All language subtitles for RESET EPISODE 06 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:10,010 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 2 00:01:24,950 --> 00:01:29,990 [Reset] 3 00:01:29,990 --> 00:01:33,890 [Police Station] 4 00:01:33,890 --> 00:01:35,960 Today, 1:43 in the afternoon, 5 00:01:35,960 --> 00:01:37,840 Bus 45 was going 6 00:01:37,840 --> 00:01:41,950 between the intersection of Yanjiang East Road and Qiu Shi Road, 7 00:01:41,950 --> 00:01:45,140 and it collided with an oil tanker, resulting in an explosion. 8 00:01:45,140 --> 00:01:46,760 The initial conclusion of the explosion 9 00:01:46,760 --> 00:01:49,990 was the collision of the bus and the oil tanker, 10 00:01:49,990 --> 00:01:51,960 which resulted in an oil explosion. 11 00:01:51,960 --> 00:01:54,550 However, on the bus, the investigation team 12 00:01:54,550 --> 00:01:56,130 found signs of bomb residue. 13 00:01:56,130 --> 00:02:00,570 We highly suspect that this explosion was man-made. 14 00:02:00,570 --> 00:02:02,940 So we've set up an emergency task force. 15 00:02:02,940 --> 00:02:07,290 I am the team leader of the task force. Old Du will be responsible for specific work on this team. 16 00:02:07,290 --> 00:02:10,010 To avoid panic in the community, 17 00:02:10,010 --> 00:02:12,140 while we look for any suspects, 18 00:02:12,140 --> 00:02:14,870 we must not leak any information. 19 00:02:14,870 --> 00:02:17,700 We must alert the relevant departments as soon as possible 20 00:02:17,700 --> 00:02:20,100 to secure safety. 21 00:02:20,720 --> 00:02:24,070 Can the surveillance on the bus be confirmed to be completely destroyed? 22 00:02:24,070 --> 00:02:27,840 The technical department has tried their best to retrieve it, but they couldn't. 23 00:02:27,840 --> 00:02:30,680 And, the company's maintenance checklist showed 24 00:02:30,680 --> 00:02:33,220 that Bus 45 was running normally 25 00:02:33,220 --> 00:02:35,420 when it left the bus stop. 26 00:02:35,420 --> 00:02:38,560 How is the investigation going for the passengers that passed away? 27 00:02:38,560 --> 00:02:41,100 All the passengers have been identified. 28 00:02:41,100 --> 00:02:43,660 Next, we need to investigate in two directions, 29 00:02:43,660 --> 00:02:48,740 one is to find the social background of all the passengers, 30 00:02:48,740 --> 00:02:52,720 and see if there are any motives against the people on the bus. 31 00:02:52,720 --> 00:02:55,590 Apart from the passengers that were killed, the other direction we can search is 32 00:02:55,590 --> 00:02:57,850 all the passengers of Bus 45 33 00:02:57,850 --> 00:03:01,010 that came on and off the bus, starting from the bus stop. 34 00:03:01,010 --> 00:03:04,880 We must find them and see if there are any clues. 35 00:03:04,880 --> 00:03:07,580 All right, gather all the clues, 36 00:03:07,580 --> 00:03:10,080 and solve the case soon. 37 00:03:10,080 --> 00:03:14,850 [Episode 6] 38 00:03:43,620 --> 00:03:46,350 [The Happy Planet] 39 00:03:51,220 --> 00:03:53,270 Hello, please come in. 40 00:03:53,920 --> 00:03:56,010 I'm back! 41 00:03:58,910 --> 00:04:01,730 Lucky! 42 00:04:01,730 --> 00:04:04,590 Did you miss me? 43 00:04:04,590 --> 00:04:06,440 Come over here. 44 00:04:07,010 --> 00:04:08,350 How are you, Lucky? 45 00:04:08,350 --> 00:04:10,840 Are you feeling better today? 46 00:04:20,500 --> 00:04:22,390 Feel free to sit anywhere. 47 00:04:24,180 --> 00:04:26,050 Help me hold her. 48 00:04:45,110 --> 00:04:49,600 Don't you have asthma? Why are you still raising cats? 49 00:04:49,600 --> 00:04:53,240 I like raising cats. I've loved cats since I was young. 