All language subtitles for RESET EPISODE 10 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,060 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 2 00:01:25,380 --> 00:01:30,120 [Reset] 3 00:01:30,120 --> 00:01:35,880 [Police] 4 00:01:35,880 --> 00:01:40,870 [Fucheng Entertainment Park] 5 00:01:49,930 --> 00:01:51,860 No need. 6 00:01:55,260 --> 00:01:58,130 We wanted to know if the victim, which is your father 7 00:01:58,130 --> 00:02:01,050 has any friends 8 00:02:01,050 --> 00:02:02,900 or colleagues around here. 9 00:02:04,000 --> 00:02:06,810 Auntie. Auntie? 10 00:02:06,810 --> 00:02:09,020 Mom. 11 00:02:09,020 --> 00:02:13,180 We just wanted to know about Ma Guoqiang's social connections here. 12 00:02:13,180 --> 00:02:16,880 Do you have any information to share with us? 13 00:02:26,650 --> 00:02:30,440 My Xiao Di. 14 00:02:34,150 --> 00:02:36,840 My Xiao Di. 15 00:02:38,390 --> 00:02:42,180 - I have to find my son. - Uncle, please calm down. 16 00:02:42,180 --> 00:02:45,520 - I have to find my son. - You have to calm down. 17 00:02:45,520 --> 00:02:47,010 - Do you know? - Xiao Liu. Xiao Liu. 18 00:02:47,010 --> 00:02:49,180 Captain Zhang. 19 00:02:50,120 --> 00:02:51,940 You can tell me what you need to. 20 00:02:51,940 --> 00:02:54,530 My son, Lu Di, is not dead. He is still alive. 21 00:02:54,530 --> 00:02:56,590 He is here. He is fine. 22 00:02:56,590 --> 00:02:59,420 Look at this. I just opened it. 23 00:02:59,420 --> 00:03:02,800 All of my son's previous electronic devices were attached. 24 00:03:02,800 --> 00:03:06,320 See? This is his location. 25 00:03:06,320 --> 00:03:08,700 He is still moving. Still moving! 26 00:03:08,700 --> 00:03:13,130 Look. After he left the Anime Park, he's constantly moving. 27 00:03:13,130 --> 00:03:14,840 Anime Park. 28 00:03:14,840 --> 00:03:17,040 Do you see? 29 00:03:17,040 --> 00:03:21,930 [Episode 10] 30 00:03:35,880 --> 00:03:37,720 Where are we going? 31 00:03:37,720 --> 00:03:39,610 My friend's house. 32 00:03:49,980 --> 00:03:51,920 The target has stopped. 33 00:04:20,470 --> 00:04:22,450 I'll take it for you. 34 00:04:43,460 --> 00:04:45,610 Xiao Heyun, now you killed someone and set them on fire? 35 00:04:45,610 --> 00:04:48,170 I didn't believe it until the police showed me the picture. What's going on? 36 00:04:48,170 --> 00:04:50,760 I cannot explain it in just a few words. 37 00:04:50,760 --> 00:04:54,120 The police told me to inform them once I'm in contact with you. 38 00:04:54,120 --> 00:04:56,320 - You need to turn yourself in. - I only need to talk to you for a moment. 39 00:04:56,320 --> 00:04:58,110 What else is there to talk about? 40 00:04:58,110 --> 00:05:02,480 You still owe me the studio. Do you think it's not hard on your mom and dad? 41 00:05:08,860 --> 00:05:10,850 I did stab someone. 42 00:05:10,850 --> 00:05:13,390 But I had nothing to do with the bombing of the bus. 43 00:05:13,390 --> 00:05:16,540 I'm here because I want you to delete all references to me from the game. 44 00:05:16,540 --> 00:05:19,120 Xiao Heyun, can you not to be so selfish? 45 00:05:19,120 --> 00:05:21,900 Is the company yours? Why do I have to delete it because you told me to? 46 00:05:21,900 --> 00:05:25,830 Can you please not go crazy when you want to? Can you? 47 00:05:25,830 --> 00:05:28,100 I was wrong to answer violence with violence. 48 00:05:28,100 --> 00:05:29,710 I apologize. I'm sorry. 49 00:05:29,710 --> 00:05:32,750 Now you guys can change it any way you want, okay? 50 00:05:32,750 --> 00:05:36,280 I'm sorry. I'm sorry? 51 00:05:36,280 --> 00:05:40,270 We told you to change the game when it was rejected because it was bloody and violent, but you didn't. 52 00:05:40,270 --> 00:05:42,960 What about hardcore games? What about foreign countries? How can we pass the trial? 