:07:00,220 --> 00:07:01,580 Anyone knows Wang Mengmeng? 93 00:07:06,420 --> 00:07:08,820 Videos of the scene when Wang Mengmeng got off the bus 94 00:07:11,180 --> 00:07:14,940 Did she have the cheek to cry? The truck driver and the bus driver should, okay? 95 00:07:18,380 --> 00:07:21,540 Come on! How could she get off because she missed the stop! Don't say those harsh words! 96 00:07:22,500 --> 00:07:24,420 A: I dare not take a bus! What a brainless girl! B: Couldn't agree more!!! 97 00:07:24,420 --> 00:07:25,700 C: Stupid. 98 00:07:26,700 --> 00:07:27,980 D: I'm speechless... 99 00:07:34,860 --> 00:07:43,780 All of you are wrong. She didn't miss the stop... 100 00:07:56,700 --> 00:08:04,980 She was not brainless! She was harassed by a pervert in the bus! 101 00:08:05,420 --> 00:08:05,920 REPLY 102 00:08:07,260 --> 00:08:09,780 Posted at 2:50, May 16, 2014 She was not brainless! She was harassed by a pervert in the bus! 103 00:08:18,660 --> 00:08:24,340 A: I knew that someone would say something different to steal the show when such a thing happened. 104 00:08:28,060 --> 00:08:30,940 B: Seems like you witnessed it. Did you have delusions? 105 00:08:35,020 --> 00:08:37,980 C: Why should we believe you? Show us the proof. 106 00:08:59,140 --> 00:09:09,860 D: Come on, it'll be worse if she had proof. This girl is dead now! If she didn't help the girl in the bus, she was also an accomplice then... 107 00:09:14,380 --> 00:09:18,620 E: If she just looked on, she should be the one who deserved to die! 108 00:09:18,620 --> 00:09:23,940 F: Will the police catch an onlooker? 109 00:09:35,580 --> 00:09:37,860 G: I agree. If she just looked on, she should be the one who deserved to die! 110 00:09:48,900 --> 00:09:52,260 Episode 15 111 00:09:54,630 --> 00:09:56,720 When I was going to delete the comment, 112 00:09:57,550 --> 00:09:59,200 the post had been locked by 113 00:09:59,200 --> 00:10:00,120 the administrator. 114 00:10:02,080 --> 00:10:04,270 I know I should've said it out earlier. 115 00:10:04,840 --> 00:10:06,870 I was selfish and coward. 116 00:10:07,270 --> 00:10:08,440 But they scolded me 117 00:10:08,440 --> 00:10:09,840 fiercely online. 118 00:10:09,840 --> 00:10:11,630 I was so scared, 119 00:10:12,360 --> 00:10:14,000 I just wanted to protect myself. 120 00:10:16,480 --> 00:10:17,480 Show me the photo. 121 00:10:18,480 --> 00:10:19,080 OK. 122 00:10:27,000 --> 00:10:27,720 Here. 123 00:10:29,550 --> 00:10:31,240 I've changed many phones, 124 00:10:31,840 --> 00:10:32,910 but I never deleted 125 00:10:32,910 --> 00:10:34,000 this photo. 126 00:10:44,870 --> 00:10:46,600 Do you have a copy of it? 127 00:10:46,840 --> 00:10:48,270 In something like a cloud drive? 128 00:10:48,670 --> 00:10:49,440 Yes. 129 00:10:49,440 --> 00:10:50,320 I saved it in a cloud drive. 130 00:10:50,600 --> 00:10:51,910 I can give you the account 131 00:10:51,910 --> 00:10:52,870 and code of it 132 00:10:52,870 --> 00:10:53,840 if you want. 133 00:10:54,030 --> 00:10:54,530 Remember, 134 00:10:54,870 --> 00:10:56,200 don't delete the photos 135 00:10:56,200 --> 00:10:57,550 in your phone and the drive, 136 00:10:57,550 --> 00:10:58,390 nor let them out. 137 00:10:58,600 --> 00:11:00,120 They're crucial proof. 