All language subtitles for RESET EPISODE 07 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:10,010 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 2 00:01:25,280 --> 00:01:30,090 [Reset] 3 00:01:45,340 --> 00:01:47,500 Xiao Long isn't here? 4 00:01:49,260 --> 00:01:52,990 You should know about my situation. 5 00:01:52,990 --> 00:01:56,650 Only two more months, I will be home. 6 00:01:57,430 --> 00:01:59,960 How's the situation in here ? 7 00:01:59,960 --> 00:02:02,540 - Pretty good. - How's your health? 8 00:02:02,540 --> 00:02:05,210 Nothing. I'm good. 9 00:02:05,950 --> 00:02:10,500 I am so excited that I couldn't go to bed these couple of days. 10 00:02:10,500 --> 00:02:13,440 These years, I only think of one thing. 11 00:02:13,440 --> 00:02:16,380 It's to work hard and maintain good behavior. 12 00:02:16,380 --> 00:02:19,060 Requesting a setence reduction, 13 00:02:19,060 --> 00:02:22,670 so that I could be home sooner. We could be reunited. 14 00:02:23,250 --> 00:02:25,380 Finally, the day has come. 15 00:02:25,380 --> 00:02:28,460 They reduced six months from my sentences. 16 00:02:28,460 --> 00:02:30,980 Tell me, isn't it great? 17 00:02:30,980 --> 00:02:32,500 It's good. 18 00:02:32,500 --> 00:02:35,060 I've an idea. Once I'm home, 19 00:02:35,060 --> 00:02:37,970 I will fix up that piece of land. 20 00:02:37,970 --> 00:02:40,160 I will keep that sandy plot. 21 00:02:40,160 --> 00:02:41,900 I want to grow watermelon. 22 00:02:41,900 --> 00:02:44,740 For the rest of the plots, we could rent it out. 23 00:02:44,740 --> 00:02:48,540 Xiao Long is not young anymore, he will get marry sooner or later. 24 00:02:48,540 --> 00:02:51,340 When I'm back, I am planning to renovate 25 00:02:51,340 --> 00:02:53,350 our old house. 26 00:02:53,350 --> 00:02:57,120 - We will build the second floor... - I've already sold the house. 27 00:02:57,120 --> 00:02:59,380 You sold the house? 28 00:03:00,480 --> 00:03:02,880 So you are no longer living in the village? 29 00:03:02,880 --> 00:03:04,520 You moved to the city? 30 00:03:04,520 --> 00:03:07,280 Moved to the city is good as well. It's all right. 31 00:03:07,280 --> 00:03:09,680 I can find a job in the city. 32 00:03:09,680 --> 00:03:11,930 If I'm lucky, 33 00:03:11,930 --> 00:03:15,900 I can find a live in job. 34 00:03:15,900 --> 00:03:19,920 You should not looking for us in there future. 35 00:03:21,760 --> 00:03:23,350 You... 36 00:03:23,350 --> 00:03:27,410 Xiao Long has graduated and he is staying at Jialin to work. 37 00:03:27,410 --> 00:03:30,960 We are moving to Jialin. 38 00:03:36,510 --> 00:03:38,510 All these years, 39 00:03:39,430 --> 00:03:41,920 because of your situation, 40 00:03:43,380 --> 00:03:45,520 people were looking down at us. 41 00:03:45,520 --> 00:03:47,850 We have been mistreated. 42 00:03:47,850 --> 00:03:51,450 Everybody said his father is a murderer. 43 00:03:54,010 --> 00:03:58,930 He couldn't live if he stays there. 44 00:03:58,930 --> 00:04:01,480 What kind of girl is 45 00:04:01,480 --> 00:04:03,710 willing to marry him? 46 00:04:06,690 --> 00:04:08,820 In the future, 47 00:04:09,990 --> 00:04:12,560 you live your life. 48 00:04:12,560 --> 00:04:15,200 We have ours. 49 00:04:15,200 --> 00:04:17,430 We shouldn't be in touch anymore. 50 00:04:17,430 --> 00:04:19,590 Once you are out 51 00:04:19,590 --> 00:04:21,480 and 52 00:04:21,480 --> 00:04:23,860 please don't look for us. 53 00:04:33,710 --> 00:04:35,460 Okay. 54 00:04:36,900 --> 00:04:39,270 I got it. 55 00:04:40,260 --> 00:04:42,780 As long as you two have a good life, 56 00:04:42,780 --> 00:04:44,930 I can do whatever. 57 00:05:31,200 --> 00:05:35,080 [Episode 7] 58 00:05:36,070 --> 00:05:41,780 [Police] 59 00:05:50,510 --> 00:05:52,090 - Have some water. - Thanks! 60 00:05:52,090 --> 00:05:54,250 Take a seat. 61 00:05:59,120 --> 00:06:02,750 Thank you so much to be corporative for our investigation. 62 00:06:02,750 --> 00:06:05,210 It's fine. This is the right think to do. 63 00:06:05,210 --> 00:06:09,680 With such a big incident, I hope we can help you in anyways. 64 00:06:09,680 --> 00:06:13,010 [ Remember the mission, Don't forget the principle] 65 00:06:13,010 --> 00:06:15,180 There were no survivors on the bus. 66 00:06:15,180 --> 00:06:19,700 That's why we hope to speak to the passengers who got on and off the bus along the way. 67 00:06:19,700 --> 00:06:22,540 in order to understand the situation on the bus. 68 00:06:23,550 --> 00:06:25,890 I have gone through the bus stop surveillance cameras, 69 00:06:25,890 --> 00:06:28,820 and we saw you guys got off the bus stop 70 00:06:28,820 --> 00:06:30,840 right before the accident, didn't you? 71 00:06:30,840 --> 00:06:33,530 That's correct. It was the stop at Yanjiang East Road. 72 00:06:33,530 --> 00:06:36,760 We didn't expect once we got off, 73 00:06:36,760 --> 00:06:39,640 the bus would explode. 74 00:06:41,430 --> 00:06:44,240 When I saw the surveillance camera, 75 00:06:44,240 --> 00:06:48,820 it looked like you guys decided to get off the bus at the last minute. 76 00:06:48,820 --> 00:06:50,280 This is the situation. 77 00:06:50,280 --> 00:06:55,980 My boyfriend lost his backpack on this bus route few days ago. 78 00:06:55,980 --> 00:06:59,070 When we arrived at the Yanjiang East Road bus stop, 79 00:06:59,070 --> 00:07:03,590 we saw a guy carried the same backpack. 80 00:07:03,590 --> 00:07:05,880 That's why we got off the bus and wanted to speak with him. 81 00:07:05,880 --> 00:07:08,950 At the end, it wasn't the case. 82 00:07:10,460 --> 00:07:14,590 Before he got on the bus, you've already found him carrying a similar bag? 83 00:07:15,980 --> 00:07:21,130 Because he wore the bag to the front, it was easy to identify. 84 00:07:21,130 --> 00:07:24,520 Why didn't you verify with him after he got on the bus? 85 00:07:25,290 --> 00:07:29,490 Perhaps we were in a hurry. 