53 00:05:42,960 --> 00:05:46,310 And now the game is almost dead because of you. 54 00:05:46,310 --> 00:05:48,420 If I hadn't been out there every day making money, 55 00:05:48,420 --> 00:05:51,410 would you be standing here talking like that? 56 00:05:52,340 --> 00:05:54,480 Am I just garbage in your eyes? 57 00:05:54,480 --> 00:05:58,000 Is everyone in the company garbage to you? 58 00:05:58,000 --> 00:06:01,470 Why do you always think about yourself? Why can't you think about others a little bit? 59 00:06:01,470 --> 00:06:04,100 You all are very important to me, 60 00:06:04,100 --> 00:06:06,620 which is why I don't want you to get caught. 61 00:06:06,620 --> 00:06:10,440 Just kick me out and you can keep working. 62 00:06:11,350 --> 00:06:13,430 I admit 63 00:06:14,110 --> 00:06:18,750 I was irresponsible and selfish. 64 00:06:18,750 --> 00:06:22,960 But there are some things you don't understand until you experience them. 65 00:06:22,960 --> 00:06:26,080 How can I explain this to you? 66 00:06:42,910 --> 00:06:44,830 Xiao Luo, you three go over there. 67 00:06:44,830 --> 00:06:46,460 Okay. 68 00:06:52,170 --> 00:06:53,880 Xiao Heyun. 69 00:06:53,880 --> 00:06:56,400 I don't care what happens to you today. 70 00:06:57,750 --> 00:07:01,520 Take care of your own business. 71 00:07:01,520 --> 00:07:04,010 If you need the police, go find them. 72 00:07:04,010 --> 00:07:07,170 We shouldn't hide from things after they happen. 73 00:07:08,820 --> 00:07:11,420 After you clear everything up, 74 00:07:13,510 --> 00:07:15,740 we'll still be brothers. 75 00:07:24,010 --> 00:07:27,790 I know. I will turn myself in. 76 00:08:34,330 --> 00:08:37,120 Police! Please cooperate! 77 00:08:47,160 --> 00:08:50,050 Master. They're not here. 78 00:08:56,000 --> 00:08:58,670 - Where are they? - They left. 79 00:08:58,670 --> 00:08:59,960 Where did they go? 80 00:08:59,960 --> 00:09:02,450 He said he was going to turn himself in. 81 00:09:03,640 --> 00:09:05,190 Take him back. 82 00:09:05,190 --> 00:09:06,900 Let's go. 83 00:10:09,500 --> 00:10:12,230 Is this the first time you tried this method? 84 00:10:13,700 --> 00:10:16,340 Are you sleepy? 85 00:10:18,100 --> 00:10:20,020 I'm fine. 86 00:10:33,300 --> 00:10:35,210 ♫ You are the only ♫ 87 00:10:35,210 --> 00:10:39,460 Are you really going to turn yourself in? 88 00:10:48,170 --> 00:10:51,590 But I want to wait 89 00:10:51,590 --> 00:10:54,260 until you are asleep. 90 00:10:55,800 --> 00:10:59,130 ♫ I heard my heart beat ♫ 91 00:10:59,130 --> 00:11:02,920 If this is really the last loop, 92 00:11:03,900 --> 00:11:08,760 this will be my last moment of freedom. 93 00:11:11,100 --> 00:11:18,730 ♫ The only one who I need ♫ 94 00:11:18,730 --> 00:11:24,170 ♫ How can I imagine life without you ♫ 95 00:11:24,170 --> 00:11:26,570 ♫ Never leave me alone ♫ 96 00:11:26,570 --> 00:11:30,360 ♫ Don't go far away ♫ 97 00:11:30,360 --> 00:11:35,520 ♫ Just stay with me ♫ 98 00:11:37,990 --> 00:11:43,730 ♫ You are my only ♫ 99 00:11:45,400 --> 00:11:51,290 ♫ The only one who found me ♫ 100 00:11:52,730 --> 00:11:56,210 ♫ In the darkness but only ♫ 101 00:11:56,210 --> 00:11:58,500 - What are you doing? ♫ you saw me ♫ 102 00:11:58,500 --> 00:12:00,680 - I... -♫ Tomorrow just let it be ♫ 103 00:12:00,680 --> 00:12:03,700 I want to be awake. ♫ Cause I know ♫ 104 00:12:03,700 --> 00:12:08,530 ♫ you'll come with me ♫ 105 00:12:08,530 --> 00:12:12,830 ♫ You are my only ♫ 106 00:12:12,830 --> 00:12:15,220 Is your hand okay? 107 00:12:16,100 --> 00:12:23,700 ♫ Always believed in me ♫ 108 00:12:23,700 --> 00:12:28,950 ♫ I will never be that weak-willed me ♫ 109 00:12:28,950 --> 00:12:31,730 ♫ I'll be strong with you by me ♫ 110 00:12:31,730 --> 00:12:38,930 ♫ How can I let you go away ♫ 111 00:12:38,930 --> 00:12:45,650 You are my only ♫ 112 00:12:46,550 --> 00:12:52,800 ♫ Always on my mind ♫ 113 00:12:54,100 --> 00:12:59,350 ♫ But it's so hard to find out why ♫ 114 00:12:59,350 --> 00:13:02,740 ♫ Dreaming of you every night ♫ 115 00:13:02,740 --> 00:13:09,300 ♫ I wonder why you never know ♫ 116 00:13:09,300 --> 00:13:16,850 ♫ You are my only ♫ 117 00:13:16,850 --> 00:13:24,560 ♫ Always be there waiting for me ♫ 118 00:13:24,560 --> 00:13:28,330 ♫ I will never leave ♫ 119 00:13:28,330 --> 00:13:33,900 ♫ I will be right there for you ♫ 120 00:13:33,900 --> 00:13:42,700 ♫ It seems like the real meaning ♫ 121 00:13:44,940 --> 00:13:47,880 ♫ To me ♫ 122 00:13:54,200 --> 00:13:59,190 Xiao Heyun! Xiao Heyun! 