50 00:04:53,240 --> 00:04:55,440 But, my mom has always forbidden me from raising them. 51 00:04:55,440 --> 00:04:57,480 When I was younger, I secretly raised one 52 00:04:57,480 --> 00:05:00,760 and she secretly gave it away. I cried a lot because of it. 53 00:05:00,760 --> 00:05:04,070 So, when I got old enough to work and earned my own money, I rented this place 54 00:05:04,070 --> 00:05:07,200 and adopted them. Every day after work, 55 00:05:07,200 --> 00:05:09,850 I'll feed them and then I'll go home. 56 00:05:09,850 --> 00:05:11,690 My parents still don't know about this place. 57 00:05:11,690 --> 00:05:14,280 - How can they... - There's a cat fur cleaner over there. 58 00:05:14,280 --> 00:05:16,860 Every day, before I go home... 59 00:05:20,330 --> 00:05:22,950 how did you know that I have asthma? 60 00:05:37,990 --> 00:05:42,070 No, can you tell me what happened? 61 00:05:43,730 --> 00:05:46,720 Why don't we tell him? What if he actually entered the time loop? 62 00:05:46,720 --> 00:05:48,550 Time loop? 63 00:05:48,550 --> 00:05:50,390 What loop? 64 00:05:52,690 --> 00:05:54,290 Say it. 65 00:05:57,970 --> 00:05:59,310 It is like this. 66 00:05:59,310 --> 00:06:03,330 We pulled you off the bus today because we wanted to steal your bag, 67 00:06:03,330 --> 00:06:06,240 not because we lost our bag. 68 00:06:06,240 --> 00:06:09,160 We wanted to check what you had in your bag. 69 00:06:09,160 --> 00:06:13,070 If I told you, you may not have believed it, but we already checked you twice before. 70 00:06:13,070 --> 00:06:15,210 For the first time, you fought with each other. 71 00:06:15,210 --> 00:06:17,520 We didn't even open your bag, the bus exploded. 72 00:06:17,520 --> 00:06:20,320 The second time, you had an asthma attack. 73 00:06:20,320 --> 00:06:24,380 When we got you off the bus, it exploded. 74 00:06:24,380 --> 00:06:27,530 So the third time, we decided to stop you before getting on the bus. 75 00:06:27,530 --> 00:06:30,110 It's the way you were protecting your bag that made you suspicious. 76 00:06:30,110 --> 00:06:35,350 So we thought that you had a bomb in your bag. 77 00:06:37,670 --> 00:06:41,100 It's like this. We also don't know how we got into the time loop. 78 00:06:41,100 --> 00:06:44,940 During the loop, we found out that the bus will explode. 79 00:06:44,940 --> 00:06:48,700 The suspect is on the bus and we need to figure out the suspect one by one. 80 00:06:48,700 --> 00:06:51,170 You are the first person we checked. 81 00:06:51,170 --> 00:06:53,190 Right. 82 00:06:59,890 --> 00:07:02,140 But it is not even August. 83 00:07:02,140 --> 00:07:04,690 Why did the time loop happen? 84 00:07:04,690 --> 00:07:06,570 August... 85 00:07:06,570 --> 00:07:08,730 What's wrong with it? 86 00:07:29,190 --> 00:07:31,470 [Situation, Characters, Time] 87 00:07:31,470 --> 00:07:34,010 [Infinite Loop] 88 00:07:34,010 --> 00:07:36,580 August is when loops usually happen. 89 00:07:36,580 --> 00:07:38,020 But it is only May now. 90 00:07:38,020 --> 00:07:40,190 Do time loops only happen in August? 91 00:07:40,190 --> 00:07:43,110 No. Time loops usually happen in the summer in an anime. 92 00:07:43,110 --> 00:07:45,310 For example, "Summer Wars", 93 00:07:45,310 --> 00:07:48,610 "The Girl Who Leapt Through Time", and "Your Name". 94 00:07:48,610 --> 00:07:50,630 No, no. But why August? 95 00:07:50,630 --> 00:07:53,850 Look. Eight. 96 00:07:53,850 --> 00:07:56,430 Once you flip the eight horizontally, it's the infinity symbol. 