Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:10,010
Timing and Subtitles brought to you by
The Unstoppable Team @Viki.com
2
00:01:25,280 --> 00:01:30,090
[Reset]
3
00:01:45,340 --> 00:01:47,500
Xiao Long isn't here?
4
00:01:49,260 --> 00:01:52,990
You should know about my situation.
5
00:01:52,990 --> 00:01:56,650
Only two more months, I will be home.
6
00:01:57,430 --> 00:01:59,960
How's the situation in here ?
7
00:01:59,960 --> 00:02:02,540
- Pretty good.
- How's your health?
8
00:02:02,540 --> 00:02:05,210
Nothing. I'm good.
9
00:02:05,950 --> 00:02:10,500
I am so excited that I couldn't go to bed these couple of days.
10
00:02:10,500 --> 00:02:13,440
These years, I only think of one thing.
11
00:02:13,440 --> 00:02:16,380
It's to work hard and maintain good behavior.
12
00:02:16,380 --> 00:02:19,060
Requesting a setence reduction,
13
00:02:19,060 --> 00:02:22,670
so that I could be home sooner. We could be reunited.
14
00:02:23,250 --> 00:02:25,380
Finally, the day has come.
15
00:02:25,380 --> 00:02:28,460
They reduced six months from my sentences.
16
00:02:28,460 --> 00:02:30,980
Tell me, isn't it great?
17
00:02:30,980 --> 00:02:32,500
It's good.
18
00:02:32,500 --> 00:02:35,060
I've an idea. Once I'm home,
19
00:02:35,060 --> 00:02:37,970
I will fix up that piece of land.
20
00:02:37,970 --> 00:02:40,160
I will keep that sandy plot.
21
00:02:40,160 --> 00:02:41,900
I want to grow watermelon.
22
00:02:41,900 --> 00:02:44,740
For the rest of the plots, we could rent it out.
23
00:02:44,740 --> 00:02:48,540
Xiao Long is not young anymore, he will get marry sooner or later.
24
00:02:48,540 --> 00:02:51,340
When I'm back, I am planning to renovate
25
00:02:51,340 --> 00:02:53,350
our old house.
26
00:02:53,350 --> 00:02:57,120
- We will build the second floor...
- I've already sold the house.
27
00:02:57,120 --> 00:02:59,380
You sold the house?
28
00:03:00,480 --> 00:03:02,880
So you are no longer living in the village?
29
00:03:02,880 --> 00:03:04,520
You moved to the city?
30
00:03:04,520 --> 00:03:07,280
Moved to the city is good as well. It's all right.
31
00:03:07,280 --> 00:03:09,680
I can find a job in the city.
32
00:03:09,680 --> 00:03:11,930
If I'm lucky,
33
00:03:11,930 --> 00:03:15,900
I can find a live in job.
34
00:03:15,900 --> 00:03:19,920
You should not looking for us in there future.
35
00:03:21,760 --> 00:03:23,350
You...
36
00:03:23,350 --> 00:03:27,410
Xiao Long has graduated and he is staying at Jialin to work.
37
00:03:27,410 --> 00:03:30,960
We are moving to Jialin.
38
00:03:36,510 --> 00:03:38,510
All these years,
39
00:03:39,430 --> 00:03:41,920
because of your situation,
40
00:03:43,380 --> 00:03:45,520
people were looking down at us.
41
00:03:45,520 --> 00:03:47,850
We have been mistreated.
42
00:03:47,850 --> 00:03:51,450
Everybody said his father is a murderer.
43
00:03:54,010 --> 00:03:58,930
He couldn't live if he stays there.
44
00:03:58,930 --> 00:04:01,480
What kind of girl is
45
00:04:01,480 --> 00:04:03,710
willing to marry him?
46
00:04:06,690 --> 00:04:08,820
In the future,
47
00:04:09,990 --> 00:04:12,560
you live your life.
48
00:04:12,560 --> 00:04:15,200
We have ours.
49
00:04:15,200 --> 00:04:17,430
We shouldn't be in touch anymore.
50
00:04:17,430 --> 00:04:19,590
Once you are out
51
00:04:19,590 --> 00:04:21,480
and
52
00:04:21,480 --> 00:04:23,860
please don't look for us.
53
00:04:33,710 --> 00:04:35,460
Okay.
54
00:04:36,900 --> 00:04:39,270
I got it.
55
00:04:40,260 --> 00:04:42,780
As long as you two have a good life,
56
00:04:42,780 --> 00:04:44,930
I can do whatever.
57
00:05:31,200 --> 00:05:35,080
[Episode 7]
58
00:05:36,070 --> 00:05:41,780
[Police]
59
00:05:50,510 --> 00:05:52,090
- Have some water.
- Thanks!
60
00:05:52,090 --> 00:05:54,250
Take a seat.
61
00:05:59,120 --> 00:06:02,750
Thank you so much to be corporative for our investigation.
62
00:06:02,750 --> 00:06:05,210
It's fine. This is the right think to do.
63
00:06:05,210 --> 00:06:09,680
With such a big incident, I hope we can help you in anyways.
64
00:06:09,680 --> 00:06:13,010
[ Remember the mission, Don't forget the principle]
65
00:06:13,010 --> 00:06:15,180
There were no survivors on the bus.
66
00:06:15,180 --> 00:06:19,700
That's why we hope to speak to the passengers who got on and off the bus along the way.
67
00:06:19,700 --> 00:06:22,540
in order to understand the situation on the bus.
68
00:06:23,550 --> 00:06:25,890
I have gone through the bus stop surveillance cameras,
69
00:06:25,890 --> 00:06:28,820
and we saw you guys got off the bus stop
70
00:06:28,820 --> 00:06:30,840
right before the accident, didn't you?
71
00:06:30,840 --> 00:06:33,530
That's correct. It was the stop at Yanjiang East Road.
72
00:06:33,530 --> 00:06:36,760
We didn't expect once we got off,
73
00:06:36,760 --> 00:06:39,640
the bus would explode.
74
00:06:41,430 --> 00:06:44,240
When I saw the surveillance camera,
75
00:06:44,240 --> 00:06:48,820
it looked like you guys decided to get off the bus at the last minute.
76
00:06:48,820 --> 00:06:50,280
This is the situation.
77
00:06:50,280 --> 00:06:55,980
My boyfriend lost his backpack on this bus route few days ago.
78
00:06:55,980 --> 00:06:59,070
When we arrived at the Yanjiang East Road bus stop,
79
00:06:59,070 --> 00:07:03,590
we saw a guy carried the same backpack.
80
00:07:03,590 --> 00:07:05,880
That's why we got off the bus and wanted to speak with him.
81
00:07:05,880 --> 00:07:08,950
At the end, it wasn't the case.
82
00:07:10,460 --> 00:07:14,590
Before he got on the bus, you've already found him carrying a similar bag?
83
00:07:15,980 --> 00:07:21,130
Because he wore the bag to the front, it was easy to identify.
84
00:07:21,130 --> 00:07:24,520
Why didn't you verify with him after he got on the bus?
85
00:07:25,290 --> 00:07:29,490
Perhaps we were in a hurry.
86
00:07:33,800 --> 00:07:36,860
We have asked the guy with the backpack,
87
00:07:36,860 --> 00:07:40,330
he said you pushed him off the bus.