123 00:13:59,190 --> 00:14:01,280 Xiao Heyun! 124 00:14:01,280 --> 00:14:05,020 Xiao Heyun! 125 00:14:05,020 --> 00:14:07,820 Xiao Heyun! 126 00:14:07,820 --> 00:14:10,810 Xiao Heyun! 127 00:14:12,600 --> 00:14:16,160 Xiao Heyun! 128 00:14:35,000 --> 00:14:37,550 Xiao Heyun. 129 00:14:37,550 --> 00:14:40,550 Xiao Heyun. 130 00:14:50,600 --> 00:14:55,630 Xiao Heyun, wake up. Xiao Heyun, wake up. 131 00:14:58,400 --> 00:15:01,380 The vehicle is in motion, please be seated. 132 00:15:01,380 --> 00:15:05,280 The next stop is Yanjiang East Road. 133 00:15:05,280 --> 00:15:07,810 We're back. 134 00:15:10,800 --> 00:15:13,520 What's wrong with you? Are you okay? 135 00:15:13,520 --> 00:15:16,030 When I woke up this time, 136 00:15:16,030 --> 00:15:18,550 I feel exhausted. 137 00:15:28,500 --> 00:15:31,260 Did you turn yourself in? 138 00:15:34,200 --> 00:15:36,270 After the police took us away, 139 00:15:36,270 --> 00:15:39,820 I fell asleep in the car. 140 00:15:43,900 --> 00:15:48,110 Do you still remember the plan we discussed at the seaside? 141 00:15:48,110 --> 00:15:50,460 Let everyone off the bus. 142 00:15:57,300 --> 00:16:01,400 Ask everyone to get off at the Yanjiang East stop, this is our only opportunity. 143 00:16:01,400 --> 00:16:03,490 But this woman is too alert. 144 00:16:03,490 --> 00:16:07,680 If we approach them verbally one by one, it's too risky. 145 00:16:13,800 --> 00:16:16,740 - Let's type it out for them to see. - Correct. 146 00:16:18,400 --> 00:16:21,480 We don't have much time, let's do it together. 147 00:16:23,000 --> 00:16:28,290 [I'm a police officer. When you see this text, stay calm, there is a bomb on the bus.] 148 00:16:30,500 --> 00:16:32,290 How about the driver? 149 00:16:32,290 --> 00:16:35,340 If everybody got off the bus, what about the driver? 150 00:16:41,300 --> 00:16:44,520 Wait until everybody is off, the driver and I will be the last to leave. 151 00:16:44,520 --> 00:16:46,560 No. 152 00:16:46,560 --> 00:16:50,750 That's too obvious. She will detonate it right away. 153 00:16:50,750 --> 00:16:54,690 But this is the best way to reduce the causalities. 154 00:16:54,690 --> 00:16:57,930 The question is whether we want to save the driver and 155 00:16:57,930 --> 00:17:00,560 sacrifice the rest of the passengers. 156 00:17:02,600 --> 00:17:03,780 But... 157 00:17:03,780 --> 00:17:08,150 We're running out of time. Are we doing it? It's your call. 158 00:17:19,800 --> 00:17:21,220 Uncle. 159 00:17:21,220 --> 00:17:23,480 We have an offline event at the next stop, 160 00:17:23,480 --> 00:17:25,270 please take a look and see if you are interested. 161 00:17:25,270 --> 00:17:27,480 [ I'm a police officer. When you see this text, stay calm,] 162 00:17:28,980 --> 00:17:30,540 It won't take too much of your time. [There is a bomb on the bus, it's right beneath that woman in the gray shirt, you must get off at the next stop.] 163 00:17:30,540 --> 00:17:33,670 You just need to be there and you will have free gifts [That woman has a knife, don't interact with the others. If you understand, please nod.] 164 00:17:33,670 --> 00:17:36,560 like oil, rice, or noodles. 165 00:17:40,400 --> 00:17:41,810 - Sure. - Thanks. 166 00:17:41,810 --> 00:17:44,030 Okay. 167 00:17:47,200 --> 00:17:49,190 Hello, Auntie. We are university students working on a start-up. 168 00:17:49,190 --> 00:17:54,280 Uncle, we have an offline event at the next stop. 169 00:17:54,280 --> 00:17:57,580 Take a look. 170 00:17:57,580 --> 00:17:59,680 If you participate, you will get free gifts. 