Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,060
Timing and Subtitles brought to you by
The Unstoppable Team @Viki.com
2
00:01:25,380 --> 00:01:30,120
[Reset]
3
00:01:30,120 --> 00:01:35,880
[Police]
4
00:01:35,880 --> 00:01:40,870
[Fucheng Entertainment Park]
5
00:01:49,930 --> 00:01:51,860
No need.
6
00:01:55,260 --> 00:01:58,130
We wanted to know if the victim, which is your father
7
00:01:58,130 --> 00:02:01,050
has any friends
8
00:02:01,050 --> 00:02:02,900
or colleagues around here.
9
00:02:04,000 --> 00:02:06,810
Auntie. Auntie?
10
00:02:06,810 --> 00:02:09,020
Mom.
11
00:02:09,020 --> 00:02:13,180
We just wanted to know about Ma Guoqiang's social connections here.
12
00:02:13,180 --> 00:02:16,880
Do you have any information to share with us?
13
00:02:26,650 --> 00:02:30,440
My Xiao Di.
14
00:02:34,150 --> 00:02:36,840
My Xiao Di.
15
00:02:38,390 --> 00:02:42,180
- I have to find my son.
- Uncle, please calm down.
16
00:02:42,180 --> 00:02:45,520
- I have to find my son.
- You have to calm down.
17
00:02:45,520 --> 00:02:47,010
- Do you know?
- Xiao Liu. Xiao Liu.
18
00:02:47,010 --> 00:02:49,180
Captain Zhang.
19
00:02:50,120 --> 00:02:51,940
You can tell me what you need to.
20
00:02:51,940 --> 00:02:54,530
My son, Lu Di, is not dead. He is still alive.
21
00:02:54,530 --> 00:02:56,590
He is here. He is fine.
22
00:02:56,590 --> 00:02:59,420
Look at this. I just opened it.
23
00:02:59,420 --> 00:03:02,800
All of my son's previous electronic devices were attached.
24
00:03:02,800 --> 00:03:06,320
See? This is his location.
25
00:03:06,320 --> 00:03:08,700
He is still moving. Still moving!
26
00:03:08,700 --> 00:03:13,130
Look. After he left the Anime Park, he's constantly moving.
27
00:03:13,130 --> 00:03:14,840
Anime Park.
28
00:03:14,840 --> 00:03:17,040
Do you see?
29
00:03:17,040 --> 00:03:21,930
[Episode 10]
30
00:03:35,880 --> 00:03:37,720
Where are we going?
31
00:03:37,720 --> 00:03:39,610
My friend's house.
32
00:03:49,980 --> 00:03:51,920
The target has stopped.
33
00:04:20,470 --> 00:04:22,450
I'll take it for you.
34
00:04:43,460 --> 00:04:45,610
Xiao Heyun, now you killed someone and set them on fire?
35
00:04:45,610 --> 00:04:48,170
I didn't believe it until the police showed me the picture. What's going on?
36
00:04:48,170 --> 00:04:50,760
I cannot explain it in just a few words.
37
00:04:50,760 --> 00:04:54,120
The police told me to inform them once I'm in contact with you.
38
00:04:54,120 --> 00:04:56,320
- You need to turn yourself in.
- I only need to talk to you for a moment.
39
00:04:56,320 --> 00:04:58,110
What else is there to talk about?
40
00:04:58,110 --> 00:05:02,480
You still owe me the studio. Do you think it's not hard on your mom and dad?
41
00:05:08,860 --> 00:05:10,850
I did stab someone.
42
00:05:10,850 --> 00:05:13,390
But I had nothing to do with the bombing of the bus.
43
00:05:13,390 --> 00:05:16,540
I'm here because I want you to delete all references to me from the game.
44
00:05:16,540 --> 00:05:19,120
Xiao Heyun, can you not to be so selfish?
45
00:05:19,120 --> 00:05:21,900
Is the company yours? Why do I have to delete it because you told me to?
46
00:05:21,900 --> 00:05:25,830
Can you please not go crazy when you want to? Can you?
47
00:05:25,830 --> 00:05:28,100
I was wrong to answer violence with violence.
48
00:05:28,100 --> 00:05:29,710
I apologize. I'm sorry.
49
00:05:29,710 --> 00:05:32,750
Now you guys can change it any way you want, okay?
50
00:05:32,750 --> 00:05:36,280
I'm sorry. I'm sorry?
51
00:05:36,280 --> 00:05:40,270
We told you to change the game when it was rejected because it was bloody and violent, but you didn't.
52
00:05:40,270 --> 00:05:42,960
What about hardcore games? What about foreign countries? How can we pass the trial?
53
00:05:42,960 --> 00:05:46,310
And now the game is almost dead because of you.
54
00:05:46,310 --> 00:05:48,420
If I hadn't been out there every day making money,
55
00:05:48,420 --> 00:05:51,410
would you be standing here talking like that?