88
00:07:40,330 --> 00:07:43,540
Then you unzipped his bag and examined the interior.
89
00:07:43,540 --> 00:07:45,330
Correct?
90
00:07:48,770 --> 00:07:51,020
Then I don't understand.
91
00:07:51,020 --> 00:07:53,820
No matter your boyfriend's bag was stolen or snatched,
92
00:07:53,820 --> 00:07:55,860
after so many days,
93
00:07:55,860 --> 00:07:59,120
do you think he would be carrying the same items?
94
00:07:59,120 --> 00:08:03,960
Why did you unzip the bag and examine something?
95
00:08:03,960 --> 00:08:05,930
Can't you simply look at the exterior
96
00:08:05,930 --> 00:08:08,250
to identify?
97
00:08:10,120 --> 00:08:15,850
For that...I didn't think thoroughly .
98
00:08:18,320 --> 00:08:20,280
When
99
00:08:21,450 --> 00:08:24,760
did you find out about the accident?
100
00:08:24,760 --> 00:08:27,790
The guy had a kitten inside the backpack,
101
00:08:27,790 --> 00:08:31,360
it escaped. The moment we found the cat,
102
00:08:31,360 --> 00:08:33,790
we saw the explosion.
103
00:08:33,790 --> 00:08:36,030
Are you surprised?
104
00:08:45,440 --> 00:08:47,280
Of course we were pretty surprised.
105
00:08:47,280 --> 00:08:50,720
If we didn't get off earlier, we would have been...
106
00:08:50,720 --> 00:08:52,480
That's right.
107
00:08:54,550 --> 00:08:56,470
Where did you get on the bus?
108
00:08:56,470 --> 00:09:00,290
Were you by yourself? How long had you been on the bus?
109
00:09:00,290 --> 00:09:04,860
I got on the bus at Gaoxin Zone. I met my girlfriend on the same bus.
110
00:09:04,860 --> 00:09:08,090
She got on the bus at University City. We were there for a dozen of bus stops.
111
00:09:08,090 --> 00:09:11,110
For about an hour?
112
00:09:11,110 --> 00:09:14,390
While you were on the bus, other than the backpack incident,
113
00:09:14,390 --> 00:09:16,410
have you noticed anybody suspicious?
114
00:09:16,410 --> 00:09:18,720
Suspicious?
115
00:09:19,510 --> 00:09:23,350
There were. There were two weird men.
116
00:09:23,350 --> 00:09:25,950
One of them was a middle age man who sat next to us.
117
00:09:25,950 --> 00:09:28,880
He had been playing his phone since he got on the bus.He looked suspicious.
118
00:09:28,880 --> 00:09:32,430
Then he carried this big suitcase. He would check on it from time to time.
119
00:09:32,430 --> 00:09:34,020
He was strange.
120
00:09:34,020 --> 00:09:35,790
Then there was this older guy who sat in the front.
121
00:09:35,790 --> 00:09:39,410
He had a big canvas bag which seems to be watermelons.
122
00:09:39,410 --> 00:09:42,340
But every time when someone walked pass him, he got very nervous.
123
00:09:42,340 --> 00:09:45,940
For me they felt like something unusual.
124
00:10:02,580 --> 00:10:04,850
This is the person.
125
00:10:06,490 --> 00:10:08,460
Ma Guoqiang.
126
00:10:09,130 --> 00:10:12,230
Why would you think he looked suspicious?
127
00:10:12,230 --> 00:10:14,880
- Get his information.
- Got it.
128
00:10:16,310 --> 00:10:18,350
Look at this clip.
129
00:10:21,970 --> 00:10:24,220
- Here.
If you smile, he smiles; if you cry, he cries. ...
130
00:10:24,220 --> 00:10:29,120
As I always said, " Happiness is always more than worries. If you want happiness, come and find me."
131
00:10:30,910 --> 00:10:35,270
On the comment section, netizens said this old man's facial expression was a bit scary.
132
00:10:35,270 --> 00:10:39,270
Only after seeing this video clip, we recalled
133
00:10:39,270 --> 00:10:42,720
his behavior on the bus was a bit
134
00:10:42,720 --> 00:10:46,480
nervous. Quite strange.
135
00:10:51,010 --> 00:10:55,360
All three testimonies are consistent. They said it was a misunderstanding.
136
00:10:55,360 --> 00:10:58,060
I see the other two were pretty cooperative.
137
00:10:58,060 --> 00:11:01,230
They've told us everything they saw on the bus.
138
00:11:01,230 --> 00:11:03,790
Aren't they a bit too cooperative?
139
00:11:03,790 --> 00:11:07,020
In normal circumstance, they shouldn't know the situation of the case.
140
00:11:07,020 --> 00:11:09,750
They shouldn't know there was a bomb on the bus.
141
00:11:09,750 --> 00:11:12,670
But all of them pointed their fingers on Ma Guoqiang.
142
00:11:12,670 --> 00:11:15,080
They suspected his canvas bag.
143
00:11:15,080 --> 00:11:18,080
Didn't we ask them what looked suspicious on the bus?
144
00:11:18,080 --> 00:11:22,230
If you are an ordinary passenger, do you pay attention to all these details?
145
00:11:22,230 --> 00:11:24,890
Do you care if a farmer carried a canvas bag?
146
00:11:24,890 --> 00:11:26,850
Is this normal?
147
00:11:26,850 --> 00:11:29,470
When they work with the police, there are people who
148
00:11:29,470 --> 00:11:31,600
cater for our demand.
149
00:11:31,600 --> 00:11:33,860
I can totally understand.
150
00:11:33,860 --> 00:11:36,000
Captain Du. Captain Zhang.
151
00:11:39,160 --> 00:11:42,300
This is the passenger information that the witness mentioned.
152
00:11:42,300 --> 00:11:45,030
Ma Guoqiang, birthplace, Ningxia.
153
00:11:45,030 --> 00:11:46,610
In 2006,
154
00:11:46,610 --> 00:11:49,280
while he was riding a tricycle, he hit and killed a person. It was a hit-and-run.
155
00:11:49,280 --> 00:11:51,960
He ran away for 4 years. He was captured and arrested in 2010.
156
00:11:51,960 --> 00:11:54,910
He was sentenced for 9 years. He was released early in 2017.
157
00:11:54,910 --> 00:11:56,650
Now he is farming back at his hometown.
158
00:11:56,650 --> 00:11:59,870
Ma Guoqiang came to Jialin this morning via the bus.
159
00:11:59,870 --> 00:12:02,320
After he was released from prison, he was always cultivating melons in his hometown.
160
00:12:02,320 --> 00:12:05,700
He lives alone. His son and ex-wife are also residing in Jialin.
161
00:12:05,700 --> 00:12:10,020
Right now their psychological state is unclear. They may have financial disputes.
162
00:12:10,020 --> 00:12:11,750
-Did his family members arrive?
-Yes.
163
00:12:11,750 --> 00:12:15,380
We're notifying them about the case one by one. It should almost be done by now.
164
00:12:15,380 --> 00:12:17,580
Old Zhang, assess the situation.
165
00:12:17,580 --> 00:12:20,250
-Sure.
-Will we release the three young ones?
166
00:12:20,250 --> 00:12:21,650
Release them first.