171 00:17:59,680 --> 00:18:01,280 This is a charity event. 172 00:18:01,280 --> 00:18:04,850 It is near Yanjiang East Road bus stop, it won't take too much of your time. 173 00:18:07,500 --> 00:18:11,250 Okay. Thank you. 174 00:18:18,900 --> 00:18:23,100 Hi Auntie, we are a university student and we have an event at Yanjiang East Road. 175 00:18:23,100 --> 00:18:26,930 If you attend the event, you will have free gifts. Are you willing to attend? 176 00:18:26,930 --> 00:18:29,830 These are our photos. 177 00:18:29,830 --> 00:18:32,190 You are on the same team, right? 178 00:18:44,000 --> 00:18:47,020 Bro, are you filming a video? 179 00:18:47,020 --> 00:18:50,590 I have been observing you for a while, where are the hidden cameras? 180 00:18:51,900 --> 00:18:55,460 But your topic is quite evil. 181 00:18:55,460 --> 00:18:57,480 How many times have you done this? At which platform? 182 00:18:57,480 --> 00:19:00,980 First time. 183 00:19:00,980 --> 00:19:03,860 I think we can work together. I also make videos. 184 00:19:03,860 --> 00:19:05,310 Really? 185 00:19:05,310 --> 00:19:09,120 We have an event at the next stop, do you want to join us? 186 00:19:10,400 --> 00:19:12,610 I can't, I have an appointment. I got a fan-meet event. 187 00:19:12,610 --> 00:19:15,260 Hello. We are a university student working on a start-up. 188 00:19:15,260 --> 00:19:20,130 We have an event near Yanjiang East Road bus stop. 189 00:19:20,130 --> 00:19:23,080 It won't take much of your time. 190 00:19:30,000 --> 00:19:32,200 Can you participate? 191 00:19:45,900 --> 00:19:49,530 Driver, this is the Yanjiang East Road stop. 192 00:19:49,530 --> 00:19:51,400 Don't block the entrance. 193 00:19:51,400 --> 00:19:54,750 We have arrived at Yanjiang East Road. Please get off from the back door. 194 00:19:54,750 --> 00:19:57,320 Bro, you need to get off at the back door. 195 00:19:57,320 --> 00:20:00,170 Got it! 196 00:20:12,600 --> 00:20:14,470 - We have an event... - What are you doing? 197 00:20:14,470 --> 00:20:18,700 What event? I need to get on the bus. 198 00:20:18,700 --> 00:20:21,050 Why are you not allowing me to get on? 199 00:21:13,610 --> 00:21:16,390 We couldn't get everyone off the bus. 200 00:21:16,390 --> 00:21:18,880 This woman wants everyone to die together. 201 00:21:18,880 --> 00:21:21,910 When she finds something unusual, she would detonate the bomb immediately. 202 00:21:21,910 --> 00:21:23,950 At least we have proved an important fact. 203 00:21:23,950 --> 00:21:27,220 If we use a text and pretend to be cops, people would believe in us. 204 00:21:27,220 --> 00:21:29,400 But these passengers are totally out of control. 205 00:21:29,400 --> 00:21:33,360 Especially that Brother Yi, he speaks nonsense. 206 00:21:34,900 --> 00:21:38,270 We will simply avoid him. We want everyone 207 00:21:38,270 --> 00:21:39,980 getting off the bus is 208 00:21:39,980 --> 00:21:43,550 because she has a knife and we can't handle her. 209 00:21:43,550 --> 00:21:47,820 If we manage to make everyone believe we are the police, 210 00:21:47,820 --> 00:21:52,750 can't we ask them to give us a hand and restraint her together? 211 00:21:53,440 --> 00:21:54,720 What's wrong? 212 00:21:54,720 --> 00:21:56,780 I'm fine. 213 00:21:59,040 --> 00:22:02,420 If we can have two people restraint her when we arrived at Yanjing East Road stop. 214 00:22:02,420 --> 00:22:06,500 Then you can go and grab the pot, and remove it from the bus. 215 00:22:15,150 --> 00:22:17,020 In the past, I remember 216 00:22:17,020 --> 00:22:19,060 when we first confront her, 217 00:22:19,060 --> 00:22:22,340 that guy over there helped us, didn't he? 218 00:22:24,310 --> 00:22:29,000 That's right. Last time I grabbed the knife, he was the only person who wanted to stop me. 219 00:22:29,000 --> 00:22:33,620 Perhaps he is the one who can come forward. 220 00:22:33,620 --> 00:22:36,090 - I'm going to ask. - Wait a minute. 