All language subtitles for RESET EPISODE 09 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,010 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 2 00:01:25,350 --> 00:01:30,070 [Reset] 3 00:01:30,070 --> 00:01:35,110 [April 4th] 4 00:01:36,950 --> 00:01:38,700 What's on fire? Hurry! 5 00:01:38,700 --> 00:01:41,110 It's all extinguished now. Everything is fine. 6 00:01:41,110 --> 00:01:43,660 - I'm sorry. - Miss, 7 00:01:43,660 --> 00:01:45,700 this is an old community. 8 00:01:45,700 --> 00:01:48,450 - You need to learn more about fire awareness. - Yes. 9 00:01:48,450 --> 00:01:50,770 You need to check the electric circuits more often. 10 00:01:50,770 --> 00:01:53,050 There won't be a second time. Rest assured. 11 00:01:53,050 --> 00:01:54,910 I'm sorry to worry you. 12 00:01:54,910 --> 00:01:57,040 - It is good that you are fine. - Go back now. 13 00:01:57,040 --> 00:01:59,030 We have to work tomorrow. Thanks. 14 00:01:59,030 --> 00:02:01,650 Let's go, then. 15 00:02:01,650 --> 00:02:02,990 - Remember to check! - Alright. 16 00:02:02,990 --> 00:02:05,160 Okay. Let's go. 17 00:02:05,930 --> 00:02:07,200 Walk slowly. It's slippery. 18 00:02:07,200 --> 00:02:08,590 Okay. 19 00:03:13,090 --> 00:03:16,880 [Episode 9] 20 00:03:38,630 --> 00:03:40,400 The current situation at the scene is like this. 21 00:03:40,400 --> 00:03:42,570 In the call before the explosion, 22 00:03:42,570 --> 00:03:45,050 it doesn't mention anything about a bomb. 23 00:03:45,050 --> 00:03:47,660 They only said that there was a murderer on the bus. 24 00:03:47,660 --> 00:03:50,910 In other words, the bomb is not in an obvious location. 25 00:03:50,910 --> 00:03:52,530 It is obvious. 26 00:03:52,530 --> 00:03:55,660 This is a man-made explosion. 27 00:03:55,660 --> 00:03:59,640 Even so, the surveillance cameras on the bus are probably ruined by the explosion. 28 00:03:59,640 --> 00:04:03,180 We have no idea what happened on the bus, 29 00:04:03,180 --> 00:04:06,460 but based on the surveillance footage on the road, we can deduce 30 00:04:06,460 --> 00:04:09,170 these two that came off the bus are the main suspects. 31 00:04:09,170 --> 00:04:11,550 For now, we should find these two people. 32 00:04:11,550 --> 00:04:13,710 Rewind the video. 33 00:04:15,810 --> 00:04:18,700 Stop. Check this person as well. 34 00:04:18,700 --> 00:04:20,470 I understand. 35 00:04:21,620 --> 00:04:23,710 [Household Registration and Population Info. Name: Jiao Xiangrong] 36 00:04:27,880 --> 00:04:30,620 [Li Shiqing] 37 00:04:30,620 --> 00:04:32,390 [Student Registration Record] 38 00:04:39,080 --> 00:04:42,130 [Household Registration and Population Info. Name: Xiao Heyun] 39 00:04:42,130 --> 00:04:44,730 [Application for Registration of Individual and Commercial Households. Name: Xiao Heyun] 40 00:04:51,640 --> 00:04:54,090 Chief Du, Captain Zhang. 41 00:04:55,280 --> 00:04:57,000 Take a look. 42 00:04:57,000 --> 00:04:59,100 We have identified these three people. 43 00:04:59,100 --> 00:05:01,820 This young girl is Li Shiqing. She is 20 years old. 44 00:05:01,820 --> 00:05:04,050 She is a junior at Jialin College. 45 00:05:04,050 --> 00:05:05,710 She got on the bus near the campus. 46 00:05:05,710 --> 00:05:08,710 This young man is Xiao Heyun. He is 25 years old. 47 00:05:08,710 --> 00:05:11,850 He is a founder of a game company. He got on the bus in the Gaoxing District. 48 00:05:11,850 --> 00:05:14,100 The middle-aged man, Jiao Xiangrong, 45 years old, 49 00:05:14,100 --> 00:05:16,850 unemployed, got on the bus at the Guangwu New Village stop. 50 00:05:17,710 --> 00:05:19,640 Xiao Liu, take some people to 51 00:05:19,640 --> 00:05:22,740 Jialin College and Gaoxin District immediately and investigate those two young people. 52 00:05:22,740 --> 00:05:24,490 Got it. 53 00:05:24,490 --> 00:05:27,480 Yu Lei, notify Xiao Jiang at the scene. 54 00:05:27,480 --> 00:05:29,490 Take a team to Gangwu New Village and investigate Jiao Xiangrong. 