97 00:07:59,550 --> 00:08:01,480 Right. 98 00:08:04,470 --> 00:08:07,760 So you believe us? 99 00:08:07,760 --> 00:08:10,830 He not only believes in us, but he also looks forward to being in it. 100 00:08:11,430 --> 00:08:14,030 Actually, a continuous loop is fine. 101 00:08:14,030 --> 00:08:17,120 You both are three-dimensional, and you are not a part of a supernatural group either. 102 00:08:17,120 --> 00:08:19,600 The most important is 103 00:08:21,770 --> 00:08:24,420 you both are good-looking. 104 00:08:26,160 --> 00:08:28,280 What is a supernatural group? 105 00:08:28,280 --> 00:08:30,230 A technical term in anime. 106 00:08:30,230 --> 00:08:32,880 - You also understand this? - He is a game designer. 107 00:08:32,880 --> 00:08:35,030 A game designer? 108 00:08:35,030 --> 00:08:37,730 I always wanted to be a game designer. 109 00:08:43,430 --> 00:08:44,870 - Here. - Thanks. 110 00:08:44,870 --> 00:08:46,170 Have some water. 111 00:08:46,170 --> 00:08:47,810 Thank you for trusting me. 112 00:08:47,810 --> 00:08:50,700 After drinking this water, we become time loop teammates. 113 00:08:50,700 --> 00:08:52,290 Okay. 114 00:08:56,800 --> 00:08:59,510 No. You might not be in the loop. 115 00:08:59,510 --> 00:09:01,330 I must be in it. 116 00:09:01,330 --> 00:09:04,110 The opportunity to save the world is kept for those who prepare for it. 117 00:09:04,110 --> 00:09:05,760 Clearly, I am already ready. 118 00:09:05,760 --> 00:09:08,650 We don't save the world but the bus. 119 00:09:08,650 --> 00:09:11,140 What is wrong with the bus? There are so many people on the bus. 120 00:09:11,140 --> 00:09:12,950 Don't listen to him. 121 00:09:12,950 --> 00:09:15,180 That's true. If we could go farther, 122 00:09:15,180 --> 00:09:16,920 our freedom will increase. 123 00:09:16,920 --> 00:09:19,540 This way, we have more weapons and abilities. 124 00:09:19,540 --> 00:09:21,380 We go to school or work during the day. 125 00:09:21,380 --> 00:09:23,700 And we can date. At night, we go into the battles. 126 00:09:23,700 --> 00:09:25,900 Like P5. 127 00:09:25,900 --> 00:09:27,900 What is P5? 128 00:09:27,900 --> 00:09:29,580 - It's a game. - You need to say it right. 129 00:09:29,580 --> 00:09:31,900 P5 is the best game in the world. 130 00:09:31,900 --> 00:09:33,330 The Legend of Zelda is the best game. 131 00:09:33,330 --> 00:09:36,400 - No! Have you ever played games? - Wait, wait. 132 00:09:36,400 --> 00:09:38,830 It's not time to discuss games. 133 00:09:38,830 --> 00:09:41,440 We should think about what to do next. 134 00:09:41,440 --> 00:09:43,870 Look. He trusts us now., 135 00:09:43,870 --> 00:09:46,260 And he is no longer a suspect. 136 00:09:46,260 --> 00:09:50,260 Should we think about who to check next? 137 00:09:50,260 --> 00:09:51,750 I have a question. 138 00:09:51,750 --> 00:09:53,490 I didn't get on the bus today. 139 00:09:53,490 --> 00:09:56,150 I don't know who is on the bus either. 140 00:10:02,100 --> 00:10:04,440 Let's draw it for him. 141 00:10:07,900 --> 00:10:09,740 Are you drawing or am I? 142 00:10:17,200 --> 00:10:19,590 Here's the entrance of the bus. 143 00:10:19,590 --> 00:10:23,880 Once you enter the bus, there's a muscular man on your left-hand side. 144 00:10:25,500 --> 00:10:29,260 After that, there's a live streaming host wearing a bright-colored shirt. 145 00:10:29,260 --> 00:10:31,290 The two of them don't have a suitcase, 146 00:10:31,290 --> 00:10:34,210 besides, this person also has a good sense of justice and has a very positive energy. 