221 00:22:36,090 --> 00:22:39,540 We can't do this. I can't take the pot off the bus. 222 00:22:39,540 --> 00:22:41,830 There are too many pedestrians at Yanjiang East Road stop. 223 00:22:41,830 --> 00:22:43,860 Even if I removed the pot, 224 00:22:43,860 --> 00:22:47,530 in such a short period of time, I can't evacuate all the people around. 225 00:22:47,530 --> 00:22:52,090 What if the ringtone rings at that moment, the damage will be bigger. 226 00:22:56,920 --> 00:22:59,190 How about this. 227 00:22:59,190 --> 00:23:02,950 We wait until the bus gets on the bridge, then I will go and grab the pot. 228 00:23:02,950 --> 00:23:05,400 Then I will throw the pot into the river. 229 00:23:05,400 --> 00:23:07,350 This should be the safest option. 230 00:23:07,350 --> 00:23:09,560 Meaning you will need to convince the bus driver to stop, 231 00:23:09,560 --> 00:23:13,110 then you grab the pot. What if you couldn't make it? 232 00:23:15,930 --> 00:23:19,720 If that's the case, we still need someone to help. 233 00:23:21,610 --> 00:23:24,120 Help? 234 00:23:26,550 --> 00:23:28,970 We have a helper. 235 00:23:33,080 --> 00:23:37,110 [Passengers, the next stop is Yanjiang East Road] 236 00:23:47,260 --> 00:23:50,980 [I'm a police. When you see this text, stay calm. There is a bomb on the bus, it's right beneath that woman in the gray shirt. She has a knife, I need your help to restraint her. Someone will remove the bomb. Nod if you understand.] 237 00:24:16,060 --> 00:24:17,960 Young man, 238 00:24:34,500 --> 00:24:37,420 do you consider this as good samaritan 239 00:24:40,970 --> 00:24:42,910 if I help you? 240 00:24:42,910 --> 00:24:44,550 Yes. 241 00:24:45,160 --> 00:24:48,650 We are approaching Yanjiang East Road stop. Please get off from the back door. 242 00:24:48,650 --> 00:24:53,700 Please swipe your card when you leave. Passengers near the doors, please pay attention to your safety. 243 00:25:02,490 --> 00:25:04,260 What’s going on? 244 00:25:04,260 --> 00:25:06,490 Are you okay? 245 00:25:07,340 --> 00:25:10,300 Lu. Cat Apostle, Asthma Conqueror, A person chosen by the light. 246 00:25:10,300 --> 00:25:11,920 Di. 247 00:25:12,520 --> 00:25:14,210 The vehicle is in motion, please be seated. 248 00:25:14,210 --> 00:25:16,580 What are you doing? 249 00:25:16,580 --> 00:25:18,960 The next stop is Yanjiang West Road. 250 00:25:23,040 --> 00:25:25,560 [There is a bomb on the bus, it's right beneath that woman in the gray shirt. She has a knife, I need your help to restraint her. Someone will remove the bomb. Nod if you understand.] 251 00:25:28,610 --> 00:25:31,650 Who are you? What are you trying to do? 252 00:25:37,650 --> 00:25:40,510 I'm a police officer. I need your help. 253 00:25:40,510 --> 00:25:42,560 Do you have credential? 254 00:25:43,380 --> 00:25:47,570 You have a cat in your bag. You can’t have cats because of your asthma but you keep five cats anyways. 255 00:25:47,570 --> 00:25:49,690 You rented a space at Animation City without your parent's knowing. 256 00:25:49,690 --> 00:25:51,910 Your passcode is 666666. 257 00:25:52,510 --> 00:25:56,030 We have already secured all your information. I'm a police officer. 258 00:25:57,470 --> 00:26:00,080 You are definitely not a police officer. 259 00:26:00,080 --> 00:26:03,630 Cat Apostle, Asthma Conqueror, A person chosen by the light. 260 00:26:03,630 --> 00:26:06,550 They are correct, why don't you believe me? 261 00:26:12,370 --> 00:26:14,660 But I don't care anymore. 262 00:26:14,660 --> 00:26:16,920 Because you called my name 263 00:26:16,920 --> 00:26:19,730 and you also know my secrets. 264 00:26:19,730 --> 00:26:21,740 I'm willing to cooperate with you. 265 00:26:21,740 --> 00:26:24,490 Tell me, what should we do? 266 00:26:50,400 --> 00:26:54,830 Uncle, I have something to tell you. 267 00:26:55,460 --> 00:26:58,320 There is a crazy woman on the bus. 268 00:27:00,130 --> 00:27:02,550 Don't look at me. Keep your eyes on the road. 269 00:27:04,510 --> 00:27:08,140 I know you are in shock but I'm telling you the truth. 