Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,050
Timing and Subtitles brought to you by
The Unstoppable Team @Viki.com
2
00:01:25,390 --> 00:01:30,060
[Reset]
3
00:01:36,790 --> 00:01:39,080
First, they pretended to be reporters and visited the bus company.
4
00:01:39,080 --> 00:01:41,280
Then they went to Wang Xingde's dormitory.
5
00:01:41,280 --> 00:01:44,230
Xiao Heyun's last call from his cellphone
6
00:01:44,230 --> 00:01:46,840
is to the locksmith.
7
00:01:46,840 --> 00:01:48,170
What are they trying to do?
8
00:01:48,170 --> 00:01:51,280
Are they trying to wipe out the evidence?
9
00:01:51,280 --> 00:01:53,430
At the same time, Wang Xingde's roommate arrived,
10
00:01:53,430 --> 00:01:56,430
the locksmith company didn't accept the order.
11
00:01:56,430 --> 00:01:58,750
The people who were contacted by those two
12
00:01:58,750 --> 00:02:01,530
are on their way here.
13
00:02:02,860 --> 00:02:05,940
Is it possible that those two people are not witnesses?
14
00:02:05,940 --> 00:02:10,200
Perhaps, they are pointing their fingers to Tao Yinghong and Wang Xingde,
15
00:02:10,200 --> 00:02:13,630
and then came to us to mislead us
16
00:02:13,630 --> 00:02:16,330
in order to cover their criminal act.
17
00:02:16,330 --> 00:02:18,670
Don't come up with a conclusion so soon.
18
00:02:18,670 --> 00:02:20,530
Play me the footage.
19
00:02:20,530 --> 00:02:22,180
Okay.
20
00:02:27,080 --> 00:02:30,960
[Episode 12]
21
00:02:37,780 --> 00:02:40,320
Let me inform you two that we need both your cellphones
22
00:02:40,320 --> 00:02:43,230
and other electronic equipment to assist our investigation.
23
00:02:43,230 --> 00:02:47,170
Of course, you can use your phone to inform your families first.
24
00:02:47,170 --> 00:02:51,500
Let them know you are here to assist our investigation.
25
00:03:15,950 --> 00:03:18,460
Do you have two cell phones?
26
00:03:20,000 --> 00:03:21,980
This is yours too?
27
00:03:25,920 --> 00:03:27,630
Are you sure you don't need to call home?
28
00:03:27,630 --> 00:03:29,940
No need. I told them already.
29
00:03:30,780 --> 00:03:32,190
Thank you for your cooperation.
30
00:03:32,190 --> 00:03:34,320
We also hope to stay here to see
31
00:03:34,320 --> 00:03:36,260
what else we could help with,
32
00:03:36,260 --> 00:03:39,150
If we go back, we won't feel right.
33
00:03:39,150 --> 00:03:40,390
Right.
34
00:03:40,390 --> 00:03:43,680
Your girlfriend doesn't look good.
35
00:03:44,850 --> 00:03:47,880
Captain Zhang, I'm here to collect the electronic items.
36
00:03:58,390 --> 00:04:00,650
Captain Zhang.
37
00:04:00,650 --> 00:04:04,960
Have you found any new clues?
38
00:04:04,960 --> 00:04:06,430
There are a few.
39
00:04:06,430 --> 00:04:09,150
Have you found out the source of the bomb?
40
00:04:11,870 --> 00:04:13,290
We are in the process of verifying.
41
00:04:13,290 --> 00:04:17,160
It's related to the lady who carried the plastic bag, right?
42
00:04:22,420 --> 00:04:25,440
Tell me why would you ask me that?
43
00:04:25,440 --> 00:04:29,590
Didn’t you say she was working at a chemical factory?
44
00:04:29,590 --> 00:04:31,340
You overheard it?
45
00:04:31,340 --> 00:04:35,250
I thought you weren't feeling well and weren't focused on the conversation.
46
00:04:36,140 --> 00:04:37,810
- I...
- It was me who told her that.
47
00:04:37,810 --> 00:04:39,480
We were analyzing the case earlier.
48
00:04:39,480 --> 00:04:41,710
If this woman worked at a chemical factory,
49
00:04:41,710 --> 00:04:45,020
then she must have been able to collect those chemical substances pretty easily.
50
00:04:45,020 --> 00:04:48,370
If she has that kind of knowledge,
51
00:04:48,370 --> 00:04:51,850
isn't it possible for her to make the bomb?
52
00:04:51,850 --> 00:04:54,310
I have another question for you.
53
00:04:54,310 --> 00:04:57,200
You mentioned smelling a chemical odor on the bus,
54
00:04:57,200 --> 00:05:00,560
was it coming from the pressure cooker?
55
00:05:00,560 --> 00:05:03,790
Can you describe the smell?
56
00:05:03,790 --> 00:05:05,590
It's...
57
00:05:06,580 --> 00:05:09,150
is hard to say. It was strong,
58
00:05:09,150 --> 00:05:12,920
it smelled choking and also something unusual,
59
00:05:12,920 --> 00:05:16,160
it was...was a bit stinky.
60
00:05:18,900 --> 00:05:21,850
I really don't know what kind of chemical it was,
61
00:05:21,850 --> 00:05:23,920
I don't know anything about chemical substances either.
62
00:05:23,920 --> 00:05:26,390
- It was a bit like...
- You smelt it as well?
63
00:05:26,390 --> 00:05:27,570
That's right.
64
00:05:27,570 --> 00:05:30,660
I didn't pay attention but there was an odor.
65
00:05:30,660 --> 00:05:34,540
It's summertime, so it's pretty normal to smell a bit on the bus.
66
00:05:45,180 --> 00:05:46,960
Chief Du.
67
00:05:50,050 --> 00:05:55,330
[Phone records]
68
00:06:08,180 --> 00:06:13,010
Captain Zhang, Tao Yinghong and Wang Xingde had never communicated with Li Shiqing and Xiao Heyun.
69
00:06:13,010 --> 00:06:16,750
There is nothing unusual on their phone records,
and they are not connected on their social media platforms.
70
00:06:16,750 --> 00:06:18,060
There is nothing suspicious at this point.
71
00:06:18,060 --> 00:06:20,630
We are digging deeper for other clues
72
00:06:20,630 --> 00:06:22,850
If it was a distinctive odor, and both of you had smelt it.
73
00:06:22,850 --> 00:06:25,940
I bet other passengers noticed it as well.
74
00:06:25,940 --> 00:06:28,250
How did they react?
75
00:06:31,150 --> 00:06:34,290
They didn't react, there were so many people on the bus.