138 00:11:57,360 --> 00:11:58,000 Jiang Feng. 139 00:12:02,510 --> 00:12:03,440 You're Li Shiqing? 140 00:12:03,630 --> 00:12:04,320 Yes. 141 00:12:04,600 --> 00:12:05,240 Go help Xiao Heyun 142 00:12:05,240 --> 00:12:06,080 to pack up. 143 00:12:06,320 --> 00:12:07,480 We'll go to the bureau later. 144 00:12:16,480 --> 00:12:17,200 Come. 145 00:12:22,630 --> 00:12:23,600 Why did you act without permission? 146 00:12:26,240 --> 00:12:27,670 I'm asking you. 147 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 I was in a rush. 148 00:12:33,910 --> 00:12:34,510 Do you know 149 00:12:34,510 --> 00:12:35,910 how worried we were? 150 00:12:38,390 --> 00:12:39,440 I just wanted to know 151 00:12:39,440 --> 00:12:40,440 why Captain died. 152 00:12:42,000 --> 00:12:42,630 I must make it clear 153 00:12:42,630 --> 00:12:43,600 as soon as possible. 154 00:12:44,030 --> 00:12:44,720 That's the last thing 155 00:12:44,720 --> 00:12:45,750 I can do for him. 156 00:12:53,840 --> 00:12:54,440 Come on. 157 00:12:55,750 --> 00:12:57,120 Let's report it to Director Du. 158 00:13:08,440 --> 00:13:09,840 Did you see the photo I sent you? 159 00:13:10,360 --> 00:13:11,030 Yeah. 160 00:13:17,750 --> 00:13:18,550 What's wrong? 161 00:13:18,750 --> 00:13:19,440 Nothing. 162 00:13:22,150 --> 00:13:23,360 I was thinking 163 00:13:23,960 --> 00:13:25,000 on the way back. 164 00:13:26,670 --> 00:13:27,630 If I 165 00:13:27,840 --> 00:13:29,120 were Wang Mengmeng, 166 00:13:30,600 --> 00:13:31,150 would I 167 00:13:31,150 --> 00:13:32,550 be brave enough to resist 168 00:13:32,960 --> 00:13:34,750 when I was panicky? 169 00:13:37,120 --> 00:13:37,870 Look, 170 00:13:38,600 --> 00:13:40,360 would there be lots of girls 171 00:13:40,360 --> 00:13:41,630 who had been through the same thing 172 00:13:42,360 --> 00:13:43,720 and dared not to say it out. 173 00:13:45,960 --> 00:13:46,720 Trust me. 174 00:13:47,750 --> 00:13:48,750 That scum 175 00:13:49,240 --> 00:13:50,550 will be punished. 176 00:13:55,440 --> 00:13:56,150 Look, 177 00:13:56,440 --> 00:13:58,120 did you recite the code 178 00:13:58,120 --> 00:13:58,750 of the cloud drive? 179 00:13:59,670 --> 00:14:00,270 I did. 180 00:14:00,480 --> 00:14:01,360 Let me see it again. 181 00:14:01,440 --> 00:14:02,320 You shall recite it, too. 182 00:14:03,440 --> 00:14:04,360 One more thing, 183 00:14:04,480 --> 00:14:06,320 still remember Captain Zhang's number 184 00:14:06,320 --> 00:14:07,510 and the text we sent to 185 00:14:07,510 --> 00:14:08,150 him before? 186 00:14:08,320 --> 00:14:09,000 Sure. 187 00:14:09,000 --> 00:14:09,720 Remember, 188 00:14:10,670 --> 00:14:12,080 when you wake up in the next cycle, 189 00:14:12,080 --> 00:14:12,790 send the message 190 00:14:12,790 --> 00:14:14,630 to Captain Zhang immediately. 