All language subtitles for RESET EPISODE 12 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,050 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 2 00:01:25,390 --> 00:01:30,060 [Reset] 3 00:01:36,790 --> 00:01:39,080 First, they pretended to be reporters and visited the bus company. 4 00:01:39,080 --> 00:01:41,280 Then they went to Wang Xingde's dormitory. 5 00:01:41,280 --> 00:01:44,230 Xiao Heyun's last call from his cellphone 6 00:01:44,230 --> 00:01:46,840 is to the locksmith. 7 00:01:46,840 --> 00:01:48,170 What are they trying to do? 8 00:01:48,170 --> 00:01:51,280 Are they trying to wipe out the evidence? 9 00:01:51,280 --> 00:01:53,430 At the same time, Wang Xingde's roommate arrived, 10 00:01:53,430 --> 00:01:56,430 the locksmith company didn't accept the order. 11 00:01:56,430 --> 00:01:58,750 The people who were contacted by those two 12 00:01:58,750 --> 00:02:01,530 are on their way here. 13 00:02:02,860 --> 00:02:05,940 Is it possible that those two people are not witnesses? 14 00:02:05,940 --> 00:02:10,200 Perhaps, they are pointing their fingers to Tao Yinghong and Wang Xingde, 15 00:02:10,200 --> 00:02:13,630 and then came to us to mislead us 16 00:02:13,630 --> 00:02:16,330 in order to cover their criminal act. 17 00:02:16,330 --> 00:02:18,670 Don't come up with a conclusion so soon. 18 00:02:18,670 --> 00:02:20,530 Play me the footage. 19 00:02:20,530 --> 00:02:22,180 Okay. 20 00:02:27,080 --> 00:02:30,960 [Episode 12] 21 00:02:37,780 --> 00:02:40,320 Let me inform you two that we need both your cellphones 22 00:02:40,320 --> 00:02:43,230 and other electronic equipment to assist our investigation. 23 00:02:43,230 --> 00:02:47,170 Of course, you can use your phone to inform your families first. 24 00:02:47,170 --> 00:02:51,500 Let them know you are here to assist our investigation. 25 00:03:15,950 --> 00:03:18,460 Do you have two cell phones? 26 00:03:20,000 --> 00:03:21,980 This is yours too? 27 00:03:25,920 --> 00:03:27,630 Are you sure you don't need to call home? 28 00:03:27,630 --> 00:03:29,940 No need. I told them already. 29 00:03:30,780 --> 00:03:32,190 Thank you for your cooperation. 30 00:03:32,190 --> 00:03:34,320 We also hope to stay here to see 31 00:03:34,320 --> 00:03:36,260 what else we could help with, 32 00:03:36,260 --> 00:03:39,150 If we go back, we won't feel right. 33 00:03:39,150 --> 00:03:40,390 Right. 34 00:03:40,390 --> 00:03:43,680 Your girlfriend doesn't look good. 35 00:03:44,850 --> 00:03:47,880 Captain Zhang, I'm here to collect the electronic items. 36 00:03:58,390 --> 00:04:00,650 Captain Zhang. 37 00:04:00,650 --> 00:04:04,960 Have you found any new clues? 38 00:04:04,960 --> 00:04:06,430 There are a few. 39 00:04:06,430 --> 00:04:09,150 Have you found out the source of the bomb? 40 00:04:11,870 --> 00:04:13,290 We are in the process of verifying. 41 00:04:13,290 --> 00:04:17,160 It's related to the lady who carried the plastic bag, right? 42 00:04:22,420 --> 00:04:25,440 Tell me why would you ask me that? 43 00:04:25,440 --> 00:04:29,590 Didn’t you say she was working at a chemical factory? 44 00:04:29,590 --> 00:04:31,340 You overheard it? 45 00:04:31,340 --> 00:04:35,250 I thought you weren't feeling well and weren't focused on the conversation. 46 00:04:36,140 --> 00:04:37,810 - I... - It was me who told her that. 47 00:04:37,810 --> 00:04:39,480 We were analyzing the case earlier. 48 00:04:39,480 --> 00:04:41,710 If this woman worked at a chemical factory, 49 00:04:41,710 --> 00:04:45,020 then she must have been able to collect those chemical substances pretty easily. 50 00:04:45,020 --> 00:04:48,370 If she has that kind of knowledge, 51 00:04:48,370 --> 00:04:51,850 isn't it possible for her to make the bomb? 52 00:04:51,850 --> 00:04:54,310 I have another question for you. 53 00:04:54,310 --> 00:04:57,200 You mentioned smelling a chemical odor on the bus, 54 00:04:57,200 --> 00:05:00,560 was it coming from the pressure cooker? 55 00:05:00,560 --> 00:05:03,790 Can you describe the smell? 56 00:05:03,790 --> 00:05:05,590 It's... 57 00:05:06,580 --> 00:05:09,150 is hard to say. It was strong, 58 00:05:09,150 --> 00:05:12,920 it smelled choking and also something unusual, 59 00:05:12,920 --> 00:05:16,160 it was...was a bit stinky. 60 00:05:18,900 --> 00:05:21,850 I really don't know what kind of chemical it was, 61 00:05:21,850 --> 00:05:23,920 I don't know anything about chemical substances either. 62 00:05:23,920 --> 00:05:26,390 - It was a bit like... - You smelt it as well? 63 00:05:26,390 --> 00:05:27,570 That's right. 64 00:05:27,570 --> 00:05:30,660 I didn't pay attention but there was an odor. 65 00:05:30,660 --> 00:05:34,540 It's summertime, so it's pretty normal to smell a bit on the bus. 66 00:05:45,180 --> 00:05:46,960 Chief Du. 67 00:05:50,050 --> 00:05:55,330 [Phone records] 68 00:06:08,180 --> 00:06:13,010 Captain Zhang, Tao Yinghong and Wang Xingde had never communicated with Li Shiqing and Xiao Heyun. 69 00:06:13,010 --> 00:06:16,750 There is nothing unusual on their phone records, and they are not connected on their social media platforms. 70 00:06:16,750 --> 00:06:18,060 There is nothing suspicious at this point. 71 00:06:18,060 --> 00:06:20,630 We are digging deeper for other clues 72 00:06:20,630 --> 00:06:22,850 If it was a distinctive odor, and both of you had smelt it. 73 00:06:22,850 --> 00:06:25,940 I bet other passengers noticed it as well. 74 00:06:25,940 --> 00:06:28,250 How did they react? 