55 00:05:29,490 --> 00:05:31,230 Got it. 56 00:05:34,460 --> 00:05:38,660 Yezi, have you found anything from the surveillance footage from Yanjiang East Road to Danqing Road? 57 00:05:38,660 --> 00:05:41,520 There are three ways to go from Danqing Road. 58 00:05:41,520 --> 00:05:44,290 Two of them didn't have any surveillance cameras, we eliminated those two. 59 00:05:44,290 --> 00:05:46,300 The only one left is to Gangwu New Village. 60 00:05:46,300 --> 00:05:48,060 Gangwu New Village? 61 00:05:48,060 --> 00:05:52,520 There are buildings that are very close to each other. They have very few surveillance cameras and have lots of blind spots. 62 00:05:52,520 --> 00:05:56,120 Once they got into Gangwu New Village, we will become passive. 63 00:05:56,120 --> 00:05:57,800 Correct. 64 00:06:01,060 --> 00:06:02,580 Hello? 65 00:06:03,900 --> 00:06:06,680 Okay. I understand. 66 00:06:06,680 --> 00:06:10,400 I just received the information. They were indeed going to Gangwu New Village. Patrolling police is heading there now. 67 00:06:10,400 --> 00:06:13,880 Use their phone GPS and find their location. Keep me updated. 68 00:06:13,880 --> 00:06:16,550 - Understood. - I'm going to bring some people there. 69 00:07:40,730 --> 00:07:42,060 Are you Miss Yu? 70 00:07:42,060 --> 00:07:44,660 I'm the officer of the city detective unit, my name is Jiang Feng. Those two are my colleagues. 71 00:07:44,660 --> 00:07:46,120 - Hello. - Let's go. 72 00:07:46,120 --> 00:07:48,170 Okay. Let's go. 73 00:07:49,150 --> 00:07:50,740 Come on. 74 00:07:54,000 --> 00:07:57,080 The garage is over here. 75 00:08:10,620 --> 00:08:13,300 There are a lot of people from various backgrounds. There are a lot of turnovers. 76 00:08:13,300 --> 00:08:15,700 This is an old neighborhood, there is no property management. 77 00:08:15,700 --> 00:08:17,660 That's why our work is hard to develop. 78 00:08:17,660 --> 00:08:20,120 Once you guys are gone, 79 00:08:20,120 --> 00:08:22,900 the fire inspectors will be here soon after. 80 00:08:22,900 --> 00:08:24,920 I work from day until night, 81 00:08:24,920 --> 00:08:26,620 sometimes I can't even drink a sip of water. 82 00:08:26,620 --> 00:08:28,980 Luo Jing, investigate. 83 00:08:28,980 --> 00:08:30,120 We're almost there. 84 00:08:30,120 --> 00:08:32,140 You're here, Xiao Yu? 85 00:08:32,140 --> 00:08:35,490 This is the garage where Jiao Xiangrong used to live. 86 00:08:37,880 --> 00:08:40,100 - Do you still need to go inside and take a look? - Yes. 87 00:08:40,100 --> 00:08:42,030 Wait a moment. 88 00:08:43,900 --> 00:08:45,750 Fan Yonggang! 89 00:08:46,490 --> 00:08:48,900 Fan Yonggang! 90 00:08:50,400 --> 00:08:52,430 Xiao Yu? What's up? 91 00:08:52,430 --> 00:08:55,570 Come down. Open the garage door. 92 00:08:55,570 --> 00:08:58,370 Fire inspectors, you want to check now? 93 00:08:58,370 --> 00:09:02,260 Quickly, they want to ask you a few things. 94 00:09:09,870 --> 00:09:12,100 Gangzi, you got in trouble? 95 00:09:12,100 --> 00:09:14,350 Shut it! 96 00:09:14,350 --> 00:09:16,560 Brother Fan, let me introduce them to you. 97 00:09:16,560 --> 00:09:19,020 They are the officers from the city detective unit. 98 00:09:19,020 --> 00:09:21,300 This is Officer Jiang. 99 00:09:21,960 --> 00:09:25,360 Didn't you say they are here to check on the fire awareness? How come the police are here? 100 00:09:25,360 --> 00:09:27,310 Just quickly open the door. 101 00:09:27,310 --> 00:09:29,090 Quickly. 102 00:09:53,730 --> 00:09:55,620 What happened? 103 00:09:55,620 --> 00:09:57,390 It's fine. 104 00:09:58,510 --> 00:10:00,430 I kicked the person out already. 105 00:10:00,430 --> 00:10:02,870 I even removed the bed. 106 00:10:04,750 --> 00:10:06,820 Miss, when did he move? 107 00:10:06,820 --> 00:10:11,060 He left around noon. He didn't say why. 108 00:10:11,060 --> 00:10:13,810 Tell me, what does the neighbors think about him? 109 00:10:13,810 --> 00:10:16,130 He seems like a honest man. 110 00:10:16,130 --> 00:10:17,840 Is that so? 111 00:10:27,000 --> 00:10:28,650 Officer, 112 00:10:28,650 --> 00:10:30,310 what happened? 