191 00:14:14,630 --> 00:14:16,000 Then you should 192 00:14:16,270 --> 00:14:18,000 ask Jiao first 193 00:14:18,080 --> 00:14:19,200 and Lu Di later 194 00:14:19,200 --> 00:14:20,000 for help and... 195 00:14:20,000 --> 00:14:20,750 Hold on. 196 00:14:21,240 --> 00:14:22,240 About Lu Di, 197 00:14:22,240 --> 00:14:23,200 we wasted 198 00:14:23,200 --> 00:14:24,270 too much time on him 199 00:14:24,270 --> 00:14:25,840 in a cycle before, 200 00:14:25,840 --> 00:14:26,510 remember it? 201 00:14:26,510 --> 00:14:27,120 Yes. 202 00:14:27,750 --> 00:14:28,790 I think we should try to 203 00:14:28,790 --> 00:14:29,670 reduce the time spent 204 00:14:29,670 --> 00:14:30,750 on persuading him. 205 00:14:31,720 --> 00:14:32,360 Right. 206 00:14:33,030 --> 00:14:34,240 If we still can't 207 00:14:34,240 --> 00:14:35,630 subdue Tao Yinghong like this time... 208 00:14:35,630 --> 00:14:36,630 We should tell Wang Xingde 209 00:14:37,000 --> 00:14:39,030 the truth about Wang Mengmeng's death. 210 00:14:40,480 --> 00:14:41,440 I think 211 00:14:41,440 --> 00:14:42,390 these ways will work, 212 00:14:42,390 --> 00:14:43,440 but time is a problem. 213 00:14:43,630 --> 00:14:45,360 We should try to buy as much time as possible. 214 00:14:45,360 --> 00:14:46,000 Yeah. 215 00:14:46,720 --> 00:14:47,390 Yeah. 216 00:14:48,270 --> 00:14:49,840 Then there should be no problem. 217 00:14:58,030 --> 00:14:59,030 Loo... look, 218 00:14:59,030 --> 00:15:00,910 it seems you can 219 00:15:00,910 --> 00:15:02,600 do those things all by yourself. 220 00:15:14,030 --> 00:15:15,150 If 221 00:15:17,240 --> 00:15:19,510 I can only go so far with you, 222 00:15:20,270 --> 00:15:21,120 promise me 223 00:15:21,630 --> 00:15:23,360 that you'll leave the loop alone. 224 00:15:27,080 --> 00:15:28,790 I mean if. 225 00:15:28,790 --> 00:15:30,200 You never know. 226 00:15:31,750 --> 00:15:33,080 I was talking funny. 227 00:15:35,440 --> 00:15:36,670 Xiao Heyun, you... 228 00:15:37,080 --> 00:15:38,840 I'm just too nervous. 229 00:15:40,750 --> 00:15:41,670 I'm so afraid of losing you. 230 00:15:52,080 --> 00:15:53,320 What if 231 00:15:54,670 --> 00:15:55,870 there's no more cycles? 232 00:15:57,120 --> 00:15:57,840 I mean, 233 00:15:59,840 --> 00:16:00,670 if we 234 00:16:02,120 --> 00:16:03,550 wake up the next day 235 00:16:06,000 --> 00:16:07,320 and can't remember anything, 236 00:16:08,480 --> 00:16:09,320 what shall we do? 237 00:16:14,120 --> 00:16:17,630 I'm sure I'll remember you. 238 00:16:18,550 --> 00:16:19,670 Even if you forgot me, 239 00:16:19,670 --> 00:16:22,120 I would find you, 240 00:16:22,720 --> 00:16:23,480 knocked at the door 241 00:16:24,550 --> 00:16:26,030 and told you 242 00:16:27,150 --> 00:16:29,240 "Hello, I'm Xiao Heyun, 243 00:16:29,790 --> 00:16:32,080 will you be my girlfriend?" 244 00:16:48,320 --> 00:16:48,910 I will. 245 00:18:41,750 --> 00:18:42,510 Xiao Heyun. 246 00:18:43,640 --> 00:18:44,590 Xiao Heyun. 247 00:18:44,830 --> 00:18:45,590 Xiao Heyun. 248 00:18:48,960 --> 00:18:51,440 Since the time stopped advancing, 249 00:18:51,830 --> 00:18:52,750 I've felt my condition 250 00:18:53,640 --> 00:18:55,160 was getting worse. 251 00:18:55,920 --> 00:18:57,200 Maybe the loop 252 00:18:57,200 --> 00:18:58,510 isn't infinite for me. 253 00:19:37,740 --> 00:19:49,350 Officer Zhang, a bomb is on No. 45 bus now. The bus plate is JIA A77651. The criminals are a woman and the driver. It'll explode at 13:45. Their daughter's car accident is the cause... 