76
00:06:34,290 --> 00:06:36,390
Captain Zhang, I suddenly thought about this.
77
00:06:36,390 --> 00:06:40,680
What did Tao Yinghong do in the chemical factory?
78
00:06:43,610 --> 00:06:46,440
- She was a Quality Controller.
- Quality Controller.
79
00:06:47,260 --> 00:06:50,650
Then it means she had the ability to make the bomb.
80
00:06:50,650 --> 00:06:53,550
We are right about this. She has the ability and materials to do so.
81
00:06:53,550 --> 00:06:55,780
Can't we prove that she was capable and had a channel to make the bomb?
82
00:06:55,780 --> 00:06:58,970
[How about Xiao Heyun's second cell phone?]
83
00:06:58,970 --> 00:07:00,800
[How about Xiao Heyun's second cell phone?]
84
00:07:05,030 --> 00:07:07,180
We are recovering its data right now.
85
00:07:07,180 --> 00:07:08,830
We can't prove that at this point.
86
00:07:08,830 --> 00:07:11,550
We can only say she had the capabilities to commit the crime,
87
00:07:11,550 --> 00:07:14,570
but right now, we have no evidence.
88
00:07:14,570 --> 00:07:17,280
Are you not going to investigate?
89
00:07:17,280 --> 00:07:20,080
Old Zhang, the fish is on the hook.
90
00:07:20,080 --> 00:07:21,920
You can pull the net now.
91
00:07:22,710 --> 00:07:25,270
Of course, we will look into it.
92
00:07:25,270 --> 00:07:27,240
I have a question for you both.
93
00:07:27,240 --> 00:07:30,090
After you got off the bus before you came to the police station,
94
00:07:30,090 --> 00:07:34,590
you both pretended to be the reporters and visited the bus company.
95
00:07:35,580 --> 00:07:37,590
Can you tell me
96
00:07:37,590 --> 00:07:39,740
what your intentions were?
97
00:07:50,110 --> 00:07:52,630
[Jialin Police]
98
00:07:52,630 --> 00:07:54,480
Can you remember
99
00:07:54,480 --> 00:07:56,950
if those two were the ones who visited the bus company,
100
00:07:56,950 --> 00:07:59,370
and they asked about Wang Xingde's background?
101
00:08:00,090 --> 00:08:01,960
Correct. It's these two!
102
00:08:01,960 --> 00:08:06,990
They claimed they are the students from Jialin Teacher's University Campus Broadcast Channel and they wanted to interview Wang Xingde.
103
00:08:06,990 --> 00:08:09,270
They didn't tell me that.
104
00:08:09,270 --> 00:08:11,870
They said they are relatives of Wang Xingde.
105
00:08:11,870 --> 00:08:13,890
I thought they were odd at the time.
106
00:08:13,890 --> 00:08:15,550
The moment they wanted to find Wang Xingde and
107
00:08:15,550 --> 00:08:18,100
later on, someone informed us that Wang Xingde was in an accident.
108
00:08:18,100 --> 00:08:21,020
When I turned around, those two had disappeared.
109
00:08:21,020 --> 00:08:23,790
Did they obtain any information from you?
110
00:08:23,790 --> 00:08:26,340
We didn't have time. The moment we were about to talk about Wang Xingde,
111
00:08:26,340 --> 00:08:28,950
I was notified that he was in an accident, so I left the office.
112
00:08:28,950 --> 00:08:30,420
We didn't have a chance.
113
00:08:30,420 --> 00:08:32,550
How about you?
114
00:08:32,550 --> 00:08:35,190
The guy said he came to pick up his Household Registration.
115
00:08:35,190 --> 00:08:39,900
After they left, I realized that they went through every corner of the house.
116
00:08:39,900 --> 00:08:43,860
The girl kept asking me questions, all related to Old Wang's family situation.
117
00:08:43,860 --> 00:08:47,090
That's about it.
118
00:08:48,930 --> 00:08:52,090
After she saw the news, she got very emotional.
119
00:08:52,090 --> 00:08:55,740
She said she indirectly killed the passengers on the bus.
120
00:08:55,740 --> 00:08:57,970
It has nothing to do with her.
121
00:08:57,970 --> 00:09:00,430
She just said it like that.
122
00:09:00,430 --> 00:09:01,930
We were nearby the bus company,
123
00:09:01,930 --> 00:09:06,750
that's why I took her to find more information in order to calm her down.
124
00:09:06,750 --> 00:09:10,850
In the beginning, I didn't believe that there was a bomb on the bus.
125
00:09:10,850 --> 00:09:12,810
But the more we've looked into it, the more I find this case peculiar.
126
00:09:12,810 --> 00:09:16,160
It is beyond our ability.
127
00:09:16,160 --> 00:09:19,450
We thought we should report it to the police.
128
00:09:19,450 --> 00:09:23,290
I know we are very suspicious but we are not bad people.
129
00:09:23,290 --> 00:09:25,440
You can go ahead and check our identities,
130
00:09:25,440 --> 00:09:27,990
our school or our office.
131
00:09:27,990 --> 00:09:30,570
We will be cooperate.
132
00:09:37,690 --> 00:09:39,710
After the disaster,
133
00:09:39,710 --> 00:09:43,620
a lot of survivors feel remorseful.
134
00:09:43,620 --> 00:09:45,790
They feel like they didn't do enough,
135
00:09:45,790 --> 00:09:49,000
and this allowed the disaster to happen.
136
00:09:49,000 --> 00:09:52,450
They even question themselves why
137
00:09:52,450 --> 00:09:54,650
they had to survive.
138
00:09:56,000 --> 00:09:58,180
When someone has a strong sense of moral,
139
00:09:58,180 --> 00:10:00,780
this situation becomes harder to bear.
140
00:10:00,780 --> 00:10:03,790
We call this symptom,
141
00:10:04,560 --> 00:10:07,130
Survivor Syndrome.
142
00:10:07,940 --> 00:10:10,980
There is a syndrome for this?
143
00:10:13,370 --> 00:10:17,240
Look, we have already told you everything we know.
144
00:10:17,240 --> 00:10:21,690
Can you also disclose to us everything you know at this point?
145
00:10:21,690 --> 00:10:24,400
I'm really worried about her.
146
00:10:24,400 --> 00:10:26,970
If you don't want to tell me, you can tell her.
147
00:10:29,590 --> 00:10:33,230
I..I really just want an answer.
148
00:10:45,710 --> 00:10:48,840
Old Zhang, come to the control room.