113 00:10:30,310 --> 00:10:31,790 It's nothing. 114 00:10:31,790 --> 00:10:33,670 We're just trying to find someone. 115 00:10:33,670 --> 00:10:35,690 Take a look. 116 00:10:35,690 --> 00:10:38,300 Is that Jiao Xiangrong? 117 00:10:38,300 --> 00:10:40,390 Correct. That's Old Jiao. 118 00:10:40,390 --> 00:10:42,430 What happened to Old Jiao? 119 00:10:42,430 --> 00:10:45,430 Since he moved out from here, did he say where he was heading? 120 00:10:45,430 --> 00:10:48,490 He didn't go into details. He only mentioned 121 00:10:48,490 --> 00:10:51,120 he was going to find his co-worker. 122 00:10:52,100 --> 00:10:54,340 Have you seen these two people before? 123 00:10:59,700 --> 00:11:01,110 I've never seen them. 124 00:11:01,110 --> 00:11:02,590 Please look carefully, 125 00:11:02,590 --> 00:11:05,800 Do these two have any close contact with Jiao Xiangrong? 126 00:11:05,800 --> 00:11:08,830 I have never seen them interact before. 127 00:11:08,830 --> 00:11:10,570 Are you sure you've never seen them before? 128 00:11:10,570 --> 00:11:12,690 I haven't seen them before. 129 00:11:27,500 --> 00:11:29,500 Wash your face first. 130 00:12:51,800 --> 00:12:55,850 We need to take care of your cut. 131 00:13:02,700 --> 00:13:04,950 Xiao Heyun. 132 00:13:06,200 --> 00:13:11,040 I know this incident is a big shock for you, 133 00:13:11,900 --> 00:13:14,110 but you need to stay calm. 134 00:13:14,110 --> 00:13:16,210 Shiqing, I killed someone. 135 00:13:17,600 --> 00:13:19,530 I killed someone. 136 00:13:19,530 --> 00:13:22,360 It's not your fault. It's really not your fault. 137 00:13:22,360 --> 00:13:26,720 When I grabbed the pot, I thought I would have done the same thing. 138 00:13:26,720 --> 00:13:29,650 Also, you need to know, she was the one who wanted to blow up the bus. 139 00:13:29,650 --> 00:13:32,380 The moment she was holding the bomb and got on the bus, 140 00:13:32,380 --> 00:13:34,750 she had decided to die. 141 00:13:34,750 --> 00:13:37,800 I'd rather be blown up than kill someone. 142 00:13:38,600 --> 00:13:40,770 I didn't want to kill anyone. 143 00:13:47,000 --> 00:13:49,670 I know what I'm telling you is very cruel, but 144 00:13:49,670 --> 00:13:52,060 you really need to pull yourself together. 145 00:13:52,060 --> 00:13:55,290 At any moment, the police may find us. 146 00:13:59,200 --> 00:14:01,390 There's no time. 147 00:14:05,400 --> 00:14:07,080 Get up. 148 00:14:22,300 --> 00:14:27,330 Master, I'm at tower 15. We can guard the nearby 4 towers. 149 00:14:27,330 --> 00:14:29,270 Okay. Don't be too obvious. 150 00:14:29,270 --> 00:14:32,060 Right now we don't know if they're still together or they have separated. Understand? 151 00:14:32,060 --> 00:14:33,780 Got it, Master. 152 00:14:33,780 --> 00:14:36,310 Luo Jin, 153 00:14:36,310 --> 00:14:38,180 those two suspects have been escaped to this neighborhood. 154 00:14:38,180 --> 00:14:40,090 Now, you two guard the entrance of the neighborhood. 155 00:14:40,090 --> 00:14:43,000 Remember, when you see them don't act right away. Let's keep in touch. 156 00:14:43,000 --> 00:14:46,070 Got it, Brother Feng. I will give you the walkie-talkie 157 00:14:46,070 --> 00:14:49,680 Officer Jiang, do you have more questions? 158 00:14:49,680 --> 00:14:51,800 Do you know who Jiao Xiangrong contacts the most? 159 00:14:51,800 --> 00:14:53,640 Also, what's his source of income? 