254 00:19:49,350 --> 00:19:50,030 Uncle Zhang, Officer Zhang, a bomb is on No. 45 bus now. The bus plate is JIA A77651. The criminals are a woman and the driver. It'll explode at 13:45. Their daughter's car accident is the cause... 255 00:19:50,030 --> 00:19:50,350 Officer Zhang, a bomb is on No. 45 bus now. The bus plate is JIA A77651. The criminals are a woman and the driver. It'll explode at 13:45. Their daughter's car accident is the cause... 256 00:19:50,350 --> 00:19:51,750 I sent a message to you. Officer Zhang, a bomb is on No. 45 bus now. The bus plate is JIA A77651. The criminals are a woman and the driver. It'll explode at 13:45. Their daughter's car accident is the cause... 257 00:19:51,750 --> 00:19:52,920 Read it carefully, Officer Zhang, a bomb is on No. 45 bus now. The bus plate is JIA A77651. The criminals are a woman and the driver. It'll explode at 13:45. Their daughter's car accident is the cause... 258 00:19:52,920 --> 00:19:53,680 Officer Zhang, a bomb is on No. 45 bus now. The bus plate is JIA A77651. The criminals are a woman and the driver. It'll explode at 13:45. Their daughter's car accident is the cause... 259 00:19:53,680 --> 00:19:54,620 I'm waiting for your reply. Officer Zhang, a bomb is on No. 45 bus now. The bus plate is JIA A77651. The criminals are a woman and the driver. It'll explode at 13:45. Their daughter's car accident is the cause... 260 00:19:54,620 --> 00:19:55,120 I'm waiting for your reply. 261 00:20:08,880 --> 00:20:09,380 Yu Lei. 262 00:20:09,590 --> 00:20:10,550 Let's split up. 263 00:20:10,750 --> 00:20:12,000 You block the bridge with your men. 264 00:20:12,310 --> 00:20:12,880 Seal the river too 265 00:20:12,880 --> 00:20:13,830 just in case. 266 00:20:13,830 --> 00:20:15,240 Let no boats get close to the bridge. 267 00:20:15,240 --> 00:20:16,200 I'll chase the bus with my men. 268 00:20:16,200 --> 00:20:16,700 OK. 269 00:20:33,240 --> 00:20:33,960 Uncle. 270 00:20:42,940 --> 00:20:46,540 Stay calm. I'm helping the police. That woman in gray has a bomb. I need your help. You'll get reward. Nod if you can help me. 271 00:20:57,830 --> 00:20:58,480 Really? 272 00:21:04,030 --> 00:21:05,000 Help me. 273 00:21:47,240 --> 00:21:48,000 The road is blocked. 274 00:21:48,000 --> 00:21:48,830 You may proceed. 275 00:22:40,240 --> 00:22:41,030 All vehicles, 276 00:22:41,310 --> 00:22:42,750 turn the sirens and lights off. 277 00:23:25,160 --> 00:23:26,880 We're arriving at Yanjiang East Rd. 278 00:23:26,880 --> 00:23:28,590 Please alight from the rear door. 279 00:23:28,790 --> 00:23:30,030 Please swipe your card to alight. 280 00:23:30,030 --> 00:23:32,550 Passengers near the door, please be careful. 281 00:23:48,440 --> 00:23:49,350 What happened? 282 00:23:51,030 --> 00:23:52,030 Are you alright? 283 00:23:54,350 --> 00:23:55,640 The bridge is under our control. 284 00:23:55,880 --> 00:23:57,880 We'll force the bus to stop there. 285 00:23:58,200 --> 00:23:59,110 From now on, 286 00:23:59,920 --> 00:24:00,880 hold the line. 287 00:24:08,200 --> 00:24:08,700 Captain Zhang. 288 00:24:09,030 --> 00:24:10,110 Wang Mengmeng's file is here. 289 00:24:16,030 --> 00:24:17,270 Doors are closing, 290 00:24:17,270 --> 00:24:19,030 please sit still and hold the rails. 