147 00:10:34,210 --> 00:10:36,640 So, I'd say we can eliminate the two of them. 148 00:10:36,640 --> 00:10:39,160 Then, there's an old man sitting on this side. 149 00:10:39,160 --> 00:10:41,240 I don't know what's wrapped up in his bag. 150 00:10:41,240 --> 00:10:45,350 There was a hole in the bag, it should be a watermelon. 151 00:10:46,100 --> 00:10:48,000 Then there was an old auntie sitting here. 152 00:10:48,000 --> 00:10:51,980 There was a red bag under her feet. 153 00:10:51,980 --> 00:10:54,410 We don't know what this could be. 154 00:10:54,410 --> 00:10:57,050 And here, there is an old woman. 155 00:10:57,050 --> 00:10:59,920 Inside her bag, there's only medicine. 156 00:10:59,920 --> 00:11:02,050 Another man was sitting here. 157 00:11:02,050 --> 00:11:03,670 That man brought a suitcase with him. 158 00:11:03,670 --> 00:11:06,020 Wait a second. 159 00:11:06,020 --> 00:11:08,200 Suitcase? 160 00:11:10,200 --> 00:11:12,410 That can't be, that can't be. 161 00:11:12,410 --> 00:11:15,190 From this place, even if they were going to the airport or the train station, 162 00:11:15,190 --> 00:11:16,760 there is another bus that goes straight there. 163 00:11:16,760 --> 00:11:19,330 He doesn't necessarily need to ride Bus 45. 164 00:11:19,330 --> 00:11:21,920 He would need to change buses in between. 165 00:11:25,600 --> 00:11:27,940 Could it be that in his suitcase... 166 00:11:27,940 --> 00:11:30,140 How come you're so familiar with the public transportation routes? 167 00:11:30,140 --> 00:11:32,510 Of course, I'm from Jialin. 168 00:11:33,400 --> 00:11:35,980 But even if he took a suitcase with him, 169 00:11:35,980 --> 00:11:39,500 it doesn't necessarily mean that he's going to the airport or the train station. 170 00:11:44,000 --> 00:11:45,790 Excuse me. 171 00:11:46,500 --> 00:11:48,310 Hello, Mom? 172 00:11:48,310 --> 00:11:50,590 I'm off work. I'll come back right away. 173 00:11:50,590 --> 00:11:54,870 No, why are you waiting for me? Eat first, don't wait for me. 174 00:11:54,870 --> 00:11:57,430 Okay, I got it. I'll go home right away. 175 00:11:57,430 --> 00:11:58,970 Bye-bye. 176 00:12:03,800 --> 00:12:05,730 I'm sorry, I need to go home now. 177 00:12:05,730 --> 00:12:08,040 My mom urges me to come home. 178 00:12:08,040 --> 00:12:10,700 I haven't fed them yet, I need to hurry and feed them. 179 00:12:31,500 --> 00:12:33,950 I have a question. 180 00:12:36,200 --> 00:12:39,630 How was my cat doing 181 00:12:39,630 --> 00:12:41,990 in the loops when I died? 182 00:12:45,900 --> 00:12:47,640 When I wake up tomorrow, 183 00:12:47,640 --> 00:12:50,910 it'll either be my normal everyday life or I'll enter the loop. 184 00:12:50,910 --> 00:12:53,060 But if I'm in the next loop and still 185 00:12:53,060 --> 00:12:55,490 die... 186 00:13:03,100 --> 00:13:06,860 Forget it. I still need to go back home first, otherwise, my mother will be enraged. 187 00:13:21,600 --> 00:13:23,700 What is it? 188 00:13:27,800 --> 00:13:29,680 It's too strange. 189 00:13:29,680 --> 00:13:32,230 They usually aren't like this. 190 00:13:32,230 --> 00:13:34,450 They are usually cold and indifferent to me. How come 191 00:13:34,450 --> 00:13:36,490 they are so clingy today? 192 00:13:38,000 --> 00:13:42,350 Tell me, do they know that tomorrow I won't be in this world anymore? 193 00:13:43,200 --> 00:13:46,740 Isn't it even more reasonable that you will enter the loop, then? 194 00:13:49,400 --> 00:13:51,230 That's right. 195 00:14:02,600 --> 00:14:05,650 I will head back home then. Where are you going? 