86 00:07:33,800 --> 00:07:36,860 We have asked the guy with the backpack, 87 00:07:36,860 --> 00:07:40,330 he said you pushed him off the bus. 88 00:07:40,330 --> 00:07:43,540 Then you unzipped his bag and examined the interior. 89 00:07:43,540 --> 00:07:45,330 Correct? 90 00:07:48,770 --> 00:07:51,020 Then I don't understand. 91 00:07:51,020 --> 00:07:53,820 No matter your boyfriend's bag was stolen or snatched, 92 00:07:53,820 --> 00:07:55,860 after so many days, 93 00:07:55,860 --> 00:07:59,120 do you think he would be carrying the same items? 94 00:07:59,120 --> 00:08:03,960 Why did you unzip the bag and examine something? 95 00:08:03,960 --> 00:08:05,930 Can't you simply look at the exterior 96 00:08:05,930 --> 00:08:08,250 to identify? 97 00:08:10,120 --> 00:08:15,850 For that...I didn't think thoroughly . 98 00:08:18,320 --> 00:08:20,280 When 99 00:08:21,450 --> 00:08:24,760 did you find out about the accident? 100 00:08:24,760 --> 00:08:27,790 The guy had a kitten inside the backpack, 101 00:08:27,790 --> 00:08:31,360 it escaped. The moment we found the cat, 102 00:08:31,360 --> 00:08:33,790 we saw the explosion. 103 00:08:33,790 --> 00:08:36,030 Are you surprised? 104 00:08:45,440 --> 00:08:47,280 Of course we were pretty surprised. 105 00:08:47,280 --> 00:08:50,720 If we didn't get off earlier, we would have been... 106 00:08:50,720 --> 00:08:52,480 That's right. 107 00:08:54,550 --> 00:08:56,470 Where did you get on the bus? 108 00:08:56,470 --> 00:09:00,290 Were you by yourself? How long had you been on the bus? 109 00:09:00,290 --> 00:09:04,860 I got on the bus at Gaoxin Zone. I met my girlfriend on the same bus. 110 00:09:04,860 --> 00:09:08,090 She got on the bus at University City. We were there for a dozen of bus stops. 111 00:09:08,090 --> 00:09:11,110 For about an hour? 112 00:09:11,110 --> 00:09:14,390 While you were on the bus, other than the backpack incident, 113 00:09:14,390 --> 00:09:16,410 have you noticed anybody suspicious? 114 00:09:16,410 --> 00:09:18,720 Suspicious? 115 00:09:19,510 --> 00:09:23,350 There were. There were two weird men. 116 00:09:23,350 --> 00:09:25,950 One of them was a middle age man who sat next to us. 117 00:09:25,950 --> 00:09:28,880 He had been playing his phone since he got on the bus.He looked suspicious. 118 00:09:28,880 --> 00:09:32,430 Then he carried this big suitcase. He would check on it from time to time. 119 00:09:32,430 --> 00:09:34,020 He was strange. 120 00:09:34,020 --> 00:09:35,790 Then there was this older guy who sat in the front. 121 00:09:35,790 --> 00:09:39,410 He had a big canvas bag which seems to be watermelons. 122 00:09:39,410 --> 00:09:42,340 But every time when someone walked pass him, he got very nervous. 123 00:09:42,340 --> 00:09:45,940 For me they felt like something unusual. 124 00:10:02,580 --> 00:10:04,850 This is the person. 125 00:10:06,490 --> 00:10:08,460 Ma Guoqiang. 126 00:10:09,130 --> 00:10:12,230 Why would you think he looked suspicious? 127 00:10:12,230 --> 00:10:14,880 - Get his information. - Got it. 128 00:10:16,310 --> 00:10:18,350 Look at this clip. 129 00:10:21,970 --> 00:10:24,220 - Here. If you smile, he smiles; if you cry, he cries. ... 130 00:10:24,220 --> 00:10:29,120 As I always said, " Happiness is always more than worries. If you want happiness, come and find me." 131 00:10:30,910 --> 00:10:35,270 On the comment section, netizens said this old man's facial expression was a bit scary. 132 00:10:35,270 --> 00:10:39,270 Only after seeing this video clip, we recalled 133 00:10:39,270 --> 00:10:42,720 his behavior on the bus was a bit 134 00:10:42,720 --> 00:10:46,480 nervous. Quite strange. 135 00:10:51,010 --> 00:10:55,360 All three testimonies are consistent. They said it was a misunderstanding. 136 00:10:55,360 --> 00:10:58,060 I see the other two were pretty cooperative. 137 00:10:58,060 --> 00:11:01,230 They've told us everything they saw on the bus. 138 00:11:01,230 --> 00:11:03,790 Aren't they a bit too cooperative? 139 00:11:03,790 --> 00:11:07,020 In normal circumstance, they shouldn't know the situation of the case. 140 00:11:07,020 --> 00:11:09,750 They shouldn't know there was a bomb on the bus. 141 00:11:09,750 --> 00:11:12,670 But all of them pointed their fingers on Ma Guoqiang. 142 00:11:12,670 --> 00:11:15,080 They suspected his canvas bag. 143 00:11:15,080 --> 00:11:18,080 Didn't we ask them what looked suspicious on the bus? 144 00:11:18,080 --> 00:11:22,230 If you are an ordinary passenger, do you pay attention to all these details? 145 00:11:22,230 --> 00:11:24,890 Do you care if a farmer carried a canvas bag? 146 00:11:24,890 --> 00:11:26,850 Is this normal? 147 00:11:26,850 --> 00:11:29,470 When they work with the police, there are people who 148 00:11:29,470 --> 00:11:31,600 cater for our demand. 149 00:11:31,600 --> 00:11:33,860 I can totally understand. 150 00:11:33,860 --> 00:11:36,000 Captain Du. Captain Zhang. 151 00:11:39,160 --> 00:11:42,300 This is the passenger information that the witness mentioned. 152 00:11:42,300 --> 00:11:45,030 Ma Guoqiang, birthplace, Ningxia. 153 00:11:45,030 --> 00:11:46,610 In 2006, 154 00:11:46,610 --> 00:11:49,280 while he was riding a tricycle, he hit and killed a person. It was a hit-and-run. 155 00:11:49,280 --> 00:11:51,960 He ran away for 4 years. He was captured and arrested in 2010. 156 00:11:51,960 --> 00:11:54,910 He was sentenced for 9 years. He was released early in 2017. 157 00:11:54,910 --> 00:11:56,650 Now he is farming back at his hometown. 158 00:11:56,650 --> 00:11:59,870 Ma Guoqiang came to Jialin this morning via the bus. 159 00:11:59,870 --> 00:12:02,320 After he was released from prison, he was always cultivating melons in his hometown. 160 00:12:02,320 --> 00:12:05,700 He lives alone. His son and ex-wife are also residing in Jialin. 