75 00:06:31,150 --> 00:06:34,290 They didn't react, there were so many people on the bus. 76 00:06:34,290 --> 00:06:36,390 Captain Zhang, I suddenly thought about this. 77 00:06:36,390 --> 00:06:40,680 What did Tao Yinghong do in the chemical factory? 78 00:06:43,610 --> 00:06:46,440 - She was a Quality Controller. - Quality Controller. 79 00:06:47,260 --> 00:06:50,650 Then it means she had the ability to make the bomb. 80 00:06:50,650 --> 00:06:53,550 We are right about this. She has the ability and materials to do so. 81 00:06:53,550 --> 00:06:55,780 Can't we prove that she was capable and had a channel to make the bomb? 82 00:06:55,780 --> 00:06:58,970 [How about Xiao Heyun's second cell phone?] 83 00:06:58,970 --> 00:07:00,800 [How about Xiao Heyun's second cell phone?] 84 00:07:05,030 --> 00:07:07,180 We are recovering its data right now. 85 00:07:07,180 --> 00:07:08,830 We can't prove that at this point. 86 00:07:08,830 --> 00:07:11,550 We can only say she had the capabilities to commit the crime, 87 00:07:11,550 --> 00:07:14,570 but right now, we have no evidence. 88 00:07:14,570 --> 00:07:17,280 Are you not going to investigate? 89 00:07:17,280 --> 00:07:20,080 Old Zhang, the fish is on the hook. 90 00:07:20,080 --> 00:07:21,920 You can pull the net now. 91 00:07:22,710 --> 00:07:25,270 Of course, we will look into it. 92 00:07:25,270 --> 00:07:27,240 I have a question for you both. 93 00:07:27,240 --> 00:07:30,090 After you got off the bus before you came to the police station, 94 00:07:30,090 --> 00:07:34,590 you both pretended to be the reporters and visited the bus company. 95 00:07:35,580 --> 00:07:37,590 Can you tell me 96 00:07:37,590 --> 00:07:39,740 what your intentions were? 97 00:07:50,110 --> 00:07:52,630 [Jialin Police] 98 00:07:52,630 --> 00:07:54,480 Can you remember 99 00:07:54,480 --> 00:07:56,950 if those two were the ones who visited the bus company, 100 00:07:56,950 --> 00:07:59,370 and they asked about Wang Xingde's background? 101 00:08:00,090 --> 00:08:01,960 Correct. It's these two! 102 00:08:01,960 --> 00:08:06,990 They claimed they are the students from Jialin Teacher's University Campus Broadcast Channel and they wanted to interview Wang Xingde. 103 00:08:06,990 --> 00:08:09,270 They didn't tell me that. 104 00:08:09,270 --> 00:08:11,870 They said they are relatives of Wang Xingde. 105 00:08:11,870 --> 00:08:13,890 I thought they were odd at the time. 106 00:08:13,890 --> 00:08:15,550 The moment they wanted to find Wang Xingde and 107 00:08:15,550 --> 00:08:18,100 later on, someone informed us that Wang Xingde was in an accident. 108 00:08:18,100 --> 00:08:21,020 When I turned around, those two had disappeared. 109 00:08:21,020 --> 00:08:23,790 Did they obtain any information from you? 110 00:08:23,790 --> 00:08:26,340 We didn't have time. The moment we were about to talk about Wang Xingde, 111 00:08:26,340 --> 00:08:28,950 I was notified that he was in an accident, so I left the office. 112 00:08:28,950 --> 00:08:30,420 We didn't have a chance. 113 00:08:30,420 --> 00:08:32,550 How about you? 114 00:08:32,550 --> 00:08:35,190 The guy said he came to pick up his Household Registration. 115 00:08:35,190 --> 00:08:39,900 After they left, I realized that they went through every corner of the house. 116 00:08:39,900 --> 00:08:43,860 The girl kept asking me questions, all related to Old Wang's family situation. 117 00:08:43,860 --> 00:08:47,090 That's about it. 118 00:08:48,930 --> 00:08:52,090 After she saw the news, she got very emotional. 119 00:08:52,090 --> 00:08:55,740 She said she indirectly killed the passengers on the bus. 120 00:08:55,740 --> 00:08:57,970 It has nothing to do with her. 121 00:08:57,970 --> 00:09:00,430 She just said it like that. 122 00:09:00,430 --> 00:09:01,930 We were nearby the bus company, 123 00:09:01,930 --> 00:09:06,750 that's why I took her to find more information in order to calm her down. 124 00:09:06,750 --> 00:09:10,850 In the beginning, I didn't believe that there was a bomb on the bus. 125 00:09:10,850 --> 00:09:12,810 But the more we've looked into it, the more I find this case peculiar. 126 00:09:12,810 --> 00:09:16,160 It is beyond our ability. 127 00:09:16,160 --> 00:09:19,450 We thought we should report it to the police. 128 00:09:19,450 --> 00:09:23,290 I know we are very suspicious but we are not bad people. 129 00:09:23,290 --> 00:09:25,440 You can go ahead and check our identities, 130 00:09:25,440 --> 00:09:27,990 our school or our office. 131 00:09:27,990 --> 00:09:30,570 We will be cooperate. 132 00:09:37,690 --> 00:09:39,710 After the disaster, 133 00:09:39,710 --> 00:09:43,620 a lot of survivors feel remorseful. 134 00:09:43,620 --> 00:09:45,790 They feel like they didn't do enough, 135 00:09:45,790 --> 00:09:49,000 and this allowed the disaster to happen. 136 00:09:49,000 --> 00:09:52,450 They even question themselves why 137 00:09:52,450 --> 00:09:54,650 they had to survive. 138 00:09:56,000 --> 00:09:58,180 When someone has a strong sense of moral, 139 00:09:58,180 --> 00:10:00,780 this situation becomes harder to bear. 140 00:10:00,780 --> 00:10:03,790 We call this symptom, 141 00:10:04,560 --> 00:10:07,130 Survivor Syndrome. 142 00:10:07,940 --> 00:10:10,980 There is a syndrome for this? 143 00:10:13,370 --> 00:10:17,240 Look, we have already told you everything we know. 144 00:10:17,240 --> 00:10:21,690 Can you also disclose to us everything you know at this point? 145 00:10:21,690 --> 00:10:24,400 I'm really worried about her. 146 00:10:24,400 --> 00:10:26,970 If you don't want to tell me, you can tell her. 147 00:10:29,590 --> 00:10:33,230 I..I really just want an answer. 