160 00:14:53,640 --> 00:14:55,720 Old Jiao is a good man. 161 00:14:55,720 --> 00:14:57,800 He told me something happened to his construction site. 162 00:14:57,800 --> 00:15:00,180 The construction work has been suspended. He was looking for a job every day. 163 00:15:00,180 --> 00:15:03,170 He told me one of his co-workers became a good samaritan 164 00:15:03,170 --> 00:15:06,250 and received ¥20,000 reward money. When one of the garages was on fire a while ago, 165 00:15:06,250 --> 00:15:09,240 he ran right toward the fire at the front line. 166 00:15:09,240 --> 00:15:11,730 I thought he also wanted the reward money. 167 00:15:11,730 --> 00:15:13,860 The garage was on fire? 168 00:15:13,860 --> 00:15:17,010 It's in Unit 8, they are renters too. 169 00:15:17,010 --> 00:15:20,650 It's a weird lady. We don't know what she was doing inside the garage. 170 00:15:20,650 --> 00:15:22,470 She set off the fire. 171 00:15:22,470 --> 00:15:25,830 I heard them mention something. Before the fire, there was an explosion. 172 00:15:25,830 --> 00:15:27,380 An explosion? 173 00:15:27,380 --> 00:15:29,940 That's right. The picture you showed me before. 174 00:15:29,940 --> 00:15:32,380 That's Old Jiao and that woman. It's because of her 175 00:15:32,380 --> 00:15:33,910 the officials are here to check the fire equipment. 176 00:15:33,910 --> 00:15:35,980 Is it this woman here? 177 00:15:37,200 --> 00:15:39,000 Yes, that's her. 178 00:15:39,000 --> 00:15:40,820 Her name is... 179 00:15:40,820 --> 00:15:42,510 Tao Yinghong. 180 00:15:42,510 --> 00:15:45,550 - Can you take me there? - Sure. This way. 181 00:15:48,800 --> 00:15:52,510 What's going on? It's pretty scary. 182 00:16:07,500 --> 00:16:10,480 Chief Du, we have secured Li Shiqing and Xiao Heyun's cell phone signals. 183 00:16:10,480 --> 00:16:12,200 They are still together. 184 00:16:12,200 --> 00:16:14,810 Send them both to Old Zhang right away. 185 00:16:22,600 --> 00:16:25,900 Captain Zhang, we have our people guarding each entrance, ready to go. 186 00:16:25,900 --> 00:16:27,700 All our actions have to be done swiftly. 187 00:16:27,700 --> 00:16:30,110 This neighborhood is complex. You have to be careful. 188 00:16:30,110 --> 00:16:32,160 Understood. 189 00:16:34,300 --> 00:16:35,890 We have secured the suspects' location. 190 00:16:35,890 --> 00:16:37,930 They are behind this building. 191 00:16:38,700 --> 00:16:40,410 - You two go over there at the intersection. - Yes. 192 00:16:40,410 --> 00:16:42,240 - You two go over there. - Okay. 193 00:16:42,240 --> 00:16:44,950 - Everyone else follow me. - Yes. 194 00:16:47,000 --> 00:16:48,420 Xiao Ren. 195 00:16:48,420 --> 00:16:51,170 - Take someone and go over there. - Okay. Let's go. 196 00:16:53,000 --> 00:16:56,060 Auntie Zhang, continue. 197 00:17:03,800 --> 00:17:07,190 Officer Jiang, that's her garage. 198 00:17:09,760 --> 00:17:11,230 The door is locked. 199 00:17:11,230 --> 00:17:13,250 I don't have the key. 200 00:17:13,250 --> 00:17:15,970 I wonder if there's anybody at home. Let me take a look. 201 00:17:15,970 --> 00:17:18,070 Miss Yu, you don't need to go. 202 00:17:18,070 --> 00:17:21,560 Can I trouble you to notify everybody in this neighborhood not to come close to this garage? 203 00:17:21,560 --> 00:17:23,500 Our people will get the permit to open the door. 204 00:17:23,500 --> 00:17:26,670 Miss Yu, I need to know some basic information about her family. 205 00:17:26,670 --> 00:17:29,490 - Let me call the office. - Okay. 206 00:17:40,700 --> 00:17:43,090 - Hello, Master. - I sent you the latest location of the suspects. 207 00:17:43,090 --> 00:17:44,790 Wait. 208 00:17:46,600 --> 00:17:48,050 I'll immediately be there. 209 00:17:48,050 --> 00:17:50,970 Miss Yu. Don't let anybody come close to this garage. 210 00:17:50,970 --> 00:17:52,630 Got it! 211 00:17:52,630 --> 00:17:54,380 Hello? 212 00:17:59,200 --> 00:18:01,150 Wait a second. 213 00:18:03,660 --> 00:18:05,730 [668 Nong Family Restaruant] 214 00:18:05,730 --> 00:18:07,930 [Welcome] [Air Conditioning Available] 215 00:18:12,300 --> 00:18:14,690 There are too many people here. Let's go. 216 00:18:15,600 --> 00:18:18,320 - There are too many people. - You don't need to hide anymore. 