161 00:12:05,700 --> 00:12:10,020 Right now their psychological state is unclear. They may have financial disputes. 162 00:12:10,020 --> 00:12:11,750 -Did his family members arrive? -Yes. 163 00:12:11,750 --> 00:12:15,380 We're notifying them about the case one by one. It should almost be done by now. 164 00:12:15,380 --> 00:12:17,580 Old Zhang, assess the situation. 165 00:12:17,580 --> 00:12:20,250 -Sure. -Will we release the three young ones? 166 00:12:20,250 --> 00:12:21,650 Release them first. 167 00:12:21,650 --> 00:12:24,440 -Let them keep the lines of communication open. -Okay. -Wait for a moment. 168 00:12:24,440 --> 00:12:27,350 I think we can first release Li Shiqing. 169 00:12:27,350 --> 00:12:30,920 Let's notice her cellphone location and determine where she's going after being released. 170 00:12:30,920 --> 00:12:32,710 Let's first keep these other two. 171 00:12:32,710 --> 00:12:35,080 After I've met up with Ma Guoqiang's relatives, 172 00:12:35,080 --> 00:12:37,840 I want two talk to these other two again. 173 00:12:39,400 --> 00:12:41,850 I still feel that 174 00:12:41,850 --> 00:12:44,050 there's something off in here. 175 00:12:50,600 --> 00:12:52,350 Old Wang was such a good person, 176 00:12:52,350 --> 00:12:54,280 how could he do something like that? 177 00:12:54,280 --> 00:12:56,400 That's right. 178 00:12:56,400 --> 00:12:57,980 This main responsibility... 179 00:12:57,980 --> 00:13:01,170 [Fucheng Paradise: Bungee Jumping Club] 180 00:13:12,500 --> 00:13:14,410 [Ma Xiaolong] 181 00:13:25,760 --> 00:13:28,870 How long has it been since you've seen your father, Ma Guoqiang? 182 00:13:32,500 --> 00:13:34,240 Did he come back early this time? 183 00:13:34,240 --> 00:13:37,430 Captain Zhang, these two are Ma Guoqiang's ex-wife and son. 184 00:13:37,430 --> 00:13:39,820 No contact at all? 185 00:13:41,500 --> 00:13:43,280 Let's go. 186 00:13:49,100 --> 00:13:51,170 Captain Zhang. 187 00:13:51,170 --> 00:13:53,220 This is Ma Guoqiang's ex-wife, Liu Caicai. 188 00:13:53,220 --> 00:13:54,570 This is his son, Ma Xiaolong. 189 00:13:54,570 --> 00:13:57,250 -Hello. -I am sorry for your loss. 190 00:14:01,900 --> 00:14:03,770 -Ma Xiaolong. -Yes. 191 00:14:03,770 --> 00:14:05,250 Can you come with me for a moment? 192 00:14:05,250 --> 00:14:07,650 There are some things I want to ask you. 193 00:14:08,500 --> 00:14:10,090 What's the matter, comrade? 194 00:14:10,090 --> 00:14:11,290 What matter? 195 00:14:11,290 --> 00:14:12,880 Don't worry. 196 00:14:12,880 --> 00:14:15,080 I just want to know more about your situation. 197 00:14:15,080 --> 00:14:17,140 Nothing much, Mom. 198 00:14:17,140 --> 00:14:19,520 Don't worry, don't worry. 199 00:14:19,520 --> 00:14:20,910 Let's go. 200 00:14:20,910 --> 00:14:22,900 I'll go for a bit. 201 00:14:24,400 --> 00:14:27,620 It's okay, Ma'am. It's just some simple questions. 202 00:14:27,620 --> 00:14:29,190 Why don't you have a seat. 203 00:14:53,600 --> 00:14:55,250 Let's go. 204 00:14:55,250 --> 00:14:57,460 Your school is pretty far. 205 00:15:02,700 --> 00:15:04,050 It's like this, Ma'am. 206 00:15:04,050 --> 00:15:05,620 I want you to recall, 207 00:15:05,620 --> 00:15:09,580 the last time you talked with Ma Guoqiang. 208 00:15:10,400 --> 00:15:13,210 I don't remember. 209 00:15:14,500 --> 00:15:16,260 What's wrong? 210 00:15:17,100 --> 00:15:18,700 Nothing. 211 00:15:25,600 --> 00:15:27,830 Officer Lu. 212 00:15:27,830 --> 00:15:29,290 Yes? 213 00:15:29,290 --> 00:15:33,750 I...want to wait here a bit for my boyfriend. After he comes out, we can go together. 214 00:15:33,750 --> 00:15:36,800 You don't even know how long you'll have to wait. Let's go. 215 00:15:36,800 --> 00:15:38,030 It's alright. 216 00:15:38,030 --> 00:15:40,260 After all, right now I won't be able to make the bus. 217 00:15:40,260 --> 00:15:42,690 I'll just wait for him and then take the taxi. 218 00:15:42,690 --> 00:15:44,520 -You can take care of your business first. -Alright then. 219 00:15:44,520 --> 00:15:47,140 -Then wait a while here. Don't wander around. -Okay. 220 00:15:57,700 --> 00:16:00,960 Have you visited him during his sentence? 221 00:16:01,500 --> 00:16:02,920 Once or twice 222 00:16:02,920 --> 00:16:05,500 in a year. 223 00:16:16,900 --> 00:16:18,230 Here, drink some water. 224 00:16:18,230 --> 00:16:20,540 -Sure, thank you. -Sit. 225 00:16:27,600 --> 00:16:30,150 Your father came to Jialin this morning. 226 00:16:30,150 --> 00:16:32,390 I didn't know he was coming. 227 00:16:32,390 --> 00:16:35,780 These few years our ties were cut off. 228 00:16:36,900 --> 00:16:40,150 He did make a few calls saying he want to come back and see us. 229 00:16:40,150 --> 00:16:42,140 But I didn't agree. 230 00:16:46,700 --> 00:16:48,450 Why? 231 00:16:49,100 --> 00:16:51,360 Just because that year 232 00:16:51,360 --> 00:16:53,780 he had a hit-and-run? 233 00:17:08,600 --> 00:17:10,720 That year the accident happened, 234 00:17:12,600 --> 00:17:14,930 I was preparing for the high school entrance exam. 235 00:17:15,600 --> 00:17:17,860 We couldn't convince him to turn himself in. 236 00:17:17,860 --> 00:17:19,670 Afterwards he hid for a few years, 237 00:17:19,670 --> 00:17:22,310 but we really couldn't make the effort to find him. 238 00:17:22,310 --> 00:17:23,820 After he was arrested, 239 00:17:23,820 --> 00:17:25,600 I should be just starting college. 240 00:17:25,600 --> 00:17:27,270 After he was put behind bars, 241 00:17:27,270 --> 00:17:29,550 we lost contact. 242 00:17:33,300 --> 00:17:34,850 But my mom and I were the ones who were paying 243 00:17:34,850 --> 00:17:37,800 the compensation money for court. 244 00:17:37,800 --> 00:17:42,180 My mom always thought that it wasn't easy for me to be alone in a big city. 245 00:17:43,500 --> 00:17:46,050 He wanted to come visit us a few times but I never let him. 246 00:17:46,050 --> 00:17:49,020 The victim went to the same school as you? 247 00:17:49,020 --> 00:17:50,810 Yes. 248 00:17:53,400 --> 00:17:55,030 He was my classmate. 