148 00:10:45,710 --> 00:10:48,840 Old Zhang, come to the control room. 149 00:10:51,450 --> 00:10:53,690 You guys stay here for a bit. 150 00:11:06,730 --> 00:11:09,400 Do you think he will believe in us? 151 00:11:10,700 --> 00:11:12,580 I don't know. 152 00:12:07,940 --> 00:12:10,070 The bomb was created in a garage. 153 00:12:10,070 --> 00:12:11,980 The home owner lives on the second floor, and the first floor is the garage. 154 00:12:11,980 --> 00:12:15,240 Other than the raw materials used to create the bomb, 155 00:12:15,240 --> 00:12:17,900 - we also found the remnants of a chemical explosion. - What about fingerprints? 156 00:12:17,900 --> 00:12:21,640 At the moment, we have only found Tao Yinghong's fingerprints at this location. 157 00:12:21,640 --> 00:12:26,040 This makes sense. She created the bomb in a garage that she rented. 158 00:12:27,000 --> 00:12:29,080 Other than the garage, did you check her house? 159 00:12:29,080 --> 00:12:30,430 It's already been checked. 160 00:12:30,430 --> 00:12:32,730 Our IT department checked her computer 161 00:12:32,730 --> 00:12:34,860 and found receipts for buying chemical materials. 162 00:12:34,860 --> 00:12:36,780 All the transactions were conducted online. 163 00:12:36,780 --> 00:12:38,600 We are currently verifying the transaction records. 164 00:12:38,600 --> 00:12:41,610 I'll have Xiao Liu update you with the results. 165 00:12:41,610 --> 00:12:43,710 Let's ask all necessary departments to cooperate with our investigation. 166 00:12:43,710 --> 00:12:47,250 And tell the IT department to follow up on the transactions and figure out who sold the materials to her. 167 00:12:47,250 --> 00:12:48,850 Got it. 168 00:12:54,600 --> 00:12:59,600 From the looks of it, it's becoming less likely that these two are the culprits. 169 00:13:00,800 --> 00:13:03,960 That's right, what's the situation with the public transport company? 170 00:13:03,960 --> 00:13:07,880 Wang Xingde's roommate said that after the two of them got there, one was searching his room. 171 00:13:07,880 --> 00:13:10,610 The other one stayed outside and kept asking him questions. 172 00:13:10,610 --> 00:13:13,690 She mainly asked about Tao Yinghong and Wang Xingde. 173 00:13:13,690 --> 00:13:16,950 Especially the state of their marriage and if they're on good terms. 174 00:13:16,950 --> 00:13:20,050 So it seems that Li and Xiao's actions, 175 00:13:20,050 --> 00:13:22,040 line up with what they've told us. 176 00:13:22,040 --> 00:13:25,510 They were trying to find out the culprit's motives. 177 00:13:26,800 --> 00:13:29,720 Was there anything suspicious at Wang Xingde's dorm? 178 00:13:29,720 --> 00:13:31,890 It was just messy from being searched. 179 00:13:31,890 --> 00:13:34,540 If these two were suspects, then they should have gone there to destroy the evidence. 180 00:13:34,540 --> 00:13:37,770 In that case, why leave the scene looking like it's clearly been searched? 181 00:13:37,770 --> 00:13:39,950 Also, the roommate said that 182 00:13:39,950 --> 00:13:43,260 if these two people didn't approach him, they wouldn't have interacted at all. 183 00:13:43,260 --> 00:13:46,060 Why would they want one more witness who's talked to them? 184 00:13:47,600 --> 00:13:49,260 When can the old cellphone with flowers on it be repaired? 185 00:13:49,260 --> 00:13:52,780 It should be done soon. I'll go to the IT department to follow up. 186 00:14:00,400 --> 00:14:02,040 Old Zhang. 187 00:14:02,040 --> 00:14:05,590 I don't really understand these two witnesses. 188 00:14:06,400 --> 00:14:09,810 We need to find out the truth quickly, whatever it takes. 189 00:14:09,810 --> 00:14:11,860 As long as they're still at the station. 190 00:14:11,860 --> 00:14:14,810 The situation is under our control. 191 00:14:16,600 --> 00:14:18,210 I understand. 192 00:14:26,600 --> 00:14:29,710 [Jialin Police Department, Yanjiang Branch] 193 00:14:45,800 --> 00:14:48,490 - What-What's the meaning of this? - Don't be afraid. 194 00:14:48,490 --> 00:14:50,530 It's just a routine inspection. 195 00:14:53,800 --> 00:14:55,640 Thank you. 196 00:15:06,600 --> 00:15:08,770 We can be pretty sure now 197 00:15:08,770 --> 00:15:10,790 that the bomb 198 00:15:10,790 --> 00:15:13,740 was created by Tao Yinghong. 199 00:15:18,700 --> 00:15:21,250 If that's the case, 200 00:15:21,250 --> 00:15:24,410 then the two of them came to Jialin and spent four years here. 201 00:15:24,410 --> 00:15:27,030 One took care of the transportation, and the other one created the bomb. 202 00:15:27,030 --> 00:15:29,900 They did all this with the goal of today's explosion in mind? 203 00:15:29,900 --> 00:15:32,480 Your logic makes sense. 204 00:15:33,800 --> 00:15:35,570 I just want to know 205 00:15:35,570 --> 00:15:38,400 if you guys remember any other details 206 00:15:38,400 --> 00:15:40,890 that could help us. 207 00:15:46,200 --> 00:15:49,280 That pressure cooker. 208 00:15:49,280 --> 00:15:51,840 I remember she was very alert at the time. 209 00:15:51,840 --> 00:15:54,210 She kept her hand on the pressure cooker. 210 00:15:54,210 --> 00:15:57,100 So I wonder if 211 00:15:57,100 --> 00:15:59,660 the pressure releaser was the bomb trigger. 212 00:15:59,660 --> 00:16:02,440 But since she was capable of creating a bomb, 213 00:16:02,440 --> 00:16:05,540 couldn't it be a timed bomb too? 214 00:16:05,540 --> 00:16:09,180 Because she kept emphasizing "1:45, 1:45". 