167
00:12:21,650 --> 00:12:24,440
-Let them keep the lines of communication open.
-Okay.
-Wait for a moment.
168
00:12:24,440 --> 00:12:27,350
I think we can first release Li Shiqing.
169
00:12:27,350 --> 00:12:30,920
Let's notice her cellphone location and determine where she's going after being released.
170
00:12:30,920 --> 00:12:32,710
Let's first keep these other two.
171
00:12:32,710 --> 00:12:35,080
After I've met up with Ma Guoqiang's relatives,
172
00:12:35,080 --> 00:12:37,840
I want two talk to these other two again.
173
00:12:39,400 --> 00:12:41,850
I still feel that
174
00:12:41,850 --> 00:12:44,050
there's something off in here.
175
00:12:50,600 --> 00:12:52,350
Old Wang was such a good person,
176
00:12:52,350 --> 00:12:54,280
how could he do something like that?
177
00:12:54,280 --> 00:12:56,400
That's right.
178
00:12:56,400 --> 00:12:57,980
This main responsibility...
179
00:12:57,980 --> 00:13:01,170
[Fucheng Paradise: Bungee Jumping Club]
180
00:13:12,500 --> 00:13:14,410
[Ma Xiaolong]
181
00:13:25,760 --> 00:13:28,870
How long has it been since you've seen your father, Ma Guoqiang?
182
00:13:32,500 --> 00:13:34,240
Did he come back early this time?
183
00:13:34,240 --> 00:13:37,430
Captain Zhang, these two are Ma Guoqiang's ex-wife and son.
184
00:13:37,430 --> 00:13:39,820
No contact at all?
185
00:13:41,500 --> 00:13:43,280
Let's go.
186
00:13:49,100 --> 00:13:51,170
Captain Zhang.
187
00:13:51,170 --> 00:13:53,220
This is Ma Guoqiang's ex-wife, Liu Caicai.
188
00:13:53,220 --> 00:13:54,570
This is his son, Ma Xiaolong.
189
00:13:54,570 --> 00:13:57,250
-Hello.
-I am sorry for your loss.
190
00:14:01,900 --> 00:14:03,770
-Ma Xiaolong.
-Yes.
191
00:14:03,770 --> 00:14:05,250
Can you come with me for a moment?
192
00:14:05,250 --> 00:14:07,650
There are some things I want to ask you.
193
00:14:08,500 --> 00:14:10,090
What's the matter, comrade?
194
00:14:10,090 --> 00:14:11,290
What matter?
195
00:14:11,290 --> 00:14:12,880
Don't worry.
196
00:14:12,880 --> 00:14:15,080
I just want to know more about your situation.
197
00:14:15,080 --> 00:14:17,140
Nothing much, Mom.
198
00:14:17,140 --> 00:14:19,520
Don't worry, don't worry.
199
00:14:19,520 --> 00:14:20,910
Let's go.
200
00:14:20,910 --> 00:14:22,900
I'll go for a bit.
201
00:14:24,400 --> 00:14:27,620
It's okay, Ma'am. It's just some simple questions.
202
00:14:27,620 --> 00:14:29,190
Why don't you have a seat.
203
00:14:53,600 --> 00:14:55,250
Let's go.
204
00:14:55,250 --> 00:14:57,460
Your school is pretty far.
205
00:15:02,700 --> 00:15:04,050
It's like this, Ma'am.
206
00:15:04,050 --> 00:15:05,620
I want you to recall,
207
00:15:05,620 --> 00:15:09,580
the last time you talked with Ma Guoqiang.
208
00:15:10,400 --> 00:15:13,210
I don't remember.
209
00:15:14,500 --> 00:15:16,260
What's wrong?
210
00:15:17,100 --> 00:15:18,700
Nothing.
211
00:15:25,600 --> 00:15:27,830
Officer Lu.
212
00:15:27,830 --> 00:15:29,290
Yes?
213
00:15:29,290 --> 00:15:33,750
I...want to wait here a bit for my boyfriend. After he comes out, we can go together.
214
00:15:33,750 --> 00:15:36,800
You don't even know how long you'll have to wait. Let's go.
215
00:15:36,800 --> 00:15:38,030
It's alright.
216
00:15:38,030 --> 00:15:40,260
After all, right now I won't be able to make the bus.
217
00:15:40,260 --> 00:15:42,690
I'll just wait for him and then take the taxi.
218
00:15:42,690 --> 00:15:44,520
-You can take care of your business first.
-Alright then.
219
00:15:44,520 --> 00:15:47,140
-Then wait a while here. Don't wander around.
-Okay.
220
00:15:57,700 --> 00:16:00,960
Have you visited him during his sentence?
221
00:16:01,500 --> 00:16:02,920
Once or twice
222
00:16:02,920 --> 00:16:05,500
in a year.
223
00:16:16,900 --> 00:16:18,230
Here, drink some water.
224
00:16:18,230 --> 00:16:20,540
-Sure, thank you.
-Sit.
225
00:16:27,600 --> 00:16:30,150
Your father came to Jialin this morning.
226
00:16:30,150 --> 00:16:32,390
I didn't know he was coming.
227
00:16:32,390 --> 00:16:35,780
These few years our ties were cut off.
228
00:16:36,900 --> 00:16:40,150
He did make a few calls saying he want to come back and see us.
229
00:16:40,150 --> 00:16:42,140
But I didn't agree.
230
00:16:46,700 --> 00:16:48,450
Why?
231
00:16:49,100 --> 00:16:51,360
Just because that year
232
00:16:51,360 --> 00:16:53,780
he had a hit-and-run?
233
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
That year the accident happened,
234
00:17:12,600 --> 00:17:14,930
I was preparing for the high school entrance exam.
235
00:17:15,600 --> 00:17:17,860
We couldn't convince him to turn himself in.
236
00:17:17,860 --> 00:17:19,670
Afterwards he hid for a few years,
237
00:17:19,670 --> 00:17:22,310
but we really couldn't make the effort to find him.
238
00:17:22,310 --> 00:17:23,820
After he was arrested,
239
00:17:23,820 --> 00:17:25,600
I should be just starting college.
240
00:17:25,600 --> 00:17:27,270
After he was put behind bars,
241
00:17:27,270 --> 00:17:29,550
we lost contact.
242
00:17:33,300 --> 00:17:34,850
But my mom and I were the ones who were paying
243
00:17:34,850 --> 00:17:37,800
the compensation money for court.
244
00:17:37,800 --> 00:17:42,180
My mom always thought that it wasn't easy for me to be alone in a big city.
245
00:17:43,500 --> 00:17:46,050
He wanted to come visit us a few times but I never let him.
246
00:17:46,050 --> 00:17:49,020
The victim went to the same school as you?
247
00:17:49,020 --> 00:17:50,810
Yes.
248
00:17:53,400 --> 00:17:55,030
He was my classmate.
249
00:17:55,030 --> 00:17:57,990
Did you finish paying the compensation money?
250
00:17:57,990 --> 00:18:00,420
Not yet.
251
00:18:00,420 --> 00:18:02,350
But almost.
252
00:18:04,100 --> 00:18:06,830
It's been so many years.
253
00:18:06,830 --> 00:18:08,240
The victim...