291 00:24:19,030 --> 00:24:21,160 The next stop is Yanjiang East Rd. 292 00:24:29,180 --> 00:24:34,260 A bomb is in the pot beside that woman's feet. Please help me get it to a safe place in the front of the bus... Nod if you can help me. 293 00:24:37,750 --> 00:24:38,590 You're Lu, 294 00:24:38,590 --> 00:24:39,960 Apostle of Cat, Conqueror of Asthma, 295 00:24:39,960 --> 00:24:41,160 Chosen One of the Light, Di. 296 00:24:41,510 --> 00:24:42,750 Don't ask me why I knew it, 297 00:24:43,030 --> 00:24:43,790 but you're 298 00:24:43,790 --> 00:24:45,000 the chosen one. 299 00:24:46,310 --> 00:24:47,000 Help me. 300 00:25:13,550 --> 00:25:14,830 The target is approaching. 301 00:25:14,960 --> 00:25:15,680 It's near the bridge. 302 00:25:15,680 --> 00:25:16,310 Roger that. 303 00:25:16,440 --> 00:25:17,400 The bridge is blocked. 304 00:25:49,920 --> 00:25:50,590 Sir. 305 00:25:50,590 --> 00:25:51,310 I need to get off. 306 00:25:51,310 --> 00:25:52,030 Keep driving! 307 00:25:52,750 --> 00:25:53,480 What happened? 308 00:26:00,550 --> 00:26:01,350 Knife! 309 00:26:01,350 --> 00:26:02,030 Why does she have a knife? 310 00:26:02,030 --> 00:26:03,160 She's going to blow the bus up! 311 00:26:03,350 --> 00:26:04,440 Help me! 312 00:26:04,440 --> 00:26:06,590 She'll blow it up, grab her knife! 313 00:26:06,590 --> 00:26:07,880 She has a knife. 314 00:26:07,880 --> 00:26:08,510 Knife. 315 00:26:09,510 --> 00:26:10,240 Hey. 316 00:26:20,790 --> 00:26:22,200 Why is she doing so? 317 00:26:46,440 --> 00:26:48,110 Let me go! 318 00:26:48,480 --> 00:26:50,200 Let me go! 319 00:26:51,920 --> 00:26:52,790 Jiang. 320 00:26:52,790 --> 00:26:53,830 Stop the bus. 321 00:26:53,830 --> 00:26:54,720 Stop it now. 322 00:27:07,350 --> 00:27:07,960 Follow it. 323 00:27:10,350 --> 00:27:12,000 Let me go! 324 00:27:12,440 --> 00:27:14,110 Let me go! 325 00:27:14,830 --> 00:27:17,110 Let me go! 326 00:27:46,240 --> 00:27:47,070 Wang Xingde. 327 00:27:47,640 --> 00:27:48,440 Wang Xingde. 328 00:27:49,480 --> 00:27:51,030 Stop the bus and turn yourself in 329 00:27:51,110 --> 00:27:53,270 before you cause any casualties. 330 00:27:53,480 --> 00:27:55,000 Stop the bus, uncle. 331 00:27:55,440 --> 00:27:56,590 Stop it. 332 00:28:10,030 --> 00:28:11,070 Wang Xingde! 333 00:28:11,200 --> 00:28:12,440 Pull over! 334 00:28:12,680 --> 00:28:14,160 This is the last warning. 335 00:28:14,310 --> 00:28:15,270 The bus ahead, 336 00:28:15,270 --> 00:28:16,240 pull over right now. 337 00:28:16,240 --> 00:28:18,440 Stop the bus! 338 00:28:18,440 --> 00:28:19,200 Sir, stop the bus! 339 00:28:19,200 --> 00:28:20,070 Stop, sir. 340 00:28:51,480 --> 00:28:52,440 Wang Xingde. 341 00:28:52,440 --> 00:28:53,160 You may tell us 342 00:28:53,160 --> 00:28:54,000 your requests, 343 00:28:54,000 --> 00:28:55,310 we'll try to fulfill it. 344 00:29:34,750 --> 00:29:35,400 Stop the engine! 345 00:29:35,830 --> 00:29:36,750 Stop the engine now. 346 00:29:37,480 --> 00:29:39,480 We can't open the door. 347 00:29:39,680 --> 00:29:40,640 Stop the engine. 348 00:29:40,830 --> 00:29:41,680 Stop the engine. 