56
00:05:52,340 --> 00:05:54,480
Am I just garbage in your eyes?
57
00:05:54,480 --> 00:05:58,000
Is everyone in the company garbage to you?
58
00:05:58,000 --> 00:06:01,470
Why do you always think about yourself? Why can't you think about others a little bit?
59
00:06:01,470 --> 00:06:04,100
You all are very important to me,
60
00:06:04,100 --> 00:06:06,620
which is why I don't want you to get caught.
61
00:06:06,620 --> 00:06:10,440
Just kick me out and you can keep working.
62
00:06:11,350 --> 00:06:13,430
I admit
63
00:06:14,110 --> 00:06:18,750
I was irresponsible and selfish.
64
00:06:18,750 --> 00:06:22,960
But there are some things you don't understand until you experience them.
65
00:06:22,960 --> 00:06:26,080
How can I explain this to you?
66
00:06:42,910 --> 00:06:44,830
Xiao Luo, you three go over there.
67
00:06:44,830 --> 00:06:46,460
Okay.
68
00:06:52,170 --> 00:06:53,880
Xiao Heyun.
69
00:06:53,880 --> 00:06:56,400
I don't care what happens to you today.
70
00:06:57,750 --> 00:07:01,520
Take care of your own business.
71
00:07:01,520 --> 00:07:04,010
If you need the police, go find them.
72
00:07:04,010 --> 00:07:07,170
We shouldn't hide from things after they happen.
73
00:07:08,820 --> 00:07:11,420
After you clear everything up,
74
00:07:13,510 --> 00:07:15,740
we'll still be brothers.
75
00:07:24,010 --> 00:07:27,790
I know. I will turn myself in.
76
00:08:34,330 --> 00:08:37,120
Police! Please cooperate!
77
00:08:47,160 --> 00:08:50,050
Master. They're not here.
78
00:08:56,000 --> 00:08:58,670
- Where are they?
- They left.
79
00:08:58,670 --> 00:08:59,960
Where did they go?
80
00:08:59,960 --> 00:09:02,450
He said he was going to turn himself in.
81
00:09:03,640 --> 00:09:05,190
Take him back.
82
00:09:05,190 --> 00:09:06,900
Let's go.
83
00:10:09,500 --> 00:10:12,230
Is this the first time you tried this method?
84
00:10:13,700 --> 00:10:16,340
Are you sleepy?
85
00:10:18,100 --> 00:10:20,020
I'm fine.
86
00:10:33,300 --> 00:10:35,210
♫ You are the only ♫
87
00:10:35,210 --> 00:10:39,460
Are you really going to turn yourself in?
88
00:10:48,170 --> 00:10:51,590
But I want to wait
89
00:10:51,590 --> 00:10:54,260
until you are asleep.
90
00:10:55,800 --> 00:10:59,130
♫ I heard my heart beat ♫
91
00:10:59,130 --> 00:11:02,920
If this is really the last loop,
92
00:11:03,900 --> 00:11:08,760
this will be my last moment of freedom.
93
00:11:11,100 --> 00:11:18,730
♫ The only one who I need ♫
94
00:11:18,730 --> 00:11:24,170
♫ How can I imagine life without you ♫
95
00:11:24,170 --> 00:11:26,570
♫ Never leave me alone ♫
96
00:11:26,570 --> 00:11:30,360
♫ Don't go far away ♫
97
00:11:30,360 --> 00:11:35,520
♫ Just stay with me ♫
98
00:11:37,990 --> 00:11:43,730
♫ You are my only ♫
99
00:11:45,400 --> 00:11:51,290
♫ The only one who found me ♫
100
00:11:52,730 --> 00:11:56,210
♫ In the darkness but only ♫
101
00:11:56,210 --> 00:11:58,500
- What are you doing?
♫ you saw me ♫
102
00:11:58,500 --> 00:12:00,680
- I...
-♫ Tomorrow just let it be ♫
103
00:12:00,680 --> 00:12:03,700
I want to be awake.
♫ Cause I know ♫
104
00:12:03,700 --> 00:12:08,530
♫ you'll come with me ♫
105
00:12:08,530 --> 00:12:12,830
♫ You are my only ♫
106
00:12:12,830 --> 00:12:15,220
Is your hand okay?