149
00:10:51,450 --> 00:10:53,690
You guys stay here for a bit.
150
00:11:06,730 --> 00:11:09,400
Do you think he will believe in us?
151
00:11:10,700 --> 00:11:12,580
I don't know.
152
00:12:07,940 --> 00:12:10,070
The bomb was created in a garage.
153
00:12:10,070 --> 00:12:11,980
The home owner lives on the second floor, and the first floor is the garage.
154
00:12:11,980 --> 00:12:15,240
Other than the raw materials used to create the bomb,
155
00:12:15,240 --> 00:12:17,900
- we also found the remnants of a chemical explosion.
- What about fingerprints?
156
00:12:17,900 --> 00:12:21,640
At the moment, we have only found Tao Yinghong's fingerprints at this location.
157
00:12:21,640 --> 00:12:26,040
This makes sense. She created the bomb in a garage that she rented.
158
00:12:27,000 --> 00:12:29,080
Other than the garage, did you check her house?
159
00:12:29,080 --> 00:12:30,430
It's already been checked.
160
00:12:30,430 --> 00:12:32,730
Our IT department checked her computer
161
00:12:32,730 --> 00:12:34,860
and found receipts for buying chemical materials.
162
00:12:34,860 --> 00:12:36,780
All the transactions were conducted online.
163
00:12:36,780 --> 00:12:38,600
We are currently verifying the transaction records.
164
00:12:38,600 --> 00:12:41,610
I'll have Xiao Liu update you with the results.
165
00:12:41,610 --> 00:12:43,710
Let's ask all necessary departments to cooperate with our investigation.
166
00:12:43,710 --> 00:12:47,250
And tell the IT department to follow up on the transactions and figure out who sold the materials to her.
167
00:12:47,250 --> 00:12:48,850
Got it.
168
00:12:54,600 --> 00:12:59,600
From the looks of it, it's becoming less likely that these two are the culprits.
169
00:13:00,800 --> 00:13:03,960
That's right, what's the situation with the public transport company?
170
00:13:03,960 --> 00:13:07,880
Wang Xingde's roommate said that after the two of them got there, one was searching his room.
171
00:13:07,880 --> 00:13:10,610
The other one stayed outside and kept asking him questions.
172
00:13:10,610 --> 00:13:13,690
She mainly asked about Tao Yinghong and Wang Xingde.
173
00:13:13,690 --> 00:13:16,950
Especially the state of their marriage and if they're on good terms.
174
00:13:16,950 --> 00:13:20,050
So it seems that Li and Xiao's actions,
175
00:13:20,050 --> 00:13:22,040
line up with what they've told us.
176
00:13:22,040 --> 00:13:25,510
They were trying to find out the culprit's motives.
177
00:13:26,800 --> 00:13:29,720
Was there anything suspicious at Wang Xingde's dorm?
178
00:13:29,720 --> 00:13:31,890
It was just messy from being searched.
179
00:13:31,890 --> 00:13:34,540
If these two were suspects, then they should have gone there to destroy the evidence.
180
00:13:34,540 --> 00:13:37,770
In that case, why leave the scene looking like it's clearly been searched?
181
00:13:37,770 --> 00:13:39,950
Also, the roommate said that
182
00:13:39,950 --> 00:13:43,260
if these two people didn't approach him, they wouldn't have interacted at all.
183
00:13:43,260 --> 00:13:46,060
Why would they want one more witness who's talked to them?
184
00:13:47,600 --> 00:13:49,260
When can the old cellphone with flowers on it be repaired?
185
00:13:49,260 --> 00:13:52,780
It should be done soon. I'll go to the IT department to follow up.
186
00:14:00,400 --> 00:14:02,040
Old Zhang.
187
00:14:02,040 --> 00:14:05,590
I don't really understand these two witnesses.
188
00:14:06,400 --> 00:14:09,810
We need to find out the truth quickly, whatever it takes.
189
00:14:09,810 --> 00:14:11,860
As long as they're still at the station.
190
00:14:11,860 --> 00:14:14,810
The situation is under our control.
191
00:14:16,600 --> 00:14:18,210
I understand.
192
00:14:26,600 --> 00:14:29,710
[Jialin Police Department, Yanjiang Branch]
193
00:14:45,800 --> 00:14:48,490
- What-What's the meaning of this?
- Don't be afraid.
194
00:14:48,490 --> 00:14:50,530
It's just a routine inspection.
195
00:14:53,800 --> 00:14:55,640
Thank you.
196
00:15:06,600 --> 00:15:08,770
We can be pretty sure now
197
00:15:08,770 --> 00:15:10,790
that the bomb
198
00:15:10,790 --> 00:15:13,740
was created by Tao Yinghong.
199
00:15:18,700 --> 00:15:21,250
If that's the case,
200
00:15:21,250 --> 00:15:24,410
then the two of them came to Jialin and spent four years here.
201
00:15:24,410 --> 00:15:27,030
One took care of the transportation, and the other one created the bomb.
202
00:15:27,030 --> 00:15:29,900
They did all this with the goal of today's explosion in mind?
203
00:15:29,900 --> 00:15:32,480
Your logic makes sense.
204
00:15:33,800 --> 00:15:35,570
I just want to know
205
00:15:35,570 --> 00:15:38,400
if you guys remember any other details
206
00:15:38,400 --> 00:15:40,890
that could help us.
207
00:15:46,200 --> 00:15:49,280
That pressure cooker.
208
00:15:49,280 --> 00:15:51,840
I remember she was very alert at the time.
209
00:15:51,840 --> 00:15:54,210
She kept her hand on the pressure cooker.
210
00:15:54,210 --> 00:15:57,100
So I wonder if
211
00:15:57,100 --> 00:15:59,660
the pressure releaser was the bomb trigger.
212
00:15:59,660 --> 00:16:02,440
But since she was capable of creating a bomb,
213
00:16:02,440 --> 00:16:05,540
couldn't it be a timed bomb too?
214
00:16:05,540 --> 00:16:09,180
Because she kept emphasizing "1:45, 1:45".
215
00:16:09,180 --> 00:16:14,430
Could this time have some special meaning for them?
216
00:16:14,430 --> 00:16:17,230
That's just my guess.
217
00:16:22,400 --> 00:16:25,350
Ye Zi. Go check the old case files.
218
00:16:25,350 --> 00:16:28,420
See if any previous accidents on the bridge
219
00:16:28,420 --> 00:16:32,490
happened at or are related to 1:45 p.m.
220
00:16:32,490 --> 00:16:34,170
Got it.