254
00:18:08,240 --> 00:18:10,280
his family,
255
00:18:10,280 --> 00:18:12,120
did they ever
256
00:18:12,120 --> 00:18:14,900
threaten you or your mother?
257
00:18:14,900 --> 00:18:17,260
Or reveal that they wanted to take revenge on your father?
258
00:18:17,260 --> 00:18:19,300
I'm pretty sure they didn't.
259
00:18:22,900 --> 00:18:24,400
Today's accident...
260
00:18:24,400 --> 00:18:26,880
-what's the relation with today's accident and that family?
-What?
261
00:18:28,600 --> 00:18:30,440
What did you say?
262
00:18:31,500 --> 00:18:32,970
I-I said,
263
00:18:32,970 --> 00:18:36,340
what is the relation between today's accident and that family?
264
00:18:38,250 --> 00:18:40,650
-We're also investigating.
- Oh.
265
00:18:40,650 --> 00:18:43,940
That's right. How is your mother's mental health?
266
00:18:43,940 --> 00:18:47,440
Is it convenient to ask her to come cooperate with the investigation?
267
00:18:47,440 --> 00:18:49,720
Yes.
268
00:18:49,720 --> 00:18:52,150
Please ask her to come over here then.
269
00:18:53,300 --> 00:18:54,990
Sure.
270
00:19:00,800 --> 00:19:02,950
Based on what we know, your father
271
00:19:02,950 --> 00:19:06,670
has some financial disputes, is that correct?
272
00:19:06,670 --> 00:19:09,260
And they haven't been resolved yet, right?
273
00:19:45,600 --> 00:19:47,210
Mom.
274
00:19:47,900 --> 00:19:49,750
Son.
275
00:19:49,750 --> 00:19:52,690
Why did they call only you over there?
276
00:19:52,690 --> 00:19:54,180
What did they ask you?
277
00:19:54,180 --> 00:19:57,700
Nothing much, Mom. Sit down first.
278
00:19:57,700 --> 00:20:00,370
The police are just asking us whether we paid back the money yet,
279
00:20:00,370 --> 00:20:01,920
if there are any disputes,
280
00:20:01,920 --> 00:20:04,520
or if it was someone trying to seek revenge.
281
00:20:04,520 --> 00:20:05,710
What?
282
00:20:05,710 --> 00:20:07,380
They know that
283
00:20:07,380 --> 00:20:09,520
your dad has a murder case behind him?
284
00:20:09,520 --> 00:20:11,380
Mom.
285
00:20:12,100 --> 00:20:14,550
That's all in the past.
286
00:20:14,550 --> 00:20:16,670
Don't talk about it anymore.
287
00:20:17,600 --> 00:20:20,160
Would they tell your supervisor?
288
00:20:20,160 --> 00:20:21,620
-Did you tell the police that...
-Mom!
289
00:20:21,620 --> 00:20:24,600
-We already broke off contact with him!
-Mom!
290
00:20:25,800 --> 00:20:27,350
Mom.
291
00:20:27,350 --> 00:20:29,170
Dad's already gone.
292
00:20:29,170 --> 00:20:31,510
Why are still speaking about this?
293
00:20:34,000 --> 00:20:35,460
Then...
294
00:20:35,460 --> 00:20:38,460
if it really is because of your dad,
295
00:20:38,460 --> 00:20:40,370
because someone was coming to seek revenge,
296
00:20:40,370 --> 00:20:42,840
and then caused such harm to a bus full of people,
297
00:20:42,840 --> 00:20:44,280
then we...
298
00:20:44,280 --> 00:20:47,450
how much murder cases do we have on our back? How are we supposed to compensate?
299
00:20:47,450 --> 00:20:49,940
It's such a grave sin.
300
00:20:49,940 --> 00:20:53,720
Ma'am, don't get too infuriated. Have some water.
301
00:20:53,720 --> 00:20:56,010
-I won't drink.
-Hold it for your mom.
302
00:20:56,010 --> 00:20:57,220
-Yes.
-Hurry, take it.
303
00:20:57,220 --> 00:20:59,000
Mom.
304
00:20:59,900 --> 00:21:02,210
This matter has nothing to do with us.
305
00:21:02,210 --> 00:21:03,850
First drink some water and calm down.
306
00:21:03,850 --> 00:21:07,030
The police are still investigating.
307
00:21:07,030 --> 00:21:08,840
I'll go to the restroom.
308
00:21:08,840 --> 00:21:11,820
After I come back, I'll take you to talk with Officer Zhang.
309
00:21:11,820 --> 00:21:13,500
He probably has some things to ask you.
310
00:21:13,500 --> 00:21:15,740
Ask me what?
311
00:21:16,400 --> 00:21:18,360
Don't worry, Mom.
312
00:21:18,360 --> 00:21:20,060
Don't worry.
313
00:21:20,900 --> 00:21:22,310
Officer.
314
00:21:22,310 --> 00:21:25,320
I'm going to use the restroom. Afterwards, I'll go take my mom to Officer Zhang.
315
00:21:25,320 --> 00:21:27,630
No problem.
316
00:21:27,630 --> 00:21:29,430
Thank you.
317
00:21:35,100 --> 00:21:36,450
It's alright, Ma'am. Don't worry.
318
00:21:36,450 --> 00:21:38,220
Have some water.
319
00:22:18,690 --> 00:22:20,490
Ma Xiaolong
320
00:22:30,500 --> 00:22:32,390
You're also a family member?
321
00:22:33,200 --> 00:22:34,680
I'm not.
322
00:22:34,680 --> 00:22:37,980
I rode on that bus, so I'm here to cooperate with the investigation.
323
00:22:37,980 --> 00:22:39,890
On that bus,
324
00:22:39,890 --> 00:22:42,030
did you meet an old man carrying a big sack?
325
00:22:42,030 --> 00:22:44,690
I do remember. There were watermelons in his sack.
326
00:22:44,690 --> 00:22:46,750
Watermelon?
327
00:22:46,750 --> 00:22:49,150
Yes. There was a hole in his sack,
328
00:22:49,150 --> 00:22:52,340
and I saw watermelon skin.
329
00:22:55,800 --> 00:22:57,870
That was my dad.
330
00:23:01,800 --> 00:23:03,930
It's all my fault.
331
00:23:08,100 --> 00:23:10,040
It's my fault.
332
00:23:10,040 --> 00:23:12,480
Why do you say that?
333
00:23:16,990 --> 00:23:19,330
He went to reform for seven years.
334
00:23:19,330 --> 00:23:21,710
After he comes out, he is disconnected from society.
335
00:23:25,440 --> 00:23:27,710
What am I afraid of?
336
00:23:32,960 --> 00:23:35,670
It's all my fault.
337
00:23:37,930 --> 00:23:40,170
Then,
338
00:23:41,360 --> 00:23:43,570
your dad,
339
00:23:43,570 --> 00:23:47,480
did he come to Jialin to find you?
340
00:23:48,370 --> 00:23:50,370
It's my fault.
341
00:23:51,450 --> 00:23:53,740
It's all my fault.
342
00:24:01,180 --> 00:24:04,360
-Where is he?
-Auntie, don't be nervous?
343
00:24:04,360 --> 00:24:06,310
-Here?
-Yes
344
00:24:06,950 --> 00:24:09,420
-Right here.