107
00:12:16,100 --> 00:12:23,700
♫ Always believed in me ♫
108
00:12:23,700 --> 00:12:28,950
♫ I will never be that weak-willed me ♫
109
00:12:28,950 --> 00:12:31,730
♫ I'll be strong with you by me ♫
110
00:12:31,730 --> 00:12:38,930
♫ How can I let you go away ♫
111
00:12:38,930 --> 00:12:45,650
You are my only ♫
112
00:12:46,550 --> 00:12:52,800
♫ Always on my mind ♫
113
00:12:54,100 --> 00:12:59,350
♫ But it's so hard to find out why ♫
114
00:12:59,350 --> 00:13:02,740
♫ Dreaming of you every night ♫
115
00:13:02,740 --> 00:13:09,300
♫ I wonder why you never know ♫
116
00:13:09,300 --> 00:13:16,850
♫ You are my only ♫
117
00:13:16,850 --> 00:13:24,560
♫ Always be there waiting for me ♫
118
00:13:24,560 --> 00:13:28,330
♫ I will never leave ♫
119
00:13:28,330 --> 00:13:33,900
♫ I will be right there for you ♫
120
00:13:33,900 --> 00:13:42,700
♫ It seems like the real meaning ♫
121
00:13:44,940 --> 00:13:47,880
♫ To me ♫
122
00:13:54,200 --> 00:13:59,190
Xiao Heyun! Xiao Heyun!
123
00:13:59,190 --> 00:14:01,280
Xiao Heyun!
124
00:14:01,280 --> 00:14:05,020
Xiao Heyun!
125
00:14:05,020 --> 00:14:07,820
Xiao Heyun!
126
00:14:07,820 --> 00:14:10,810
Xiao Heyun!
127
00:14:12,600 --> 00:14:16,160
Xiao Heyun!
128
00:14:35,000 --> 00:14:37,550
Xiao Heyun.
129
00:14:37,550 --> 00:14:40,550
Xiao Heyun.
130
00:14:50,600 --> 00:14:55,630
Xiao Heyun, wake up. Xiao Heyun, wake up.
131
00:14:58,400 --> 00:15:01,380
The vehicle is in motion, please be seated.
132
00:15:01,380 --> 00:15:05,280
The next stop is Yanjiang East Road.
133
00:15:05,280 --> 00:15:07,810
We're back.
134
00:15:10,800 --> 00:15:13,520
What's wrong with you? Are you okay?
135
00:15:13,520 --> 00:15:16,030
When I woke up this time,
136
00:15:16,030 --> 00:15:18,550
I feel exhausted.
137
00:15:28,500 --> 00:15:31,260
Did you turn yourself in?
138
00:15:34,200 --> 00:15:36,270
After the police took us away,
139
00:15:36,270 --> 00:15:39,820
I fell asleep in the car.
140
00:15:43,900 --> 00:15:48,110
Do you still remember the plan we discussed at the seaside?
141
00:15:48,110 --> 00:15:50,460
Let everyone off the bus.
142
00:15:57,300 --> 00:16:01,400
Ask everyone to get off at the Yanjiang East stop, this is our only opportunity.
143
00:16:01,400 --> 00:16:03,490
But this woman is too alert.
144
00:16:03,490 --> 00:16:07,680
If we approach them verbally one by one, it's too risky.
145
00:16:13,800 --> 00:16:16,740
- Let's type it out for them to see.
- Correct.
146
00:16:18,400 --> 00:16:21,480
We don't have much time, let's do it together.
147
00:16:23,000 --> 00:16:28,290
[I'm a police officer. When you see this text, stay calm, there is a bomb on the bus.]
148
00:16:30,500 --> 00:16:32,290
How about the driver?
149
00:16:32,290 --> 00:16:35,340
If everybody got off the bus, what about the driver?
150
00:16:41,300 --> 00:16:44,520
Wait until everybody is off, the driver and I will be the last to leave.
151
00:16:44,520 --> 00:16:46,560
No.
152
00:16:46,560 --> 00:16:50,750
That's too obvious. She will detonate it right away.
153
00:16:50,750 --> 00:16:54,690
But this is the best way to reduce the causalities.
154
00:16:54,690 --> 00:16:57,930
The question is whether we want to save the driver and
155
00:16:57,930 --> 00:17:00,560
sacrifice the rest of the passengers.
156
00:17:02,600 --> 00:17:03,780
But...
157
00:17:03,780 --> 00:17:08,150
We're running out of time. Are we doing it? It's your call.
158
00:17:19,800 --> 00:17:21,220
Uncle.
159
00:17:21,220 --> 00:17:23,480
We have an offline event at the next stop,
160
00:17:23,480 --> 00:17:25,270
please take a look and see if you are interested.
161
00:17:25,270 --> 00:17:27,480
[ I'm a police officer. When you see this text, stay calm,]
162
00:17:28,980 --> 00:17:30,540
It won't take too much of your time.
[There is a bomb on the bus, it's right beneath that woman in the gray shirt, you must get off at the next stop.]
163
00:17:30,540 --> 00:17:33,670
You just need to be there and you will have free gifts
[That woman has a knife, don't interact with the others. If you understand, please nod.]
164
00:17:33,670 --> 00:17:36,560
like oil, rice, or noodles.
165
00:17:40,400 --> 00:17:41,810
- Sure.
- Thanks.
166
00:17:41,810 --> 00:17:44,030
Okay.
167
00:17:47,200 --> 00:17:49,190
Hello, Auntie. We are university students working on a start-up.