349 00:29:42,960 --> 00:29:44,110 The door can't be opened. 350 00:29:46,240 --> 00:29:46,960 Let go. 351 00:29:46,960 --> 00:29:48,680 Let him go. 352 00:29:49,160 --> 00:29:50,960 I know what happened to Mengmeng, uncle! 353 00:29:51,160 --> 00:29:52,400 I know it. 354 00:29:57,270 --> 00:29:58,110 Wang Xingde. 355 00:29:58,590 --> 00:29:59,240 Don't move. 356 00:29:59,480 --> 00:30:00,270 Calm down. 357 00:30:00,920 --> 00:30:02,590 We can negotiate. 358 00:30:02,640 --> 00:30:04,240 Just calm yourself, all right? 359 00:30:04,510 --> 00:30:05,830 Uncle, take a look at the photo. 360 00:30:06,880 --> 00:30:07,720 Look, 361 00:30:10,440 --> 00:30:11,070 Mengmeng did meet 362 00:30:11,070 --> 00:30:12,480 a lecher at that time. 363 00:30:12,550 --> 00:30:14,270 That was why she got off the bus. 364 00:30:14,640 --> 00:30:16,400 She wasn't making trouble, 365 00:30:16,550 --> 00:30:17,400 she got off the bus 366 00:30:17,400 --> 00:30:18,960 because she had no choice. 367 00:30:20,200 --> 00:30:20,750 This photo 368 00:30:20,750 --> 00:30:21,550 is the proof. 369 00:30:22,270 --> 00:30:23,350 She was innocent. 370 00:30:24,200 --> 00:30:25,270 How do you know Mengmeng? 371 00:30:26,880 --> 00:30:27,720 My instructor 372 00:30:27,720 --> 00:30:28,790 was Mengmeng's, too. 373 00:30:29,590 --> 00:30:30,270 We found the person 374 00:30:30,270 --> 00:30:31,440 who took the photo. 375 00:30:31,640 --> 00:30:32,830 She can testify for us. 376 00:30:34,070 --> 00:30:35,790 Just let the others leave 377 00:30:35,790 --> 00:30:37,400 and I'll hand the photo to the police. 378 00:30:37,960 --> 00:30:39,440 Let's clear Mengmeng's name, OK? 379 00:30:43,680 --> 00:30:44,310 Wang Xingde. 380 00:30:45,440 --> 00:30:47,350 I'm Zhang Cheng of the Criminal Investigation Detachment. 381 00:30:47,350 --> 00:30:48,200 I promise 382 00:30:48,720 --> 00:30:49,880 we'll investigate 383 00:30:49,880 --> 00:30:51,510 your daughter's case again 384 00:30:52,270 --> 00:30:53,590 and prove her innocence. 385 00:30:54,640 --> 00:30:55,510 All right? 386 00:30:58,400 --> 00:30:59,350 You can't hurt 387 00:30:59,830 --> 00:31:01,310 that rogue by doing this. 388 00:31:02,400 --> 00:31:03,960 Why're you going to die 389 00:31:04,160 --> 00:31:05,510 when he's still at large? 390 00:31:06,830 --> 00:31:07,960 We have the evidence 391 00:31:08,350 --> 00:31:10,000 to show the others the truth, 392 00:31:10,550 --> 00:31:12,070 don't bury it. 393 00:31:14,480 --> 00:31:15,240 It's been so long, 394 00:31:16,480 --> 00:31:17,480 no one will trust it. 395 00:31:18,110 --> 00:31:19,160 We will. 396 00:31:21,030 --> 00:31:22,590 And you have to trust the police. 397 00:31:23,070 --> 00:31:23,680 We will 398 00:31:23,680 --> 00:31:24,960 clean your daughter's name. 399 00:31:25,880 --> 00:31:26,550 Wang? 400 00:31:28,440 --> 00:31:29,310 Uncle. 401 00:31:30,030 --> 00:31:31,310 You need to live. 402 00:31:32,830 --> 00:31:34,310 You need to see, for Mengmeng, 403 00:31:34,310 --> 00:31:35,350 the man who hurt her 404 00:31:35,720 --> 00:31:37,070 being punished for what he did. 405 00:32:11,160 --> 00:32:11,660 Gimme. 406 00:32:14,240 --> 00:32:14,880 Hurry! 