217 00:18:18,320 --> 00:18:21,330 You didn't kill anyone. You're going to be fine. 218 00:18:21,330 --> 00:18:23,430 Xiao Heyun! 219 00:18:44,200 --> 00:18:45,580 Our target is moving quickly. 220 00:18:45,580 --> 00:18:48,290 - Get the car! - Yes! 221 00:19:10,400 --> 00:19:14,660 The police are here to arrest me. Why did you come with me? 222 00:19:14,660 --> 00:19:18,440 There are surveillance cameras everywhere, we can't get away. 223 00:19:18,440 --> 00:19:21,040 Wherever you go, I'm going with you. 224 00:19:27,500 --> 00:19:30,530 Murder, explosion, 225 00:19:30,530 --> 00:19:31,860 then we took off. 226 00:19:31,860 --> 00:19:35,350 Everybody must assume this whole incident was done by me now. 227 00:19:36,400 --> 00:19:38,640 I won't able to clear my name anymore. 228 00:19:41,600 --> 00:19:45,000 Time didn't move back, the loop has finished. This is the end for me as well. 229 00:19:45,000 --> 00:19:47,200 But when we were in the last loop, 230 00:19:47,200 --> 00:19:49,510 time didn't move back either. 231 00:19:49,510 --> 00:19:52,260 But we still came back. 232 00:19:52,260 --> 00:19:56,540 That's why these two incidents have nothing to do with each other. 233 00:19:56,540 --> 00:19:59,100 Time didn't move back, 234 00:19:59,100 --> 00:20:02,150 it's because that's the time when the bomb got on the bus. 235 00:20:02,150 --> 00:20:06,260 It proved that we have already encountered the beginning of the whole incident. 236 00:20:18,200 --> 00:20:19,740 If the police find us, 237 00:20:19,740 --> 00:20:22,090 you... you just tell them 238 00:20:22,090 --> 00:20:23,960 I am holding you hostage. 239 00:20:23,960 --> 00:20:26,070 Do you understand? 240 00:20:26,070 --> 00:20:29,330 We clearly got off the bus holding hands. How would they believe it? 241 00:20:29,330 --> 00:20:32,770 The police will believe it! 242 00:20:32,770 --> 00:20:35,240 You don't need to be dragged into this because of me. You... 243 00:20:35,240 --> 00:20:37,470 Why are you pushing me away? 244 00:20:37,470 --> 00:20:40,080 Didn't we say we would face this together? 245 00:20:40,080 --> 00:20:42,410 Why must you say something so negative? 246 00:20:42,410 --> 00:20:46,360 What we need to do is to find a place to sleep, 247 00:20:46,360 --> 00:20:48,270 then enter the next loop. 248 00:20:48,270 --> 00:20:52,200 When we enter the next loop, we can correct the mistakes we made. Everything will reset. 249 00:20:52,200 --> 00:20:55,520 The loop is no longer important to me. 250 00:20:55,520 --> 00:20:59,030 Other people can reset because of the loop, but how about us? 251 00:20:59,030 --> 00:21:01,760 What happened has already happened. 252 00:21:01,760 --> 00:21:06,190 The memory of me killing someone will not be eliminated in the next loop. 253 00:21:08,570 --> 00:21:10,550 I will remember it. 254 00:21:12,220 --> 00:21:14,320 You will also remember it. 255 00:21:24,660 --> 00:21:26,680 Then why did you 256 00:21:26,680 --> 00:21:29,140 come back to the bus? 257 00:21:29,940 --> 00:21:32,100 You had already decided to leave the bus, 258 00:21:32,100 --> 00:21:34,590 and you already got off. 259 00:21:36,510 --> 00:21:39,670 Jiao Xiangrong wants to be a good samaritan? 260 00:21:39,670 --> 00:21:43,370 His social network is very simple. There was no interaction with these two young suspects. 261 00:21:43,370 --> 00:21:45,250 He just lost his job without any income. 262 00:21:45,250 --> 00:21:47,260 He heard if you become a good samaritan, you can be rewarded, 263 00:21:47,260 --> 00:21:49,780 so we cannot eliminate this possibility. 264 00:21:51,420 --> 00:21:55,170 That's right. I also checked the other passenger, her name is Tao Yinghong. 265 00:21:55,170 --> 00:21:57,050 She also got on the bus at the Gangwu New Village stop. 266 00:21:57,050 --> 00:21:59,260 Not too long ago, her garage was on fire. 267 00:21:59,260 --> 00:22:03,210 When it was burning, residents said they heard the sound of explosions. 