196 00:14:11,600 --> 00:14:14,040 If you really don't have a place to go, 197 00:14:14,040 --> 00:14:16,020 I'll let the two of you stay in my secret base for a night. 198 00:14:16,020 --> 00:14:17,310 My code is 666666. 199 00:14:17,310 --> 00:14:20,100 Thank you. 200 00:14:20,100 --> 00:14:23,090 But it actually doesn't matter where we go. 201 00:14:28,700 --> 00:14:33,080 Actually, even if I haven't entered the loop, I can still help you. 202 00:14:33,080 --> 00:14:34,620 As long as you summon me, 203 00:14:34,620 --> 00:14:36,650 I will trust you. 204 00:14:37,790 --> 00:14:39,090 Okay. 205 00:14:39,090 --> 00:14:41,850 During that time, if I tell you 206 00:14:41,850 --> 00:14:44,960 that I know that there's a cat inside your bag and that I know where your secret base is, 207 00:14:44,960 --> 00:14:46,680 and that there are a lot of cats inside your secret base, 208 00:14:46,680 --> 00:14:48,470 will you believe it? 209 00:14:48,470 --> 00:14:50,070 I will. 210 00:14:52,700 --> 00:14:54,700 By the way, 211 00:14:54,700 --> 00:14:57,370 actually, you can address me by my name. 212 00:14:57,370 --> 00:14:59,250 I will immediately believe you then. 213 00:14:59,250 --> 00:15:01,470 What is your name? 214 00:15:02,400 --> 00:15:03,600 Lu. 215 00:15:03,600 --> 00:15:06,120 Cat Apostle. Asthma Conqueror. 216 00:15:06,120 --> 00:15:07,610 A person chosen by the light. 217 00:15:07,610 --> 00:15:08,900 Di. 218 00:15:08,900 --> 00:15:10,570 Remember it well! 219 00:15:10,570 --> 00:15:12,470 Bye-bye. 220 00:15:21,100 --> 00:15:23,690 Wait. Who can remember such a long name? 221 00:15:24,520 --> 00:15:26,160 Don't you think he's quite cute? 222 00:15:26,160 --> 00:15:28,080 Is that cute? 223 00:15:28,080 --> 00:15:33,030 In any case, he's probably the only person in this world that will believe us at this moment. 224 00:15:37,000 --> 00:15:39,740 [Tiger Internet Cafe Hotel] 225 00:15:45,500 --> 00:15:48,090 Hello, I have a reservation. 226 00:15:52,100 --> 00:15:54,620 Show me your ID cards for a second. 227 00:15:57,700 --> 00:15:59,650 Both of you need to show me your ID card. 228 00:15:59,650 --> 00:16:01,120 Okay. 229 00:16:03,100 --> 00:16:05,460 [Tiger Internet Cafe Hotel] 230 00:16:05,460 --> 00:16:08,510 It's an internet cafe. 231 00:16:08,510 --> 00:16:10,630 I know. 232 00:16:14,700 --> 00:16:16,520 Okay, thank you. 233 00:16:21,500 --> 00:16:22,980 Take your ID card and your room card. 234 00:16:22,980 --> 00:16:25,070 Okay, thank you. 235 00:16:29,100 --> 00:16:32,040 How about you get two bottles of sparkling water? I'll go get some instant noodles. 236 00:16:32,040 --> 00:16:33,950 Instant noodles? 237 00:16:33,950 --> 00:16:35,810 I'm hungry. 238 00:16:43,100 --> 00:16:45,030 [Tiger Internet Cafe Hotel - Room 8513] 239 00:17:39,400 --> 00:17:45,170 [Tiger Internet Cafe Hotel - Room 8607] 240 00:18:24,640 --> 00:18:29,130 It feels complete when you stay up all night playing video games while eating instant noodles. 241 00:18:31,250 --> 00:18:34,080 It's the first time I heard someone say that. 242 00:18:40,190 --> 00:18:41,770 That one. 243 00:18:46,300 --> 00:18:49,450 - Son! You're finally back! - Mom! 244 00:18:49,450 --> 00:18:50,610 Give me the backpack. 245 00:18:50,610 --> 00:18:52,460 Thank you. 246 00:18:52,460 --> 00:18:54,460 Didn't I tell you to eat first? Don't wait for me. 247 00:18:54,460 --> 00:18:57,110 How could we not wait for you? 248 00:18:57,110 --> 00:18:58,240 How could we eat without you? 249 00:18:58,240 --> 00:18:59,740 Dad. 250 00:19:00,450 --> 00:19:02,330 Stop right there. 