221
00:16:40,700 --> 00:16:45,970
Oh right. The flowery cellphone that you guys took earlier,
222
00:16:45,970 --> 00:16:49,380
actually, I took that from Wang Xingde's dorm.
223
00:16:50,600 --> 00:16:53,160
Why didn't you say that earlier?
224
00:16:53,800 --> 00:16:57,570
I was kind of scared. After all, this is the police station.
225
00:16:57,570 --> 00:16:59,720
And I stole it.
226
00:16:59,720 --> 00:17:02,000
Because I thought that the cellphone
227
00:17:02,000 --> 00:17:05,340
seemed very out of place in that environment. It didn't seem like it belonged to him.
228
00:17:05,340 --> 00:17:08,580
So I wanted to take it and see if we could get any information out of it.
229
00:17:08,580 --> 00:17:11,300
We already knew that the cellphone wasn't yours.
230
00:17:11,300 --> 00:17:13,880
It's a good thing you said it youself.
231
00:17:19,300 --> 00:17:22,610
Do they have any kids?
232
00:17:22,610 --> 00:17:27,260
I was wondering if that cellphone belongs to their kid.
233
00:17:34,000 --> 00:17:37,350
Old Zhang. It's true, they have a daughter.
234
00:17:37,350 --> 00:17:40,600
Wang Mengmeng. She died 5 years ago.
235
00:17:43,900 --> 00:17:46,190
We found that they do have a daughter.
236
00:17:46,190 --> 00:17:47,930
Her name is Wang Mengmeng.
237
00:17:47,930 --> 00:17:52,280
But she died 5 years ago.
238
00:17:52,280 --> 00:17:55,880
- Miss. Are you studying at Jialin College?
- Yes.
239
00:17:55,880 --> 00:17:57,410
My daughter is as well.
240
00:17:57,410 --> 00:18:00,000
Your daughter is studying there?
241
00:18:00,000 --> 00:18:03,740
Which year is she in? Which major?
242
00:18:05,800 --> 00:18:07,930
She is working already.
243
00:18:10,700 --> 00:18:14,360
If we follow this line of logic,
244
00:18:14,360 --> 00:18:16,980
the death of their daughter Wang Mengmeng
245
00:18:16,980 --> 00:18:20,200
may be the key to solving this case.
246
00:18:20,200 --> 00:18:22,670
Old Zhang. Come to the conference room.
247
00:18:22,670 --> 00:18:24,880
Alright. If you guys
248
00:18:24,880 --> 00:18:27,150
can remember any other details,
249
00:18:27,150 --> 00:18:29,850
- tell me right away.
- Okay.
250
00:18:33,600 --> 00:18:35,240
You guys must be hungry.
251
00:18:35,240 --> 00:18:38,110
I'll have someone bring you some food in a bit.
252
00:18:38,110 --> 00:18:39,730
Thank you.
253
00:18:47,900 --> 00:18:50,890
He said that their daughter passed away five years ago.
254
00:18:50,890 --> 00:18:52,920
But I remember that Wang Xingde
255
00:18:52,920 --> 00:18:55,070
told me about a year ago
256
00:18:55,070 --> 00:18:59,900
that his daughter went to the same school as me, and that she graduated and started working already.
257
00:19:00,720 --> 00:19:03,030
Why would he lie about that?
258
00:19:15,200 --> 00:19:18,660
Oh right. When we went to his dorm,
259
00:19:18,660 --> 00:19:22,120
his roommate told me that their marriage was quite unhappy.
260
00:19:22,120 --> 00:19:25,600
So do you think that they were working together
261
00:19:25,600 --> 00:19:28,300
or that Wang Xingde was forced into doing this?
262
00:19:39,600 --> 00:19:41,470
- Captain Zhang.
- Master.
263
00:19:41,470 --> 00:19:43,060
- What is it?
- We haven't recovered the contents of the cellphone.
264
00:19:43,060 --> 00:19:46,170
The IT department said it'll take some more time until they can retrieve the information on the phone.
265
00:19:46,170 --> 00:19:48,050
But we've checked the SIM card.
266
00:19:48,050 --> 00:19:51,860
It belongs to Wang Xingde and Tao Yinghong's daughter, Wang Mengmeng.
267
00:19:51,860 --> 00:19:53,820
- Have you checked the call records?
- Yes.
268
00:19:53,820 --> 00:19:57,870
Wang Mengmeng's last outgoing call was 5 years ago, on May 13th.
269
00:19:57,870 --> 00:20:01,330
At 1:44 p.m. She was calling Wang Xingde,
270
00:20:01,330 --> 00:20:04,310
but he didn't pick up.
271
00:20:04,310 --> 00:20:06,060
1:44 p.m.?
272
00:20:06,060 --> 00:20:08,870
Old Zhang. Come sit.
273
00:20:12,400 --> 00:20:14,150
Ye Zi.
274
00:20:14,150 --> 00:20:16,000
Play it.
275
00:20:27,300 --> 00:20:29,050
Stop.
276
00:20:32,700 --> 00:20:35,240
The time is 1:45 p.m.
277
00:20:35,240 --> 00:20:36,860
This is Wang Xingde
278
00:20:36,860 --> 00:20:40,360
and Tao Yinghong's daughter, Wang Mengmeng, right?
279
00:20:41,220 --> 00:20:43,810
Five years ago on May 13th,
280
00:20:43,810 --> 00:20:46,750
on the bridge in Jialin, she was in a car accident.
281
00:20:46,750 --> 00:20:48,140
She died at the site of the accident.
282
00:20:48,140 --> 00:20:49,900
The accident happened
283
00:20:49,900 --> 00:20:52,880
right at 1:45 p.m.
284
00:20:52,880 --> 00:20:55,090
It's very clear that
285
00:20:55,090 --> 00:20:58,770
the time and place of today's explosion are the same as
286
00:20:58,770 --> 00:21:01,790
Wang Mengmeng's car accident from 5 years ago.
287
00:21:01,790 --> 00:21:07,060
Also, when the accident happened, Wang Mengmeng was riding Bus 45.
288
00:21:07,060 --> 00:21:09,290
There's one more thing.
289
00:21:09,290 --> 00:21:12,970
The car accident happened on May 13th, 5 years ago.
290
00:21:12,970 --> 00:21:15,590
Today's only May 9th.
291
00:21:15,590 --> 00:21:16,910
Why is it an earlier date?
292
00:21:16,910 --> 00:21:19,620
I interviewed the other residents of Gangwu New Village, where they live.