268 00:22:03,990 --> 00:22:05,530 - An explosion? - Correct. 269 00:22:05,530 --> 00:22:07,890 I have already sent someone to investigate. 270 00:22:09,860 --> 00:22:11,340 Our targets stopped moving. 271 00:22:11,340 --> 00:22:13,340 Next exit, go north. South Chaqu Road. 272 00:22:13,340 --> 00:22:15,020 Okay. 273 00:22:16,150 --> 00:22:18,160 [Sport Mode] 274 00:22:22,820 --> 00:22:25,070 I don't want to let her hurt you again. 275 00:22:38,890 --> 00:22:41,690 I don't want my incompetence 276 00:22:42,430 --> 00:22:44,910 to fail to protect the person next to me. 277 00:22:51,450 --> 00:22:54,330 I initially wanted to stop her evil act, 278 00:22:55,020 --> 00:22:57,550 and now I have become a monster. 279 00:23:19,320 --> 00:23:21,740 No matter what happens, 280 00:23:21,740 --> 00:23:23,920 I'm going to stay by your side. 281 00:24:35,250 --> 00:24:37,150 The target has stopped. 282 00:24:52,410 --> 00:24:55,690 The location is here. 283 00:26:17,880 --> 00:26:19,930 Why did we stop? 284 00:26:20,860 --> 00:26:24,420 This seems like Lu Di's place. 285 00:26:36,290 --> 00:26:37,960 What are you doing? 286 00:26:39,590 --> 00:26:42,850 You two! Why did you climb onto my truck? 287 00:26:48,310 --> 00:26:51,350 [Spring Animation Festival] 288 00:26:54,090 --> 00:26:57,820 What are we going to do? I don't have my phone or any cash on me. 289 00:26:57,820 --> 00:27:01,330 I wonder if Lu Di's place has anything to treat the wound. 290 00:27:20,430 --> 00:27:21,820 It's here. 291 00:27:21,820 --> 00:27:25,360 At 3:40 p.m. Target locked. 292 00:27:25,360 --> 00:27:27,280 Let's check the footage closer to the middle lane. 293 00:27:27,280 --> 00:27:29,060 Okay. 294 00:27:53,620 --> 00:27:54,990 This is the only vehicle. 295 00:27:54,990 --> 00:27:58,310 Even though we can't see, they must be inside. 296 00:27:58,310 --> 00:28:01,450 Copy down the car plate number and contact the driver. Continue following this truck. 297 00:28:01,450 --> 00:28:03,030 Understood. 298 00:28:03,030 --> 00:28:06,960 [A52700] 299 00:28:38,870 --> 00:28:40,810 [Hello, please enter.] 300 00:29:44,080 --> 00:29:47,350 Are you okay? Do you need any help? 301 00:29:47,350 --> 00:29:49,040 No need. 302 00:30:11,340 --> 00:30:14,290 Drink some water. 303 00:30:49,610 --> 00:30:51,310 Hello? 304 00:30:53,220 --> 00:30:56,250 That's right. It's me. 305 00:31:03,440 --> 00:31:07,730 Xiao Heyun, there is no first aid box here. I did find a piggy bank. 306 00:31:07,730 --> 00:31:08,760 I'm going to the pharmacy. 307 00:31:08,760 --> 00:31:11,520 Don't go. There are surveillance cameras everywhere. 308 00:31:11,520 --> 00:31:13,680 Don't worry, I'll be back soon. 309 00:31:13,680 --> 00:31:17,690 There is a pharmacy where we got off the truck. 310 00:31:25,820 --> 00:31:28,060 It's going to get infected. 311 00:32:10,680 --> 00:32:12,290 [Bandages] 312 00:32:19,420 --> 00:32:21,340 This afternoon, around 1:35 p.m. 313 00:32:21,340 --> 00:32:23,320 Hello. 314 00:32:23,320 --> 00:32:26,240 Hello. 315 00:32:26,240 --> 00:32:29,520 Two passengers committed murder on Bus 45. 316 00:32:29,520 --> 00:32:32,020 Soon after they got off the bus, it exploded. 317 00:32:32,020 --> 00:32:34,370 It caused a lots of casualties. 318 00:32:34,370 --> 00:32:37,370 It is reported that this incident has created a pernicious social impact. 319 00:32:37,370 --> 00:32:40,100 Currently, police are looking for these suspects in full force. 320 00:32:40,100 --> 00:32:41,930 How do you want to pay? 321 00:32:41,930 --> 00:32:44,780 If any citizen could provide new information, please inform the police immediately. 322 00:32:44,780 --> 00:32:46,500 Suspect, Xiao Heyun. 323 00:32:46,500 --> 00:32:49,290 Miss, WeChat or Alipay? 324 00:32:49,290 --> 00:32:51,070 Cash. 325 00:32:54,360 --> 00:32:57,770 I'm sorry. 326 00:32:57,770 --> 00:33:00,740 Do you have any Melatonin? 