168
00:17:49,190 --> 00:17:54,280
Uncle, we have an offline event at the next stop.
169
00:17:54,280 --> 00:17:57,580
Take a look.
170
00:17:57,580 --> 00:17:59,680
If you participate, you will get free gifts.
171
00:17:59,680 --> 00:18:01,280
This is a charity event.
172
00:18:01,280 --> 00:18:04,850
It is near Yanjiang East Road bus stop, it won't take too much of your time.
173
00:18:07,500 --> 00:18:11,250
Okay. Thank you.
174
00:18:18,900 --> 00:18:23,100
Hi Auntie, we are a university student and we have an event at Yanjiang East Road.
175
00:18:23,100 --> 00:18:26,930
If you attend the event, you will have free gifts. Are you willing to attend?
176
00:18:26,930 --> 00:18:29,830
These are our photos.
177
00:18:29,830 --> 00:18:32,190
You are on the same team, right?
178
00:18:44,000 --> 00:18:47,020
Bro, are you filming a video?
179
00:18:47,020 --> 00:18:50,590
I have been observing you for a while, where are the hidden cameras?
180
00:18:51,900 --> 00:18:55,460
But your topic is quite evil.
181
00:18:55,460 --> 00:18:57,480
How many times have you done this? At which platform?
182
00:18:57,480 --> 00:19:00,980
First time.
183
00:19:00,980 --> 00:19:03,860
I think we can work together. I also make videos.
184
00:19:03,860 --> 00:19:05,310
Really?
185
00:19:05,310 --> 00:19:09,120
We have an event at the next stop, do you want to join us?
186
00:19:10,400 --> 00:19:12,610
I can't, I have an appointment. I got a fan-meet event.
187
00:19:12,610 --> 00:19:15,260
Hello. We are a university student working on a start-up.
188
00:19:15,260 --> 00:19:20,130
We have an event near Yanjiang East Road bus stop.
189
00:19:20,130 --> 00:19:23,080
It won't take much of your time.
190
00:19:30,000 --> 00:19:32,200
Can you participate?
191
00:19:45,900 --> 00:19:49,530
Driver, this is the Yanjiang East Road stop.
192
00:19:49,530 --> 00:19:51,400
Don't block the entrance.
193
00:19:51,400 --> 00:19:54,750
We have arrived at Yanjiang East Road. Please get off from the back door.
194
00:19:54,750 --> 00:19:57,320
Bro, you need to get off at the back door.
195
00:19:57,320 --> 00:20:00,170
Got it!
196
00:20:12,600 --> 00:20:14,470
- We have an event...
- What are you doing?
197
00:20:14,470 --> 00:20:18,700
What event? I need to get on the bus.
198
00:20:18,700 --> 00:20:21,050
Why are you not allowing me to get on?
199
00:21:13,610 --> 00:21:16,390
We couldn't get everyone off the bus.
200
00:21:16,390 --> 00:21:18,880
This woman wants everyone to die together.
201
00:21:18,880 --> 00:21:21,910
When she finds something unusual, she would detonate the bomb immediately.
202
00:21:21,910 --> 00:21:23,950
At least we have proved an important fact.
203
00:21:23,950 --> 00:21:27,220
If we use a text and pretend to be cops, people would believe in us.
204
00:21:27,220 --> 00:21:29,400
But these passengers are totally out of control.
205
00:21:29,400 --> 00:21:33,360
Especially that Brother Yi, he speaks nonsense.
206
00:21:34,900 --> 00:21:38,270
We will simply avoid him. We want everyone
207
00:21:38,270 --> 00:21:39,980
getting off the bus is
208
00:21:39,980 --> 00:21:43,550
because she has a knife and we can't handle her.
209
00:21:43,550 --> 00:21:47,820
If we manage to make everyone believe we are the police,
210
00:21:47,820 --> 00:21:52,750
can't we ask them to give us a hand and restraint her together?
211
00:21:53,440 --> 00:21:54,720
What's wrong?
212
00:21:54,720 --> 00:21:56,780
I'm fine.
213
00:21:59,040 --> 00:22:02,420
If we can have two people restraint her when we arrived at Yanjing East Road stop.
214
00:22:02,420 --> 00:22:06,500
Then you can go and grab the pot, and remove it from the bus.
215
00:22:15,150 --> 00:22:17,020
In the past, I remember
216
00:22:17,020 --> 00:22:19,060
when we first confront her,
217
00:22:19,060 --> 00:22:22,340
that guy over there helped us, didn't he?
218
00:22:24,310 --> 00:22:29,000
That's right. Last time I grabbed the knife, he was the only person who wanted to stop me.
219
00:22:29,000 --> 00:22:33,620
Perhaps he is the one who can come forward.
220
00:22:33,620 --> 00:22:36,090
- I'm going to ask.
- Wait a minute.
221
00:22:36,090 --> 00:22:39,540
We can't do this. I can't take the pot off the bus.