215 00:16:09,180 --> 00:16:14,430 Could this time have some special meaning for them? 216 00:16:14,430 --> 00:16:17,230 That's just my guess. 217 00:16:22,400 --> 00:16:25,350 Ye Zi. Go check the old case files. 218 00:16:25,350 --> 00:16:28,420 See if any previous accidents on the bridge 219 00:16:28,420 --> 00:16:32,490 happened at or are related to 1:45 p.m. 220 00:16:32,490 --> 00:16:34,170 Got it. 221 00:16:40,700 --> 00:16:45,970 Oh right. The flowery cellphone that you guys took earlier, 222 00:16:45,970 --> 00:16:49,380 actually, I took that from Wang Xingde's dorm. 223 00:16:50,600 --> 00:16:53,160 Why didn't you say that earlier? 224 00:16:53,800 --> 00:16:57,570 I was kind of scared. After all, this is the police station. 225 00:16:57,570 --> 00:16:59,720 And I stole it. 226 00:16:59,720 --> 00:17:02,000 Because I thought that the cellphone 227 00:17:02,000 --> 00:17:05,340 seemed very out of place in that environment. It didn't seem like it belonged to him. 228 00:17:05,340 --> 00:17:08,580 So I wanted to take it and see if we could get any information out of it. 229 00:17:08,580 --> 00:17:11,300 We already knew that the cellphone wasn't yours. 230 00:17:11,300 --> 00:17:13,880 It's a good thing you said it youself. 231 00:17:19,300 --> 00:17:22,610 Do they have any kids? 232 00:17:22,610 --> 00:17:27,260 I was wondering if that cellphone belongs to their kid. 233 00:17:34,000 --> 00:17:37,350 Old Zhang. It's true, they have a daughter. 234 00:17:37,350 --> 00:17:40,600 Wang Mengmeng. She died 5 years ago. 235 00:17:43,900 --> 00:17:46,190 We found that they do have a daughter. 236 00:17:46,190 --> 00:17:47,930 Her name is Wang Mengmeng. 237 00:17:47,930 --> 00:17:52,280 But she died 5 years ago. 238 00:17:52,280 --> 00:17:55,880 - Miss. Are you studying at Jialin College? - Yes. 239 00:17:55,880 --> 00:17:57,410 My daughter is as well. 240 00:17:57,410 --> 00:18:00,000 Your daughter is studying there? 241 00:18:00,000 --> 00:18:03,740 Which year is she in? Which major? 242 00:18:05,800 --> 00:18:07,930 She is working already. 243 00:18:10,700 --> 00:18:14,360 If we follow this line of logic, 244 00:18:14,360 --> 00:18:16,980 the death of their daughter Wang Mengmeng 245 00:18:16,980 --> 00:18:20,200 may be the key to solving this case. 246 00:18:20,200 --> 00:18:22,670 Old Zhang. Come to the conference room. 247 00:18:22,670 --> 00:18:24,880 Alright. If you guys 248 00:18:24,880 --> 00:18:27,150 can remember any other details, 249 00:18:27,150 --> 00:18:29,850 - tell me right away. - Okay. 250 00:18:33,600 --> 00:18:35,240 You guys must be hungry. 251 00:18:35,240 --> 00:18:38,110 I'll have someone bring you some food in a bit. 252 00:18:38,110 --> 00:18:39,730 Thank you. 253 00:18:47,900 --> 00:18:50,890 He said that their daughter passed away five years ago. 254 00:18:50,890 --> 00:18:52,920 But I remember that Wang Xingde 255 00:18:52,920 --> 00:18:55,070 told me about a year ago 256 00:18:55,070 --> 00:18:59,900 that his daughter went to the same school as me, and that she graduated and started working already. 257 00:19:00,720 --> 00:19:03,030 Why would he lie about that? 258 00:19:15,200 --> 00:19:18,660 Oh right. When we went to his dorm, 259 00:19:18,660 --> 00:19:22,120 his roommate told me that their marriage was quite unhappy. 260 00:19:22,120 --> 00:19:25,600 So do you think that they were working together 261 00:19:25,600 --> 00:19:28,300 or that Wang Xingde was forced into doing this? 262 00:19:39,600 --> 00:19:41,470 - Captain Zhang. - Master. 263 00:19:41,470 --> 00:19:43,060 - What is it? - We haven't recovered the contents of the cellphone. 264 00:19:43,060 --> 00:19:46,170 The IT department said it'll take some more time until they can retrieve the information on the phone. 265 00:19:46,170 --> 00:19:48,050 But we've checked the SIM card. 266 00:19:48,050 --> 00:19:51,860 It belongs to Wang Xingde and Tao Yinghong's daughter, Wang Mengmeng. 267 00:19:51,860 --> 00:19:53,820 - Have you checked the call records? - Yes. 268 00:19:53,820 --> 00:19:57,870 Wang Mengmeng's last outgoing call was 5 years ago, on May 13th. 269 00:19:57,870 --> 00:20:01,330 At 1:44 p.m. She was calling Wang Xingde, 270 00:20:01,330 --> 00:20:04,310 but he didn't pick up. 271 00:20:04,310 --> 00:20:06,060 1:44 p.m.? 272 00:20:06,060 --> 00:20:08,870 Old Zhang. Come sit. 273 00:20:12,400 --> 00:20:14,150 Ye Zi. 274 00:20:14,150 --> 00:20:16,000 Play it. 275 00:20:27,300 --> 00:20:29,050 Stop. 276 00:20:32,700 --> 00:20:35,240 The time is 1:45 p.m. 277 00:20:35,240 --> 00:20:36,860 This is Wang Xingde 278 00:20:36,860 --> 00:20:40,360 and Tao Yinghong's daughter, Wang Mengmeng, right? 279 00:20:41,220 --> 00:20:43,810 Five years ago on May 13th, 280 00:20:43,810 --> 00:20:46,750 on the bridge in Jialin, she was in a car accident. 281 00:20:46,750 --> 00:20:48,140 She died at the site of the accident. 282 00:20:48,140 --> 00:20:49,900 The accident happened 283 00:20:49,900 --> 00:20:52,880 right at 1:45 p.m. 284 00:20:52,880 --> 00:20:55,090 It's very clear that 285 00:20:55,090 --> 00:20:58,770 the time and place of today's explosion are the same as 286 00:20:58,770 --> 00:21:01,790 Wang Mengmeng's car accident from 5 years ago. 287 00:21:01,790 --> 00:21:07,060 Also, when the accident happened, Wang Mengmeng was riding Bus 45. 288 00:21:07,060 --> 00:21:09,290 There's one more thing. 