293
00:21:19,620 --> 00:21:21,970
Someone in their neighborhood told me that starting from this afternoon,
294
00:21:21,970 --> 00:21:24,450
all garages in their neighborhood have to undergo fire safety inspections.
295
00:21:24,450 --> 00:21:26,850
So it's very likely that they were concerned about hiding the evidence,
296
00:21:26,850 --> 00:21:29,350
and that's why they were forced to move the explosion plan to an earlier date.
297
00:21:29,350 --> 00:21:32,360
Interestingly enough, the reason they are conducting fire safety inspections
298
00:21:32,360 --> 00:21:34,210
is because on April 4th,
299
00:21:34,210 --> 00:21:37,280
there was a small fire in Tao Yinghong's garage.
300
00:21:37,280 --> 00:21:40,590
And today's fire safety inspection was announced last minute.
301
00:21:47,500 --> 00:21:49,690
This case,
302
00:21:50,400 --> 00:21:53,020
was cracked too easily.
303
00:21:55,900 --> 00:21:57,570
This entire investigation,
304
00:21:57,570 --> 00:22:01,260
from the time of the incident until now, has taken less than 8 hours.
305
00:22:01,260 --> 00:22:03,880
At every step, we made
306
00:22:03,880 --> 00:22:05,750
the right choice.
307
00:22:06,600 --> 00:22:09,880
We also, very quickly and successfully, found the answers to all our questions.
308
00:22:09,880 --> 00:22:13,230
That's why it might feel like the case was cracked too easily.
309
00:22:13,230 --> 00:22:16,310
If it wasn't for these two young people who came to us,
310
00:22:16,310 --> 00:22:19,080
compared to our previous investigations,
311
00:22:19,080 --> 00:22:21,520
it's possible we would have wasted some time exploring other ideas.
312
00:22:25,800 --> 00:22:27,420
Master.
313
00:22:27,420 --> 00:22:29,740
What do you think their motives are?
314
00:22:29,740 --> 00:22:31,510
- Master.
- What'd you say?
315
00:22:31,510 --> 00:22:35,060
I said, what do you think their motives are?
316
00:22:35,060 --> 00:22:38,650
According to them, they just want to find out
317
00:22:38,650 --> 00:22:41,130
Wang Xingde's motive for doing this.
318
00:22:43,600 --> 00:22:45,140
No matter what,
319
00:22:45,140 --> 00:22:48,570
based on all the information we've gathered,
320
00:22:48,570 --> 00:22:52,100
we have a very clear direction for solving this case.
321
00:22:52,100 --> 00:22:54,150
You two, when you're checking the old case files,
322
00:22:54,150 --> 00:22:56,990
contact the police officer in charge of Wang Mengmeng's case too.
323
00:22:56,990 --> 00:23:00,120
Gather all the surveillance footage of the bus, inside and outside.
324
00:23:00,120 --> 00:23:02,150
- Got it.
- Understood.
325
00:23:02,150 --> 00:23:03,760
Let's go.
326
00:23:03,760 --> 00:23:05,210
These two young people...
327
00:23:05,210 --> 00:23:07,930
I'll take care of it.
328
00:23:07,930 --> 00:23:09,600
Okay.
329
00:23:21,400 --> 00:23:23,930
I've discovered a problem.
330
00:23:25,600 --> 00:23:27,700
We did all of this today
331
00:23:27,700 --> 00:23:30,310
because we wanted to find the bus driver's motive.
332
00:23:30,310 --> 00:23:33,380
So that we could use it to persuade him to open the door of the bus.
333
00:23:33,380 --> 00:23:35,140
But if his motive
334
00:23:35,140 --> 00:23:37,720
is really related to the death of his daughter,
335
00:23:37,720 --> 00:23:40,780
how could we possibly persuade him?
336
00:23:40,780 --> 00:23:44,490
His daughter's death already happened. We can't change it.
337
00:23:48,400 --> 00:23:50,650
So we still need to stop the explosion.
338
00:23:50,650 --> 00:23:54,100
Actually, the best way for us to do that
339
00:23:54,100 --> 00:23:56,200
would be to know how the police would react to a situation like this.
340
00:23:57,030 --> 00:23:59,430
But the question is,
341
00:23:59,430 --> 00:24:02,450
will they tell us?
342
00:24:05,760 --> 00:24:07,720
Excuse me.
343
00:24:08,400 --> 00:24:10,630
It's this late and I've only just got you some food.
344
00:24:10,630 --> 00:24:12,700
I didn't know if you could eat spicy food.
345
00:24:12,700 --> 00:24:16,250
How is it? Do the noodles suit your taste?
346
00:24:16,250 --> 00:24:18,550
It's tasty.
347
00:24:19,730 --> 00:24:22,580
Did you think of any details?
348
00:24:22,580 --> 00:24:26,790
I just wanted to ask if you'd confirmed if that phone belongs to Wang Mengmeng?
349
00:24:26,790 --> 00:24:30,280
Also, can you tell me how Wang Mengmeng died?
350
00:24:30,280 --> 00:24:32,830
We just wanted to know
351
00:24:32,830 --> 00:24:35,620
if their motives are related to the death of their daughter.
352
00:24:40,600 --> 00:24:42,760
It's like this.
353
00:24:43,340 --> 00:24:45,230
It's already happened.
354
00:24:45,230 --> 00:24:48,250
Even if you know their motive,
355
00:24:48,250 --> 00:24:50,520
what can you do about it now?
356
00:24:50,520 --> 00:24:52,610
Then if...
357
00:24:52,610 --> 00:24:56,280
What if it hadn't happen?
358
00:24:56,280 --> 00:24:58,040
I'm saying if,
359
00:24:58,040 --> 00:25:01,680
if I open my eyes and I find that I'm on the bus again,
360
00:25:01,680 --> 00:25:03,760
and at this time, the bomb is already on the bus,
361
00:25:03,760 --> 00:25:07,910
and there is less than 20 minutes until 1:45pm, when the bomb will explode,
362
00:25:07,910 --> 00:25:11,920
in such a short time, if I know that the bomb is on the bus, and I also know who the culprit is,
363
00:25:11,920 --> 00:25:14,920
in that situation, what could we do to prevent the explosion?
364
00:25:14,920 --> 00:25:16,710
Alright, don't ask that.
365
00:25:16,710 --> 00:25:19,080
These things have nothing to do with you.
366
00:25:19,080 --> 00:25:22,320
From the time between when that lady got on the bus until when we got off, it was at most 5 minutes.
367
00:25:22,320 --> 00:25:24,390
We're not special agents. What could we possibly do?
368
00:25:24,390 --> 00:25:27,580
So should we just not do anything, and just wait for the explosion to happen?
