All language subtitles for Red Blood, Yellow Gold 1967

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:04,397 LINK: 2 00:00:04,597 --> 00:00:06,797 https://www.youtube.com/watch?v=4y0s03veJCg 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,934 Po�urite, Ju�njaci dolaze u grad! 4 00:00:17,580 --> 00:00:19,774 Hajde, idemo! 5 00:00:19,974 --> 00:00:21,074 �iha! 6 00:00:21,774 --> 00:00:22,874 �iha! 7 00:00:23,074 --> 00:00:24,174 �iha! 8 00:01:03,000 --> 00:01:07,800 CRVENA KRV, �UTO ZLATO 9 00:02:14,000 --> 00:02:19,000 Preveo Mario Sambolec 10 00:02:37,900 --> 00:02:40,000 Odli�no obavaljeno. 11 00:02:59,200 --> 00:03:00,600 BANKA 12 00:03:52,940 --> 00:03:56,815 �eljezni model s dvostrukom ovojnicom. 13 00:03:57,380 --> 00:03:59,811 No, za tebe je to ma�ji ka�alj. 14 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 I... bum! 15 00:04:44,520 --> 00:04:48,000 Hajde, momci, u boj za dobri stari Jug! 16 00:04:50,160 --> 00:04:51,855 Za dobri stari stari Jug! 17 00:04:52,058 --> 00:04:53,255 Za dobri stari Jug! 18 00:04:53,555 --> 00:04:55,055 Za dobri stari Jug! 19 00:04:55,655 --> 00:04:56,655 Hajde! 20 00:04:56,855 --> 00:04:57,955 Za dobri stari Jug! 21 00:05:23,980 --> 00:05:27,016 Na desno! Stupaj! 22 00:05:28,900 --> 00:05:30,516 Lijeva, desna! 23 00:05:31,516 --> 00:05:32,916 Lijeva, desna! 24 00:05:34,816 --> 00:05:36,216 Lijeva, desna! 25 00:05:37,716 --> 00:05:39,116 Lijeva, desna! 26 00:06:00,006 --> 00:06:02,006 DINAMIT 27 00:06:11,720 --> 00:06:12,790 Poljubi me 28 00:06:12,990 --> 00:06:14,390 Ti probaj. -Tko, ja? 29 00:06:14,591 --> 00:06:16,473 Svatko to mo�e. -Da. 30 00:06:17,480 --> 00:06:19,732 La-la-la... -Odli�no! 31 00:06:20,080 --> 00:06:21,790 Hajde, sviraj. 32 00:06:39,960 --> 00:06:43,790 Imamo robu. Imate li vi novac? 33 00:06:44,400 --> 00:06:48,999 Prvo nam dajte robu. -U redu. Ondje je. 34 00:06:50,600 --> 00:06:52,619 Brown! 35 00:07:16,600 --> 00:07:19,068 Joe, provjeri robu. 36 00:07:47,080 --> 00:07:51,174 Sve je u redu. -Plati im. 37 00:07:58,674 --> 00:07:59,999 A? 38 00:08:02,599 --> 00:08:03,599 Mmm... 39 00:08:04,999 --> 00:08:06,399 Na kola. 40 00:08:11,640 --> 00:08:14,178 Izdajni�ki olo�! 41 00:08:15,720 --> 00:08:20,169 Zar ne pi�e u Bibliji kako smo svi mi bra�a? 42 00:08:20,460 --> 00:08:21,536 �iha! 43 00:08:21,736 --> 00:08:22,736 �iha! 44 00:08:22,936 --> 00:08:23,936 �iha! 45 00:08:24,136 --> 00:08:25,136 �iha! 46 00:08:32,600 --> 00:08:33,600 �iha! 47 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 �iha! 48 00:09:01,360 --> 00:09:02,870 Hej, vi! 49 00:09:05,240 --> 00:09:06,817 Ni makac! 50 00:09:16,160 --> 00:09:21,000 Znate, vas trojica �ete morati objasniti neke stvari pred vojnim sudom. 51 00:09:21,200 --> 00:09:24,274 Nisam znao da je protuzakonito neprijatelja dignuti u zrak. 52 00:09:24,540 --> 00:09:27,271 E, pa protuzakonito je ako se to u�ini samo zbog novca. 53 00:09:27,471 --> 00:09:31,371 Osim toga, digli ste i na�e oru�je u zrak, koje ste ukrali iz na�eg skladi�ta. 54 00:09:35,520 --> 00:09:41,800 Poja�anje! Poja�anje! Kako bih pobijedio neprijatelja, potrebno mi je poja�anje. 55 00:09:42,000 --> 00:09:46,110 Pa, dolaze nam dvije satnije dragovoljaca. Vlak je jutros krenuo iz Teksasa. 56 00:09:46,311 --> 00:09:50,050 Problem je u oru�ju. -Znam gdje ga nabaviti. 57 00:09:51,340 --> 00:09:53,674 Tako mu nebesa, gdje biste ga mogli nabaviti? 58 00:09:53,880 --> 00:09:57,299 U Meksiku. Dobit �emo oru�je u zamjenu za zlato. 59 00:09:57,599 --> 00:10:00,158 Misli na zlato od Sjevernjaka, na� ratni plijen. 60 00:10:00,360 --> 00:10:04,700 Treba krenuti odmah u zoru. Na�a pobjeda ovisi o tome, bojni�e Lloyd. 61 00:10:04,900 --> 00:10:08,056 Vi mi samo po�aljite dragovoljce. I recite vladi Konfederacije 62 00:10:08,256 --> 00:10:12,853 da �e se rat uskoro okon�ati i da �e se Sjevernjaci gadno iznenaditi. 63 00:10:14,880 --> 00:10:16,632 Na kola s time. 64 00:10:21,360 --> 00:10:22,588 Satni�e? 65 00:10:23,080 --> 00:10:24,779 Dolazim, gospodine. 66 00:10:34,160 --> 00:10:36,390 Je li sve spremno? -Da, bojni�e Lloyd. 67 00:10:36,660 --> 00:10:39,730 Upravo se utovaruje posljednji sanduk. 68 00:10:43,360 --> 00:10:47,799 Njihovim �emo zlatom nabaviti oru�je kojim �emo i�i protiv njih. 69 00:10:48,000 --> 00:10:51,856 Nema boljeg na�ina da se iskoristi ratni plijen, zar ne, bojni�e? 70 00:10:53,920 --> 00:10:56,472 U redu, ljudi, vrijeme je za pokret! 71 00:11:02,360 --> 00:11:05,428 Prili�no lijepo oru�je. Znate li se koristiti njime? 72 00:11:05,640 --> 00:11:10,888 Naravno. Imali smo jedno ovakvo u na�oj pukovniji. -A, ti, vojni�e? 73 00:11:11,800 --> 00:11:17,600 Jesi li ikad prije vidio strojnicu? Hej, vojni�e, odgovori mi! 74 00:11:17,800 --> 00:11:19,100 Ne mo�e, nijem je. 75 00:11:20,280 --> 00:11:24,760 Spremni smo, satni�e Stone. -Ispri�avam se, bojni�e, samo radi �iste formalnosti... 76 00:11:24,960 --> 00:11:26,739 Da, naravno. 77 00:11:50,900 --> 00:11:52,000 �iha, �iha! 78 00:11:52,200 --> 00:11:54,800 Bojni�e, zlato je sad na�e! 79 00:11:55,000 --> 00:11:56,400 Za nas je rat zavr�io! 80 00:11:56,600 --> 00:11:57,995 Idemo! 