-Please promise to be calm.
345
00:24:09,420 --> 00:24:11,520
-Okay?
-Okay.
346
00:24:12,370 --> 00:24:13,540
-Lu Di!
-Mom!
347
00:24:13,540 --> 00:24:15,020
Whom do you want to your heart to?
348
00:24:15,020 --> 00:24:16,540
-Aunt, calm down.
-Say it.
349
00:24:16,540 --> 00:24:18,090
Whom do you want to your heart to?
350
00:24:18,090 --> 00:24:20,420
Why do you take my diary?
351
00:24:20,420 --> 00:24:22,200
-Sit down
-Calm down
-What's going on?
352
00:24:22,200 --> 00:24:24,250
Aunt, say it calmly.
353
00:24:24,250 --> 00:24:27,530
Old Lu, take a look. Look at what your son has written.
354
00:24:27,530 --> 00:24:29,150
I don't know who tricks him.
355
00:24:29,150 --> 00:24:32,180
He say he is going to save people from the explosion.
356
00:24:32,180 --> 00:24:34,470
-Mom. -Explosion?
357
00:24:34,470 --> 00:24:37,310
No, mom. It is not the time to read my diary.
358
00:24:37,310 --> 00:24:41,290
It is too late to read your diary after you pass away.
359
00:24:41,290 --> 00:24:45,160
Mom. Do you know it is illegal to intrude my privacy?
360
00:24:45,160 --> 00:24:46,820
-Illegal? What is wrong to -Let's go out.
361
00:24:46,820 --> 00:24:49,100
read my own son"s diary?
362
00:24:52,680 --> 00:24:54,910
Ask Li Shiqing to come back
363
00:24:54,910 --> 00:24:57,640
separate her from Xiao Heyun and put them in two trial rooms.
364
00:24:57,640 --> 00:24:59,670
Got it.
365
00:24:59,670 --> 00:25:02,480
Tell me, what happened?
366
00:25:25,330 --> 00:25:26,540
Hello.
367
00:25:26,540 --> 00:25:29,790
Hi Li Shiqing, can you come back to the police station?
368
00:25:32,060 --> 00:25:34,050
Is there something else?
369
00:25:34,050 --> 00:25:35,780
Where are you now?
370
00:25:35,780 --> 00:25:37,970
I-I'm near the station.
371
00:25:37,970 --> 00:25:39,770
I'll come get you.
372
00:25:42,460 --> 00:25:44,970
Xiao Heyun, come with me.
373
00:25:44,970 --> 00:25:47,330
Can I go?
374
00:25:47,330 --> 00:25:49,710
Not yet.
375
00:25:49,710 --> 00:25:52,750
-Then-then where are we going?
-Come with me.
376
00:25:59,550 --> 00:26:01,300
Lu Di,
377
00:26:04,230 --> 00:26:07,490
What is wrong with you?
378
00:26:07,490 --> 00:26:11,410
No matter how anxious you were, you shouldn't read your child's letter. And you even make a scene here.
379
00:26:11,410 --> 00:26:12,880
Is it a letter?
380
00:26:12,880 --> 00:26:15,250
It is a will.
381
00:26:15,250 --> 00:26:17,410
Do you understand it?
382
00:26:17,410 --> 00:26:20,080
He got ripped off by someone who claimed he is going another world.
383
00:26:20,080 --> 00:26:21,950
Otherwise, our child will be gone.
384
00:26:21,950 --> 00:26:23,940
Gone will be gone. Mom!
385
00:26:23,940 --> 00:26:27,330
Why don't you think about my feeling? I don't care.
386
00:26:27,330 --> 00:26:30,670
All these years, you think you protect me. Actually, you put me under house arrest.
387
00:26:30,670 --> 00:26:32,640
I am a living person.
388
00:26:32,640 --> 00:26:34,390
I have my own likes and pursuits.
389
00:26:34,390 --> 00:26:36,880
I am not your accessory.
390
00:26:36,880 --> 00:26:41,660
They chose me today. For 23 years, this is the first time I feel irreplacable.
391
00:26:41,660 --> 00:26:44,500
You don't know at all. I don't need you to know.
392
00:26:44,500 --> 00:26:47,090
Did you hear, did you hear what he said?
393
00:26:47,090 --> 00:26:48,780
Who..who chose you?
394
00:26:48,780 --> 00:26:51,400
Why do they choose you?
395
00:26:51,970 --> 00:26:54,310
To save the world.
396
00:26:54,310 --> 00:26:57,560
That's right. Also, Anime City?
397
00:26:57,560 --> 00:26:59,450
What is going on there?
398
00:27:00,820 --> 00:27:02,570
Lu Di, Lu Di,
399
00:27:02,570 --> 00:27:05,010
why are you hiding these things from us?
400
00:27:05,010 --> 00:27:07,180
Enough!
401
00:27:08,750 --> 00:27:11,290
When are you going to stop?
402
00:27:11,290 --> 00:27:15,980
Whose child doesn't have a secret? He just rents a room outside.
403
00:27:15,980 --> 00:27:17,750
Rent a room?
404
00:27:17,750 --> 00:27:19,470
You already knew?
405
00:27:19,470 --> 00:27:21,890
How-How did you know?
406
00:27:22,710 --> 00:27:24,970
Lu Di, you, tell me,
407
00:27:24,970 --> 00:27:26,670
How can you make something up like that?
408
00:27:26,670 --> 00:27:28,460
Alright!
409
00:27:29,140 --> 00:27:31,080
What did he do?
410
00:27:32,090 --> 00:27:35,420
Who is doing it? Who?
411
00:27:35,420 --> 00:27:37,150
What do you me?
412
00:27:37,150 --> 00:27:39,110
All these years,
413
00:27:39,110 --> 00:27:43,090
did you respect him?
414
00:27:45,030 --> 00:27:46,230
How would I not respect him?
415
00:27:46,230 --> 00:27:48,310
Okay, don't talk, go home. Officer,
416
00:27:48,310 --> 00:27:50,670
No..Auntie. Let's go.
417
00:27:50,670 --> 00:27:53,050
Our child has grown. Save his face, can you?
418
00:27:53,050 --> 00:27:55,270
Uncle, calm down. Auntie, we will take it outside.
419
00:27:55,270 --> 00:27:57,100
Fine, fine, I beg you.
420
00:27:57,100 --> 00:27:59,270
- I need to clarify this.
- Okay! Okay!
421
00:27:59,270 --> 00:28:02,510
This way, auntie.
422
00:28:03,590 --> 00:28:05,290
Officer, I'm sorry. I'm sorry.
423
00:28:05,290 --> 00:28:07,060
It's fine.
424
00:28:08,090 --> 00:28:09,790
Lu Di,
425
00:28:11,080 --> 00:28:13,520
Actually back in the days,
426
00:28:13,520 --> 00:28:15,830
I was a huge fan of Cui Jian.
(T/N: Chinese legendary rocker)
427
00:28:15,830 --> 00:28:19,870
Your mom was also a fan of Leslie Cheung and Sanmao.
(T/N: Leslie Cheung was a movie star and singer. Sanmao was a famous author.)
428
00:28:21,490 --> 00:28:24,020
We were like you.
429
00:28:32,060 --> 00:28:34,080
Thanks Dad.