251 00:19:03,140 --> 00:19:05,000 What is this? 252 00:19:10,470 --> 00:19:12,820 Have you secretly played with a cat again? 253 00:19:12,820 --> 00:19:15,580 Forget it. Just go and wash your hands before eating. 254 00:19:15,580 --> 00:19:17,100 - I am going to wash my hands. - No way! You stay right here! 255 00:19:17,100 --> 00:19:19,770 - Mom I said I'll go wash my hands. - No! Stay right here! 256 00:19:19,770 --> 00:19:22,690 Fur! There's fur! You are already a grown-up! 257 00:19:22,690 --> 00:19:26,390 How could you give me so much trouble? I said don't move! 258 00:19:26,390 --> 00:19:27,580 Look. 259 00:19:27,580 --> 00:19:31,160 I am asking you, did you play with a cat again? 260 00:19:31,160 --> 00:19:33,260 I am asking you a question! 261 00:19:33,260 --> 00:19:34,390 Have you? 262 00:19:34,390 --> 00:19:37,000 Yes! I did play with the cat! 263 00:19:37,000 --> 00:19:39,670 But I am just fine! I don't have any symptoms! 264 00:19:39,670 --> 00:19:42,530 My condition has been under control for a long time already! 265 00:19:42,530 --> 00:19:44,580 Cats have not affected me in any way. 266 00:19:44,580 --> 00:19:47,730 I have been listening to the doctor's advice ever since I was little. I kept taking medicine, 267 00:19:47,730 --> 00:19:50,700 I didn't engage in physical sports activities such as basketball or even swimming. 268 00:19:50,700 --> 00:19:53,530 Since I was little, I've had no friends, Mom. 269 00:19:53,530 --> 00:19:54,970 Each time I go out, I would listen to what you're telling me. 270 00:19:54,970 --> 00:19:57,150 I always wear a face mask. Do you even know how others look at me? 271 00:19:57,150 --> 00:19:59,330 They all think I am super weird! 272 00:19:59,330 --> 00:20:02,760 You lock me up in my room every day. But I don't care about all of that. 273 00:20:02,760 --> 00:20:05,790 My only wish is to have a cat. 274 00:20:06,420 --> 00:20:09,690 What should I do so you would let me raise a cat? 275 00:20:12,160 --> 00:20:14,250 Mom, Dad. 276 00:20:14,250 --> 00:20:17,860 If one day, I run into big trouble 277 00:20:19,120 --> 00:20:21,650 and somehow survive it, 278 00:20:22,230 --> 00:20:24,620 will you let me keep a cat? 279 00:20:27,600 --> 00:20:29,640 It's for your own good not letting you keep one! 280 00:20:29,640 --> 00:20:33,250 It's for you to have a good life! 281 00:20:38,380 --> 00:20:40,400 Stay there! 282 00:20:41,810 --> 00:20:43,600 Open the door! 283 00:20:44,610 --> 00:20:46,570 I told you to open the door! 284 00:20:46,570 --> 00:20:48,600 Can you hear me? 285 00:20:54,290 --> 00:20:57,770 Son, are you all right? 286 00:20:57,770 --> 00:20:59,870 Son, what is going on? 287 00:20:59,870 --> 00:21:02,470 Lower your voice! 288 00:21:10,500 --> 00:21:13,320 Son, open the door! Let me help you! 289 00:21:13,320 --> 00:21:15,260 Stop being so noisy! 290 00:21:44,210 --> 00:21:47,710 Son, are you all right? 291 00:22:29,320 --> 00:22:31,240 Find these people. 292 00:22:31,240 --> 00:22:33,660 Understood. 293 00:22:44,380 --> 00:22:46,950 [Unrecognized number] 294 00:22:48,490 --> 00:22:49,750 Hello? 295 00:22:49,750 --> 00:22:52,380 Hello, are you Lu Di? 296 00:22:52,380 --> 00:22:54,770 - It's me. - I'm from the City Criminal Investigation Team. 297 00:22:54,770 --> 00:22:57,710 I want to talk to you to understand some things. 