81 00:11:58,195 --> 00:11:59,195 �iha! 82 00:11:59,495 --> 00:12:00,895 �iha! 83 00:12:03,795 --> 00:12:04,795 Hura! 84 00:12:05,095 --> 00:12:06,095 Hura! 85 00:12:11,440 --> 00:12:13,431 Prokleti bojnik! 86 00:12:13,640 --> 00:12:15,119 Moj najbolji �ovjek! 87 00:12:15,380 --> 00:12:21,313 Jo� ju�er ugledan �asnik, a danas razbojnik. Prokleta lopu�a! 88 00:12:21,560 --> 00:12:23,851 Odvedite ga u stacionar. 89 00:12:36,720 --> 00:12:38,694 Ah, to zlato... 90 00:12:38,940 --> 00:12:42,529 Ono je vrlo va�no za Konfederaciju iz vi�e razloga. 91 00:12:45,480 --> 00:12:47,891 Moramo vratiti to zlato! 92 00:13:02,520 --> 00:13:03,955 Satnijo, stani! 93 00:13:07,320 --> 00:13:09,014 Uzmi oru�je! 94 00:13:09,880 --> 00:13:11,679 Napuni! 95 00:13:12,200 --> 00:13:17,100 Svemogu�i i milostivi Bo�e, mo�da i ne zaslu�ujemo ni�ta vi�e, 96 00:13:17,300 --> 00:13:21,108 ali kad bi nam se barem ovaj put smilovao... 97 00:13:21,320 --> 00:13:22,789 Naciljaj! 98 00:13:23,880 --> 00:13:27,311 Bo�e, po�uri. -Stanite! 99 00:13:27,600 --> 00:13:29,233 Zaustavite pogubljenje! 100 00:13:30,560 --> 00:13:32,773 Po zapovijedi generala Sibleya! 101 00:13:44,400 --> 00:13:47,472 Fidel Ramirez, zvan Meksikanac. 102 00:13:47,680 --> 00:13:50,139 Obi�ni konjokradica! -Ne ba� obi�ni. 103 00:13:50,340 --> 00:13:53,869 Jednom je ostavio cijeli vod konjice bez konja. 104 00:13:54,069 --> 00:13:55,769 Jo� uvijek im nisu pro�li �uljevi. 105 00:13:55,970 --> 00:13:58,469 Tim Dooley, vragolasti sve�enik. 106 00:13:58,680 --> 00:14:02,077 Izba�en je iz klera zbog nedoli�nog pona�anja. 107 00:14:02,320 --> 00:14:04,436 Impulzivni tip. 108 00:14:04,637 --> 00:14:08,912 Jednom je �ovjeku dignuo ku�u u zrak zbog toga �to je opsovao unutar crkve. 109 00:14:09,180 --> 00:14:11,914 Psovke su glas sotone. 110 00:14:12,160 --> 00:14:13,878 Chattanooga Jim. 111 00:14:14,240 --> 00:14:17,932 Tako ga zovu jer je orobio banku u Chattanoogi. 112 00:14:18,132 --> 00:14:20,800 I to sam samcat. Jesam li u pravu? 113 00:14:21,000 --> 00:14:26,700 Pa, nije bilo te�ko. Mislim, ta banka je imala u�ljivo osiguranje. 114 00:14:26,900 --> 00:14:30,969 Pitanje je, jeste li vi vojnici ili lopu�e? 115 00:14:31,720 --> 00:14:38,000 No, kao lopu�e, mo�ete pomo�i napretku Juga. 116 00:14:43,720 --> 00:14:47,838 Znate li bojnika Lloyda? -Mislite na va�u desnu ruku, gospodine? 117 00:14:48,100 --> 00:14:50,314 Sjajan zapovjednik. -Du�a od �ovjeka. 118 00:14:50,580 --> 00:14:52,636 Pokvarena lopu�a! 119 00:14:53,280 --> 00:14:54,898 Ukrao je kola puna zlata. 120 00:14:55,098 --> 00:14:58,232 A to je zlato vrlo va�no za Jug. 121 00:14:59,080 --> 00:15:02,397 Odmah �ete krenuti za njime, pod zapovjedni�tvom poru�nika Logana. 122 00:15:02,597 --> 00:15:06,852 Va�i �ivoti u zamjenu za zlato. Plus nagrada za Lloydovu glavu. A sad, pokret! 123 00:15:12,112 --> 00:15:13,900 ZAPOVJEDNIK GLAVNOG STO�ERA 124 00:15:15,220 --> 00:15:16,569 Ali, generale... 125 00:15:16,800 --> 00:15:20,430 Ta trojica mogu u�initi vi�e nego li cijela pukovnija. 126 00:15:20,631 --> 00:15:25,672 Oni mogu na kilometre nanju�iti zlato. A upravo to je ono �to nam je potrebno. 127 00:15:25,872 --> 00:15:29,800 A i vi, poru�ni�e Logane, imate vra�ki dobar razlog da uhvatite Lloyda. 128 00:15:30,560 --> 00:15:34,111 Da, kao vojniku to mi je du�nost. -Ima tu jo� ne�to. 129 00:15:35,360 --> 00:15:42,228 U ovom izvje��u, Lloyd vas optu�uje kako ste vi sjevernja�ki �pijun. 130 00:15:44,240 --> 00:15:47,071 Uhvatit �u Lloyda, po cijenu svog �ivota. 131 00:15:56,440 --> 00:15:57,900 Evo, pu�i! 132 00:16:08,760 --> 00:16:10,760 Idem osedlati konje. 133 00:16:30,320 --> 00:16:31,869 Kakvo kljuse! 134 00:16:34,369 --> 00:16:35,869 Oh, da. 135 00:16:38,500 --> 00:16:39,999 Stupaj! 136 00:16:44,980 --> 00:16:47,459 Gdje su vam odore? 137 00:16:49,000 --> 00:16:51,709 Ne trebaju nam. 138 00:16:53,320 --> 00:16:57,552 Bolje da i vi skinite va�u, poru�ni�e. Ovako izgledate kao velika meta. 139 00:16:58,000 --> 00:17:00,030 Hej, prijatelji! 140 00:17:03,580 --> 00:17:06,230 Ovi konji izgledaju mnogo bolje. 141 00:17:07,980 --> 00:17:09,769 Stanite! 142 00:17:12,080 --> 00:17:13,780 Kamo ste se uputili? 143 00:17:20,880 --> 00:17:26,002 Oprostite, poru�ni�e, nisam vas prepoznao. Pusti ih. 144 00:17:47,620 --> 00:17:49,155 Hej, poru�ni�e! 145 00:17:49,400 --> 00:17:51,118 Kojim putem sad? 146 00:17:52,600 --> 00:17:55,956 Pa, pretpostavljam kako su se uputili ka meksi�koj granici. 147 00:17:56,180 --> 00:17:59,714 Postoje �etiri puta koja vode do meksi�ke granice. �etiri, ba� poput 148 00:17:59,914 --> 00:18:02,994 svetih evan�elista. -�etiri... poput nas. 149 00:18:03,294 --> 00:18:04,694 �iha! 150 00:18:06,694 --> 00:18:07,794 �iha, �iha! 151 00:18:07,994 --> 00:18:08,994 �iha! 152 00:18:09,194 --> 00:18:10,194 �iha! 153 00:18:10,394 --> 00:18:11,394 �iha, �iha! 154 00:18:37,980 --> 00:18:41,794 Jesi li �togod prona�ao? -Ma, kakvi! 155 00:18:46,280 --> 00:18:49,238 No, poru�nik misli da jest. 156 00:18:50,560 --> 00:18:55,900 Odveli su ga u Grand Canyon. -Hm... Jeste li sigurni? 157 00:18:56,160 --> 00:18:58,532 Prili�no siguran. 