249 00:17:55,030 --> 00:17:57,990 Did you finish paying the compensation money? 250 00:17:57,990 --> 00:18:00,420 Not yet. 251 00:18:00,420 --> 00:18:02,350 But almost. 252 00:18:04,100 --> 00:18:06,830 It's been so many years. 253 00:18:06,830 --> 00:18:08,240 The victim... 254 00:18:08,240 --> 00:18:10,280 his family, 255 00:18:10,280 --> 00:18:12,120 did they ever 256 00:18:12,120 --> 00:18:14,900 threaten you or your mother? 257 00:18:14,900 --> 00:18:17,260 Or reveal that they wanted to take revenge on your father? 258 00:18:17,260 --> 00:18:19,300 I'm pretty sure they didn't. 259 00:18:22,900 --> 00:18:24,400 Today's accident... 260 00:18:24,400 --> 00:18:26,880 -what's the relation with today's accident and that family? -What? 261 00:18:28,600 --> 00:18:30,440 What did you say? 262 00:18:31,500 --> 00:18:32,970 I-I said, 263 00:18:32,970 --> 00:18:36,340 what is the relation between today's accident and that family? 264 00:18:38,250 --> 00:18:40,650 -We're also investigating. - Oh. 265 00:18:40,650 --> 00:18:43,940 That's right. How is your mother's mental health? 266 00:18:43,940 --> 00:18:47,440 Is it convenient to ask her to come cooperate with the investigation? 267 00:18:47,440 --> 00:18:49,720 Yes. 268 00:18:49,720 --> 00:18:52,150 Please ask her to come over here then. 269 00:18:53,300 --> 00:18:54,990 Sure. 270 00:19:00,800 --> 00:19:02,950 Based on what we know, your father 271 00:19:02,950 --> 00:19:06,670 has some financial disputes, is that correct? 272 00:19:06,670 --> 00:19:09,260 And they haven't been resolved yet, right? 273 00:19:45,600 --> 00:19:47,210 Mom. 274 00:19:47,900 --> 00:19:49,750 Son. 275 00:19:49,750 --> 00:19:52,690 Why did they call only you over there? 276 00:19:52,690 --> 00:19:54,180 What did they ask you? 277 00:19:54,180 --> 00:19:57,700 Nothing much, Mom. Sit down first. 278 00:19:57,700 --> 00:20:00,370 The police are just asking us whether we paid back the money yet, 279 00:20:00,370 --> 00:20:01,920 if there are any disputes, 280 00:20:01,920 --> 00:20:04,520 or if it was someone trying to seek revenge. 281 00:20:04,520 --> 00:20:05,710 What? 282 00:20:05,710 --> 00:20:07,380 They know that 283 00:20:07,380 --> 00:20:09,520 your dad has a murder case behind him? 284 00:20:09,520 --> 00:20:11,380 Mom. 285 00:20:12,100 --> 00:20:14,550 That's all in the past. 286 00:20:14,550 --> 00:20:16,670 Don't talk about it anymore. 287 00:20:17,600 --> 00:20:20,160 Would they tell your supervisor? 288 00:20:20,160 --> 00:20:21,620 -Did you tell the police that... -Mom! 289 00:20:21,620 --> 00:20:24,600 -We already broke off contact with him! -Mom! 290 00:20:25,800 --> 00:20:27,350 Mom. 291 00:20:27,350 --> 00:20:29,170 Dad's already gone. 292 00:20:29,170 --> 00:20:31,510 Why are still speaking about this? 293 00:20:34,000 --> 00:20:35,460 Then... 294 00:20:35,460 --> 00:20:38,460 if it really is because of your dad, 295 00:20:38,460 --> 00:20:40,370 because someone was coming to seek revenge, 296 00:20:40,370 --> 00:20:42,840 and then caused such harm to a bus full of people, 297 00:20:42,840 --> 00:20:44,280 then we... 298 00:20:44,280 --> 00:20:47,450 how much murder cases do we have on our back? How are we supposed to compensate? 299 00:20:47,450 --> 00:20:49,940 It's such a grave sin. 300 00:20:49,940 --> 00:20:53,720 Ma'am, don't get too infuriated. Have some water. 301 00:20:53,720 --> 00:20:56,010 -I won't drink. -Hold it for your mom. 302 00:20:56,010 --> 00:20:57,220 -Yes. -Hurry, take it. 303 00:20:57,220 --> 00:20:59,000 Mom. 304 00:20:59,900 --> 00:21:02,210 This matter has nothing to do with us. 305 00:21:02,210 --> 00:21:03,850 First drink some water and calm down. 306 00:21:03,850 --> 00:21:07,030 The police are still investigating. 307 00:21:07,030 --> 00:21:08,840 I'll go to the restroom. 308 00:21:08,840 --> 00:21:11,820 After I come back, I'll take you to talk with Officer Zhang. 309 00:21:11,820 --> 00:21:13,500 He probably has some things to ask you. 310 00:21:13,500 --> 00:21:15,740 Ask me what? 311 00:21:16,400 --> 00:21:18,360 Don't worry, Mom. 312 00:21:18,360 --> 00:21:20,060 Don't worry. 313 00:21:20,900 --> 00:21:22,310 Officer. 314 00:21:22,310 --> 00:21:25,320 I'm going to use the restroom. Afterwards, I'll go take my mom to Officer Zhang. 315 00:21:25,320 --> 00:21:27,630 No problem. 316 00:21:27,630 --> 00:21:29,430 Thank you. 317 00:21:35,100 --> 00:21:36,450 It's alright, Ma'am. Don't worry. 318 00:21:36,450 --> 00:21:38,220 Have some water. 319 00:22:18,690 --> 00:22:20,490 Ma Xiaolong 320 00:22:30,500 --> 00:22:32,390 You're also a family member? 321 00:22:33,200 --> 00:22:34,680 I'm not. 322 00:22:34,680 --> 00:22:37,980 I rode on that bus, so I'm here to cooperate with the investigation. 323 00:22:37,980 --> 00:22:39,890 On that bus, 324 00:22:39,890 --> 00:22:42,030 did you meet an old man carrying a big sack? 325 00:22:42,030 --> 00:22:44,690 I do remember. There were watermelons in his sack. 326 00:22:44,690 --> 00:22:46,750 Watermelon? 327 00:22:46,750 --> 00:22:49,150 Yes. There was a hole in his sack, 328 00:22:49,150 --> 00:22:52,340 and I saw watermelon skin. 329 00:22:55,800 --> 00:22:57,870 That was my dad. 330 00:23:01,800 --> 00:23:03,930 It's all my fault. 331 00:23:08,100 --> 00:23:10,040 It's my fault. 332 00:23:10,040 --> 00:23:12,480 Why do you say that? 333 00:23:16,990 --> 00:23:19,330 He went to reform for seven years. 334 00:23:19,330 --> 00:23:21,710 After he comes out, he is disconnected from society. 335 00:23:25,440 --> 00:23:27,710 What am I afraid of? 336 00:23:32,960 --> 00:23:35,670 It's all my fault. 337 00:23:37,930 --> 00:23:40,170 Then, 338 00:23:41,360 --> 00:23:43,570 your dad, 339 00:23:43,570 --> 00:23:47,480 did he come to Jialin to find you? 340 00:23:48,370 --> 00:23:50,370 It's my fault. 