222
00:22:39,540 --> 00:22:41,830
There are too many pedestrians at Yanjiang East Road stop.
223
00:22:41,830 --> 00:22:43,860
Even if I removed the pot,
224
00:22:43,860 --> 00:22:47,530
in such a short period of time, I can't evacuate all the people around.
225
00:22:47,530 --> 00:22:52,090
What if the ringtone rings at that moment, the damage will be bigger.
226
00:22:56,920 --> 00:22:59,190
How about this.
227
00:22:59,190 --> 00:23:02,950
We wait until the bus gets on the bridge, then I will go and grab the pot.
228
00:23:02,950 --> 00:23:05,400
Then I will throw the pot into the river.
229
00:23:05,400 --> 00:23:07,350
This should be the safest option.
230
00:23:07,350 --> 00:23:09,560
Meaning you will need to convince the bus driver to stop,
231
00:23:09,560 --> 00:23:13,110
then you grab the pot. What if you couldn't make it?
232
00:23:15,930 --> 00:23:19,720
If that's the case, we still need someone to help.
233
00:23:21,610 --> 00:23:24,120
Help?
234
00:23:26,550 --> 00:23:28,970
We have a helper.
235
00:23:33,080 --> 00:23:37,110
[Passengers, the next stop is Yanjiang East Road]
236
00:23:47,260 --> 00:23:50,980
[I'm a police. When you see this text, stay calm. There is a bomb on the bus, it's right beneath that woman in the gray shirt. She has a knife, I need your help to restraint her. Someone will remove the bomb. Nod if you understand.]
237
00:24:16,060 --> 00:24:17,960
Young man,
238
00:24:34,500 --> 00:24:37,420
do you consider this as good samaritan
239
00:24:40,970 --> 00:24:42,910
if I help you?
240
00:24:42,910 --> 00:24:44,550
Yes.
241
00:24:45,160 --> 00:24:48,650
We are approaching Yanjiang East Road stop. Please get off from the back door.
242
00:24:48,650 --> 00:24:53,700
Please swipe your card when you leave. Passengers near the doors, please pay attention to your safety.
243
00:25:02,490 --> 00:25:04,260
What’s going on?
244
00:25:04,260 --> 00:25:06,490
Are you okay?
245
00:25:07,340 --> 00:25:10,300
Lu. Cat Apostle, Asthma Conqueror, A person chosen by the light.
246
00:25:10,300 --> 00:25:11,920
Di.
247
00:25:12,520 --> 00:25:14,210
The vehicle is in motion, please be seated.
248
00:25:14,210 --> 00:25:16,580
What are you doing?
249
00:25:16,580 --> 00:25:18,960
The next stop is Yanjiang West Road.
250
00:25:23,040 --> 00:25:25,560
[There is a bomb on the bus, it's right beneath that woman in the gray shirt. She has a knife, I need your help to restraint her. Someone will remove the bomb. Nod if you understand.]
251
00:25:28,610 --> 00:25:31,650
Who are you? What are you trying to do?
252
00:25:37,650 --> 00:25:40,510
I'm a police officer. I need your help.
253
00:25:40,510 --> 00:25:42,560
Do you have credential?
254
00:25:43,380 --> 00:25:47,570
You have a cat in your bag. You can’t have cats because of your asthma but you keep five cats anyways.
255
00:25:47,570 --> 00:25:49,690
You rented a space at Animation City without your parent's knowing.
256
00:25:49,690 --> 00:25:51,910
Your passcode is 666666.
257
00:25:52,510 --> 00:25:56,030
We have already secured all your information. I'm a police officer.
258
00:25:57,470 --> 00:26:00,080
You are definitely not a police officer.
259
00:26:00,080 --> 00:26:03,630
Cat Apostle, Asthma Conqueror, A person chosen by the light.
260
00:26:03,630 --> 00:26:06,550
They are correct, why don't you believe me?
261
00:26:12,370 --> 00:26:14,660
But I don't care anymore.
262
00:26:14,660 --> 00:26:16,920
Because you called my name
263
00:26:16,920 --> 00:26:19,730
and you also know my secrets.
264
00:26:19,730 --> 00:26:21,740
I'm willing to cooperate with you.
265
00:26:21,740 --> 00:26:24,490
Tell me, what should we do?
266
00:26:50,400 --> 00:26:54,830
Uncle, I have something to tell you.
267
00:26:55,460 --> 00:26:58,320
There is a crazy woman on the bus.
268
00:27:00,130 --> 00:27:02,550
Don't look at me. Keep your eyes on the road.
269
00:27:04,510 --> 00:27:08,140
I know you are in shock but I'm telling you the truth.
270
00:27:09,170 --> 00:27:11,250
That woman near the back door.
271
00:27:11,250 --> 00:27:15,420
She has a bomb, it is inside the plastic bags right underneath her legs.