407 00:32:14,880 --> 00:32:15,640 Make way! 408 00:32:16,400 --> 00:32:17,030 Hurry. 409 00:33:09,590 --> 00:33:10,400 Are you alright? 410 00:33:15,640 --> 00:33:16,350 Go. 411 00:34:34,000 --> 00:34:35,320 Thanks. 412 00:34:36,710 --> 00:34:37,510 Shoot! 413 00:34:37,590 --> 00:34:38,400 I forgot to record it. 414 00:34:40,760 --> 00:34:41,630 Dudes, 415 00:34:41,760 --> 00:34:43,320 I just had a narrow escape. 416 00:34:43,320 --> 00:34:44,030 Put away your phone. 417 00:34:58,480 --> 00:34:59,190 Hey, 418 00:34:59,440 --> 00:35:01,030 if we wake up tomorrow morning 419 00:35:01,030 --> 00:35:02,110 and find us back to... 420 00:35:03,230 --> 00:35:03,960 You two. 421 00:35:05,960 --> 00:35:06,710 Are you alright? 422 00:35:08,840 --> 00:35:09,480 Yeah. 423 00:35:09,840 --> 00:35:11,190 And you? Did you get hurt? 424 00:35:12,000 --> 00:35:12,800 I didn't. 425 00:35:13,480 --> 00:35:14,840 But I've got some questions 426 00:35:15,360 --> 00:35:16,550 to ask you. 427 00:35:16,550 --> 00:35:17,190 Is that alright? 428 00:35:19,230 --> 00:35:20,510 Alright. 429 00:35:21,150 --> 00:35:22,360 Look, one of you 430 00:35:22,710 --> 00:35:24,400 knows the explosion plot 431 00:35:24,760 --> 00:35:25,710 so well 432 00:35:26,800 --> 00:35:27,590 and 433 00:35:28,320 --> 00:35:29,590 knows my number. 434 00:35:31,190 --> 00:35:32,110 The other 435 00:35:33,360 --> 00:35:35,070 knows all the details 436 00:35:35,630 --> 00:35:37,030 of the passengers on the bus. 437 00:35:39,030 --> 00:35:39,880 Why? 438 00:35:42,230 --> 00:35:43,320 Could you enlighten me? 439 00:35:47,190 --> 00:35:48,230 - Well... - We... 440 00:35:48,710 --> 00:35:49,840 It's hard to explain it. 441 00:35:49,840 --> 00:35:50,880 Go ahead. 442 00:35:54,360 --> 00:35:55,190 It's fine. 443 00:35:56,360 --> 00:35:57,710 Feel free to call me 444 00:35:58,710 --> 00:35:59,840 whenever you straighten it out. 445 00:36:00,920 --> 00:36:02,000 - OK. - Will do. 446 00:36:02,000 --> 00:36:02,630 All right. 447 00:36:03,590 --> 00:36:04,710 Thank you again. 448 00:36:05,590 --> 00:36:06,840 You were really so brave. 449 00:36:09,150 --> 00:36:09,800 We should be. 450 00:36:09,800 --> 00:36:10,400 Sure thing. 451 00:36:11,840 --> 00:36:13,280 OK, just go home. 452 00:36:20,590 --> 00:36:21,440 What shall we do? 453 00:36:21,590 --> 00:36:22,800 We need to figure out 454 00:36:22,800 --> 00:36:24,590 a way to explain it. 455 00:36:24,840 --> 00:36:26,400 They wouldn't have let us go 456 00:36:26,400 --> 00:36:27,510 if they suspected us. 457 00:36:32,070 --> 00:36:32,630 Are you hungry? 458 00:36:33,400 --> 00:36:34,760 Let's eat something, it's on me. 459 00:36:36,840 --> 00:36:38,280 How about the most expensive meal here? 460 00:36:38,550 --> 00:36:39,110 Come on. 461 00:36:41,110 --> 00:36:43,360 The loop seems to have ended, 462 00:36:43,920 --> 00:36:45,280 how about something inexpensive? 463 00:36:45,280 --> 00:36:46,630 There're chances in the future. 464 00:36:49,920 --> 00:36:50,550 No way. 465 00:36:50,670 --> 00:36:51,320 Come on. 466 00:37:37,340 --> 00:37:39,060 Li Shiqing 467 00:37:42,100 --> 00:37:43,460 Li Shiqing: Goodnight. 468 00:37:46,620 --> 00:37:51,180 Goodnight. 