341 00:23:51,450 --> 00:23:53,740 It's all my fault. 342 00:24:01,180 --> 00:24:04,360 -Where is he? -Auntie, don't be nervous? 343 00:24:04,360 --> 00:24:06,310 -Here? -Yes 344 00:24:06,950 --> 00:24:09,420 -Right here. -Please promise to be calm. 345 00:24:09,420 --> 00:24:11,520 -Okay? -Okay. 346 00:24:12,370 --> 00:24:13,540 -Lu Di! -Mom! 347 00:24:13,540 --> 00:24:15,020 Whom do you want to your heart to? 348 00:24:15,020 --> 00:24:16,540 -Aunt, calm down. -Say it. 349 00:24:16,540 --> 00:24:18,090 Whom do you want to your heart to? 350 00:24:18,090 --> 00:24:20,420 Why do you take my diary? 351 00:24:20,420 --> 00:24:22,200 -Sit down -Calm down -What's going on? 352 00:24:22,200 --> 00:24:24,250 Aunt, say it calmly. 353 00:24:24,250 --> 00:24:27,530 Old Lu, take a look. Look at what your son has written. 354 00:24:27,530 --> 00:24:29,150 I don't know who tricks him. 355 00:24:29,150 --> 00:24:32,180 He say he is going to save people from the explosion. 356 00:24:32,180 --> 00:24:34,470 -Mom. -Explosion? 357 00:24:34,470 --> 00:24:37,310 No, mom. It is not the time to read my diary. 358 00:24:37,310 --> 00:24:41,290 It is too late to read your diary after you pass away. 359 00:24:41,290 --> 00:24:45,160 Mom. Do you know it is illegal to intrude my privacy? 360 00:24:45,160 --> 00:24:46,820 -Illegal? What is wrong to -Let's go out. 361 00:24:46,820 --> 00:24:49,100 read my own son"s diary? 362 00:24:52,680 --> 00:24:54,910 Ask Li Shiqing to come back 363 00:24:54,910 --> 00:24:57,640 separate her from Xiao Heyun and put them in two trial rooms. 364 00:24:57,640 --> 00:24:59,670 Got it. 365 00:24:59,670 --> 00:25:02,480 Tell me, what happened? 366 00:25:25,330 --> 00:25:26,540 Hello. 367 00:25:26,540 --> 00:25:29,790 Hi Li Shiqing, can you come back to the police station? 368 00:25:32,060 --> 00:25:34,050 Is there something else? 369 00:25:34,050 --> 00:25:35,780 Where are you now? 370 00:25:35,780 --> 00:25:37,970 I-I'm near the station. 371 00:25:37,970 --> 00:25:39,770 I'll come get you. 372 00:25:42,460 --> 00:25:44,970 Xiao Heyun, come with me. 373 00:25:44,970 --> 00:25:47,330 Can I go? 374 00:25:47,330 --> 00:25:49,710 Not yet. 375 00:25:49,710 --> 00:25:52,750 -Then-then where are we going? -Come with me. 376 00:25:59,550 --> 00:26:01,300 Lu Di, 377 00:26:04,230 --> 00:26:07,490 What is wrong with you? 378 00:26:07,490 --> 00:26:11,410 No matter how anxious you were, you shouldn't read your child's letter. And you even make a scene here. 379 00:26:11,410 --> 00:26:12,880 Is it a letter? 380 00:26:12,880 --> 00:26:15,250 It is a will. 381 00:26:15,250 --> 00:26:17,410 Do you understand it? 382 00:26:17,410 --> 00:26:20,080 He got ripped off by someone who claimed he is going another world. 383 00:26:20,080 --> 00:26:21,950 Otherwise, our child will be gone. 384 00:26:21,950 --> 00:26:23,940 Gone will be gone. Mom! 385 00:26:23,940 --> 00:26:27,330 Why don't you think about my feeling? I don't care. 386 00:26:27,330 --> 00:26:30,670 All these years, you think you protect me. Actually, you put me under house arrest. 387 00:26:30,670 --> 00:26:32,640 I am a living person. 388 00:26:32,640 --> 00:26:34,390 I have my own likes and pursuits. 389 00:26:34,390 --> 00:26:36,880 I am not your accessory. 390 00:26:36,880 --> 00:26:41,660 They chose me today. For 23 years, this is the first time I feel irreplacable. 391 00:26:41,660 --> 00:26:44,500 You don't know at all. I don't need you to know. 392 00:26:44,500 --> 00:26:47,090 Did you hear, did you hear what he said? 393 00:26:47,090 --> 00:26:48,780 Who..who chose you? 394 00:26:48,780 --> 00:26:51,400 Why do they choose you? 395 00:26:51,970 --> 00:26:54,310 To save the world. 396 00:26:54,310 --> 00:26:57,560 That's right. Also, Anime City? 397 00:26:57,560 --> 00:26:59,450 What is going on there? 398 00:27:00,820 --> 00:27:02,570 Lu Di, Lu Di, 399 00:27:02,570 --> 00:27:05,010 why are you hiding these things from us? 400 00:27:05,010 --> 00:27:07,180 Enough! 401 00:27:08,750 --> 00:27:11,290 When are you going to stop? 402 00:27:11,290 --> 00:27:15,980 Whose child doesn't have a secret? He just rents a room outside. 403 00:27:15,980 --> 00:27:17,750 Rent a room? 404 00:27:17,750 --> 00:27:19,470 You already knew? 405 00:27:19,470 --> 00:27:21,890 How-How did you know? 406 00:27:22,710 --> 00:27:24,970 Lu Di, you, tell me, 407 00:27:24,970 --> 00:27:26,670 How can you make something up like that? 408 00:27:26,670 --> 00:27:28,460 Alright! 409 00:27:29,140 --> 00:27:31,080 What did he do? 410 00:27:32,090 --> 00:27:35,420 Who is doing it? Who? 411 00:27:35,420 --> 00:27:37,150 What do you me? 412 00:27:37,150 --> 00:27:39,110 All these years, 413 00:27:39,110 --> 00:27:43,090 did you respect him? 414 00:27:45,030 --> 00:27:46,230 How would I not respect him? 415 00:27:46,230 --> 00:27:48,310 Okay, don't talk, go home. Officer, 416 00:27:48,310 --> 00:27:50,670 No..Auntie. Let's go. 417 00:27:50,670 --> 00:27:53,050 Our child has grown. Save his face, can you? 418 00:27:53,050 --> 00:27:55,270 Uncle, calm down. Auntie, we will take it outside. 419 00:27:55,270 --> 00:27:57,100 Fine, fine, I beg you. 420 00:27:57,100 --> 00:27:59,270 - I need to clarify this. - Okay! Okay! 421 00:27:59,270 --> 00:28:02,510 This way, auntie. 422 00:28:03,590 --> 00:28:05,290 Officer, I'm sorry. I'm sorry. 423 00:28:05,290 --> 00:28:07,060 It's fine. 424 00:28:08,090 --> 00:28:09,790 Lu Di, 425 00:28:11,080 --> 00:28:13,520 Actually back in the days, 426 00:28:13,520 --> 00:28:15,830 I was a huge fan of Cui Jian. (T/N: Chinese legendary rocker) 427 00:28:15,830 --> 00:28:19,870 Your mom was also a fan of Leslie Cheung and Sanmao. (T/N: Leslie Cheung was a movie star and singer. Sanmao was a famous author.) 