430
00:28:38,400 --> 00:28:42,170
Cooperate with them.
431
00:28:42,820 --> 00:28:45,090
Your mother and I will wait for you outside.
432
00:28:45,090 --> 00:28:46,340
Okay.
433
00:28:46,340 --> 00:28:48,260
Sit, quick, sit.
434
00:28:48,260 --> 00:28:52,410
Sit down.
435
00:28:55,870 --> 00:28:57,680
Thank you.
436
00:29:41,360 --> 00:29:45,350
From Lu Di, I obtained few specific information regarding the explosion.
437
00:29:45,350 --> 00:29:47,710
How exactly do you know Luodi?
438
00:29:50,020 --> 00:29:51,950
I-didn't I just say that?
439
00:29:51,950 --> 00:29:55,880
Just, that day on the bus, to do with the bag.
440
00:29:57,020 --> 00:30:00,180
What information can you get from him?
441
00:30:00,180 --> 00:30:02,020
Is this a question you should ask?
442
00:30:02,020 --> 00:30:06,030
When you need to do now is to honestly answer all my questions.
443
00:30:06,030 --> 00:30:07,500
Okay.
444
00:30:10,050 --> 00:30:12,080
The first time I woke up,
445
00:30:12,080 --> 00:30:14,270
the bus exploded.
446
00:30:14,270 --> 00:30:16,450
The second time I woke up,
447
00:30:16,450 --> 00:30:18,730
I thought it is a dream. The third time...
448
00:30:18,730 --> 00:30:20,520
Li Shiqing,
449
00:30:26,170 --> 00:30:28,020
Actually-
450
00:30:28,020 --> 00:30:30,380
There's something wrong with my mind,
451
00:30:30,380 --> 00:30:33,120
I was hit by a motorcycle a couple days ago.
452
00:30:34,240 --> 00:30:36,700
We don't understand what you said.
453
00:30:36,700 --> 00:30:38,230
I want to remind you.
454
00:30:38,230 --> 00:30:40,790
This is not your stage to perform.
455
00:30:40,790 --> 00:30:43,070
Do they tell you the adventure,
456
00:30:43,860 --> 00:30:45,710
explosion,
457
00:30:45,710 --> 00:30:47,200
and saving passenges?
458
00:30:47,200 --> 00:30:49,200
Is that all the two of them told you?
459
00:30:49,200 --> 00:30:51,870
Time's already up, listen to me.
460
00:30:51,870 --> 00:30:54,880
You two organize those information in hand and send it to me simultaneously.
461
00:30:54,880 --> 00:30:58,230
If there is anything I could do, I will save the world for you.
462
00:30:58,230 --> 00:31:00,250
Saving the world, fine.
463
00:31:00,250 --> 00:31:03,100
We can help you to save the world.
464
00:31:03,100 --> 00:31:05,130
But you need to answer our questions first.
465
00:31:05,130 --> 00:31:07,730
I have no way to answer that now, there's not enough time.
466
00:31:07,730 --> 00:31:09,960
Luodi, you don't need to worry,
467
00:31:09,960 --> 00:31:11,420
there's time.
468
00:31:11,420 --> 00:31:13,650
We can take turn to accompany you.
469
00:31:13,650 --> 00:31:16,510
Once midnight, everything starts over.
470
00:31:16,510 --> 00:31:18,290
Hurry up!
471
00:31:19,150 --> 00:31:21,260
Please believe me!
472
00:31:26,400 --> 00:31:28,730
Xiao Heyun, did you know-
473
00:31:28,730 --> 00:31:30,450
Okay,
474
00:31:30,450 --> 00:31:33,830
I will tell you the truth.
475
00:31:35,710 --> 00:31:37,480
I-
476
00:31:40,900 --> 00:31:42,810
entered time loop.
477
00:31:45,750 --> 00:31:48,160
You thought that the car accident caused the explosion.
478
00:31:48,160 --> 00:31:51,650
But at night, you will find the bomb.
479
00:31:51,650 --> 00:31:56,160
How would I know about this if I didn't enter time loop?
480
00:31:57,450 --> 00:31:59,460
I don'y have enough time, I have to go.
481
00:31:59,460 --> 00:32:01,820
Tell me whatever you know now.
482
00:32:01,820 --> 00:32:03,520
Tell me truthfully!
483
00:32:03,520 --> 00:32:07,430
Xiao Heyun, since when you started to plan this?
484
00:32:17,090 --> 00:32:20,680
It will be the 16th times next.
485
00:32:37,130 --> 00:32:39,970
[Bus Route 45.]
486
00:32:39,970 --> 00:32:43,560
[The next stop is Yanjiang East Road.
487
00:32:43,560 --> 00:32:47,080
[ Yellow zone. Forbidden to stand]
488
00:33:01,330 --> 00:33:02,670
What's going on?
489
00:33:02,670 --> 00:33:05,260
Did you say something wrong at the police station?
490
00:33:05,260 --> 00:33:07,300
No, I didn't.
491
00:33:07,300 --> 00:33:10,530
Officer Jiang said Lu Di wrote a will for his mom.
492
00:33:10,530 --> 00:33:13,090
He told her he is going to the loop with us.
493
00:33:14,260 --> 00:33:17,310
Then what did you say?
494
00:33:17,310 --> 00:33:19,300
What I said isn't important.
495
00:33:19,300 --> 00:33:21,880
I don't want to go to the police station and talk about the loop anymore.
496
00:33:21,880 --> 00:33:24,180
I'm about to purk!
497
00:33:24,180 --> 00:33:26,130
Same here.
498
00:33:30,210 --> 00:33:32,590
I have a huge clue.
499
00:33:34,690 --> 00:33:37,170
That uncle has a criminal record.
500
00:33:37,170 --> 00:33:39,410
He's carrying human life.
501
00:33:40,500 --> 00:33:42,800
He's killed someone before.
502
00:33:45,860 --> 00:33:48,970
His bag is pretty strange.
503
00:33:48,970 --> 00:33:50,800
How about we investigate him?
504
00:33:53,030 --> 00:33:56,580
I'll go first to scout out the situation.
505
00:33:56,580 --> 00:33:58,910
Y-You be careful.
506
00:34:33,730 --> 00:34:35,800
He was being too careful with his bag.
507
00:34:35,800 --> 00:34:38,180
There must be something suspicious.
508
00:34:45,120 --> 00:34:48,230
[Arriving at Yanjiang East Road!]
509
00:34:54,240 --> 00:34:56,550
Don't we still have Lu Di?
510
00:34:58,320 --> 00:35:00,000
That's right.
511
00:35:28,950 --> 00:35:30,700
Careful!
512
00:35:36,220 --> 00:35:37,950
Thank you.
513
00:35:38,700 --> 00:35:40,690
Are you ok?
514
00:35:41,180 --> 00:35:45,100
Please sit down and hold on when the vehicle is moving. The next stop
515
00:35:45,100 --> 00:35:47,130
- Sorry, excuse me.
- Yanjiang West Road Station
516
00:35:49,410 --> 00:35:51,200
Thank you.
517
00:35:55,360 --> 00:35:57,830
He didn't enter the loop.
518
00:35:58,870 --> 00:36:01,640
Then why don't we just tell him the secret code?