270 00:27:09,170 --> 00:27:11,250 That woman near the back door. 271 00:27:11,250 --> 00:27:15,420 She has a bomb, it is inside the plastic bags right underneath her legs. 272 00:27:16,560 --> 00:27:19,590 Don't look back, she is very dangerous. 273 00:27:19,590 --> 00:27:22,420 She is very alert and she will find out. 274 00:27:29,060 --> 00:27:30,990 What do you want me to do? 275 00:27:32,080 --> 00:27:33,870 Don't be afraid. 276 00:27:33,870 --> 00:27:36,460 A police officer will restraint that crazy woman. 277 00:27:36,460 --> 00:27:39,170 Once we get on the bridge, they will take action. 278 00:27:39,170 --> 00:27:41,430 At that moment, you just need to pull over, 279 00:27:41,430 --> 00:27:44,090 they will throw the bomb off the bridge. 280 00:27:44,910 --> 00:27:47,070 How do you know? 281 00:27:47,070 --> 00:27:49,650 The police has already notified everyone on the bus. 282 00:27:49,650 --> 00:27:52,560 They want me to notify you discreetly. 283 00:27:54,660 --> 00:27:56,600 I'm telling you the truth. 284 00:27:56,600 --> 00:27:59,770 The force of the bomb is very powerful. We can only throw it into the river. 285 00:27:59,770 --> 00:28:03,750 You must pull over and open the doors. It's the only way for us to survive. 286 00:28:11,490 --> 00:28:13,370 We will be on the bridge shortly. 287 00:28:13,370 --> 00:28:17,550 Don't panic, just follow my instruction. 288 00:28:21,860 --> 00:28:23,720 Do you understand? 289 00:28:51,750 --> 00:28:54,240 Let me go. What are you trying to do? 290 00:28:54,240 --> 00:28:56,870 Let me go. 291 00:28:56,870 --> 00:28:59,770 What's going on? 292 00:28:59,770 --> 00:29:01,690 What's the situation? 293 00:29:01,690 --> 00:29:03,130 Stop fighting. 294 00:29:03,130 --> 00:29:05,040 Release your hands. What's going on? 295 00:29:08,840 --> 00:29:11,400 Everyone, don't panic. They are police officers. 296 00:29:11,400 --> 00:29:13,510 That woman has a knife and she has the intention to kill. 297 00:29:13,510 --> 00:29:16,610 - Take a seat. - What's going on? 298 00:29:17,480 --> 00:29:19,680 Let go of me! 299 00:29:19,680 --> 00:29:21,480 You b*stard! 300 00:29:21,480 --> 00:29:24,070 They are all executioners, murderers! 301 00:29:24,070 --> 00:29:27,370 Let me go! 302 00:29:30,460 --> 00:29:31,680 Sir, it's almost time. 303 00:29:31,680 --> 00:29:34,600 Please pull over there and let us go. 304 00:29:37,000 --> 00:29:39,240 Just pull over and open the door, sir! 305 00:29:39,240 --> 00:29:41,260 Wang Xingde! 306 00:29:41,260 --> 00:29:43,880 What are you doing? 307 00:29:43,880 --> 00:29:47,100 What are you doing? 308 00:29:47,100 --> 00:29:50,240 Did you call the police? 309 00:29:50,930 --> 00:29:52,990 You are a coward! 310 00:29:52,990 --> 00:29:55,440 You are afraid to die. 311 00:29:55,440 --> 00:29:58,640 You are a coward! 312 00:29:58,640 --> 00:30:00,210 You do not deserve to be a man! 313 00:30:00,210 --> 00:30:02,340 I didn't call the police. 314 00:30:02,340 --> 00:30:05,200 - We are running out of time. - Sir. 315 00:30:05,200 --> 00:30:09,120 Sir! Stop the bus, there's no time left, sir! 316 00:30:09,120 --> 00:30:11,240 Stop the bus! 317 00:30:11,770 --> 00:30:14,160 Stop the bus! Didn't you say you were going to 318 00:30:14,160 --> 00:30:16,400 stop the bus? 319 00:30:24,610 --> 00:30:27,050 Open the door. 320 00:30:27,050 --> 00:30:30,970 Sir, open the door. 321 00:30:30,970 --> 00:30:33,970 Sir, open the door. 322 00:30:33,970 --> 00:30:36,290 Sir, open the door! 323 00:30:36,290 --> 00:30:40,170 Open the door! 324 00:30:41,690 --> 00:30:43,970 Open the door! 325 00:30:44,500 --> 00:30:46,340 - Sir! - He's not going to open the door. 326 00:30:46,340 --> 00:30:49,680 We are running out of time. Help me! 327 00:30:49,680 --> 00:30:52,150 Quick! Press her down. 328 00:30:52,150 --> 00:30:55,040 Quick! 