158 00:18:58,800 --> 00:19:02,670 Te �ahure pripadaju mitraljezu, kojeg je Lloyd ukrao. -Postoji samo jedan 159 00:19:02,870 --> 00:19:07,120 u Sibleyevoj brigadi. -Ja pak sam prona�ao ovo. 160 00:19:07,320 --> 00:19:10,299 13. konji�ka pukovnija. Njome zapovjieda bojnik Lloyd. 161 00:19:10,960 --> 00:19:13,054 Da... 162 00:19:13,960 --> 00:19:19,900 �ahure na jednom putu, a kapa na drugom. 163 00:19:48,000 --> 00:19:52,070 Evo ga! To je veliki trag. 164 00:19:56,999 --> 00:20:01,800 Da nije malkice prevelik? -Mo�da. 165 00:20:02,001 --> 00:20:06,501 Ro�en sam na konju i znam da ni najve�a budala ne mo�e izgubiti sedlo, a da to 166 00:20:06,701 --> 00:20:12,000 ne primijeti. -Trebali bismo krenuti putem Zelene doline. 167 00:20:12,200 --> 00:20:16,415 Tamo �emo prona�i zlato, Lloyda i njegove ljude. -Da krenemo putem Zelene doline? 168 00:20:17,616 --> 00:20:21,129 Ali to jedini put na kojem nije prona�en nijedan trag. -Upravo tako. 169 00:20:21,329 --> 00:20:26,002 To vam je poput �ena. �to vi�e pokazuju, to ih vi�e treba izbjegavati. 170 00:20:48,340 --> 00:20:50,740 Stanite! 171 00:20:51,440 --> 00:20:53,714 �to se dogodilo? 172 00:20:54,080 --> 00:20:56,872 Konji su umorni, a mi smo gladni. 173 00:20:57,140 --> 00:20:59,410 Zacijelo postoji koja taverna u blizini. 174 00:20:59,610 --> 00:21:00,771 A �to je s Lloydom? 175 00:21:00,999 --> 00:21:03,071 Ne�e pojesti zlato. 176 00:21:03,671 --> 00:21:04,671 �iha! 177 00:21:04,878 --> 00:21:05,978 �iha! 178 00:21:20,000 --> 00:21:21,800 LJUPKO MJESTO 179 00:21:48,860 --> 00:21:51,060 Ah, joj, joj, joj! 180 00:22:01,680 --> 00:22:05,831 Reci mi, ti si to u�inio? 181 00:22:06,120 --> 00:22:08,494 Hajde, priznaj, tko je to u�inio? 182 00:22:10,220 --> 00:22:12,278 Oh, ti veliki la�ove! 183 00:22:15,720 --> 00:22:18,151 Lloyd se ovdje zaustavio na nekoliko sati. 184 00:22:18,351 --> 00:22:20,734 Sino� je nahranio konje i krenuo dalje. 185 00:22:21,000 --> 00:22:24,111 Sad se sve sporije kre�u. Njihovi su konji i vi�e nego umorni. 186 00:22:24,311 --> 00:22:27,136 Kako to mo�e� znati? To ti je rekao onaj konj? 187 00:22:28,000 --> 00:22:29,236 Ne, ve� njihovi konji. 188 00:22:29,436 --> 00:22:32,295 Ho�emo li u�i? 189 00:22:32,495 --> 00:22:34,991 Mo�da ovdje imaju �togod za pojesti. 190 00:23:01,280 --> 00:23:05,317 Pozdrav, cvjeti�u. Pa, imate li ovdje �togod za pojesti? 191 00:23:07,080 --> 00:23:10,517 Gospo�ca Luisa �eli vam dobrodo�licu u ovu veli�anstvenu gostionicu. 192 00:23:10,717 --> 00:23:12,475 Ovdje slu�imo najbolju piletinu i... 193 00:23:12,678 --> 00:23:14,655 Sami se poslu�ite. 194 00:23:24,855 --> 00:23:26,855 Mmm... 195 00:23:32,920 --> 00:23:35,975 Jesu li sino� svratili neki vojnici? 196 00:23:39,820 --> 00:23:44,535 Da, gospodine, svi svra�aju ovamo. Ju�njaci, Sjevernjaci, Meksikanci... 197 00:23:44,735 --> 00:23:47,576 Ovo je vrlo popularno mjesto i svi rado svra�aju... 198 00:23:59,900 --> 00:24:02,234 Nisam jo� rekao Amen! 199 00:24:08,700 --> 00:24:13,204 Nema ljep�eg krajolika doli ovdje. Zime nisu toliko hladne i... 200 00:24:13,504 --> 00:24:16,404 Bio je to nov novcat tanjur. 201 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Probudi se! 202 00:24:43,800 --> 00:24:47,790 Reci mu da prestane sa svojim duhovnim vje�bama. 203 00:24:48,000 --> 00:24:51,900 Mislim da je vrijeme za pokret. -Ma, �emu �urba? 204 00:24:52,108 --> 00:24:58,109 Lloyd nema ni pola dana prednosti. Osim toga, ima kola za vu�i. 205 00:24:58,340 --> 00:25:00,878 Hej, donesi mi jo� jedno pivo! 206 00:25:01,078 --> 00:25:02,278 Juhu! 207 00:25:02,478 --> 00:25:03,678 Idemo, de�ki! 208 00:25:09,878 --> 00:25:11,000 Stani! 209 00:25:25,460 --> 00:25:26,560 Tko su ovi? 210 00:25:26,760 --> 00:25:28,210 Dobar dan, gospodo. 211 00:25:29,510 --> 00:25:33,777 Bog, Luisa! Pi�e! 212 00:25:38,820 --> 00:25:40,319 Idemo se naroljati. -Mo�e! 213 00:25:54,920 --> 00:25:58,472 Hej, mogu li vi�e dobiti to pivo? -M-hm. 214 00:26:11,880 --> 00:26:15,053 Ispri�avam se, no ovo pivo koje pijete je zapravo moje. 215 00:26:22,998 --> 00:26:24,113 Ne pucaj! 216 00:26:26,158 --> 00:26:27,473 Ne pucaj. 217 00:26:43,678 --> 00:26:45,850 Hajde, ustani! 218 00:26:49,398 --> 00:26:51,529 'Ajde, Pedro, razbij ga! 219 00:26:55,358 --> 00:26:57,447 Hajde! 220 00:27:05,938 --> 00:27:07,573 Opali ga po glavi, Pedro! 221 00:27:07,814 --> 00:27:09,165 Hajde! 222 00:27:09,365 --> 00:27:10,565 Hajde! 223 00:27:11,598 --> 00:27:13,326 Udari ga svom snagom! Ud'ri ga! 224 00:27:15,838 --> 00:27:20,876 Ud'ri ga, Pedro! Poka�i mu! Poka�i smradu! 225 00:27:21,709 --> 00:27:26,700 Razbij ga! Ma, udari ga! Ud'ri! U'dri! 226 00:27:26,900 --> 00:27:28,800 Udr'i svom snagom! Ud'ri svom snagom! 227 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Ud'ri! 228 00:28:27,778 --> 00:28:29,970 U redu, tu�njava je zavr�ila! 229 00:28:30,170 --> 00:28:31,251 Idemo! 230 00:28:43,898 --> 00:28:46,890 �udi me da si igrao po�teno. 231 00:28:47,858 --> 00:28:51,856 Ne mislite valjda da bih izvukao pi�tolj pred jednom damom, hm? 232 00:29:05,338 --> 00:29:06,972 Hej, kamo �e�? 233 00:29:07,172 --> 00:29:08,372 �ekaj nas! 234 00:29:14,298 --> 00:29:20,012 Pustite me! Pustite me! -Nisam li ti rekao da ne bje�i�? -Ne! 235 00:29:21,592 --> 00:29:22,702 Pustite me! 236 00:29:23,502 --> 00:29:24,702 Pustite me! 237 00:29:24,978 --> 00:29:26,173 Ka�e da ga pustimo! 