327 00:33:00,740 --> 00:33:03,030 Over there. 328 00:33:06,120 --> 00:33:10,880 I was focused on driving. I didn't know there were people on my truck. 329 00:33:10,880 --> 00:33:14,130 The moment I stopped my truck and got ready to unload my cargo, 330 00:33:14,130 --> 00:33:17,370 I turned around and those two jumped down from the back. 331 00:33:17,370 --> 00:33:18,880 It startled me! 332 00:33:18,880 --> 00:33:21,370 The man was tall and skinny, 333 00:33:21,370 --> 00:33:24,250 but he had blood over him. I saw it. 334 00:33:24,250 --> 00:33:28,070 That girl, not tall, but has a pretty face. 335 00:33:28,070 --> 00:33:30,440 Those two people. 336 00:33:30,440 --> 00:33:33,280 That's right. That bag, they left it on my truck. 337 00:33:33,280 --> 00:33:36,080 Their blood was smudged over the sculptures. 338 00:33:36,080 --> 00:33:37,400 Take a look. 339 00:33:37,400 --> 00:33:40,060 - Is it these two? - Yes. 340 00:33:40,060 --> 00:33:41,970 It's the two of them. Definitely them. 341 00:33:41,970 --> 00:33:44,620 Are you sure they ran that way? 342 00:33:44,620 --> 00:33:48,620 After they got down, they took off that way in the back. 343 00:33:48,620 --> 00:33:51,430 - That direction. - Okay, thanks, 344 00:34:01,420 --> 00:34:02,870 [What's wrong with young people these days?] 345 00:34:02,870 --> 00:34:05,230 Murder! 346 00:34:05,230 --> 00:34:07,880 [Hurry and arrest them.] 347 00:34:07,880 --> 00:34:09,740 Call the ambulance! The ambulance! 348 00:34:09,740 --> 00:34:12,060 Hello, please enter. 349 00:34:12,060 --> 00:34:15,390 The police are here. We have to go somewhere else. 350 00:34:15,390 --> 00:34:17,890 You should change your clothes too. 351 00:34:20,260 --> 00:34:23,980 It's impossible to not have a witness here. 352 00:34:23,980 --> 00:34:28,060 In other places, they might look abnormal, but here, they became one of them. 353 00:34:28,780 --> 00:34:32,620 [Spring Animation Festival] 354 00:34:32,620 --> 00:34:34,500 This one will do. 355 00:34:41,990 --> 00:34:44,280 In their eyes, 356 00:34:45,210 --> 00:34:47,930 I became a terrorist now. 357 00:34:51,590 --> 00:34:52,980 I also saw it. 358 00:34:52,980 --> 00:34:55,110 We threw away our phones and avoided the surveillance cameras, 359 00:34:55,110 --> 00:34:57,550 yet they still managed to find us. 360 00:34:57,550 --> 00:35:00,590 There is nowhere for us to hide from the police. 361 00:35:00,590 --> 00:35:04,820 But if we go to the police station, we won’t able to explain ourselves. 362 00:35:04,820 --> 00:35:07,170 And based on the current situation, 363 00:35:07,170 --> 00:35:11,790 their interrogation will be much harsher than before. 364 00:35:17,530 --> 00:35:19,390 Miss, let me ask you something. 365 00:35:19,390 --> 00:35:21,200 What is it? 366 00:35:21,200 --> 00:35:25,040 Have you seen those two people who dressed up like that? 367 00:35:25,850 --> 00:35:28,210 I've seen them. 368 00:35:28,210 --> 00:35:30,930 Have you looked carefully? 369 00:35:30,930 --> 00:35:32,880 That's right, it's them. 370 00:35:32,880 --> 00:35:35,680 What time and where did you see them? 371 00:35:35,680 --> 00:35:39,040 They were here. I was cleaning and they came out from there. 372 00:35:39,040 --> 00:35:41,760 Both of them went inside. 373 00:35:41,760 --> 00:35:44,590 - Are those commercials or residentials in there? - Both. 374 00:35:44,590 --> 00:35:47,160 There are two residences there and both of them are occupied. 375 00:35:47,160 --> 00:35:49,050 - Thank you. - Let's go. 376 00:35:53,000 --> 00:35:55,090 Xiao Yuan, take a few people and check the surroundings. 377 00:35:55,090 --> 00:35:57,750 - See if there are any other exits. - Yes. 378 00:35:57,750 --> 00:35:58,830 - Xiao Jiang. - Master. 379 00:35:58,830 --> 00:36:01,050 Can you arrange a few people to guard the entrance? 