329 00:32:00,750 --> 00:32:04,290 I'm sorry. Sorry. 330 00:32:07,030 --> 00:32:11,480 Sir, there's a thief on this bus. My wallet has been stolen. 331 00:32:12,680 --> 00:32:14,950 Are you sure you lost it here? 332 00:32:14,950 --> 00:32:17,960 I'm sure I lost it on the bus. I even swiped my card when I got on. 333 00:32:17,960 --> 00:32:21,330 Then I put it back into my bag and now it's gone. 334 00:32:21,330 --> 00:32:25,560 My examination ID is in my wallet, I need to attend the exam today. 335 00:32:32,230 --> 00:32:34,800 Driver, why aren't you opening the door? 336 00:32:42,330 --> 00:32:44,520 All passengers. 337 00:32:44,520 --> 00:32:47,220 This young lady's wallet has been stolen. 338 00:32:47,220 --> 00:32:49,110 Her examination ID is in the wallet. 339 00:32:49,110 --> 00:32:51,140 Whoever took the wallet 340 00:32:51,140 --> 00:32:52,830 leave it on the floor now. 341 00:32:52,830 --> 00:32:55,120 We won't take any action against you. 342 00:32:56,890 --> 00:33:00,920 If no one wants to admit it then I'm going to call the police right now. 343 00:33:00,920 --> 00:33:04,110 There are surveillance cameras on this bus, you can't get away. 344 00:33:04,110 --> 00:33:06,350 I hope everyone can cooperate understand the situation. 345 00:33:06,350 --> 00:33:08,430 Hurry up and take it out now. 346 00:33:08,430 --> 00:33:11,950 There is an examination ID in there, it's a big deal for the girl. 347 00:33:11,950 --> 00:33:14,120 That's right. Whoever took it, give it back. 348 00:33:14,120 --> 00:33:15,900 Give it back to her quickly, so annoying. 349 00:33:15,900 --> 00:33:20,970 Exactly, if someone took it, take it out now, everyone is waiting. 350 00:33:22,450 --> 00:33:26,180 How about this? Everyone look out to the window, 351 00:33:26,180 --> 00:33:29,250 don't peek and give him a chance. 352 00:33:29,250 --> 00:33:31,580 Okay. Let's cooperate. 353 00:33:35,500 --> 00:33:37,940 Isn't this the wallet? 354 00:33:39,710 --> 00:33:42,850 Excuse me. 355 00:33:49,110 --> 00:33:50,770 Is it this? 356 00:33:50,770 --> 00:33:53,240 - That's right. - Take a look. 357 00:33:56,680 --> 00:33:58,310 It's here. 358 00:33:59,030 --> 00:34:01,070 Thank you everyone. 359 00:34:02,030 --> 00:34:04,140 Let me remind you all. 360 00:34:04,140 --> 00:34:06,170 Don't steal on my bus. 361 00:34:06,170 --> 00:34:08,200 I won't tolerate. 362 00:34:08,970 --> 00:34:11,480 Driver, we found the wallet, can you open the door now? 363 00:34:11,480 --> 00:34:13,730 I'm in a hurry! 364 00:34:21,830 --> 00:34:23,510 Hold on. 365 00:34:26,900 --> 00:34:29,890 Thank you, everything was inside. 366 00:34:29,890 --> 00:34:32,250 Can you make it to the exam on time? 367 00:34:32,250 --> 00:34:34,150 Yes. 368 00:34:52,220 --> 00:34:55,130 The vehicle is in motion, please be seated. 369 00:34:55,130 --> 00:34:59,390 Take a seat at the back. 370 00:34:59,390 --> 00:35:02,480 It's fine if I stand here. 371 00:35:03,230 --> 00:35:05,300 It's you? 372 00:35:05,300 --> 00:35:07,840 Don't stand there if there are empty seats. 373 00:35:07,840 --> 00:35:09,860 You still remember me? 374 00:35:09,860 --> 00:35:14,820 Sir, I want to thank you for retrieving my wallet last time. 375 00:35:14,820 --> 00:35:19,820 I wanted to give you a small gift as a token of appreciation. 376 00:35:20,600 --> 00:35:22,340 No need. 377 00:35:22,340 --> 00:35:24,460 Take a seat. 378 00:35:25,920 --> 00:35:28,180 I just wanted to... 379 00:35:44,640 --> 00:35:46,560 Thank you. 380 00:35:48,370 --> 00:35:49,990 No need. 381 00:35:49,990 --> 00:35:52,290 Actually, it's me who should be thanking you. 382 00:35:52,290 --> 00:35:56,990 Really. Without that examination ID, my semester will be over. 383 00:35:58,850 --> 00:36:00,850 Miss. 384 00:36:00,850 --> 00:36:04,360 - Are you studying at Jialin College? - Yes. 385 00:36:04,360 --> 00:36:05,840 My daughter is as well. 386 00:36:05,840 --> 00:36:08,370 Your daughter is studying there? 