272
00:27:16,560 --> 00:27:19,590
Don't look back, she is very dangerous.
273
00:27:19,590 --> 00:27:22,420
She is very alert and she will find out.
274
00:27:29,060 --> 00:27:30,990
What do you want me to do?
275
00:27:32,080 --> 00:27:33,870
Don't be afraid.
276
00:27:33,870 --> 00:27:36,460
A police officer will restraint that crazy woman.
277
00:27:36,460 --> 00:27:39,170
Once we get on the bridge, they will take action.
278
00:27:39,170 --> 00:27:41,430
At that moment, you just need to pull over,
279
00:27:41,430 --> 00:27:44,090
they will throw the bomb off the bridge.
280
00:27:44,910 --> 00:27:47,070
How do you know?
281
00:27:47,070 --> 00:27:49,650
The police has already notified everyone on the bus.
282
00:27:49,650 --> 00:27:52,560
They want me to notify you discreetly.
283
00:27:54,660 --> 00:27:56,600
I'm telling you the truth.
284
00:27:56,600 --> 00:27:59,770
The force of the bomb is very powerful. We can only throw it into the river.
285
00:27:59,770 --> 00:28:03,750
You must pull over and open the doors. It's the only way for us to survive.
286
00:28:11,490 --> 00:28:13,370
We will be on the bridge shortly.
287
00:28:13,370 --> 00:28:17,550
Don't panic, just follow my instruction.
288
00:28:21,860 --> 00:28:23,720
Do you understand?
289
00:28:51,750 --> 00:28:54,240
Let me go. What are you trying to do?
290
00:28:54,240 --> 00:28:56,870
Let me go.
291
00:28:56,870 --> 00:28:59,770
What's going on?
292
00:28:59,770 --> 00:29:01,690
What's the situation?
293
00:29:01,690 --> 00:29:03,130
Stop fighting.
294
00:29:03,130 --> 00:29:05,040
Release your hands. What's going on?
295
00:29:08,840 --> 00:29:11,400
Everyone, don't panic. They are police officers.
296
00:29:11,400 --> 00:29:13,510
That woman has a knife and she has the intention to kill.
297
00:29:13,510 --> 00:29:16,610
- Take a seat.
- What's going on?
298
00:29:17,480 --> 00:29:19,680
Let go of me!
299
00:29:19,680 --> 00:29:21,480
You b*stard!
300
00:29:21,480 --> 00:29:24,070
They are all executioners, murderers!
301
00:29:24,070 --> 00:29:27,370
Let me go!
302
00:29:30,460 --> 00:29:31,680
Sir, it's almost time.
303
00:29:31,680 --> 00:29:34,600
Please pull over there and let us go.
304
00:29:37,000 --> 00:29:39,240
Just pull over and open the door, sir!
305
00:29:39,240 --> 00:29:41,260
Wang Xingde!
306
00:29:41,260 --> 00:29:43,880
What are you doing?
307
00:29:43,880 --> 00:29:47,100
What are you doing?
308
00:29:47,100 --> 00:29:50,240
Did you call the police?
309
00:29:50,930 --> 00:29:52,990
You are a coward!
310
00:29:52,990 --> 00:29:55,440
You are afraid to die.
311
00:29:55,440 --> 00:29:58,640
You are a coward!
312
00:29:58,640 --> 00:30:00,210
You do not deserve to be a man!
313
00:30:00,210 --> 00:30:02,340
I didn't call the police.
314
00:30:02,340 --> 00:30:05,200
- We are running out of time.
- Sir.
315
00:30:05,200 --> 00:30:09,120
Sir! Stop the bus, there's no time left, sir!
316
00:30:09,120 --> 00:30:11,240
Stop the bus!
317
00:30:11,770 --> 00:30:14,160
Stop the bus! Didn't you say you were going to
318
00:30:14,160 --> 00:30:16,400
stop the bus?
319
00:30:24,610 --> 00:30:27,050
Open the door.
320
00:30:27,050 --> 00:30:30,970
Sir, open the door.
321
00:30:30,970 --> 00:30:33,970
Sir, open the door.
322
00:30:33,970 --> 00:30:36,290
Sir, open the door!
323
00:30:36,290 --> 00:30:40,170
Open the door!
324
00:30:41,690 --> 00:30:43,970
Open the door!
325
00:30:44,500 --> 00:30:46,340
- Sir!
- He's not going to open the door.
326
00:30:46,340 --> 00:30:49,680
We are running out of time. Help me!
327
00:30:49,680 --> 00:30:52,150
Quick! Press her down.
328
00:30:52,150 --> 00:30:55,040
Quick!
329
00:32:00,750 --> 00:32:04,290
I'm sorry. Sorry.
330
00:32:07,030 --> 00:32:11,480
Sir, there's a thief on this bus. My wallet has been stolen.
331
00:32:12,680 --> 00:32:14,950
Are you sure you lost it here?