519
00:36:02,270 --> 00:36:06,120
Explaining everything to him now will waste too much time.
520
00:36:06,120 --> 00:36:08,800
Let's act according to our plan for now.
521
00:36:08,800 --> 00:36:11,400
If we need anything, we can tell him later.
522
00:36:12,190 --> 00:36:15,120
What a pity. Now we have one less helper.
523
00:36:15,120 --> 00:36:16,500
It's alright.
524
00:36:16,500 --> 00:36:18,810
I've already thought of a plan.
525
00:36:21,870 --> 00:36:23,690
Later, you...
526
00:36:24,390 --> 00:36:28,290
I really don't know how you counted. This is clearly the fourth stop! How were you counting?
527
00:36:28,290 --> 00:36:30,310
I counted on my fingers. This is definitely the fifth stop!
528
00:36:30,310 --> 00:36:32,450
Come over here, show me how you counted on your fingers.
529
00:36:32,450 --> 00:36:35,330
- See? See?
- Look yourself. Isn't this—
530
00:36:35,330 --> 00:36:36,510
- What are you doing?
- Sorry. Sorry.
531
00:36:36,510 --> 00:36:38,560
I'm sorry.
532
00:36:39,290 --> 00:36:41,510
What are you doing? Why are you kicking
533
00:36:41,510 --> 00:36:44,880
- my watermelon?
- Hey! You're not allowed to fight! You're not allowed to fight! What are you doing?
534
00:36:44,880 --> 00:36:46,320
It's him.
535
00:36:46,320 --> 00:36:49,060
He kicked my watermelon first. He smashed two.
536
00:36:49,060 --> 00:36:51,840
- I didn't push him on purpose.
I didn't do it on purpose either.
537
00:36:51,840 --> 00:36:53,700
You didn't do in on purpose either?
538
00:36:53,700 --> 00:36:55,440
Maybe you didn't do it on purpose the first time.
539
00:36:55,440 --> 00:36:57,610
But the second one wasn't on purpose either?
540
00:36:57,610 --> 00:36:59,800
I saw everything. You did it on purpose.
541
00:36:59,800 --> 00:37:01,920
Tell us. Why did you kick his watermelon?
542
00:37:01,920 --> 00:37:03,640
Does your leg owe you something or did your foot itch?
543
00:37:03,640 --> 00:37:05,690
You deserve to get pushed.
544
00:37:06,220 --> 00:37:08,680
And you. I'm walking about you.
545
00:37:08,680 --> 00:37:10,310
He kicked your watermelon so you push him?
546
00:37:10,310 --> 00:37:13,400
You pushed him so hard. What would we do if he got injured?
547
00:37:13,400 --> 00:37:15,530
- I-I'm sorry.
- Why are you apologizing to me?
548
00:37:15,530 --> 00:37:17,460
You pushed him. Apologize to him.
549
00:37:17,460 --> 00:37:18,850
I'm sorry. Did you get hurt?
550
00:37:18,850 --> 00:37:20,850
Why are you apologizing to him?
551
00:37:20,850 --> 00:37:22,220
You don't need to apologize for anything.
552
00:37:22,220 --> 00:37:23,940
He's the one who provoked you.
553
00:37:23,940 --> 00:37:26,290
Young man, I don't mean to scold you,
554
00:37:26,290 --> 00:37:28,670
but look what you did to his watermelon.
555
00:37:28,670 --> 00:37:30,410
You should be apologizing.
556
00:37:30,410 --> 00:37:32,110
Do I really need to tell you this?
557
00:37:32,110 --> 00:37:34,850
It's alright, it's alright. We've inconvenienced everyone.
558
00:37:34,850 --> 00:37:36,710
- We've inconvenienced everyone.
- Yes.
559
00:37:36,710 --> 00:37:40,000
Sorry. I see that you still have a fe—
560
00:37:40,680 --> 00:37:42,720
Don't go overboard.
561
00:37:42,720 --> 00:37:44,630
Go back.
562
00:37:49,160 --> 00:37:50,940
Uncle, I'm really sorry.
563
00:37:50,940 --> 00:37:54,750
My boyfriend and I had a fight, so he's not in a bad mood.
564
00:37:54,750 --> 00:37:57,080
Why's her taking his anger out on a watermelon?
565
00:37:57,080 --> 00:37:59,210
Look at what he did to the watermelon.
566
00:37:59,210 --> 00:38:02,700
Such great watermelons got ruined. What a pity.
567
00:38:02,700 --> 00:38:06,850
How about this? I'll pay you for the watermelon.
568
00:38:11,560 --> 00:38:13,830
This watermelon wasn't meant to be sold.
569
00:38:13,830 --> 00:38:17,210
I carried it this far
570
00:38:17,870 --> 00:38:20,480
for my son to eat.
571
00:38:46,490 --> 00:38:51,090
Old man, are you Ma Xiao Long's father?
572
00:38:52,750 --> 00:38:54,520
You are...?
573
00:38:54,520 --> 00:38:57,320
I work at Mantang Realty. I'm his colleague.
574
00:38:57,320 --> 00:39:00,890
It's really you?
575
00:39:00,890 --> 00:39:02,830
- He showed me your picture before.
- Did he really?
576
00:39:05,230 --> 00:39:06,730
Here.
577
00:39:09,640 --> 00:39:12,350
Thank you! Thank you!
578
00:39:12,350 --> 00:39:15,010
Look, I wasn't intended to push him.
579
00:39:15,010 --> 00:39:18,140
Please don't apologize. It's his problem.
580
00:39:18,140 --> 00:39:20,720
Please take a seat.
581
00:39:20,720 --> 00:39:22,770
You bumped into some you know?
582
00:39:22,770 --> 00:39:25,050
It takes a fight to get to know each other. It's interesting.
583
00:39:25,050 --> 00:39:28,700
What's going on?
584
00:39:28,700 --> 00:39:32,480
I haven't seen Xiao Long for couple of years now.
585
00:39:32,480 --> 00:39:34,080
Luckily,
586
00:39:34,080 --> 00:39:36,000
he is connected with a relative on social media.
587
00:39:36,000 --> 00:39:37,760
My friend told me
588
00:39:37,760 --> 00:39:40,130
he posted something on his social feed.
589
00:39:40,130 --> 00:39:43,600
He said he misses the watermelon I grow.
590
00:39:43,600 --> 00:39:45,320
And he cannot come home.
591
00:39:45,320 --> 00:39:48,940
So I thought I'm going to send him the watermelon.
592
00:39:48,940 --> 00:39:52,170
Most importantly, I want to see him.
593
00:39:52,170 --> 00:39:55,420
Is it so difficult for two living human to meet?
594
00:39:55,420 --> 00:39:57,360
You don't know the story.
595
00:39:57,360 --> 00:39:59,160
It's all my fault that
596
00:39:59,160 --> 00:40:01,520
we can't see each other.
597
00:40:02,280 --> 00:40:05,960
Uncle, Xiao Long also wants to see you.
598
00:40:05,960 --> 00:40:07,560
It's true.
599
00:40:07,560 --> 00:40:09,480
Xiao Long told us all the time
600
00:40:09,480 --> 00:40:11,870
that his father's watermelon is the sweetest.
601
00:40:11,870 --> 00:40:15,830
He even said he wants to visit you during Chinese New Year.