238 00:29:26,373 --> 00:29:28,173 Onda ga pustimo! 239 00:29:46,896 --> 00:29:48,194 Stanite! 240 00:29:50,098 --> 00:29:56,700 Tim putem, za dva sata smo u Douglasu. -A ondje je najljep�a crkva u Arizoni. 241 00:29:56,900 --> 00:29:59,988 Kao i dvije Konfederacijske pje�a�ke pukovnije. 242 00:30:00,858 --> 00:30:03,176 Odvi�e riskantno za Lloyda. 243 00:30:03,458 --> 00:30:07,653 Drugi put je tamo kroz planine. Ondje se nalazi Apa�i. 244 00:30:07,855 --> 00:30:10,896 I da uspiju pro�i, taj put vodi ravno do Yume. 245 00:30:11,098 --> 00:30:14,049 �udni su putevi Gospodnji! 246 00:30:14,418 --> 00:30:16,837 Ali mislim da je Lloyd odabrao ovaj put! 247 00:30:17,037 --> 00:30:18,037 �iha! 248 00:30:50,538 --> 00:30:53,900 Kad krava tako mu�e, to zna�i kako je nitko nije pomuzao. 249 00:30:54,100 --> 00:30:59,093 A ako je nitko nije pomuzao, to zna�i kako ne�to nije u redu. 250 00:30:59,778 --> 00:31:04,367 Mogu�e je kako je Lloyd negdje u blizini. -�isto sumnjam. 251 00:31:04,778 --> 00:31:07,673 Ali mislim da bi bilo mudro provjeriti. 252 00:31:09,818 --> 00:31:11,046 Hajdemo! 253 00:33:11,778 --> 00:33:16,006 Ima ih jo� tamo. -Hej, morate vidjeti ovo! 254 00:33:18,378 --> 00:33:21,846 Bio sam u pravu zbog �ega je krava onako mukala. 255 00:33:24,218 --> 00:33:26,254 Svje�e mlijeko! 256 00:33:26,718 --> 00:33:29,930 Pravi je u�itak piti ovo. 257 00:33:31,178 --> 00:33:34,854 Boga ti prokletog! -Ne bogohuli, ti bezbo�na zvijeri! 258 00:33:37,658 --> 00:33:39,855 Majko Bo�ja! 259 00:33:57,158 --> 00:34:00,789 Gore je ista stvar. Nestala je sva mu�ka odje�a. 260 00:34:00,989 --> 00:34:02,189 Hej, 261 00:34:03,658 --> 00:34:05,527 pogledajte ovo. 262 00:34:15,738 --> 00:34:17,800 13. konji�ka pukovnija. Lloyda pukovnija. 263 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 Dakle, sad su svi odjeveni u civilnu odje�u. 264 00:34:21,200 --> 00:34:25,997 No, �emu taj nepotrebni masakr? -Pa, Lloyd o�ito ne �eli svjedoke. 265 00:34:27,238 --> 00:34:32,000 Jo� je vru�e. Zna�i da nisu daleko. 266 00:34:35,998 --> 00:34:42,800 Put obilazi planine vi�e od 80 kilometara. A ovdje se nalazi Glorietin prolaz. 267 00:34:43,000 --> 00:34:47,800 To je savr�eno mjesto za zasjedu. -Jesi li siguran da �e pro�i tuda? 268 00:34:48,000 --> 00:34:52,487 Morat �e. Po�to vuku ta kola, nemaju drugog izbora. 269 00:34:52,858 --> 00:34:58,873 Mi �emo planinom do Glorietinog prolaza. I sti�i �emo tamo prije njih. 270 00:34:59,073 --> 00:35:04,117 Samo uz Bo�ju pomo�! -I uz pomo� na�ih konja. 271 00:35:33,998 --> 00:35:36,609 Samo polako, stran�e! 272 00:35:39,038 --> 00:35:46,037 Idemo u ku�u. A onda �e� mom ocu i mojoj bra�i objasniti �to radi� na na�oj farmi. 273 00:35:47,178 --> 00:35:51,076 Na va�em mjestu ne bih ulazio unutra. -Idemo! 274 00:35:58,338 --> 00:36:02,480 O�e! Eddy! Jonathane! Hej, uhvatila sam nekog Meksikanca! 275 00:36:10,455 --> 00:36:17,455 Ne! Ne! Oh, tatice! Tatice! 276 00:36:20,818 --> 00:36:24,998 Mama! Oh, majko moja! 277 00:36:34,378 --> 00:36:36,934 Ubojice! Ubojice! 278 00:36:37,438 --> 00:36:39,733 Ubili ste ih! 279 00:36:40,933 --> 00:36:42,033 Ne! 280 00:36:54,098 --> 00:36:57,750 Idemo, samo gubimo vrijeme. -Ali, �to �emo s tom djevojkom? 281 00:36:57,950 --> 00:36:59,900 Pa, ostavit �emo je ovdje. -Ne! 282 00:37:00,100 --> 00:37:03,800 Ako po�e do Douglasa, za vratom �e nam biti cijela tamo�nja vojska. 283 00:37:04,000 --> 00:37:06,271 Sjetite se, Lloyd nam nije odvi�e odmakao. 284 00:37:09,900 --> 00:37:11,001 �iha! 285 00:37:11,900 --> 00:37:12,901 �iha! 286 00:37:13,998 --> 00:37:14,999 �iha! 287 00:37:23,900 --> 00:37:25,001 �iha! 288 00:37:26,000 --> 00:37:27,001 �iha! 289 00:37:27,202 --> 00:37:28,203 �iha! 290 00:37:43,618 --> 00:37:45,570 Samo �to nisu stigli! 291 00:37:47,418 --> 00:37:51,740 Ne�ete se izvu�i s time, ubojice! Svi �ete visjeti! -Sad bi bilo dosta! 292 00:37:51,940 --> 00:37:53,940 Ubojice! Prljave ubojice! 293 00:38:04,999 --> 00:38:06,000 �iha! 294 00:38:06,800 --> 00:38:07,801 �iha! 295 00:38:20,650 --> 00:38:21,651 �iha! 296 00:38:22,800 --> 00:38:23,801 �iha! 297 00:38:32,898 --> 00:38:34,411 Jesi li spreman? -Da. 298 00:38:34,678 --> 00:38:35,913 Jer ve� dolaze. 299 00:38:36,378 --> 00:38:39,807 I sad �e platiti za svoje grijehe. 300 00:39:11,038 --> 00:39:16,333 Samo �to nisu upali u na�u stupicu. -Nadam se kako si u pravu. 301 00:39:20,098 --> 00:39:21,170 Eno ih! 302 00:39:21,370 --> 00:39:22,370 Dolaze! 303 00:39:31,658 --> 00:39:34,427 Stanite! Stanite! Stanite! 304 00:39:40,838 --> 00:39:43,112 'Ajde! 305 00:40:32,978 --> 00:40:35,506 Put je �ist! 306 00:40:42,538 --> 00:40:43,747 Pokret! 307 00:40:43,987 --> 00:40:45,047 Hajde! 308 00:40:45,247 --> 00:40:46,247 �iha! 309 00:40:46,447 --> 00:40:47,847 Idemo! 310 00:40:54,799 --> 00:40:55,800 �iha! 311 00:40:56,001 --> 00:40:57,002 �iha! 312 00:40:57,202 --> 00:40:58,203 �iha! 313 00:40:58,404 --> 00:40:59,505 �iha! 314 00:41:06,258 --> 00:41:09,800 Pazite! Stanite, to je zasjeda! 315 00:41:10,638 --> 00:41:14,800 Svi �ete poginuti! Ne idite dalje! Stanite! 316 00:41:15,000 --> 00:41:17,700 Vratite se! Oni su ubojice! 