332
00:32:14,950 --> 00:32:17,960
I'm sure I lost it on the bus. I even swiped my card when I got on.
333
00:32:17,960 --> 00:32:21,330
Then I put it back into my bag and now it's gone.
334
00:32:21,330 --> 00:32:25,560
My examination ID is in my wallet, I need to attend the exam today.
335
00:32:32,230 --> 00:32:34,800
Driver, why aren't you opening the door?
336
00:32:42,330 --> 00:32:44,520
All passengers.
337
00:32:44,520 --> 00:32:47,220
This young lady's wallet has been stolen.
338
00:32:47,220 --> 00:32:49,110
Her examination ID is in the wallet.
339
00:32:49,110 --> 00:32:51,140
Whoever took the wallet
340
00:32:51,140 --> 00:32:52,830
leave it on the floor now.
341
00:32:52,830 --> 00:32:55,120
We won't take any action against you.
342
00:32:56,890 --> 00:33:00,920
If no one wants to admit it then I'm going to call the police right now.
343
00:33:00,920 --> 00:33:04,110
There are surveillance cameras on this bus, you can't get away.
344
00:33:04,110 --> 00:33:06,350
I hope everyone can cooperate understand the situation.
345
00:33:06,350 --> 00:33:08,430
Hurry up and take it out now.
346
00:33:08,430 --> 00:33:11,950
There is an examination ID in there, it's a big deal for the girl.
347
00:33:11,950 --> 00:33:14,120
That's right. Whoever took it, give it back.
348
00:33:14,120 --> 00:33:15,900
Give it back to her quickly, so annoying.
349
00:33:15,900 --> 00:33:20,970
Exactly, if someone took it, take it out now, everyone is waiting.
350
00:33:22,450 --> 00:33:26,180
How about this? Everyone look out to the window,
351
00:33:26,180 --> 00:33:29,250
don't peek and give him a chance.
352
00:33:29,250 --> 00:33:31,580
Okay. Let's cooperate.
353
00:33:35,500 --> 00:33:37,940
Isn't this the wallet?
354
00:33:39,710 --> 00:33:42,850
Excuse me.
355
00:33:49,110 --> 00:33:50,770
Is it this?
356
00:33:50,770 --> 00:33:53,240
- That's right.
- Take a look.
357
00:33:56,680 --> 00:33:58,310
It's here.
358
00:33:59,030 --> 00:34:01,070
Thank you everyone.
359
00:34:02,030 --> 00:34:04,140
Let me remind you all.
360
00:34:04,140 --> 00:34:06,170
Don't steal on my bus.
361
00:34:06,170 --> 00:34:08,200
I won't tolerate.
362
00:34:08,970 --> 00:34:11,480
Driver, we found the wallet, can you open the door now?
363
00:34:11,480 --> 00:34:13,730
I'm in a hurry!
364
00:34:21,830 --> 00:34:23,510
Hold on.
365
00:34:26,900 --> 00:34:29,890
Thank you, everything was inside.
366
00:34:29,890 --> 00:34:32,250
Can you make it to the exam on time?
367
00:34:32,250 --> 00:34:34,150
Yes.
368
00:34:52,220 --> 00:34:55,130
The vehicle is in motion, please be seated.
369
00:34:55,130 --> 00:34:59,390
Take a seat at the back.
370
00:34:59,390 --> 00:35:02,480
It's fine if I stand here.
371
00:35:03,230 --> 00:35:05,300
It's you?
372
00:35:05,300 --> 00:35:07,840
Don't stand there if there are empty seats.
373
00:35:07,840 --> 00:35:09,860
You still remember me?
374
00:35:09,860 --> 00:35:14,820
Sir, I want to thank you for retrieving my wallet last time.
375
00:35:14,820 --> 00:35:19,820
I wanted to give you a small gift as a token of appreciation.
376
00:35:20,600 --> 00:35:22,340
No need.
377
00:35:22,340 --> 00:35:24,460
Take a seat.
378
00:35:25,920 --> 00:35:28,180
I just wanted to...
379
00:35:44,640 --> 00:35:46,560
Thank you.
380
00:35:48,370 --> 00:35:49,990
No need.
381
00:35:49,990 --> 00:35:52,290
Actually, it's me who should be thanking you.
382
00:35:52,290 --> 00:35:56,990
Really. Without that examination ID, my semester will be over.
383
00:35:58,850 --> 00:36:00,850
Miss.
384
00:36:00,850 --> 00:36:04,360
- Are you studying at Jialin College?
- Yes.
385
00:36:04,360 --> 00:36:05,840
My daughter is as well.
386
00:36:05,840 --> 00:36:08,370
Your daughter is studying there?
387
00:36:08,370 --> 00:36:12,300
Which year is she in? Which major?
388
00:36:14,250 --> 00:36:16,380
She is working already.
389
00:36:18,720 --> 00:36:20,710
What a coincidence.