289 00:21:09,290 --> 00:21:12,970 The car accident happened on May 13th, 5 years ago. 290 00:21:12,970 --> 00:21:15,590 Today's only May 9th. 291 00:21:15,590 --> 00:21:16,910 Why is it an earlier date? 292 00:21:16,910 --> 00:21:19,620 I interviewed the other residents of Gangwu New Village, where they live. 293 00:21:19,620 --> 00:21:21,970 Someone in their neighborhood told me that starting from this afternoon, 294 00:21:21,970 --> 00:21:24,450 all garages in their neighborhood have to undergo fire safety inspections. 295 00:21:24,450 --> 00:21:26,850 So it's very likely that they were concerned about hiding the evidence, 296 00:21:26,850 --> 00:21:29,350 and that's why they were forced to move the explosion plan to an earlier date. 297 00:21:29,350 --> 00:21:32,360 Interestingly enough, the reason they are conducting fire safety inspections 298 00:21:32,360 --> 00:21:34,210 is because on April 4th, 299 00:21:34,210 --> 00:21:37,280 there was a small fire in Tao Yinghong's garage. 300 00:21:37,280 --> 00:21:40,590 And today's fire safety inspection was announced last minute. 301 00:21:47,500 --> 00:21:49,690 This case, 302 00:21:50,400 --> 00:21:53,020 was cracked too easily. 303 00:21:55,900 --> 00:21:57,570 This entire investigation, 304 00:21:57,570 --> 00:22:01,260 from the time of the incident until now, has taken less than 8 hours. 305 00:22:01,260 --> 00:22:03,880 At every step, we made 306 00:22:03,880 --> 00:22:05,750 the right choice. 307 00:22:06,600 --> 00:22:09,880 We also, very quickly and successfully, found the answers to all our questions. 308 00:22:09,880 --> 00:22:13,230 That's why it might feel like the case was cracked too easily. 309 00:22:13,230 --> 00:22:16,310 If it wasn't for these two young people who came to us, 310 00:22:16,310 --> 00:22:19,080 compared to our previous investigations, 311 00:22:19,080 --> 00:22:21,520 it's possible we would have wasted some time exploring other ideas. 312 00:22:25,800 --> 00:22:27,420 Master. 313 00:22:27,420 --> 00:22:29,740 What do you think their motives are? 314 00:22:29,740 --> 00:22:31,510 - Master. - What'd you say? 315 00:22:31,510 --> 00:22:35,060 I said, what do you think their motives are? 316 00:22:35,060 --> 00:22:38,650 According to them, they just want to find out 317 00:22:38,650 --> 00:22:41,130 Wang Xingde's motive for doing this. 318 00:22:43,600 --> 00:22:45,140 No matter what, 319 00:22:45,140 --> 00:22:48,570 based on all the information we've gathered, 320 00:22:48,570 --> 00:22:52,100 we have a very clear direction for solving this case. 321 00:22:52,100 --> 00:22:54,150 You two, when you're checking the old case files, 322 00:22:54,150 --> 00:22:56,990 contact the police officer in charge of Wang Mengmeng's case too. 323 00:22:56,990 --> 00:23:00,120 Gather all the surveillance footage of the bus, inside and outside. 324 00:23:00,120 --> 00:23:02,150 - Got it. - Understood. 325 00:23:02,150 --> 00:23:03,760 Let's go. 326 00:23:03,760 --> 00:23:05,210 These two young people... 327 00:23:05,210 --> 00:23:07,930 I'll take care of it. 328 00:23:07,930 --> 00:23:09,600 Okay. 329 00:23:21,400 --> 00:23:23,930 I've discovered a problem. 330 00:23:25,600 --> 00:23:27,700 We did all of this today 331 00:23:27,700 --> 00:23:30,310 because we wanted to find the bus driver's motive. 332 00:23:30,310 --> 00:23:33,380 So that we could use it to persuade him to open the door of the bus. 333 00:23:33,380 --> 00:23:35,140 But if his motive 334 00:23:35,140 --> 00:23:37,720 is really related to the death of his daughter, 335 00:23:37,720 --> 00:23:40,780 how could we possibly persuade him? 336 00:23:40,780 --> 00:23:44,490 His daughter's death already happened. We can't change it. 337 00:23:48,400 --> 00:23:50,650 So we still need to stop the explosion. 338 00:23:50,650 --> 00:23:54,100 Actually, the best way for us to do that 339 00:23:54,100 --> 00:23:56,200 would be to know how the police would react to a situation like this. 340 00:23:57,030 --> 00:23:59,430 But the question is, 341 00:23:59,430 --> 00:24:02,450 will they tell us? 342 00:24:05,760 --> 00:24:07,720 Excuse me. 343 00:24:08,400 --> 00:24:10,630 It's this late and I've only just got you some food. 344 00:24:10,630 --> 00:24:12,700 I didn't know if you could eat spicy food. 345 00:24:12,700 --> 00:24:16,250 How is it? Do the noodles suit your taste? 346 00:24:16,250 --> 00:24:18,550 It's tasty. 347 00:24:19,730 --> 00:24:22,580 Did you think of any details? 348 00:24:22,580 --> 00:24:26,790 I just wanted to ask if you'd confirmed if that phone belongs to Wang Mengmeng? 349 00:24:26,790 --> 00:24:30,280 Also, can you tell me how Wang Mengmeng died? 350 00:24:30,280 --> 00:24:32,830 We just wanted to know 351 00:24:32,830 --> 00:24:35,620 if their motives are related to the death of their daughter. 352 00:24:40,600 --> 00:24:42,760 It's like this. 353 00:24:43,340 --> 00:24:45,230 It's already happened. 354 00:24:45,230 --> 00:24:48,250 Even if you know their motive, 355 00:24:48,250 --> 00:24:50,520 what can you do about it now? 356 00:24:50,520 --> 00:24:52,610 Then if... 357 00:24:52,610 --> 00:24:56,280 What if it hadn't happen? 358 00:24:56,280 --> 00:24:58,040 I'm saying if, 359 00:24:58,040 --> 00:25:01,680 if I open my eyes and I find that I'm on the bus again, 360 00:25:01,680 --> 00:25:03,760 and at this time, the bomb is already on the bus, 361 00:25:03,760 --> 00:25:07,910 and there is less than 20 minutes until 1:45pm, when the bomb will explode, 362 00:25:07,910 --> 00:25:11,920 in such a short time, if I know that the bomb is on the bus, and I also know who the culprit is, 363 00:25:11,920 --> 00:25:14,920 in that situation, what could we do to prevent the explosion? 