469 00:39:11,550 --> 00:39:12,710 The dishes like 470 00:39:12,920 --> 00:39:13,920 Fried Pork Liver, 471 00:39:14,110 --> 00:39:15,070 Fish Filets in Hot Chili Oil 472 00:39:15,150 --> 00:39:16,440 and Kong Pao Chicken are all tasty. 473 00:39:17,060 --> 00:39:18,780 Xiao Heyun: Morning. 474 00:39:25,510 --> 00:39:26,400 Today, 475 00:39:27,550 --> 00:39:29,480 we're here to honor 476 00:39:29,510 --> 00:39:32,070 eight brave and good citizens. 477 00:39:32,670 --> 00:39:35,110 Among them there's a college student, 478 00:39:35,630 --> 00:39:38,030 also a senior citizen over 60. 479 00:39:38,670 --> 00:39:40,360 There's a green hand 480 00:39:40,550 --> 00:39:41,510 of a company, 481 00:39:42,190 --> 00:39:43,550 also a migrant worker 482 00:39:43,800 --> 00:39:44,960 who's assiduous. 483 00:39:45,760 --> 00:39:47,320 Though they're from different walks of life, 484 00:39:47,800 --> 00:39:48,920 they are heroes 485 00:39:49,320 --> 00:39:50,440 to us. 486 00:39:50,710 --> 00:39:52,280 Let's welcome the heroes 487 00:39:53,000 --> 00:39:54,320 with our warm applause. 488 00:40:11,590 --> 00:40:12,320 Comrades, 489 00:40:12,960 --> 00:40:14,550 the eight of them have different 490 00:40:14,920 --> 00:40:17,840 ages, stories and careers, 491 00:40:18,670 --> 00:40:20,760 they share something in common. 492 00:40:21,480 --> 00:40:23,000 When they were facing 493 00:40:23,000 --> 00:40:24,030 a threat to the people's 494 00:40:24,030 --> 00:40:25,440 lives and assets, 495 00:40:25,670 --> 00:40:28,070 they stepped forward bravely. 496 00:40:37,760 --> 00:40:39,920 In this major public safety accident 497 00:40:39,920 --> 00:40:41,110 of Jialin, 498 00:40:41,670 --> 00:40:43,670 they found it in time 499 00:40:43,840 --> 00:40:44,920 and fought with 500 00:40:45,360 --> 00:40:46,630 the criminals 501 00:40:46,880 --> 00:40:49,400 bravely and smartly. 502 00:40:49,670 --> 00:40:51,230 So the national 503 00:40:51,400 --> 00:40:52,320 and the collective interest 504 00:40:52,550 --> 00:40:53,550 as well as the people's 505 00:40:53,670 --> 00:40:55,070 lives and assets were secured. 506 00:40:55,550 --> 00:40:56,760 Hereby I announce, 507 00:40:57,110 --> 00:40:58,510 the municipal government of Jialin 508 00:40:58,510 --> 00:40:59,280 decides to 509 00:40:59,760 --> 00:41:01,400 confer the Honor of Bravery on them. 510 00:41:02,000 --> 00:41:03,190 Each one of 511 00:41:03,280 --> 00:41:05,030 those honored 512 00:41:05,320 --> 00:41:06,510 will be rewarded 513 00:41:06,800 --> 00:41:07,800 30, 000 yuan as a bonus. 514 00:43:14,150 --> 00:43:14,800 Hello, Sir. 515 00:43:15,320 --> 00:43:16,070 Look, 516 00:43:16,670 --> 00:43:17,880 the one second to the last. 517 00:43:27,630 --> 00:43:28,710 Sign here. 518 00:43:34,820 --> 00:43:37,700 Wang Xingde 519 00:44:53,700 --> 00:44:57,540 According to law, Wang Xingde, Tao Yinghong and He Yingjun were all punished as they deserved. 520 00:47:53,380 --> 00:47:55,580 A Big Family of the King! 521 00:48:21,940 --> 00:48:29,900 Dear Daughter Wang Mengmeng 522 00:48:30,130 --> 00:51:00,600 Thanks for watching ไผ˜ไผ˜็‹ฌๆ’ญๅ‰งๅœบโ€”โ€”YoYo Television Series Exclusive 31203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.