428 00:28:21,490 --> 00:28:24,020 We were like you. 429 00:28:32,060 --> 00:28:34,080 Thanks Dad. 430 00:28:38,400 --> 00:28:42,170 Cooperate with them. 431 00:28:42,820 --> 00:28:45,090 Your mother and I will wait for you outside. 432 00:28:45,090 --> 00:28:46,340 Okay. 433 00:28:46,340 --> 00:28:48,260 Sit, quick, sit. 434 00:28:48,260 --> 00:28:52,410 Sit down. 435 00:28:55,870 --> 00:28:57,680 Thank you. 436 00:29:41,360 --> 00:29:45,350 From Lu Di, I obtained few specific information regarding the explosion. 437 00:29:45,350 --> 00:29:47,710 How exactly do you know Luodi? 438 00:29:50,020 --> 00:29:51,950 I-didn't I just say that? 439 00:29:51,950 --> 00:29:55,880 Just, that day on the bus, to do with the bag. 440 00:29:57,020 --> 00:30:00,180 What information can you get from him? 441 00:30:00,180 --> 00:30:02,020 Is this a question you should ask? 442 00:30:02,020 --> 00:30:06,030 When you need to do now is to honestly answer all my questions. 443 00:30:06,030 --> 00:30:07,500 Okay. 444 00:30:10,050 --> 00:30:12,080 The first time I woke up, 445 00:30:12,080 --> 00:30:14,270 the bus exploded. 446 00:30:14,270 --> 00:30:16,450 The second time I woke up, 447 00:30:16,450 --> 00:30:18,730 I thought it is a dream. The third time... 448 00:30:18,730 --> 00:30:20,520 Li Shiqing, 449 00:30:26,170 --> 00:30:28,020 Actually- 450 00:30:28,020 --> 00:30:30,380 There's something wrong with my mind, 451 00:30:30,380 --> 00:30:33,120 I was hit by a motorcycle a couple days ago. 452 00:30:34,240 --> 00:30:36,700 We don't understand what you said. 453 00:30:36,700 --> 00:30:38,230 I want to remind you. 454 00:30:38,230 --> 00:30:40,790 This is not your stage to perform. 455 00:30:40,790 --> 00:30:43,070 Do they tell you the adventure, 456 00:30:43,860 --> 00:30:45,710 explosion, 457 00:30:45,710 --> 00:30:47,200 and saving passenges? 458 00:30:47,200 --> 00:30:49,200 Is that all the two of them told you? 459 00:30:49,200 --> 00:30:51,870 Time's already up, listen to me. 460 00:30:51,870 --> 00:30:54,880 You two organize those information in hand and send it to me simultaneously. 461 00:30:54,880 --> 00:30:58,230 If there is anything I could do, I will save the world for you. 462 00:30:58,230 --> 00:31:00,250 Saving the world, fine. 463 00:31:00,250 --> 00:31:03,100 We can help you to save the world. 464 00:31:03,100 --> 00:31:05,130 But you need to answer our questions first. 465 00:31:05,130 --> 00:31:07,730 I have no way to answer that now, there's not enough time. 466 00:31:07,730 --> 00:31:09,960 Luodi, you don't need to worry, 467 00:31:09,960 --> 00:31:11,420 there's time. 468 00:31:11,420 --> 00:31:13,650 We can take turn to accompany you. 469 00:31:13,650 --> 00:31:16,510 Once midnight, everything starts over. 470 00:31:16,510 --> 00:31:18,290 Hurry up! 471 00:31:19,150 --> 00:31:21,260 Please believe me! 472 00:31:26,400 --> 00:31:28,730 Xiao Heyun, did you know- 473 00:31:28,730 --> 00:31:30,450 Okay, 474 00:31:30,450 --> 00:31:33,830 I will tell you the truth. 475 00:31:35,710 --> 00:31:37,480 I- 476 00:31:40,900 --> 00:31:42,810 entered time loop. 477 00:31:45,750 --> 00:31:48,160 You thought that the car accident caused the explosion. 478 00:31:48,160 --> 00:31:51,650 But at night, you will find the bomb. 479 00:31:51,650 --> 00:31:56,160 How would I know about this if I didn't enter time loop? 480 00:31:57,450 --> 00:31:59,460 I don'y have enough time, I have to go. 481 00:31:59,460 --> 00:32:01,820 Tell me whatever you know now. 482 00:32:01,820 --> 00:32:03,520 Tell me truthfully! 483 00:32:03,520 --> 00:32:07,430 Xiao Heyun, since when you started to plan this? 484 00:32:17,090 --> 00:32:20,680 It will be the 16th times next. 485 00:32:37,130 --> 00:32:39,970 [Bus Route 45.] 486 00:32:39,970 --> 00:32:43,560 [The next stop is Yanjiang East Road. 487 00:32:43,560 --> 00:32:47,080 [ Yellow zone. Forbidden to stand] 488 00:33:01,330 --> 00:33:02,670 What's going on? 489 00:33:02,670 --> 00:33:05,260 Did you say something wrong at the police station? 490 00:33:05,260 --> 00:33:07,300 No, I didn't. 491 00:33:07,300 --> 00:33:10,530 Officer Jiang said Lu Di wrote a will for his mom. 492 00:33:10,530 --> 00:33:13,090 He told her he is going to the loop with us. 493 00:33:14,260 --> 00:33:17,310 Then what did you say? 494 00:33:17,310 --> 00:33:19,300 What I said isn't important. 495 00:33:19,300 --> 00:33:21,880 I don't want to go to the police station and talk about the loop anymore. 496 00:33:21,880 --> 00:33:24,180 I'm about to purk! 497 00:33:24,180 --> 00:33:26,130 Same here. 498 00:33:30,210 --> 00:33:32,590 I have a huge clue. 499 00:33:34,690 --> 00:33:37,170 That uncle has a criminal record. 500 00:33:37,170 --> 00:33:39,410 He's carrying human life. 501 00:33:40,500 --> 00:33:42,800 He's killed someone before. 502 00:33:45,860 --> 00:33:48,970 His bag is pretty strange. 503 00:33:48,970 --> 00:33:50,800 How about we investigate him? 504 00:33:53,030 --> 00:33:56,580 I'll go first to scout out the situation. 505 00:33:56,580 --> 00:33:58,910 Y-You be careful. 506 00:34:33,730 --> 00:34:35,800 He was being too careful with his bag. 507 00:34:35,800 --> 00:34:38,180 There must be something suspicious. 508 00:34:45,120 --> 00:34:48,230 [Arriving at Yanjiang East Road!] 509 00:34:54,240 --> 00:34:56,550 Don't we still have Lu Di? 510 00:34:58,320 --> 00:35:00,000 That's right. 511 00:35:28,950 --> 00:35:30,700 Careful! 512 00:35:36,220 --> 00:35:37,950 Thank you. 513 00:35:38,700 --> 00:35:40,690 Are you ok? 514 00:35:41,180 --> 00:35:45,100 Please sit down and hold on when the vehicle is moving. The next stop 515 00:35:45,100 --> 00:35:47,130 - Sorry, excuse me. - Yanjiang West Road Station 516 00:35:49,410 --> 00:35:51,200 Thank you. 517 00:35:55,360 --> 00:35:57,830 He didn't enter the loop. 518 00:35:58,870 --> 00:36:01,640 Then why don't we just tell him the secret code? 519 00:36:02,270 --> 00:36:06,120 Explaining everything to him now will waste too much time. 520 00:36:06,120 --> 00:36:08,800 Let's act according to our plan for now. 521 00:36:08,800 --> 00:36:11,400 If we need anything, we can tell him later. 