602
00:40:16,450 --> 00:40:19,330
That's great. Thank you so much for
603
00:40:19,330 --> 00:40:21,920
taking care of Xiao Long at work.
604
00:40:21,920 --> 00:40:24,160
When Xiao Long was little,
605
00:40:24,160 --> 00:40:27,550
Xiao Long said when he grew up,
606
00:40:27,550 --> 00:40:29,180
he wanted to wear a suit to work.
607
00:40:29,180 --> 00:40:32,770
He now has a job and he also has great colleagues.
608
00:40:32,770 --> 00:40:35,230
I think my ancestors had sowed the seeds of good karmas.
609
00:40:35,230 --> 00:40:37,550
Since you are the colleague of Xiao Long,
610
00:40:37,550 --> 00:40:39,690
let me treat you a watermelon.
611
00:40:39,690 --> 00:40:43,640
When he receive the watermelon, he gotta share with his coworkers anyways.
612
00:40:48,910 --> 00:40:52,000
- That's too big.
- The watermelon might be crushed in piece,
613
00:40:52,000 --> 00:40:55,120
but the flesh is clean.
614
00:40:55,120 --> 00:40:56,940
Thank you.
615
00:40:56,940 --> 00:40:59,320
- Sir.
- Me too?
616
00:40:59,320 --> 00:41:00,860
Wait, let me take a recording.
617
00:41:00,860 --> 00:41:03,920
Thank you so much.
This watermelon is from Northwest China desert.
618
00:41:03,920 --> 00:41:06,320
It's very sweet. You can't get it anywhere else.
619
00:41:06,320 --> 00:41:08,880
Let me have a slice. Thanks.
620
00:41:08,880 --> 00:41:10,270
It's really sweet.
621
00:41:10,270 --> 00:41:13,480
No wonder Xiao Long misses it so much.
622
00:41:13,480 --> 00:41:15,770
Miss, when are you getting off?
623
00:41:15,770 --> 00:41:18,160
Let me pick one for you to take home.
624
00:41:18,160 --> 00:41:19,920
No, no! Don't pick.
625
00:41:19,920 --> 00:41:21,610
It's wasteful to be on the floor
626
00:41:21,610 --> 00:41:24,860
Then let's just finished it first.
627
00:41:24,860 --> 00:41:26,800
It tastes so good.
628
00:41:31,290 --> 00:41:33,640
It's so nice.
629
00:41:33,640 --> 00:41:35,940
Take another piece.
630
00:41:43,840 --> 00:41:46,880
Dad, they are eating watermelon.
631
00:41:49,920 --> 00:41:51,760
I want to eat watermelon too.
632
00:41:51,760 --> 00:41:53,960
I--I...
633
00:41:53,960 --> 00:41:57,400
Can you eat grapes for now? Your mom prepared grapes for you.
634
00:41:57,400 --> 00:41:59,780
I don't want. I only want watermelon.
635
00:41:59,780 --> 00:42:01,480
Be nice.
636
00:42:01,480 --> 00:42:03,000
Grapes and Watermelon are the same.
637
00:42:03,000 --> 00:42:05,080
They both have seeds, they taste sweet and they have skin.
638
00:42:05,080 --> 00:42:06,850
Eat grapes for now.
639
00:42:06,850 --> 00:42:09,220
I don't want. You need to buy me watermelon.
640
00:42:09,220 --> 00:42:11,510
Why don't you drink water?
641
00:42:11,510 --> 00:42:13,380
No. I don't want to drink. I want watermelon.
642
00:42:13,380 --> 00:42:15,320
If you don't want to drink then don't drink.
643
00:42:48,690 --> 00:42:50,650
Miss, there are few more pieces.
644
00:42:50,650 --> 00:42:53,140
Let's share them among us.
645
00:42:56,170 --> 00:42:58,760
How is it? Aren't they sweet?
646
00:43:06,770 --> 00:43:10,200
Uncle, Xiao Long said he knew he made a mistake.
647
00:43:10,200 --> 00:43:12,280
He shouldn't avoid you.
648
00:43:12,280 --> 00:43:14,710
He really loves you.
649
00:43:29,640 --> 00:43:33,700
I'm not a celebrity, I'm just an ordinary people like you.
650
00:43:33,700 --> 00:43:37,220
Last night, I was moved by the action of my family.
651
00:43:37,220 --> 00:43:40,590
" Happiness is always more than worries. If you want happiness, come and find me." I always said that.
652
00:43:40,590 --> 00:43:44,410
If you don't leave me, I will be your company till death.
653
00:43:49,820 --> 00:43:51,610
What you just said,
654
00:43:51,610 --> 00:43:53,840
I was so moved by your word.
655
00:43:57,050 --> 00:43:59,880
I saw that uncle was too pitiful.
656
00:43:59,880 --> 00:44:02,060
He was anxious and upset.
657
00:44:02,060 --> 00:44:04,800
I just simply mentioned this son.
658
00:44:04,800 --> 00:44:07,740
I didn't think and I didn't brake.
659
00:44:08,420 --> 00:44:12,080
If I could confirm him at the last moment,
660
00:44:12,080 --> 00:44:14,520
I think I did a good deed.
661
00:44:25,220 --> 00:44:27,400
Only two people left.
662
00:44:33,160 --> 00:44:36,720
Those two got on the bus at the same stop.
663
00:44:42,970 --> 00:44:52,970
Timing and Subtitles brought to you by
The Unstoppable Team @Viki.com
664
00:44:52,970 --> 00:44:57,620
''My Only'' - Zhou Shen
665
00:44:57,620 --> 00:45:03,130
♫ You are the only ♫
666
00:45:05,060 --> 00:45:12,650
♫ The only one who heals me ♫
667
00:45:12,650 --> 00:45:18,150
♫ When I look into your eyes ♫
668
00:45:20,220 --> 00:45:26,260
♫ I heard my heart beat ♫
669
00:45:28,010 --> 00:45:33,830
♫ You are my only ♫
670
00:45:35,610 --> 00:45:43,290
♫ Always believed in me ♫
671
00:45:43,290 --> 00:45:48,510
♫ I will never be that weak-willed me ♫
672
00:45:48,510 --> 00:45:51,270
♫ I'll be strong with you by me ♫
673
00:45:51,270 --> 00:45:58,540
♫ How can I let you go away ♫
674
00:45:58,540 --> 00:46:05,090
♫ You are my only ♫
675
00:46:06,120 --> 00:46:12,330
♫ Always on my mind ♫
676
00:46:13,680 --> 00:46:18,940
♫ But it's so hard to find out why ♫
677
00:46:18,940 --> 00:46:22,280
♫ Dreaming of you every night ♫
678
00:46:22,280 --> 00:46:28,870
♫ I wonder why you never know ♫
679
00:46:28,870 --> 00:46:36,420
♫ You are my only ♫
680
00:46:36,420 --> 00:46:44,170
♫ Always be there waiting for me ♫
681
00:46:44,170 --> 00:46:47,900
♫ I will never leave ♫
682
00:46:47,900 --> 00:46:53,490
♫ I will be right there for you ♫
683
00:46:53,490 --> 00:47:02,530
♫ It seems like the real meaning ♫
684
00:47:04,490 --> 00:47:07,130
♫ To me ♫
47661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.