364 00:25:14,920 --> 00:25:16,710 Alright, don't ask that. 365 00:25:16,710 --> 00:25:19,080 These things have nothing to do with you. 366 00:25:19,080 --> 00:25:22,320 From the time between when that lady got on the bus until when we got off, it was at most 5 minutes. 367 00:25:22,320 --> 00:25:24,390 We're not special agents. What could we possibly do? 368 00:25:24,390 --> 00:25:27,580 So should we just not do anything, and just wait for the explosion to happen? 369 00:25:27,580 --> 00:25:30,660 What has happened has already happened. We can't change it. 370 00:25:30,660 --> 00:25:32,640 Just stop thinking about it. 371 00:25:32,640 --> 00:25:36,150 I would have never thought you were this type of person. 372 00:25:57,970 --> 00:25:59,700 It's like this. 373 00:25:59,700 --> 00:26:03,450 Usually, in this type of scenario, the police wouldn't choose to stop the bus. 374 00:26:03,450 --> 00:26:06,350 Because that might alert the culprit 375 00:26:06,350 --> 00:26:09,290 and they might trigger the bomb early. 376 00:26:09,290 --> 00:26:11,730 What the police would do is 377 00:26:11,730 --> 00:26:15,100 at the next bus stop, a police offer 378 00:26:15,100 --> 00:26:17,990 would get on the bus pretending to be a regular passenger. 379 00:26:17,990 --> 00:26:21,070 They would place themselves in position according to where the culprit is. 380 00:26:21,070 --> 00:26:24,160 And then they would find a suitable time to take control of the situation, 381 00:26:24,160 --> 00:26:25,670 hold down the culprit, and defuse the bomb. 382 00:26:25,670 --> 00:26:27,520 In that case, 383 00:26:27,520 --> 00:26:29,310 there's only Yanjiang East Road station. 384 00:26:29,310 --> 00:26:31,440 There aren't any stops after that. 385 00:26:31,440 --> 00:26:34,910 In that five minutes, would the police be able to get there in time? 386 00:26:34,910 --> 00:26:37,770 Five minutes. 387 00:26:37,770 --> 00:26:39,890 It's too tight. 388 00:26:44,190 --> 00:26:46,740 So the safest way to stop the explosion 389 00:26:46,740 --> 00:26:49,360 is for the police to board the bus at Yanjiang East Road. 390 00:26:49,360 --> 00:26:53,690 If you can delay the bus in getting to the next station, 391 00:26:53,690 --> 00:26:56,810 this might be able to give the police some more time to get in position. 392 00:26:56,810 --> 00:26:58,470 Delaying the bus. 393 00:26:58,470 --> 00:27:01,060 Captain Zhang. We're having a meeting in the conference room. 394 00:27:01,060 --> 00:27:03,800 Okay, I'll be right there. 395 00:27:22,280 --> 00:27:24,160 Captain Zhang, 396 00:27:24,730 --> 00:27:28,000 I still want to know how Wang Mengmeng died. 397 00:27:34,560 --> 00:27:39,320 She... died in a car accident. 398 00:27:39,320 --> 00:27:42,630 Five years ago, on Bus 45, 399 00:27:42,630 --> 00:27:45,580 on May 13th at 1:45 p.m., 400 00:27:45,580 --> 00:27:50,300 On the bridge, Wang Mengmeng suddenly got off the bus and got into a car accident. 401 00:27:50,300 --> 00:27:54,200 Why would she get off the bus on the bridge? 402 00:27:55,220 --> 00:27:59,020 If one day, you received a text from a stranger, 403 00:27:59,020 --> 00:28:03,530 saying that there's a bus that's going to explode in 20 minutes, 404 00:28:03,530 --> 00:28:07,960 and that they needed your help, would you believe them and immediately go into action? 405 00:28:07,960 --> 00:28:10,150 I would go into action, without hesitating at all. 406 00:28:10,150 --> 00:28:13,930 Wouldn't you think that it's a prank or a false report? 407 00:28:13,930 --> 00:28:16,120 If that happened, we would definitely find the contact person 408 00:28:16,120 --> 00:28:18,680 and have them receive their due punishment by the law. 409 00:28:18,680 --> 00:28:20,780 But if it was a real threat, 410 00:28:20,780 --> 00:28:25,750 by going into action, we could potentially save the lives of everyone on board. Isn't that right? 411 00:28:26,320 --> 00:28:28,020 I believe that I'm not the only one. 412 00:28:28,020 --> 00:28:31,660 All of my fellow police officers would do the same. 413 00:28:31,660 --> 00:28:34,750 This is what it means to be a police officer. 414 00:28:36,980 --> 00:28:38,840 I know. 415 00:28:44,040 --> 00:28:45,810 Captain Zhang. 416 00:28:45,810 --> 00:28:48,910 Could I ask for your phone number? 417 00:29:11,510 --> 00:29:14,550 The vehicle is in motion, please be seated. 418 00:29:14,550 --> 00:29:18,160 The next stop is Yanjiang East Road. 419 00:29:32,800 --> 00:29:34,830 What's wrong? 420 00:29:35,780 --> 00:29:38,260 You're bleeding. 421 00:29:43,290 --> 00:29:46,300 - Are you alright? - I'm fine. 422 00:29:52,020 --> 00:29:54,910 Actually, ever since our starting time stopped moving up, 423 00:29:54,910 --> 00:29:56,730 I've been able to tell that 424 00:29:56,730 --> 00:29:59,180 my physical condition has been getting worse and worse. 425 00:29:59,180 --> 00:30:02,800 Perhaps this time loop isn't infinite for me. 426 00:30:07,760 --> 00:30:11,790 It's okay. We've made so many preparations for it this time. 427 00:30:11,790 --> 00:30:13,610 We will definitely succeed. 428 00:30:25,370 --> 00:30:30,060 [Captain Zhang, Bus 45 that just left Gangwu New Village...] 429 00:30:30,620 --> 00:30:33,120 These two people are the most likely culprits. 430 00:30:34,230 --> 00:30:36,560 Gather their personal information and bring it to me. 431 00:30:36,560 --> 00:30:38,180 Okay. 432 00:30:47,040 --> 00:30:50,060 [Unknown number] 433 00:30:50,060 --> 00:30:52,530 Hello, who is it? 434 00:30:52,530 --> 00:30:57,030 Old Zhang, I sent you a picture, take a look at it. 435 00:30:57,980 --> 00:31:00,420 - Who are you? - Can you confirm something? 