522 00:36:12,190 --> 00:36:15,120 What a pity. Now we have one less helper. 523 00:36:15,120 --> 00:36:16,500 It's alright. 524 00:36:16,500 --> 00:36:18,810 I've already thought of a plan. 525 00:36:21,870 --> 00:36:23,690 Later, you... 526 00:36:24,390 --> 00:36:28,290 I really don't know how you counted. This is clearly the fourth stop! How were you counting? 527 00:36:28,290 --> 00:36:30,310 I counted on my fingers. This is definitely the fifth stop! 528 00:36:30,310 --> 00:36:32,450 Come over here, show me how you counted on your fingers. 529 00:36:32,450 --> 00:36:35,330 - See? See? - Look yourself. Isn't this— 530 00:36:35,330 --> 00:36:36,510 - What are you doing? - Sorry. Sorry. 531 00:36:36,510 --> 00:36:38,560 I'm sorry. 532 00:36:39,290 --> 00:36:41,510 What are you doing? Why are you kicking 533 00:36:41,510 --> 00:36:44,880 - my watermelon? - Hey! You're not allowed to fight! You're not allowed to fight! What are you doing? 534 00:36:44,880 --> 00:36:46,320 It's him. 535 00:36:46,320 --> 00:36:49,060 He kicked my watermelon first. He smashed two. 536 00:36:49,060 --> 00:36:51,840 - I didn't push him on purpose. I didn't do it on purpose either. 537 00:36:51,840 --> 00:36:53,700 You didn't do in on purpose either? 538 00:36:53,700 --> 00:36:55,440 Maybe you didn't do it on purpose the first time. 539 00:36:55,440 --> 00:36:57,610 But the second one wasn't on purpose either? 540 00:36:57,610 --> 00:36:59,800 I saw everything. You did it on purpose. 541 00:36:59,800 --> 00:37:01,920 Tell us. Why did you kick his watermelon? 542 00:37:01,920 --> 00:37:03,640 Does your leg owe you something or did your foot itch? 543 00:37:03,640 --> 00:37:05,690 You deserve to get pushed. 544 00:37:06,220 --> 00:37:08,680 And you. I'm walking about you. 545 00:37:08,680 --> 00:37:10,310 He kicked your watermelon so you push him? 546 00:37:10,310 --> 00:37:13,400 You pushed him so hard. What would we do if he got injured? 547 00:37:13,400 --> 00:37:15,530 - I-I'm sorry. - Why are you apologizing to me? 548 00:37:15,530 --> 00:37:17,460 You pushed him. Apologize to him. 549 00:37:17,460 --> 00:37:18,850 I'm sorry. Did you get hurt? 550 00:37:18,850 --> 00:37:20,850 Why are you apologizing to him? 551 00:37:20,850 --> 00:37:22,220 You don't need to apologize for anything. 552 00:37:22,220 --> 00:37:23,940 He's the one who provoked you. 553 00:37:23,940 --> 00:37:26,290 Young man, I don't mean to scold you, 554 00:37:26,290 --> 00:37:28,670 but look what you did to his watermelon. 555 00:37:28,670 --> 00:37:30,410 You should be apologizing. 556 00:37:30,410 --> 00:37:32,110 Do I really need to tell you this? 557 00:37:32,110 --> 00:37:34,850 It's alright, it's alright. We've inconvenienced everyone. 558 00:37:34,850 --> 00:37:36,710 - We've inconvenienced everyone. - Yes. 559 00:37:36,710 --> 00:37:40,000 Sorry. I see that you still have a fe— 560 00:37:40,680 --> 00:37:42,720 Don't go overboard. 561 00:37:42,720 --> 00:37:44,630 Go back. 562 00:37:49,160 --> 00:37:50,940 Uncle, I'm really sorry. 563 00:37:50,940 --> 00:37:54,750 My boyfriend and I had a fight, so he's not in a bad mood. 564 00:37:54,750 --> 00:37:57,080 Why's her taking his anger out on a watermelon? 565 00:37:57,080 --> 00:37:59,210 Look at what he did to the watermelon. 566 00:37:59,210 --> 00:38:02,700 Such great watermelons got ruined. What a pity. 567 00:38:02,700 --> 00:38:06,850 How about this? I'll pay you for the watermelon. 568 00:38:11,560 --> 00:38:13,830 This watermelon wasn't meant to be sold. 569 00:38:13,830 --> 00:38:17,210 I carried it this far 570 00:38:17,870 --> 00:38:20,480 for my son to eat. 571 00:38:46,490 --> 00:38:51,090 Old man, are you Ma Xiao Long's father? 572 00:38:52,750 --> 00:38:54,520 You are...? 573 00:38:54,520 --> 00:38:57,320 I work at Mantang Realty. I'm his colleague. 574 00:38:57,320 --> 00:39:00,890 It's really you? 575 00:39:00,890 --> 00:39:02,830 - He showed me your picture before. - Did he really? 576 00:39:05,230 --> 00:39:06,730 Here. 577 00:39:09,640 --> 00:39:12,350 Thank you! Thank you! 578 00:39:12,350 --> 00:39:15,010 Look, I wasn't intended to push him. 579 00:39:15,010 --> 00:39:18,140 Please don't apologize. It's his problem. 580 00:39:18,140 --> 00:39:20,720 Please take a seat. 581 00:39:20,720 --> 00:39:22,770 You bumped into some you know? 582 00:39:22,770 --> 00:39:25,050 It takes a fight to get to know each other. It's interesting. 583 00:39:25,050 --> 00:39:28,700 What's going on? 584 00:39:28,700 --> 00:39:32,480 I haven't seen Xiao Long for couple of years now. 585 00:39:32,480 --> 00:39:34,080 Luckily, 586 00:39:34,080 --> 00:39:36,000 he is connected with a relative on social media. 587 00:39:36,000 --> 00:39:37,760 My friend told me 588 00:39:37,760 --> 00:39:40,130 he posted something on his social feed. 589 00:39:40,130 --> 00:39:43,600 He said he misses the watermelon I grow. 590 00:39:43,600 --> 00:39:45,320 And he cannot come home. 591 00:39:45,320 --> 00:39:48,940 So I thought I'm going to send him the watermelon. 592 00:39:48,940 --> 00:39:52,170 Most importantly, I want to see him. 593 00:39:52,170 --> 00:39:55,420 Is it so difficult for two living human to meet? 594 00:39:55,420 --> 00:39:57,360 You don't know the story. 595 00:39:57,360 --> 00:39:59,160 It's all my fault that 596 00:39:59,160 --> 00:40:01,520 we can't see each other. 597 00:40:02,280 --> 00:40:05,960 Uncle, Xiao Long also wants to see you. 598 00:40:05,960 --> 00:40:07,560 It's true. 599 00:40:07,560 --> 00:40:09,480 Xiao Long told us all the time 600 00:40:09,480 --> 00:40:11,870 that his father's watermelon is the sweetest. 