317 00:41:20,218 --> 00:41:22,067 To je zasjeda! Okrenite se! 318 00:41:28,267 --> 00:41:30,267 Oh, kjarcu! 319 00:41:31,467 --> 00:41:32,667 Haj'mo! 320 00:41:33,498 --> 00:41:35,347 Kola! 321 00:41:44,760 --> 00:41:45,761 �iha! 322 00:41:45,961 --> 00:41:46,961 Hajde, br�e! 323 00:41:47,161 --> 00:41:48,161 Br�e! Br�e! 324 00:41:48,361 --> 00:41:49,362 �iha! 325 00:41:49,564 --> 00:41:50,565 �iha! 326 00:41:50,765 --> 00:41:51,766 �iha! 327 00:41:51,966 --> 00:41:53,066 Idemo! 328 00:41:53,266 --> 00:41:55,166 Br�e, ako mislimo izvu�i �ivu glavu! 329 00:41:55,366 --> 00:41:56,367 �iha! 330 00:41:56,567 --> 00:41:57,567 Br�e! 331 00:41:58,066 --> 00:41:59,067 �iha! 332 00:42:01,799 --> 00:42:02,800 �iha! 333 00:42:03,000 --> 00:42:04,001 �iha! 334 00:42:05,201 --> 00:42:07,001 Moramo prona�i zaklon! 335 00:42:07,878 --> 00:42:10,092 Bo�e, ti gre�nici zaslu�uju biti ka�njeni. 336 00:42:10,292 --> 00:42:12,492 Mora� nam jo� jednom pomo�i, Gospodine. 337 00:42:22,692 --> 00:42:23,693 �iha! 338 00:42:23,993 --> 00:42:24,994 �iha! 339 00:42:25,194 --> 00:42:26,394 Idemo! 340 00:42:26,794 --> 00:42:27,994 Kvrapcu! 341 00:42:32,978 --> 00:42:36,567 Hej, provjeri tamo! 342 00:42:42,778 --> 00:42:45,116 Nemogu�e je pro�i tim putem! 343 00:42:50,098 --> 00:42:53,007 Oh, to je odje�a mog oca! 344 00:42:55,938 --> 00:42:57,969 To je odje�a mog oca! 345 00:43:04,778 --> 00:43:07,611 Idioti! Kako ste dopustili da tako upadnemo u zamku? 346 00:43:07,878 --> 00:43:10,387 Bilo je to nemogu�e predvidjeti! 347 00:43:19,898 --> 00:43:22,977 Stjerani smo u kut. 348 00:43:31,138 --> 00:43:34,247 Provjeri mo�emo li preko onog obronka. -Dobro. 349 00:43:34,538 --> 00:43:35,927 Po�uri! 350 00:43:56,898 --> 00:43:58,170 �to se dogodilo? 351 00:43:59,758 --> 00:44:02,674 Ta je djevojka malkice zakomplicirala stvari. 352 00:44:02,938 --> 00:44:04,871 Kola su pro�la. 353 00:44:05,071 --> 00:44:06,403 Tko prvi krene... 354 00:44:06,606 --> 00:44:09,172 Taj �e prvi susti�i kola i do�epati se zlata! 355 00:44:13,618 --> 00:44:16,316 Trebali bismo ih napasti s le�a. 356 00:44:16,578 --> 00:44:18,673 Vi nas samo pokrivajte. 357 00:44:18,938 --> 00:44:21,691 Nas trojica �emo im se prikrasti s druge strane. 358 00:44:21,958 --> 00:44:23,047 Hej, Fidel, �ekaj! 359 00:44:23,318 --> 00:44:25,015 Samo nas vi pokrivajte! 360 00:44:25,215 --> 00:44:27,015 Hajde, po�urimo! 361 00:44:28,218 --> 00:44:33,699 Jeste li napokon shvatili kako su vam oni tamo pobili va�u obitelj? 362 00:44:33,899 --> 00:44:36,999 Ukoliko �elite �ivjeti, po�nite pucati, gospo�ice! 363 00:44:41,538 --> 00:44:44,700 Trebat �emo pri�ekati da se smra�i. 364 00:44:44,944 --> 00:44:48,010 To je jedini na�in da pobjegnemo. 365 00:44:49,218 --> 00:44:52,988 Nadajmo se da ne�e biti prekasno da dostignemo kola. 366 00:45:37,058 --> 00:45:39,792 Izgleda da ta kola imaju novog vlasnika. 367 00:45:40,078 --> 00:45:44,617 Volio bih znati tko je to bio br�i od nas. 368 00:45:46,998 --> 00:45:50,009 Masni razbojnici. 369 00:46:22,209 --> 00:46:24,209 Makni se! 370 00:46:44,258 --> 00:46:46,328 Ne volim zvuk pla�a! 371 00:47:05,858 --> 00:47:07,769 Idemo sad do mame. 372 00:47:34,178 --> 00:47:35,647 Vidi, mamice. 373 00:47:36,018 --> 00:47:38,793 Tvoji sinovi su se obogatili. 374 00:47:39,458 --> 00:47:41,733 Ovo je �isto zlato! Pravo �isto zlato! 375 00:47:51,898 --> 00:47:54,232 Djevica Madrugada nas �titi. 376 00:47:54,498 --> 00:47:57,134 Ve�eras �emo imati zabavu. 377 00:47:58,018 --> 00:47:59,614 Odli�no, mamice. 378 00:48:23,298 --> 00:48:24,617 Dobro je. 379 00:48:26,900 --> 00:48:28,007 Jihu! 380 00:49:33,778 --> 00:49:35,794 Ovo je jazbina Masnih razbojnika. 381 00:49:36,058 --> 00:49:38,128 Pa, zvu�e vrlo sretno. 382 00:49:38,398 --> 00:49:41,513 Nakon �to su ukrali svo ono zlato, imaju razloga za slavlje. 383 00:49:41,714 --> 00:49:44,367 Koliko ih otprilike ima? 384 00:49:44,818 --> 00:49:46,827 Neko� ih je bila cijela vojska. 385 00:49:47,027 --> 00:49:49,495 No, koliko ih je sad, ne znam. 386 00:50:09,138 --> 00:50:11,606 Ima ih podosta. 387 00:50:11,818 --> 00:50:12,853 Da. 388 00:50:13,458 --> 00:50:16,256 A imaju i strojnicu. 389 00:50:27,800 --> 00:50:29,000 Vidimo se ujutro. 390 00:50:32,058 --> 00:50:35,900 Stra�are u smjenama. -Rekao bih da je zlato tamo unutra. 391 00:50:36,938 --> 00:50:39,549 Ah, mogu ga namirisati. 392 00:50:46,658 --> 00:50:53,111 Od toga bi se mogao onesvijestiti. -Ne! Ne! Ne �elimo da to propadne. 393 00:51:40,498 --> 00:51:45,092 Hej, tko se �eli malo mesa? 394 00:51:45,792 --> 00:51:46,992 Onda? 395 00:51:49,178 --> 00:51:50,577 Zar nitko ne �eli? 396 00:51:51,677 --> 00:51:53,377 Oh... 397 00:51:58,898 --> 00:52:00,526 Evo ti, mama. 398 00:52:07,718 --> 00:52:09,690 A, �eli li tko ovo? 399 00:52:14,658 --> 00:52:16,091 Moj mu� �eli! 400 00:52:41,778 --> 00:52:44,451 �to se �eka? Zapo�nite. 401 00:53:27,898 --> 00:53:31,131 Hej, ali moj mu� je pobijedio! -Nije jo�! 402 00:54:10,478 --> 00:54:12,336 Ja sam pobijedio. 403 00:54:12,538 --> 00:54:15,129 Oduvijek si bio najbolji. 404 00:54:19,058 --> 00:54:22,016 Pa, prona�li smo zlato. 405 00:54:24,058 --> 00:54:27,177 Sad, kako �emo ga iznijeti? 