390
00:36:36,880 --> 00:36:38,990
Go back and sit down.
391
00:36:42,330 --> 00:36:44,830
Do you want to get off the bus?
392
00:36:46,040 --> 00:36:49,180
I would have never thought it would be you.
393
00:36:50,880 --> 00:36:52,980
Why?
394
00:36:55,000 --> 00:36:57,940
Why are you doing this?
395
00:36:58,830 --> 00:37:01,660
I'm asking you a question. Why?
396
00:37:01,660 --> 00:37:03,500
Can you stop chatting with the driver?
397
00:37:03,500 --> 00:37:05,710
Shut up.
398
00:37:07,790 --> 00:37:10,070
Which one is the real you?
399
00:37:10,070 --> 00:37:12,750
You're not this type of person.
400
00:37:13,500 --> 00:37:16,160
Do you have any excuses?
401
00:37:16,160 --> 00:37:18,900
Are you threatened by someone?
402
00:37:21,050 --> 00:37:23,730
Did that lady force you?
403
00:37:23,730 --> 00:37:25,820
I don't understand why do you need to perform this evil act?
404
00:37:25,820 --> 00:37:27,980
- I just want to know.
- Who are you?
405
00:37:27,980 --> 00:37:30,080
Wang Xingde.
406
00:37:30,080 --> 00:37:33,600
Who is she? What is she talking about?
407
00:37:39,210 --> 00:37:41,380
What did you do?
408
00:37:41,380 --> 00:37:44,420
What did you do?
409
00:37:44,420 --> 00:37:47,030
Wang Xingde.
410
00:37:47,030 --> 00:37:50,160
Answer me!
411
00:37:50,160 --> 00:37:52,690
- What's going on?
- Sir.
412
00:37:52,690 --> 00:37:54,650
I trusted you so much.
413
00:37:54,650 --> 00:37:57,240
I even wanted to save you but now you want to
414
00:37:57,240 --> 00:37:59,450
kill everyone on the bus? Why?
415
00:37:59,450 --> 00:38:01,920
Say something!
416
00:38:08,750 --> 00:38:10,810
Who are you?
417
00:38:21,710 --> 00:38:24,190
[Bus 45 Terminal - Xueye South Road]
418
00:38:52,280 --> 00:38:55,810
We have arrived Gangwu New Village. Please get off from the back door.
419
00:38:55,810 --> 00:39:00,990
Please swipe your card when you leave. Passengers near the doors, please pay attention to your safety.
420
00:39:16,700 --> 00:39:20,430
Sir, do you have any spare change?
421
00:39:24,490 --> 00:39:25,880
Sir?
422
00:39:25,880 --> 00:39:27,820
Spare change?
423
00:39:42,130 --> 00:39:44,060
Thank you.
424
00:40:30,630 --> 00:40:32,840
Driver, if they aren't here, let them take the next bus.
425
00:40:32,840 --> 00:40:35,800
Can we leave first?
426
00:40:52,860 --> 00:41:02,860
Timing and Subtitles brought to you by
The Unstoppable Team @Viki.com
427
00:41:02,860 --> 00:41:06,290
''My Only'' - Zhou Shen
428
00:41:06,290 --> 00:41:11,680
♫ You are the only ♫
429
00:41:13,710 --> 00:41:21,220
♫ The only one who heals me ♫
430
00:41:21,220 --> 00:41:26,580
♫ When I look into your eyes ♫
431
00:41:28,830 --> 00:41:34,760
♫ I heard my heart beat ♫
432
00:41:36,660 --> 00:41:42,060
♫ You are my only ♫
433
00:41:44,260 --> 00:41:51,890
♫ Always believed in me ♫
434
00:41:51,890 --> 00:41:57,140
♫ I will never be that weak-willed me ♫
435
00:41:57,140 --> 00:41:59,840
♫ I'll be strong with you by me ♫
436
00:41:59,840 --> 00:42:07,090
♫ How can I let you go away ♫
437
00:42:07,090 --> 00:42:13,710
♫ You are my only ♫
438
00:42:14,740 --> 00:42:20,760
♫ Always on my mind ♫
439
00:42:22,220 --> 00:42:27,560
♫ But it's so hard to find out why ♫
440
00:42:27,560 --> 00:42:30,920
♫ Dreaming of you every night ♫
441
00:42:30,920 --> 00:42:37,440
♫ I wonder why you never know ♫
442
00:42:37,440 --> 00:42:45,050
♫ You are my only ♫
443
00:42:45,050 --> 00:42:52,760
♫ Always be there waiting for me ♫
444
00:42:52,760 --> 00:42:56,470
♫ I will never leave ♫
445
00:42:56,470 --> 00:43:02,120
♫ I will be right there for you ♫
446
00:43:02,120 --> 00:43:10,980
♫ It seems like the real meaning ♫
447
00:43:13,050 --> 00:43:16,070
♫ To me ♫
32265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.