601 00:40:11,870 --> 00:40:15,830 He even said he wants to visit you during Chinese New Year. 602 00:40:16,450 --> 00:40:19,330 That's great. Thank you so much for 603 00:40:19,330 --> 00:40:21,920 taking care of Xiao Long at work. 604 00:40:21,920 --> 00:40:24,160 When Xiao Long was little, 605 00:40:24,160 --> 00:40:27,550 Xiao Long said when he grew up, 606 00:40:27,550 --> 00:40:29,180 he wanted to wear a suit to work. 607 00:40:29,180 --> 00:40:32,770 He now has a job and he also has great colleagues. 608 00:40:32,770 --> 00:40:35,230 I think my ancestors had sowed the seeds of good karmas. 609 00:40:35,230 --> 00:40:37,550 Since you are the colleague of Xiao Long, 610 00:40:37,550 --> 00:40:39,690 let me treat you a watermelon. 611 00:40:39,690 --> 00:40:43,640 When he receive the watermelon, he gotta share with his coworkers anyways. 612 00:40:48,910 --> 00:40:52,000 - That's too big. - The watermelon might be crushed in piece, 613 00:40:52,000 --> 00:40:55,120 but the flesh is clean. 614 00:40:55,120 --> 00:40:56,940 Thank you. 615 00:40:56,940 --> 00:40:59,320 - Sir. - Me too? 616 00:40:59,320 --> 00:41:00,860 Wait, let me take a recording. 617 00:41:00,860 --> 00:41:03,920 Thank you so much. This watermelon is from Northwest China desert. 618 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 It's very sweet. You can't get it anywhere else. 619 00:41:06,320 --> 00:41:08,880 Let me have a slice. Thanks. 620 00:41:08,880 --> 00:41:10,270 It's really sweet. 621 00:41:10,270 --> 00:41:13,480 No wonder Xiao Long misses it so much. 622 00:41:13,480 --> 00:41:15,770 Miss, when are you getting off? 623 00:41:15,770 --> 00:41:18,160 Let me pick one for you to take home. 624 00:41:18,160 --> 00:41:19,920 No, no! Don't pick. 625 00:41:19,920 --> 00:41:21,610 It's wasteful to be on the floor 626 00:41:21,610 --> 00:41:24,860 Then let's just finished it first. 627 00:41:24,860 --> 00:41:26,800 It tastes so good. 628 00:41:31,290 --> 00:41:33,640 It's so nice. 629 00:41:33,640 --> 00:41:35,940 Take another piece. 630 00:41:43,840 --> 00:41:46,880 Dad, they are eating watermelon. 631 00:41:49,920 --> 00:41:51,760 I want to eat watermelon too. 632 00:41:51,760 --> 00:41:53,960 I--I... 633 00:41:53,960 --> 00:41:57,400 Can you eat grapes for now? Your mom prepared grapes for you. 634 00:41:57,400 --> 00:41:59,780 I don't want. I only want watermelon. 635 00:41:59,780 --> 00:42:01,480 Be nice. 636 00:42:01,480 --> 00:42:03,000 Grapes and Watermelon are the same. 637 00:42:03,000 --> 00:42:05,080 They both have seeds, they taste sweet and they have skin. 638 00:42:05,080 --> 00:42:06,850 Eat grapes for now. 639 00:42:06,850 --> 00:42:09,220 I don't want. You need to buy me watermelon. 640 00:42:09,220 --> 00:42:11,510 Why don't you drink water? 641 00:42:11,510 --> 00:42:13,380 No. I don't want to drink. I want watermelon. 642 00:42:13,380 --> 00:42:15,320 If you don't want to drink then don't drink. 643 00:42:48,690 --> 00:42:50,650 Miss, there are few more pieces. 644 00:42:50,650 --> 00:42:53,140 Let's share them among us. 645 00:42:56,170 --> 00:42:58,760 How is it? Aren't they sweet? 646 00:43:06,770 --> 00:43:10,200 Uncle, Xiao Long said he knew he made a mistake. 647 00:43:10,200 --> 00:43:12,280 He shouldn't avoid you. 648 00:43:12,280 --> 00:43:14,710 He really loves you. 649 00:43:29,640 --> 00:43:33,700 I'm not a celebrity, I'm just an ordinary people like you. 650 00:43:33,700 --> 00:43:37,220 Last night, I was moved by the action of my family. 651 00:43:37,220 --> 00:43:40,590 " Happiness is always more than worries. If you want happiness, come and find me." I always said that. 652 00:43:40,590 --> 00:43:44,410 If you don't leave me, I will be your company till death. 653 00:43:49,820 --> 00:43:51,610 What you just said, 654 00:43:51,610 --> 00:43:53,840 I was so moved by your word. 655 00:43:57,050 --> 00:43:59,880 I saw that uncle was too pitiful. 656 00:43:59,880 --> 00:44:02,060 He was anxious and upset. 657 00:44:02,060 --> 00:44:04,800 I just simply mentioned this son. 658 00:44:04,800 --> 00:44:07,740 I didn't think and I didn't brake. 659 00:44:08,420 --> 00:44:12,080 If I could confirm him at the last moment, 660 00:44:12,080 --> 00:44:14,520 I think I did a good deed. 661 00:44:25,220 --> 00:44:27,400 Only two people left. 662 00:44:33,160 --> 00:44:36,720 Those two got on the bus at the same stop. 663 00:44:42,970 --> 00:44:52,970 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 664 00:44:52,970 --> 00:44:57,620 ''My Only'' - Zhou Shen 665 00:44:57,620 --> 00:45:03,130 ♫ You are the only ♫ 666 00:45:05,060 --> 00:45:12,650 ♫ The only one who heals me ♫ 667 00:45:12,650 --> 00:45:18,150 ♫ When I look into your eyes ♫ 668 00:45:20,220 --> 00:45:26,260 ♫ I heard my heart beat ♫ 669 00:45:28,010 --> 00:45:33,830 ♫ You are my only ♫ 670 00:45:35,610 --> 00:45:43,290 ♫ Always believed in me ♫ 671 00:45:43,290 --> 00:45:48,510 ♫ I will never be that weak-willed me ♫ 672 00:45:48,510 --> 00:45:51,270 ♫ I'll be strong with you by me ♫ 673 00:45:51,270 --> 00:45:58,540 ♫ How can I let you go away ♫ 674 00:45:58,540 --> 00:46:05,090 ♫ You are my only ♫ 675 00:46:06,120 --> 00:46:12,330 ♫ Always on my mind ♫ 676 00:46:13,680 --> 00:46:18,940 ♫ But it's so hard to find out why ♫ 677 00:46:18,940 --> 00:46:22,280 ♫ Dreaming of you every night ♫ 678 00:46:22,280 --> 00:46:28,870 ♫ I wonder why you never know ♫ 679 00:46:28,870 --> 00:46:36,420 ♫ You are my only ♫ 680 00:46:36,420 --> 00:46:44,170 ♫ Always be there waiting for me ♫ 681 00:46:44,170 --> 00:46:47,900 ♫ I will never leave ♫ 682 00:46:47,900 --> 00:46:53,490 ♫ I will be right there for you ♫ 683 00:46:53,490 --> 00:47:02,530 ♫ It seems like the real meaning ♫ 684 00:47:04,490 --> 00:47:07,130 ♫ To me ♫ 47661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.