406 00:54:55,278 --> 00:54:56,467 Svi na noge! 407 00:54:56,667 --> 00:54:58,415 I budite mirni. 408 00:54:58,615 --> 00:55:00,215 Malo �emo porazgovarati. 409 00:55:01,918 --> 00:55:04,747 Do�li ste nam kao naru�eni. Vidite, ba� nam je potreban 410 00:55:04,947 --> 00:55:08,700 netko tko �e nositi zlato za nas. -Napokon se ponovno susre�emo. 411 00:55:08,902 --> 00:55:12,567 Ne znam �to mi je dra�e, to �to sam prona�ao zlato ili �to ponovno vidim 412 00:55:12,767 --> 00:55:16,767 tvoju nju�ku. -Rekao bih da ti je Bog omogu�io dvostruko zadovoljstvo. 413 00:55:16,969 --> 00:55:21,800 A sad, za�epi! Ne �elim slu�ati tvoje idiotarije! 414 00:55:22,000 --> 00:55:25,886 Vani sve vrvi od Meksikanaca. A ovaj pi�tolj di�e veliku buku. 415 00:55:43,878 --> 00:55:45,854 Psssst! Ti�e. 416 00:56:14,004 --> 00:56:15,554 Samo u ti�ini. 417 00:56:19,994 --> 00:56:22,000 Ne stvaraj toliku buku. 418 00:56:37,698 --> 00:56:39,128 Hej, Pedro! 419 00:56:39,418 --> 00:56:41,115 Jesi li �uo �to? 420 00:56:42,338 --> 00:56:45,172 Mislim da je ta buka do�la odande. 421 00:56:45,458 --> 00:56:48,208 Hajde, provjerimo! 422 00:56:48,808 --> 00:56:50,408 Psssst! 423 00:56:54,078 --> 00:56:56,511 Izgleda kao da je mrtav. 424 00:57:01,958 --> 00:57:05,588 Oh, samo je previ�e popio. 425 00:57:05,858 --> 00:57:08,573 Nastavi li toliko piti, ne�e jo� dugo. 426 00:57:11,938 --> 00:57:13,988 Sve je u redu, Pedro! 427 00:58:25,758 --> 00:58:26,853 Idemo odavde! 428 00:58:27,053 --> 00:58:28,053 Brzo! 429 00:58:29,900 --> 00:58:31,800 �to se to tamo doga�a? -Tko je tamo? 430 00:58:35,418 --> 00:58:36,418 Idemo, ljudi! 431 00:58:36,618 --> 00:58:37,618 Haj'mo, prijatelji! 432 00:58:37,818 --> 00:58:38,853 Zlato! 433 00:58:39,338 --> 00:58:41,694 'Ajde, po�urite! 434 00:59:12,898 --> 00:59:14,968 Brzo, po strojnicu! 435 00:59:26,818 --> 00:59:28,253 Pokrivajte me. 436 00:59:31,178 --> 00:59:33,887 Hajde, budaletine, ubijte ih! Ubijte ih! 437 00:59:50,658 --> 00:59:52,330 Gdje je ta strojnica? 438 01:00:02,618 --> 01:00:04,974 Zaustavite te konje! Ne dopustite da pobjegnu! 439 01:00:05,174 --> 01:00:06,473 Po�urite! 440 01:00:17,799 --> 01:00:18,800 �iha! 441 01:00:19,099 --> 01:00:20,100 �iha! 442 01:00:23,800 --> 01:00:24,801 �iha! 443 01:00:25,001 --> 01:00:26,002 �iha! 444 01:00:37,578 --> 01:00:39,288 Dopustite meni! 445 01:00:42,500 --> 01:00:43,501 �iha! 446 01:00:43,801 --> 01:00:44,802 �iha! 447 01:00:45,003 --> 01:00:46,004 �iha! 448 01:00:50,898 --> 01:00:53,209 Za njima, momci! 449 01:00:57,798 --> 01:00:59,945 Prvi! 450 01:01:00,894 --> 01:01:02,693 Prvi! 451 01:01:02,895 --> 01:01:05,893 Prvi, zlato je na svome mjestu. 452 01:01:06,493 --> 01:01:07,494 �iha! 453 01:01:07,695 --> 01:01:08,696 �iha! 454 01:01:13,578 --> 01:01:17,910 Drugi, Tre�i, povedite par ljudi i krenite za tim neznancima! 455 01:01:18,178 --> 01:01:19,975 I ubijte ih sve do jednog! 456 01:01:20,338 --> 01:01:23,071 Prokletnici jedni! 'Ajde, krenite! 457 01:01:23,338 --> 01:01:27,311 I da se niste usudili vratiti se bez njihovih be�ivotnih tijela! -�iha! 458 01:01:27,511 --> 01:01:28,511 Idemo! 459 01:01:28,711 --> 01:01:29,712 �iha! 460 01:01:31,678 --> 01:01:34,895 �elim vidjeti njihova be�ivotna tijela. 461 01:01:37,678 --> 01:01:42,798 Prvi! Prvi! Vidi, ulovio sam jednog! Jo� uvijek je �iv. 462 01:01:43,698 --> 01:01:47,999 Koji ti je vrag? Idi za svojom bra�om! -Razumijem! 463 01:01:49,998 --> 01:01:50,999 �iha! 464 01:01:51,200 --> 01:01:52,201 �iha! 465 01:01:52,402 --> 01:01:53,503 �iha! 466 01:01:53,803 --> 01:01:54,804 �iha! 467 01:02:08,898 --> 01:02:11,896 Ne �eli� jo� umrijeti, zar ne? 468 01:02:12,538 --> 01:02:13,591 Pri�ekaj. 469 01:02:14,362 --> 01:02:15,730 Pri�ekaj. 470 01:03:05,800 --> 01:03:06,801 �iha! 471 01:03:07,002 --> 01:03:08,003 �iha! 472 01:03:08,203 --> 01:03:09,204 �iha! 473 01:03:09,907 --> 01:03:10,909 �iha, �iha! 474 01:03:11,109 --> 01:03:12,110 �iha! 475 01:03:16,600 --> 01:03:17,601 �iha, �iha! 476 01:03:17,801 --> 01:03:18,802 �iha! 477 01:03:57,318 --> 01:03:58,971 Ubili smo ga. 478 01:04:42,478 --> 01:04:43,852 Stani i baci pi�tolj! 479 01:04:48,008 --> 01:04:49,512 Sja�i! 480 01:05:39,078 --> 01:05:44,977 Ako se ta kopilad misli vratiti, do�ekat �e ih ovo. 481 01:05:45,218 --> 01:05:49,007 Budite u pripravnosti. Dr�ite o�i otvorenima! 482 01:06:00,098 --> 01:06:02,698 Za�to si se vratio sam? Gdje su ostali? 483 01:06:02,898 --> 01:06:03,990 Ne znam, Prvi. 484 01:06:04,190 --> 01:06:06,997 Nestali su. Prona�ao sam tek njihove konje. 485 01:06:22,138 --> 01:06:25,112 Gdje su ostali Amerikanci? I koliko ih ima? 486 01:06:25,818 --> 01:06:29,905 �to su sve spremni u�initi ne bi li se do�epali tog zlata? Odgovori mi! 487 01:06:31,158 --> 01:06:33,931 Ne �eli� govoriti, ha? 488 01:06:38,738 --> 01:06:42,055 Oh, natjerat �u te da govori�. 489 01:06:47,458 --> 01:06:51,800 Gotovo je. Nemogu�e je uzeti natrag to zlato. 490 01:06:52,000 --> 01:06:55,693 Mogli bismo bar poku�ati. -Zaboravi, previ�e ih je. 491 01:06:55,899 --> 01:06:59,614 Vi�e ne mo�emo ra�unati na element iznena�enja. 492 01:07:00,018 --> 01:07:03,635 Ba� bih rado ucmekao onu trojicu. 