369
00:25:27,580 --> 00:25:30,660
What has happened has already happened. We can't change it.
370
00:25:30,660 --> 00:25:32,640
Just stop thinking about it.
371
00:25:32,640 --> 00:25:36,150
I would have never thought you were this type of person.
372
00:25:57,970 --> 00:25:59,700
It's like this.
373
00:25:59,700 --> 00:26:03,450
Usually, in this type of scenario, the police wouldn't choose to stop the bus.
374
00:26:03,450 --> 00:26:06,350
Because that might alert the culprit
375
00:26:06,350 --> 00:26:09,290
and they might trigger the bomb early.
376
00:26:09,290 --> 00:26:11,730
What the police would do is
377
00:26:11,730 --> 00:26:15,100
at the next bus stop, a police offer
378
00:26:15,100 --> 00:26:17,990
would get on the bus pretending to be a regular passenger.
379
00:26:17,990 --> 00:26:21,070
They would place themselves in position according to where the culprit is.
380
00:26:21,070 --> 00:26:24,160
And then they would find a suitable time to take control of the situation,
381
00:26:24,160 --> 00:26:25,670
hold down the culprit, and defuse the bomb.
382
00:26:25,670 --> 00:26:27,520
In that case,
383
00:26:27,520 --> 00:26:29,310
there's only Yanjiang East Road station.
384
00:26:29,310 --> 00:26:31,440
There aren't any stops after that.
385
00:26:31,440 --> 00:26:34,910
In that five minutes, would the police be able to get there in time?
386
00:26:34,910 --> 00:26:37,770
Five minutes.
387
00:26:37,770 --> 00:26:39,890
It's too tight.
388
00:26:44,190 --> 00:26:46,740
So the safest way to stop the explosion
389
00:26:46,740 --> 00:26:49,360
is for the police to board the bus at Yanjiang East Road.
390
00:26:49,360 --> 00:26:53,690
If you can delay the bus in getting to the next station,
391
00:26:53,690 --> 00:26:56,810
this might be able to give the police some more time to get in position.
392
00:26:56,810 --> 00:26:58,470
Delaying the bus.
393
00:26:58,470 --> 00:27:01,060
Captain Zhang. We're having a meeting in the conference room.
394
00:27:01,060 --> 00:27:03,800
Okay, I'll be right there.
395
00:27:22,280 --> 00:27:24,160
Captain Zhang,
396
00:27:24,730 --> 00:27:28,000
I still want to know how Wang Mengmeng died.
397
00:27:34,560 --> 00:27:39,320
She... died in a car accident.
398
00:27:39,320 --> 00:27:42,630
Five years ago, on Bus 45,
399
00:27:42,630 --> 00:27:45,580
on May 13th at 1:45 p.m.,
400
00:27:45,580 --> 00:27:50,300
On the bridge, Wang Mengmeng suddenly got off the bus and got into a car accident.
401
00:27:50,300 --> 00:27:54,200
Why would she get off the bus on the bridge?
402
00:27:55,220 --> 00:27:59,020
If one day, you received a text from a stranger,
403
00:27:59,020 --> 00:28:03,530
saying that there's a bus that's going to explode in 20 minutes,
404
00:28:03,530 --> 00:28:07,960
and that they needed your help, would you believe them and immediately go into action?
405
00:28:07,960 --> 00:28:10,150
I would go into action, without hesitating at all.
406
00:28:10,150 --> 00:28:13,930
Wouldn't you think that it's a prank or a false report?
407
00:28:13,930 --> 00:28:16,120
If that happened, we would definitely find the contact person
408
00:28:16,120 --> 00:28:18,680
and have them receive their due punishment by the law.
409
00:28:18,680 --> 00:28:20,780
But if it was a real threat,
410
00:28:20,780 --> 00:28:25,750
by going into action, we could potentially save the lives of everyone on board. Isn't that right?
411
00:28:26,320 --> 00:28:28,020
I believe that I'm not the only one.
412
00:28:28,020 --> 00:28:31,660
All of my fellow police officers would do the same.
413
00:28:31,660 --> 00:28:34,750
This is what it means to be a police officer.
414
00:28:36,980 --> 00:28:38,840
I know.
415
00:28:44,040 --> 00:28:45,810
Captain Zhang.
416
00:28:45,810 --> 00:28:48,910
Could I ask for your phone number?
417
00:29:11,510 --> 00:29:14,550
The vehicle is in motion, please be seated.
418
00:29:14,550 --> 00:29:18,160
The next stop is Yanjiang East Road.
419
00:29:32,800 --> 00:29:34,830
What's wrong?
420
00:29:35,780 --> 00:29:38,260
You're bleeding.
421
00:29:43,290 --> 00:29:46,300
- Are you alright?
- I'm fine.
422
00:29:52,020 --> 00:29:54,910
Actually, ever since our starting time stopped moving up,
423
00:29:54,910 --> 00:29:56,730
I've been able to tell that
424
00:29:56,730 --> 00:29:59,180
my physical condition has been getting worse and worse.
425
00:29:59,180 --> 00:30:02,800
Perhaps this time loop isn't infinite for me.
426
00:30:07,760 --> 00:30:11,790
It's okay. We've made so many preparations for it this time.
427
00:30:11,790 --> 00:30:13,610
We will definitely succeed.
428
00:30:25,370 --> 00:30:30,060
[Captain Zhang, Bus 45 that just left Gangwu New Village...]
429
00:30:30,620 --> 00:30:33,120
These two people are the most likely culprits.
430
00:30:34,230 --> 00:30:36,560
Gather their personal information and bring it to me.
431
00:30:36,560 --> 00:30:38,180
Okay.
432
00:30:47,040 --> 00:30:50,060
[Unknown number]
433
00:30:50,060 --> 00:30:52,530
Hello, who is it?
434
00:30:52,530 --> 00:30:57,030
Old Zhang, I sent you a picture, take a look at it.
435
00:30:57,980 --> 00:31:00,420
- Who are you?
- Can you confirm something?
436
00:31:00,420 --> 00:31:03,380
And send me your reply when you can.
437
00:31:06,270 --> 00:31:10,120
[Captain Zhang, Bus 45 that just left Gangwu New Village has a bomb on board! The license plate is A77651.]
438
00:31:10,120 --> 00:31:14,090
[It belongs to a woman sitting near the back door. The bus driver is in on it too. It will go off at 1:45 p.m.]
439
00:31:17,630 --> 00:31:21,460
[Police]
440
00:31:35,680 --> 00:31:37,360
Understood.