436 00:31:00,420 --> 00:31:03,380 And send me your reply when you can. 437 00:31:06,270 --> 00:31:10,120 [Captain Zhang, Bus 45 that just left Gangwu New Village has a bomb on board! The license plate is A77651.] 438 00:31:10,120 --> 00:31:14,090 [It belongs to a woman sitting near the back door. The bus driver is in on it too. It will go off at 1:45 p.m.] 439 00:31:17,630 --> 00:31:21,460 [Police] 440 00:31:35,680 --> 00:31:37,360 Understood. 441 00:32:21,050 --> 00:32:22,920 [Received] 442 00:32:27,060 --> 00:32:30,690 There's a pervert. This man is a pervert. He touched me just now. 443 00:32:30,690 --> 00:32:33,490 - Young man, how can do you something like that? - What is going on? 444 00:32:33,490 --> 00:32:36,220 Sir, you should stop the bus. 445 00:32:36,220 --> 00:32:38,830 This pervert touched me while I was asleep. 446 00:32:38,830 --> 00:32:41,480 - Don't listen to her lies. - You are harassing someone during broad daylight. 447 00:32:41,480 --> 00:32:43,900 Why are you recording? Did I give you permission to record? 448 00:32:43,900 --> 00:32:45,650 Stop recording. 449 00:32:45,650 --> 00:32:47,380 Did I give you permission to record? 450 00:32:47,380 --> 00:32:50,630 - Record everything here, it can become evidence later. - Don't come over, he is a pervert. 451 00:32:50,630 --> 00:32:52,740 Look, they have started a fight in the back. 452 00:32:52,740 --> 00:32:55,140 - Sir– - Stop arguing! 453 00:32:55,140 --> 00:32:58,480 I will pull up by the curbside here. You hurry up and get off the bus. 454 00:32:58,480 --> 00:33:01,090 Rest assured. We're here. He can't do anything to you. 455 00:33:01,090 --> 00:33:03,340 Look how aggressive you are. 456 00:33:10,610 --> 00:33:12,590 Get off the bus. 457 00:33:19,230 --> 00:33:21,200 Is there anything else? 458 00:33:22,680 --> 00:33:25,240 My-my bag's on the seat. 459 00:33:25,240 --> 00:33:27,400 Don't move! 460 00:33:46,020 --> 00:33:48,020 I'm not getting off. 461 00:33:48,020 --> 00:33:50,740 Why should I get off? I didn't do anything wrong. 462 00:33:50,740 --> 00:33:52,860 Even if someone has to get off, it should be you. You come with me to the police station. 463 00:33:52,860 --> 00:33:55,900 I'll go. I'm not afraid of you. 464 00:34:01,240 --> 00:34:03,000 Where is my USB drive? 465 00:34:03,000 --> 00:34:05,910 - Did you take my USB? I didn't! Stop blaming me! 466 00:34:05,910 --> 00:34:08,220 No. Where is my USB? 467 00:34:09,850 --> 00:34:14,480 - Young man. - It's the same color as the floor. 468 00:34:14,480 --> 00:34:16,270 Help him find it. 469 00:34:16,270 --> 00:34:18,560 So he could get off sooner. 470 00:34:18,560 --> 00:34:22,040 - Your USB? - I have information in it. 471 00:34:22,040 --> 00:34:24,430 What's the situation? 472 00:34:27,950 --> 00:34:31,050 Enough. Stop looking for it. 473 00:34:31,050 --> 00:34:33,130 She said you are a pervert. 474 00:34:33,130 --> 00:34:34,590 You said she stole your USB. 475 00:34:34,590 --> 00:34:37,820 - Who said I'm a pervert? - I didn't steal it either. 476 00:34:38,440 --> 00:34:42,870 You guys definitely are odd. We can't deal with the situation between you two. 477 00:34:42,870 --> 00:34:45,180 Let's call the police. 478 00:34:49,880 --> 00:34:51,970 No! No! Don't close the door. 479 00:34:51,970 --> 00:34:53,830 We haven't gotten off the bus yet. Driver. 480 00:34:53,830 --> 00:34:56,470 Sir. Don't close the door. 481 00:34:56,470 --> 00:34:59,370 - No! I want to get off the bus. - You should let them get off the bus. 482 00:34:59,370 --> 00:35:02,450 Can you stop messing around? We have things to do at home. 483 00:35:02,450 --> 00:35:05,400 I also have things to do but those two cannot get off the bus. 484 00:35:05,400 --> 00:35:07,610 Let's move forward, there is a police station two stops ahead. 485 00:35:07,610 --> 00:35:09,110 You guys can deal with the situation over there. 486 00:35:09,110 --> 00:35:12,350 There are surveillance cameras around, I'm not afraid of you. 487 00:35:12,350 --> 00:35:18,080 Fine! I have my reason, I'm not afraid of you. 488 00:35:18,080 --> 00:35:20,280 You definitely stole my USB. 489 00:35:29,260 --> 00:35:32,850 Those youngsters, I don't understand them. 490 00:35:37,020 --> 00:35:39,740 [Yanjing East Road Stop] 491 00:35:40,370 --> 00:35:41,870 Master, 492 00:35:41,870 --> 00:35:43,680 we have evacuated the crowd. 493 00:35:43,680 --> 00:35:46,120 Our people surrounded the area. 494 00:35:46,120 --> 00:35:48,500 Got it. Once the bus approaches the bus stop, take action at both front and rear doors. 495 00:35:48,500 --> 00:35:51,070 You have to be quick and be careful. 496 00:35:51,070 --> 00:35:52,810 Got it. 497 00:36:27,450 --> 00:36:29,080 Follow the bus! 498 00:36:30,620 --> 00:36:33,710 Driver, why aren't we stopping at the bus stop? 499 00:36:41,900 --> 00:36:44,550 The bus took off. 500 00:36:44,550 --> 00:36:47,910 What's going on? Sir, why didn't you stop the bus? 501 00:36:47,910 --> 00:36:51,170 There were people at the bus stop, why didn't you stop? 502 00:36:51,170 --> 00:36:53,810 - Captain Zhang, the bridge is blocked. - Get in the car. 503 00:36:53,810 --> 00:36:56,790 Got it. We will follow from behind. 504 00:37:11,640 --> 00:37:14,320 Is the bomb still on the bus? 505 00:37:14,320 --> 00:37:16,710 Listen to me, you have to be careful. 