493 01:07:06,558 --> 01:07:07,947 'Ajde! 494 01:07:15,938 --> 01:07:18,569 Ne pucajte! Imamo zlato! 495 01:07:23,718 --> 01:07:25,890 Ne�emo pucati! 496 01:07:26,458 --> 01:07:28,176 Iza�ite! 497 01:07:29,098 --> 01:07:32,170 Ali bez naglih pokreta, momci! 498 01:07:32,938 --> 01:07:36,010 U redu, no prvo pospremite svoja oru�ja! 499 01:07:58,778 --> 01:08:01,003 U redu, gdje je zlato? 500 01:08:04,478 --> 01:08:06,478 Gdje je zlato? 501 01:08:09,698 --> 01:08:13,215 �elimo ga podijeliti s vama pedeset-pedeset. 502 01:08:14,338 --> 01:08:16,012 Pa, u redu. 503 01:08:18,078 --> 01:08:22,003 No, gdje je zlato? -Evo ovdje. 504 01:08:26,298 --> 01:08:30,072 Dva mrtvaca? Kakva je to �ala? 505 01:08:30,978 --> 01:08:35,900 Smirite se, bojni�e. Imajte malo po�tovanja prema mrtvima. 506 01:08:36,100 --> 01:08:41,100 Oni dolaze iz �asne obitelji. -Pogotovo kad �e nas oni odvesti do zlata. 507 01:08:42,018 --> 01:08:44,176 Imate neki plan? 508 01:08:48,018 --> 01:08:51,527 Za�to ga ne provedete sami? -Pa, da vam iskreno ka�em, 509 01:08:51,727 --> 01:08:56,400 potrebna nam je pomo� oko izno�enja. -Mogli bismo i sami, no umorni smo. 510 01:08:56,600 --> 01:08:57,800 Da, vrlo smo umorni. 511 01:09:17,200 --> 01:09:20,008 Bo�e... 512 01:09:22,938 --> 01:09:29,801 Prvi, ne vidim tvoju bra�u. Kako to da nisu ovdje? 513 01:09:40,878 --> 01:09:43,453 Vani su, stra�are. 514 01:10:19,338 --> 01:10:23,077 Mogli biste nam malo i pomo�i, a ne samo sjediti ovako. 515 01:10:23,618 --> 01:10:27,654 Samo vi radite. Ne morate se brinuti za nas, u redu? 516 01:10:27,854 --> 01:10:30,578 Samo vi radite i Bog �e vas nagraditi. 517 01:10:34,778 --> 01:10:39,986 Oh, pa nisi ni�ta popio. Zar nisi nimalo �edan, hm? 518 01:10:41,078 --> 01:10:44,892 Ni�ta �udno, pa ta voda je topla! 519 01:10:47,178 --> 01:10:48,667 Evo. 520 01:10:49,338 --> 01:10:51,533 Ova je svje�a i hladna. 521 01:10:57,578 --> 01:11:01,389 �eli� li vode? Onda? Takoca. 522 01:11:02,589 --> 01:11:03,989 M-hm. 523 01:11:05,538 --> 01:11:08,336 Ba� je ugodno hladna. 524 01:11:32,918 --> 01:11:34,287 Otvori! 525 01:11:58,698 --> 01:12:00,416 Gdje su Ameri? 526 01:12:00,858 --> 01:12:02,971 Reci mi! Reci mi! 527 01:12:03,198 --> 01:12:04,926 Ima� li ti uop�e jezik? 528 01:12:42,058 --> 01:12:45,814 Nakon ovoga, vi�e te nitko ni�ta ne�e pitati. 529 01:13:04,298 --> 01:13:07,290 Sine, svi �emo umrijeti. 530 01:13:28,258 --> 01:13:29,582 Prokleti bili! 531 01:13:30,848 --> 01:13:32,048 Ubojice! 532 01:13:35,138 --> 01:13:36,617 Slu�ajte ovamo! 533 01:13:37,698 --> 01:13:40,549 Kad se ta kopilad vrati, pucajte, ali ih nemojte ubiti! 534 01:13:40,749 --> 01:13:43,657 Umrijet �e, ali od moje ruke! 535 01:13:47,938 --> 01:13:52,297 Probudi se! Probudi se, govnaru! Zar se tako �uva stra�a? 536 01:13:52,498 --> 01:13:56,444 Nema spavanja, je l' me �uje�? Nitko ne smije spavati na stra�i! 537 01:13:58,498 --> 01:14:01,666 Nije pravi trenutak za opijanje! �to uop�e radi� ovdje? 538 01:14:01,866 --> 01:14:06,556 Vrati se na svoje mjesto! I ti, na stra�u! 539 01:14:08,498 --> 01:14:15,004 Hajde, di�'te se, �ivotinje! Pu�ke u ruke i pucajte! �ujete li, pucajte! 540 01:14:16,098 --> 01:14:18,616 Pucajte na sve �to se kre�e! 541 01:14:19,378 --> 01:14:21,196 �ak i u sjene! U ama ba� sve! 542 01:14:24,418 --> 01:14:29,000 U redu, u�inimo to. -Pa, bacimo se na posao. 543 01:14:33,818 --> 01:14:39,994 Daj mi tu maramu. -Izvoli. -Cigaru. 544 01:14:44,378 --> 01:14:46,157 Ne, neka bude kra�a. 545 01:14:52,258 --> 01:14:53,847 Sad mu podigni glavu. 546 01:14:56,178 --> 01:14:58,994 Savr�eno. Upalit �e. 547 01:14:59,818 --> 01:15:01,046 Zatvori. 548 01:15:35,478 --> 01:15:38,900 Prvi! Prvi! Do�i vidjeti ovo! 549 01:15:39,578 --> 01:15:41,717 Stigao je jo� jedan! 550 01:15:56,017 --> 01:15:58,007 Smiluj se mojim sinovima. 551 01:16:11,607 --> 01:16:13,007 Smiluj se svima nama. 552 01:16:17,800 --> 01:16:19,407 Preklinjem te, Majko Bo�ja. 553 01:17:24,938 --> 01:17:29,136 Sine moj! Sine moj! 554 01:18:02,958 --> 01:18:07,391 To je dodatni teret. -Mrtvi ponekad znaju biti od koristi. 555 01:18:23,000 --> 01:18:25,077 Ba� se pitam �to �eli. 556 01:18:27,958 --> 01:18:32,371 Lijepo vas je ponovno vidjeti, poru�ni�e! Pa, kako stoje stvari s onom djevokom? 557 01:18:32,590 --> 01:18:39,590 Po�to smo gospoda, nismo vas htjeli ometati... -Odli�no obavljen posao, de�ki! 558 01:18:39,978 --> 01:18:44,224 �estitam vam na izvrsno obavljenom zadatku! 559 01:18:44,424 --> 01:18:46,724 Iako ste to u�inili samo iz koristoljublja. 560 01:18:46,958 --> 01:18:49,791 No, nemojte misliti da �e vam to samo tako pro�i! 561 01:18:49,991 --> 01:18:53,800 Bacite svoja oru�ja! -�ujete li vi poru�nika, momci? 562 01:18:54,000 --> 01:18:55,778 Sredili smo Lloyda i njegove ljude, 563 01:18:55,998 --> 01:18:58,758 istrijebili smo Masne razbojnike, 564 01:18:58,958 --> 01:19:02,800 a on misli kako �emo se bojati njega i njegovog pi�tolj�i�a. 565 01:19:03,008 --> 01:19:05,051 Bolje da ne napravite neki nagli pokret! 566 01:19:05,251 --> 01:19:08,054 Za�to ne pospremi� taj pi�tolj i vrati� se u bazu? 567 01:19:08,318 --> 01:19:12,800 Nije ba� dobro po zdravlje zadr�avati se ovdje. -Naravno da �u se vratiti. 