441
00:32:21,050 --> 00:32:22,920
[Received]
442
00:32:27,060 --> 00:32:30,690
There's a pervert. This man is a pervert. He touched me just now.
443
00:32:30,690 --> 00:32:33,490
- Young man, how can do you something like that?
- What is going on?
444
00:32:33,490 --> 00:32:36,220
Sir, you should stop the bus.
445
00:32:36,220 --> 00:32:38,830
This pervert touched me while I was asleep.
446
00:32:38,830 --> 00:32:41,480
- Don't listen to her lies.
- You are harassing someone during broad daylight.
447
00:32:41,480 --> 00:32:43,900
Why are you recording? Did I give you permission to record?
448
00:32:43,900 --> 00:32:45,650
Stop recording.
449
00:32:45,650 --> 00:32:47,380
Did I give you permission to record?
450
00:32:47,380 --> 00:32:50,630
- Record everything here, it can become evidence later.
- Don't come over, he is a pervert.
451
00:32:50,630 --> 00:32:52,740
Look, they have started a fight in the back.
452
00:32:52,740 --> 00:32:55,140
- Sir–
- Stop arguing!
453
00:32:55,140 --> 00:32:58,480
I will pull up by the curbside here. You hurry up and get off the bus.
454
00:32:58,480 --> 00:33:01,090
Rest assured. We're here. He can't do anything to you.
455
00:33:01,090 --> 00:33:03,340
Look how aggressive you are.
456
00:33:10,610 --> 00:33:12,590
Get off the bus.
457
00:33:19,230 --> 00:33:21,200
Is there anything else?
458
00:33:22,680 --> 00:33:25,240
My-my bag's on the seat.
459
00:33:25,240 --> 00:33:27,400
Don't move!
460
00:33:46,020 --> 00:33:48,020
I'm not getting off.
461
00:33:48,020 --> 00:33:50,740
Why should I get off? I didn't do anything wrong.
462
00:33:50,740 --> 00:33:52,860
Even if someone has to get off, it should be you. You come with me to the police station.
463
00:33:52,860 --> 00:33:55,900
I'll go. I'm not afraid of you.
464
00:34:01,240 --> 00:34:03,000
Where is my USB drive?
465
00:34:03,000 --> 00:34:05,910
- Did you take my USB?
I didn't! Stop blaming me!
466
00:34:05,910 --> 00:34:08,220
No. Where is my USB?
467
00:34:09,850 --> 00:34:14,480
- Young man.
- It's the same color as the floor.
468
00:34:14,480 --> 00:34:16,270
Help him find it.
469
00:34:16,270 --> 00:34:18,560
So he could get off sooner.
470
00:34:18,560 --> 00:34:22,040
- Your USB?
- I have information in it.
471
00:34:22,040 --> 00:34:24,430
What's the situation?
472
00:34:27,950 --> 00:34:31,050
Enough. Stop looking for it.
473
00:34:31,050 --> 00:34:33,130
She said you are a pervert.
474
00:34:33,130 --> 00:34:34,590
You said she stole your USB.
475
00:34:34,590 --> 00:34:37,820
- Who said I'm a pervert?
- I didn't steal it either.
476
00:34:38,440 --> 00:34:42,870
You guys definitely are odd. We can't deal with the situation between you two.
477
00:34:42,870 --> 00:34:45,180
Let's call the police.
478
00:34:49,880 --> 00:34:51,970
No! No! Don't close the door.
479
00:34:51,970 --> 00:34:53,830
We haven't gotten off the bus yet. Driver.
480
00:34:53,830 --> 00:34:56,470
Sir. Don't close the door.
481
00:34:56,470 --> 00:34:59,370
- No! I want to get off the bus.
- You should let them get off the bus.
482
00:34:59,370 --> 00:35:02,450
Can you stop messing around? We have things to do at home.
483
00:35:02,450 --> 00:35:05,400
I also have things to do but those two cannot get off the bus.
484
00:35:05,400 --> 00:35:07,610
Let's move forward, there is a police station two stops ahead.
485
00:35:07,610 --> 00:35:09,110
You guys can deal with the situation over there.
486
00:35:09,110 --> 00:35:12,350
There are surveillance cameras around, I'm not afraid of you.
487
00:35:12,350 --> 00:35:18,080
Fine! I have my reason, I'm not afraid of you.
488
00:35:18,080 --> 00:35:20,280
You definitely stole my USB.
489
00:35:29,260 --> 00:35:32,850
Those youngsters, I don't understand them.
490
00:35:37,020 --> 00:35:39,740
[Yanjing East Road Stop]
491
00:35:40,370 --> 00:35:41,870
Master,
492
00:35:41,870 --> 00:35:43,680
we have evacuated the crowd.
493
00:35:43,680 --> 00:35:46,120
Our people surrounded the area.
494
00:35:46,120 --> 00:35:48,500
Got it. Once the bus approaches the bus stop, take action at both front and rear doors.
495
00:35:48,500 --> 00:35:51,070
You have to be quick and be careful.
496
00:35:51,070 --> 00:35:52,810
Got it.
497
00:36:27,450 --> 00:36:29,080
Follow the bus!
498
00:36:30,620 --> 00:36:33,710
Driver, why aren't we stopping at the bus stop?
499
00:36:41,900 --> 00:36:44,550
The bus took off.
500
00:36:44,550 --> 00:36:47,910
What's going on? Sir, why didn't you stop the bus?
501
00:36:47,910 --> 00:36:51,170
There were people at the bus stop, why didn't you stop?
502
00:36:51,170 --> 00:36:53,810
- Captain Zhang, the bridge is blocked.
- Get in the car.
503
00:36:53,810 --> 00:36:56,790
Got it. We will follow from behind.
504
00:37:11,640 --> 00:37:14,320
Is the bomb still on the bus?
505
00:37:14,320 --> 00:37:16,710
Listen to me, you have to be careful.
506
00:37:16,710 --> 00:37:19,450
If the condition allows, keep in touch with me.
507
00:37:19,450 --> 00:37:21,980
Okay, sure. I'm hanging up.
508
00:37:49,340 --> 00:37:52,740
There are police cars following us. What's the situation?
509
00:37:52,740 --> 00:37:54,540
That's right.
510
00:38:06,130 --> 00:38:08,560
Stop the car, Sir.
511
00:38:12,590 --> 00:38:15,940
The bus in the front, please pull over.
512
00:38:17,120 --> 00:38:18,880
Pull over!
513
00:38:27,700 --> 00:38:29,190
Don't move.