506 00:37:16,710 --> 00:37:19,450 If the condition allows, keep in touch with me. 507 00:37:19,450 --> 00:37:21,980 Okay, sure. I'm hanging up. 508 00:37:49,340 --> 00:37:52,740 There are police cars following us. What's the situation? 509 00:37:52,740 --> 00:37:54,540 That's right. 510 00:38:06,130 --> 00:38:08,560 Stop the car, Sir. 511 00:38:12,590 --> 00:38:15,940 The bus in the front, please pull over. 512 00:38:17,120 --> 00:38:18,880 Pull over! 513 00:38:27,700 --> 00:38:29,190 Don't move. 514 00:38:29,190 --> 00:38:32,000 What's going on? 515 00:38:32,620 --> 00:38:34,420 The bus needs to get on the bridge. 516 00:38:34,420 --> 00:38:36,220 Sit down! 517 00:38:36,220 --> 00:38:38,130 No one move! 518 00:38:40,560 --> 00:38:42,220 The woman wants to blow up the bus. 519 00:38:42,220 --> 00:38:45,830 The bomb is inside this plastic bag. Stay away, everyone! 520 00:38:46,890 --> 00:38:49,030 Blow up the vehicle? 521 00:38:52,950 --> 00:38:54,490 Old Jiao, help me! 522 00:38:54,490 --> 00:38:56,830 Help! 523 00:38:56,830 --> 00:38:59,100 Let go! 524 00:39:11,670 --> 00:39:15,560 Let me go. 525 00:39:15,560 --> 00:39:18,420 Let me go! 526 00:39:18,420 --> 00:39:23,080 Let me go! 527 00:39:34,760 --> 00:39:37,610 Pay attention, the bus is accelerating toward the bridge. 528 00:39:37,610 --> 00:39:40,490 Got it. The bridge is all set. 529 00:39:42,040 --> 00:39:43,950 - Let me go! - Driver, stop the bus! 530 00:39:43,950 --> 00:39:46,020 What are you thinking? Stop the bus! 531 00:39:46,020 --> 00:39:49,250 The driver and the lady are accomplices. 532 00:40:01,480 --> 00:40:05,050 Driver, stop the bus. The police is aware of your plan already. 533 00:40:05,050 --> 00:40:07,570 - We're almost at the bridge. - There's still time to stop the bus. 534 00:40:07,570 --> 00:40:11,150 You still have a chance. If you turn yourself in, they might be lenient on you. 535 00:40:11,150 --> 00:40:13,650 Mengmeng is waiting for us. 536 00:40:29,520 --> 00:40:31,720 Mengmeng is waiting for us. She is waiting for us on the bridge. 537 00:40:31,720 --> 00:40:35,090 Yes. What happened to Mengmeng is very unfortunate, 538 00:40:35,090 --> 00:40:38,050 but it is not the reason for you two to kill all the passengers. 539 00:40:38,050 --> 00:40:40,590 They are all innocent! 540 00:40:40,590 --> 00:40:43,200 How do you know Mengmeng? 541 00:40:43,200 --> 00:40:47,550 I know Wang Mengmeng had an accident on the bridge five years ago. 542 00:40:47,550 --> 00:40:51,000 - I know! Stop the bus! - Stop talking nonsense! 543 00:40:51,000 --> 00:40:52,990 The incident happened five years ago, 544 00:40:52,990 --> 00:40:55,760 if you can't let go, you should ask the police to reopen the case. 545 00:40:55,760 --> 00:40:59,090 You don't need to do this. That driver was already held accountable. 546 00:40:59,090 --> 00:41:02,620 - But it was Mengmeng who wanted to get off the bus on her own. - Nonsense! 547 00:41:02,620 --> 00:41:04,740 If it was going to be investigated, you would have done it a long time ago. 548 00:41:04,740 --> 00:41:08,830 They have already forgotten everything. What use is it telling me all these now? 549 00:41:08,830 --> 00:41:11,510 Yinghong, you're right. 550 00:41:11,510 --> 00:41:13,260 Your persistence is correct. 551 00:41:13,260 --> 00:41:17,410 Just hold on a bit longer, Mengmeng is waiting for us ahead. 552 00:41:44,240 --> 00:41:48,620 Driver Wang Xingde, pull over immediately. 553 00:41:53,150 --> 00:41:56,250 Driver Wang Xingde, this is the ultimatum, 554 00:41:56,250 --> 00:41:57,810 pull over immediately! 555 00:41:57,810 --> 00:42:00,320 Stop the bus sir! 556 00:42:26,510 --> 00:42:29,200 Wang Xingde, stop the bus immediately! 557 00:42:29,200 --> 00:42:31,270 I hope you come to your senses, 558 00:42:31,270 --> 00:42:34,430 tell us what you want, we will try to fulfill your request. 559 00:42:34,430 --> 00:42:36,800 Stop the bus immediately. 560 00:42:40,650 --> 00:42:44,380 Open the door, Driver! Open the door! 561 00:42:44,380 --> 00:42:46,440 Let go of my hand. 562 00:42:49,530 --> 00:42:52,750 Wang Xingde, open the door. 563 00:43:01,050 --> 00:43:03,920 Turn off the engine. 564 00:43:03,920 --> 00:43:06,900 Open the door. 565 00:43:41,550 --> 00:43:51,550 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 566 00:43:51,550 --> 00:43:54,890 ''My Only'' - Zhou Shen 567 00:43:54,890 --> 00:44:00,020 ♫ You are the only ♫ 568 00:44:02,180 --> 00:44:09,840 ♫ The only one who heals me ♫ 569 00:44:09,840 --> 00:44:15,060 ♫ When I look into your eyes ♫ 570 00:44:17,390 --> 00:44:23,400 ♫ I heard my heart beat ♫ 571 00:44:25,260 --> 00:44:30,600 ♫ You are my only ♫ 572 00:44:32,810 --> 00:44:40,420 ♫ Always believed in me ♫ 573 00:44:40,420 --> 00:44:45,720 ♫ I will never be that weak-willed me ♫ 574 00:44:45,720 --> 00:44:48,460 ♫ I'll be strong with you by me ♫ 575 00:44:48,460 --> 00:44:55,660 ♫ How can I let you go away ♫ 576 00:44:55,660 --> 00:45:02,090 ♫ You are my only ♫ 577 00:45:03,260 --> 00:45:09,120 ♫ Always on my mind ♫ 578 00:45:10,840 --> 00:45:16,120 ♫ But it's so hard to find out why ♫ 579 00:45:16,120 --> 00:45:19,510 ♫ Dreaming of you every night ♫ 580 00:45:19,510 --> 00:45:26,050 ♫ I wonder why you never know ♫ 581 00:45:26,050 --> 00:45:33,650 ♫ You are my only ♫ 582 00:45:33,650 --> 00:45:41,360 ♫ Always be there waiting for me ♫ 583 00:45:41,360 --> 00:45:45,060 ♫ I will never leave ♫ 584 00:45:45,060 --> 00:45:50,630 ♫ I will be right there for you ♫ 585 00:45:50,630 --> 00:45:59,660 ♫ It seems like the real meaning ♫ 586 00:46:01,690 --> 00:46:04,650 ♫ To me ♫ 45001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.