568 01:19:13,000 --> 01:19:16,494 Vra�am se u bazu, ali sa zlatom. Onako usput, poslao sam onu djevojku 569 01:19:16,694 --> 01:19:21,114 po poja�anje. Dakle, zaboravite to �to ste naumili. 570 01:19:31,758 --> 01:19:35,473 Hej, mislim da je djevojka malkice pogrije�ila. 571 01:19:35,838 --> 01:19:38,775 Oti�la je po poja�anje Sjevernjacima. 572 01:19:39,038 --> 01:19:42,116 Izgleda da imate mali problem, poru�ni�e. 573 01:19:44,036 --> 01:19:45,334 Stanite! 574 01:19:47,038 --> 01:19:49,469 Djevojka nije pogrije�ila. 575 01:19:53,878 --> 01:19:56,700 Satni�e Richardsone, do�li mo po va�oj zapovijedi! 576 01:19:56,900 --> 01:19:59,693 Drago nam je vidjeti vas ponovno nakon sveg tog vremena. 577 01:19:59,893 --> 01:20:00,893 Ha? 578 01:20:09,898 --> 01:20:11,494 To bi bilo dovoljno! 579 01:20:12,258 --> 01:20:14,335 Ali, jo� je preusko, gospodine. 580 01:20:17,518 --> 01:20:19,800 Razmislite malo. 581 01:20:20,000 --> 01:20:21,900 Provest �emo tu podosta vremena. 582 01:20:22,778 --> 01:20:26,812 Dajte nam malo vremena da u�inimo to mjesto ne�to udobnijim. 583 01:20:27,158 --> 01:20:34,100 Rekoh, to bi bilo dovoljno! Izlazite! -Kako god ti ka�e�, brate! 584 01:20:34,918 --> 01:20:41,800 Bilo bi lijepo da usli�ite ljudima pred smrt njihove posljednje volje. 585 01:20:42,038 --> 01:20:45,900 Strelja�ki vode, spremite se! -Hej, poru�ni�e! Ho�u re�i, satni�e, 586 01:20:46,100 --> 01:20:49,100 mo�emo li barem prije potegnuti koji dim? 587 01:20:49,878 --> 01:20:51,127 No, dobro. 588 01:20:54,358 --> 01:20:55,837 Ali na brzinu. 589 01:21:05,718 --> 01:21:08,036 Ja bih volio re�i pokoju rije�. 590 01:21:08,278 --> 01:21:10,473 Za ove jadne gre�nike. 591 01:21:18,118 --> 01:21:25,000 Milostivi Bo�e, Ti vidi� daleko bolje od nas smrtnika. 592 01:21:25,558 --> 01:21:27,211 Pa te molimo... 593 01:21:27,958 --> 01:21:29,914 Molimo te, Bo�e... 594 01:21:31,118 --> 01:21:33,712 Bojim se da nema vremena za ovo! 595 01:21:34,718 --> 01:21:35,833 Podigni oru�je! 596 01:21:36,238 --> 01:21:38,274 Smiluj se njihovim du�ama. 597 01:21:38,718 --> 01:21:40,428 I hvala ti na svemu. 598 01:21:41,158 --> 01:21:42,334 Dolje! 599 01:21:47,618 --> 01:21:49,112 �to je sad ovo? 600 01:22:07,798 --> 01:22:08,853 Pomozi mi. 601 01:22:10,798 --> 01:22:12,868 'Ajde, donesite strojnicu! 602 01:22:25,038 --> 01:22:26,073 Pucaj! 603 01:22:27,878 --> 01:22:30,096 Ne mo�emo se boriti protiv te strojnice. 604 01:22:40,518 --> 01:22:42,110 Nastavi skupljati. 605 01:22:59,358 --> 01:23:02,113 Br�e to malo, preostalo mi je samo dva metka. 606 01:23:06,978 --> 01:23:08,755 Ponestalo im je streljiva. 607 01:23:08,985 --> 01:23:10,455 Hajde! 608 01:23:14,558 --> 01:23:15,734 To! 609 01:23:33,209 --> 01:23:34,909 Hajde, Meksiko nas �eka! Idemo! 610 01:23:39,400 --> 01:23:40,801 �iha! �iha! 611 01:23:45,418 --> 01:23:47,670 Oh, prokletstvo! 612 01:23:52,178 --> 01:23:53,657 Da vidimo. 613 01:23:54,138 --> 01:23:55,571 Lloyd je mrtav. 614 01:23:55,778 --> 01:23:57,370 Logan je odletio u zrak. 615 01:23:57,578 --> 01:24:00,217 A Masni razbojnici po�ivaju u miru. 616 01:24:03,338 --> 01:24:07,126 Ba� me zanima koliko smo nedostajali generalu Sibleyu. 617 01:24:09,526 --> 01:24:11,026 Da... 618 01:24:14,538 --> 01:24:15,607 Generale. 619 01:24:16,058 --> 01:24:20,312 U redu momci, to bi bilo to. Sad �emo se uputiti s tim zlatom ka Meksi�koj granici. 620 01:24:20,512 --> 01:24:24,222 Samo, bez vas. U redu, si�ite. 621 01:24:31,318 --> 01:24:34,013 Dobro ste obavili svoj zadatak, ljudi. 622 01:24:34,238 --> 01:24:39,000 �ak ste nas se rije�ili tog prokletog �pijuna. 623 01:24:39,200 --> 01:24:43,100 Cijelo vrijeme ste znali da je on �pijun, generale? -Pa, nisam bio u potpunosti 624 01:24:43,300 --> 01:24:46,100 siguran. Ra�unao sam na to da �e se pred vama razotkriti. 625 01:24:46,300 --> 01:24:50,618 Obe�ao sam vam poni�tenje va�e smrtne presude. A ja sam �ovjek od rije�i. 626 01:24:50,818 --> 01:24:54,993 Slobodni ste, mo�ete i�i kamo vas je volja. Ali pod uvjetom da se vi�e nikad ne�ete 627 01:24:55,193 --> 01:24:59,093 vra�ati ovamo. -Dobro, a nagrada za Lloyda? -U redu, idemo! -Da, nagrada 628 01:24:59,293 --> 01:25:01,215 za Lloyda. 629 01:25:01,418 --> 01:25:02,453 Barnes! 630 01:25:02,778 --> 01:25:05,372 Daj im tri konja. -Da, gospodine! 631 01:25:07,018 --> 01:25:11,016 Imate 24 sata da napustite zemlju. 632 01:25:12,578 --> 01:25:17,800 Ako vidim samo va�e sjene ovdje, prise�em vam, idete pred strelja�ki vod. 633 01:25:18,018 --> 01:25:19,371 Gospodo... 634 01:25:23,598 --> 01:25:26,214 Hej, �to se pak ti smije�? Ha? 635 01:26:19,438 --> 01:26:21,053 Evo zlata! 636 01:26:21,538 --> 01:26:23,529 Zamijena kola. U�ivajte u oru�ju. 637 01:26:33,899 --> 01:26:34,900 �iha! 638 01:26:35,800 --> 01:26:36,801 �iha! 639 01:26:42,500 --> 01:26:43,501 �iha! 640 01:26:43,701 --> 01:26:44,801 �iha, �iha! 641 01:26:45,001 --> 01:26:46,001 �iha! -�iha! 642 01:26:46,801 --> 01:26:48,902 �iha! 643 01:26:53,900 --> 01:26:54,901 �iha! 644 01:26:58,901 --> 01:26:59,902 �iha! 645 01:27:02,102 --> 01:27:03,103 �iha! 646 01:27:06,003 --> 01:27:09,003 K r a j 45766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.