514
00:38:29,190 --> 00:38:32,000
What's going on?
515
00:38:32,620 --> 00:38:34,420
The bus needs to get on the bridge.
516
00:38:34,420 --> 00:38:36,220
Sit down!
517
00:38:36,220 --> 00:38:38,130
No one move!
518
00:38:40,560 --> 00:38:42,220
The woman wants to blow up the bus.
519
00:38:42,220 --> 00:38:45,830
The bomb is inside this plastic bag. Stay away, everyone!
520
00:38:46,890 --> 00:38:49,030
Blow up the vehicle?
521
00:38:52,950 --> 00:38:54,490
Old Jiao, help me!
522
00:38:54,490 --> 00:38:56,830
Help!
523
00:38:56,830 --> 00:38:59,100
Let go!
524
00:39:11,670 --> 00:39:15,560
Let me go.
525
00:39:15,560 --> 00:39:18,420
Let me go!
526
00:39:18,420 --> 00:39:23,080
Let me go!
527
00:39:34,760 --> 00:39:37,610
Pay attention, the bus is accelerating toward the bridge.
528
00:39:37,610 --> 00:39:40,490
Got it. The bridge is all set.
529
00:39:42,040 --> 00:39:43,950
- Let me go!
- Driver, stop the bus!
530
00:39:43,950 --> 00:39:46,020
What are you thinking? Stop the bus!
531
00:39:46,020 --> 00:39:49,250
The driver and the lady are accomplices.
532
00:40:01,480 --> 00:40:05,050
Driver, stop the bus. The police is aware of your plan already.
533
00:40:05,050 --> 00:40:07,570
- We're almost at the bridge.
- There's still time to stop the bus.
534
00:40:07,570 --> 00:40:11,150
You still have a chance. If you turn yourself in, they might be lenient on you.
535
00:40:11,150 --> 00:40:13,650
Mengmeng is waiting for us.
536
00:40:29,520 --> 00:40:31,720
Mengmeng is waiting for us. She is waiting for us on the bridge.
537
00:40:31,720 --> 00:40:35,090
Yes. What happened to Mengmeng is very unfortunate,
538
00:40:35,090 --> 00:40:38,050
but it is not the reason for you two to kill all the passengers.
539
00:40:38,050 --> 00:40:40,590
They are all innocent!
540
00:40:40,590 --> 00:40:43,200
How do you know Mengmeng?
541
00:40:43,200 --> 00:40:47,550
I know Wang Mengmeng had an accident on the bridge five years ago.
542
00:40:47,550 --> 00:40:51,000
- I know! Stop the bus!
- Stop talking nonsense!
543
00:40:51,000 --> 00:40:52,990
The incident happened five years ago,
544
00:40:52,990 --> 00:40:55,760
if you can't let go, you should ask the police to reopen the case.
545
00:40:55,760 --> 00:40:59,090
You don't need to do this. That driver was already held accountable.
546
00:40:59,090 --> 00:41:02,620
- But it was Mengmeng who wanted to get off the bus on her own.
- Nonsense!
547
00:41:02,620 --> 00:41:04,740
If it was going to be investigated, you would have done it a long time ago.
548
00:41:04,740 --> 00:41:08,830
They have already forgotten everything. What use is it telling me all these now?
549
00:41:08,830 --> 00:41:11,510
Yinghong, you're right.
550
00:41:11,510 --> 00:41:13,260
Your persistence is correct.
551
00:41:13,260 --> 00:41:17,410
Just hold on a bit longer, Mengmeng is waiting for us ahead.
552
00:41:44,240 --> 00:41:48,620
Driver Wang Xingde, pull over immediately.
553
00:41:53,150 --> 00:41:56,250
Driver Wang Xingde, this is the ultimatum,
554
00:41:56,250 --> 00:41:57,810
pull over immediately!
555
00:41:57,810 --> 00:42:00,320
Stop the bus sir!
556
00:42:26,510 --> 00:42:29,200
Wang Xingde, stop the bus immediately!
557
00:42:29,200 --> 00:42:31,270
I hope you come to your senses,
558
00:42:31,270 --> 00:42:34,430
tell us what you want, we will try to fulfill your request.
559
00:42:34,430 --> 00:42:36,800
Stop the bus immediately.
560
00:42:40,650 --> 00:42:44,380
Open the door, Driver! Open the door!
561
00:42:44,380 --> 00:42:46,440
Let go of my hand.
562
00:42:49,530 --> 00:42:52,750
Wang Xingde, open the door.
563
00:43:01,050 --> 00:43:03,920
Turn off the engine.
564
00:43:03,920 --> 00:43:06,900
Open the door.
565
00:43:41,550 --> 00:43:51,550
Timing and Subtitles brought to you by
The Unstoppable Team @Viki.com
566
00:43:51,550 --> 00:43:54,890
''My Only'' - Zhou Shen
567
00:43:54,890 --> 00:44:00,020
♫ You are the only ♫
568
00:44:02,180 --> 00:44:09,840
♫ The only one who heals me ♫
569
00:44:09,840 --> 00:44:15,060
♫ When I look into your eyes ♫
570
00:44:17,390 --> 00:44:23,400
♫ I heard my heart beat ♫
571
00:44:25,260 --> 00:44:30,600
♫ You are my only ♫
572
00:44:32,810 --> 00:44:40,420
♫ Always believed in me ♫
573
00:44:40,420 --> 00:44:45,720
♫ I will never be that weak-willed me ♫
574
00:44:45,720 --> 00:44:48,460
♫ I'll be strong with you by me ♫
575
00:44:48,460 --> 00:44:55,660
♫ How can I let you go away ♫
576
00:44:55,660 --> 00:45:02,090
♫ You are my only ♫
577
00:45:03,260 --> 00:45:09,120
♫ Always on my mind ♫
578
00:45:10,840 --> 00:45:16,120
♫ But it's so hard to find out why ♫
579
00:45:16,120 --> 00:45:19,510
♫ Dreaming of you every night ♫
580
00:45:19,510 --> 00:45:26,050
♫ I wonder why you never know ♫
581
00:45:26,050 --> 00:45:33,650
♫ You are my only ♫
582
00:45:33,650 --> 00:45:41,360
♫ Always be there waiting for me ♫
583
00:45:41,360 --> 00:45:45,060
♫ I will never leave ♫
584
00:45:45,060 --> 00:45:50,630
♫ I will be right there for you ♫
585
00:45:50,630 --> 00:45:59,660
♫ It seems like the real meaning ♫
586
00:46:01,690 --> 00:46:04,650
♫ To me ♫
45001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.