387 00:36:08,370 --> 00:36:12,300 Which year is she in? Which major? 388 00:36:14,250 --> 00:36:16,380 She is working already. 389 00:36:18,720 --> 00:36:20,710 What a coincidence. 390 00:36:36,880 --> 00:36:38,990 Go back and sit down. 391 00:36:42,330 --> 00:36:44,830 Do you want to get off the bus? 392 00:36:46,040 --> 00:36:49,180 I would have never thought it would be you. 393 00:36:50,880 --> 00:36:52,980 Why? 394 00:36:55,000 --> 00:36:57,940 Why are you doing this? 395 00:36:58,830 --> 00:37:01,660 I'm asking you a question. Why? 396 00:37:01,660 --> 00:37:03,500 Can you stop chatting with the driver? 397 00:37:03,500 --> 00:37:05,710 Shut up. 398 00:37:07,790 --> 00:37:10,070 Which one is the real you? 399 00:37:10,070 --> 00:37:12,750 You're not this type of person. 400 00:37:13,500 --> 00:37:16,160 Do you have any excuses? 401 00:37:16,160 --> 00:37:18,900 Are you threatened by someone? 402 00:37:21,050 --> 00:37:23,730 Did that lady force you? 403 00:37:23,730 --> 00:37:25,820 I don't understand why do you need to perform this evil act? 404 00:37:25,820 --> 00:37:27,980 - I just want to know. - Who are you? 405 00:37:27,980 --> 00:37:30,080 Wang Xingde. 406 00:37:30,080 --> 00:37:33,600 Who is she? What is she talking about? 407 00:37:39,210 --> 00:37:41,380 What did you do? 408 00:37:41,380 --> 00:37:44,420 What did you do? 409 00:37:44,420 --> 00:37:47,030 Wang Xingde. 410 00:37:47,030 --> 00:37:50,160 Answer me! 411 00:37:50,160 --> 00:37:52,690 - What's going on? - Sir. 412 00:37:52,690 --> 00:37:54,650 I trusted you so much. 413 00:37:54,650 --> 00:37:57,240 I even wanted to save you but now you want to 414 00:37:57,240 --> 00:37:59,450 kill everyone on the bus? Why? 415 00:37:59,450 --> 00:38:01,920 Say something! 416 00:38:08,750 --> 00:38:10,810 Who are you? 417 00:38:21,710 --> 00:38:24,190 [Bus 45 Terminal - Xueye South Road] 418 00:38:52,280 --> 00:38:55,810 We have arrived Gangwu New Village. Please get off from the back door. 419 00:38:55,810 --> 00:39:00,990 Please swipe your card when you leave. Passengers near the doors, please pay attention to your safety. 420 00:39:16,700 --> 00:39:20,430 Sir, do you have any spare change? 421 00:39:24,490 --> 00:39:25,880 Sir? 422 00:39:25,880 --> 00:39:27,820 Spare change? 423 00:39:42,130 --> 00:39:44,060 Thank you. 424 00:40:30,630 --> 00:40:32,840 Driver, if they aren't here, let them take the next bus. 425 00:40:32,840 --> 00:40:35,800 Can we leave first? 426 00:40:52,860 --> 00:41:02,860 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 427 00:41:02,860 --> 00:41:06,290 ''My Only'' - Zhou Shen 428 00:41:06,290 --> 00:41:11,680 ♫ You are the only ♫ 429 00:41:13,710 --> 00:41:21,220 ♫ The only one who heals me ♫ 430 00:41:21,220 --> 00:41:26,580 ♫ When I look into your eyes ♫ 431 00:41:28,830 --> 00:41:34,760 ♫ I heard my heart beat ♫ 432 00:41:36,660 --> 00:41:42,060 ♫ You are my only ♫ 433 00:41:44,260 --> 00:41:51,890 ♫ Always believed in me ♫ 434 00:41:51,890 --> 00:41:57,140 ♫ I will never be that weak-willed me ♫ 435 00:41:57,140 --> 00:41:59,840 ♫ I'll be strong with you by me ♫ 436 00:41:59,840 --> 00:42:07,090 ♫ How can I let you go away ♫ 437 00:42:07,090 --> 00:42:13,710 ♫ You are my only ♫ 438 00:42:14,740 --> 00:42:20,760 ♫ Always on my mind ♫ 439 00:42:22,220 --> 00:42:27,560 ♫ But it's so hard to find out why ♫ 440 00:42:27,560 --> 00:42:30,920 ♫ Dreaming of you every night ♫ 441 00:42:30,920 --> 00:42:37,440 ♫ I wonder why you never know ♫ 442 00:42:37,440 --> 00:42:45,050 ♫ You are my only ♫ 443 00:42:45,050 --> 00:42:52,760 ♫ Always be there waiting for me ♫ 444 00:42:52,760 --> 00:42:56,470 ♫ I will never leave ♫ 445 00:42:56,470 --> 00:43:02,120 ♫ I will be right there for you ♫ 446 00:43:02,120 --> 00:43:10,980 ♫ It seems like the real meaning ♫ 447 00:43:13,050 --> 00:43:16,070 ♫ To me ♫ 32265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.