380 00:36:01,050 --> 00:36:04,160 - Also, take a few people with me and check inside. - Got it. 381 00:36:05,820 --> 00:36:07,530 Let's go. 382 00:37:07,900 --> 00:37:12,830 If there is any truth to the information leaked by this unidentified person, 383 00:37:12,830 --> 00:37:15,260 the bomber on this bus 384 00:37:15,260 --> 00:37:18,380 is a game designer in real life, 385 00:37:18,380 --> 00:37:21,710 then we can totally use this to 386 00:37:21,710 --> 00:37:24,530 find more clues. 387 00:37:32,960 --> 00:37:35,730 - You four, go down. - Yes. Got it. 388 00:37:53,090 --> 00:37:56,770 Based on the game reviews, you might know 389 00:37:56,770 --> 00:38:00,360 this must be coming from the bomber. 390 00:38:00,360 --> 00:38:02,950 It is reported that 391 00:38:02,950 --> 00:38:05,630 when he came up with this game idea, 392 00:38:05,630 --> 00:38:09,850 it was filled with violence and bloody elements. 393 00:38:09,850 --> 00:38:12,490 That's why it was never approved. 394 00:38:12,490 --> 00:38:15,760 Later, through the game company, 395 00:38:15,760 --> 00:38:17,890 they released official images of the game. 396 00:38:17,890 --> 00:38:21,930 We can see there are a lot of images 397 00:38:21,930 --> 00:38:24,020 full of violence and blood elements. 398 00:38:24,020 --> 00:38:26,630 Stop listening to that nonsense. 399 00:38:26,630 --> 00:38:29,330 There is no point for you to watch those video clips. 400 00:38:29,330 --> 00:38:32,620 - It will only make you more upset. - and the game's boundary. 401 00:38:32,620 --> 00:38:34,750 When he executed his bombing plan, 402 00:38:34,750 --> 00:38:37,300 he thought he is still inside 403 00:38:37,300 --> 00:38:39,720 the game. 404 00:38:45,470 --> 00:38:47,760 The people on the internet 405 00:38:47,760 --> 00:38:49,720 only know what they know 406 00:38:49,720 --> 00:38:52,720 and use moral standards to criticize people. 407 00:38:53,990 --> 00:38:56,700 They only believe what they see, 408 00:38:56,700 --> 00:39:00,820 but very few people will think of the flip side of a question. 409 00:39:00,820 --> 00:39:03,350 Especially in our current situation, 410 00:39:03,350 --> 00:39:06,350 it's really difficult for people to understand. 411 00:39:13,660 --> 00:39:16,000 Stop thinking about it. 412 00:39:16,000 --> 00:39:20,170 No matter what, we now know who the murderer is. 413 00:39:20,170 --> 00:39:22,690 This is the biggest outcome. 414 00:39:36,460 --> 00:39:39,530 You are safe here. Wait for me in standby mode. 415 00:39:39,530 --> 00:39:42,180 How about you? Where are you going? 416 00:39:45,650 --> 00:39:55,650 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 417 00:39:55,650 --> 00:39:58,940 ''My Only'' - Zhou Shen 418 00:39:58,940 --> 00:40:04,280 ♫ You are the only ♫ 419 00:40:06,320 --> 00:40:13,940 ♫ The only one who heals me ♫ 420 00:40:13,940 --> 00:40:19,250 ♫ The only one who heals me ♫ 421 00:40:21,530 --> 00:40:27,460 ♫ I heard my heart beat ♫ 422 00:40:29,270 --> 00:40:34,860 ♫ You are my only ♫ 423 00:40:37,000 --> 00:40:44,520 ♫ Always believed in me ♫ 424 00:40:44,520 --> 00:40:49,830 ♫ I will never be that weak-willed me ♫ 425 00:40:49,830 --> 00:40:52,600 ♫ I'll be strong with you by me ♫ 426 00:40:52,600 --> 00:40:59,780 ♫ How can I let you go away ♫ 427 00:40:59,780 --> 00:41:06,600 ♫ You are my only ♫ 428 00:41:07,350 --> 00:41:13,280 ♫ Always on my mind ♫ 429 00:41:14,940 --> 00:41:20,250 ♫ But it's so hard to find out why ♫ 430 00:41:20,250 --> 00:41:23,530 ♫ Dreaming of you every night ♫ 431 00:41:23,530 --> 00:41:30,210 ♫ I wonder why you never know ♫ 432 00:41:30,210 --> 00:41:37,730 ♫ You are my only ♫ 433 00:41:37,730 --> 00:41:45,470 ♫ Always be there waiting for me ♫ 434 00:41:45,470 --> 00:41:49,120 ♫ I will never leave ♫ 435 00:41:49,120 --> 00:41:54,760 ♫ I will be right there for you ♫ 436 00:41:54,760 --> 00:42:03,790 ♫ It seems like the real meaning ♫ 437 00:42:05,770 --> 00:42:08,750 ♫ To me ♫ 31874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.