298 00:22:57,710 --> 00:23:00,070 Today at around 5:30 p.m., 299 00:23:00,070 --> 00:23:02,360 at the bus stop at Yanjiang East Road, 300 00:23:02,360 --> 00:23:05,070 did you get into an argument 301 00:23:05,070 --> 00:23:08,020 with a boy and a girl as you were about to get on Bus 45? 302 00:23:10,530 --> 00:23:12,000 Yes. 303 00:23:12,000 --> 00:23:14,720 This bus got into a severe accident. 304 00:23:14,720 --> 00:23:16,370 Did you know that? 305 00:23:16,370 --> 00:23:17,730 Yes, I did. 306 00:23:17,730 --> 00:23:20,800 Where are you now? Could you come to the police station now? 307 00:23:20,800 --> 00:23:22,830 Or is it better if we come to pick you up? 308 00:23:22,830 --> 00:23:25,530 We need your cooperation for an interrogation. 309 00:23:25,530 --> 00:23:26,690 Right now? 310 00:23:26,690 --> 00:23:28,380 Yes. Now. 311 00:23:28,380 --> 00:23:29,980 All right. 312 00:23:34,680 --> 00:23:37,020 What is going on, son? 313 00:23:37,020 --> 00:23:39,770 I heard you were heavily breathing. Was it because of the cat fur? 314 00:23:39,770 --> 00:23:41,570 No. I am going out. 315 00:23:41,570 --> 00:23:44,560 Where are you going to at this hour? 316 00:23:44,560 --> 00:23:46,290 To the police station. 317 00:23:46,290 --> 00:23:48,420 To the police station? 318 00:23:48,420 --> 00:23:50,600 Why are you going to the police station? 319 00:23:50,600 --> 00:23:52,300 What happened? 320 00:23:52,300 --> 00:23:55,030 The police wants to understand a situation. 321 00:23:55,030 --> 00:23:58,080 I was about to get into Bus 45 this afternoon. 322 00:23:58,080 --> 00:24:01,180 Was it the bus that exploded at the intersection? 323 00:24:01,180 --> 00:24:03,560 - Yes. - My gosh. 324 00:24:03,560 --> 00:24:06,000 How could you not tell me about something so serious? 325 00:24:06,000 --> 00:24:09,070 You don't tell us about anything! Really! 326 00:24:09,070 --> 00:24:12,070 But, why are the police looking for you? 327 00:24:12,070 --> 00:24:14,340 Just to understand the situation. 328 00:24:14,340 --> 00:24:15,920 - Then we will come with you. - There's no need. 329 00:24:15,920 --> 00:24:18,390 - No way! We must come! - Calm down! 330 00:24:18,390 --> 00:24:21,000 You don't have to go. If only I go, it's enough. 331 00:24:21,000 --> 00:24:23,280 - No! - He only has to cooperate with the police and will soon be back. 332 00:24:23,280 --> 00:24:25,130 No one has to come with me. I can go by myself. 333 00:24:25,130 --> 00:24:27,730 Son, let me drive you. 334 00:24:27,730 --> 00:24:30,490 On the way there, think about what you did recently. 335 00:24:30,490 --> 00:24:34,040 Why would the police be looking for you? 336 00:24:39,030 --> 00:24:41,000 I will take my headphones. 337 00:24:46,540 --> 00:24:48,690 Calm down, calm down. 338 00:24:51,720 --> 00:24:53,300 Let's go! 339 00:25:24,070 --> 00:25:27,710 Dad, Mom. 340 00:25:27,710 --> 00:25:31,860 Today, I almost got on the bus that exploded. 341 00:25:32,470 --> 00:25:34,510 I was just about to get on. 342 00:25:35,960 --> 00:25:37,690 I was thinking, 343 00:25:37,690 --> 00:25:41,010 if the God of Death laid his hands on me, 344 00:25:41,010 --> 00:25:44,360 how would you keep me in your memories from now on? 345 00:25:45,790 --> 00:25:49,750 An undisciplined son who wears weird clothes. 346 00:25:49,750 --> 00:25:51,670 Who has no friends. 347 00:25:51,670 --> 00:25:53,760 Who always complains to you. 348 00:25:53,760 --> 00:25:56,410 He is a misfit in society, 349 00:25:56,410 --> 00:25:58,700 and is also an asthma patient. 350 00:26:00,470 --> 00:26:04,390 Compared to your coworkers' children, 351 00:26:04,390 --> 00:26:06,280 my heart is colorful and meaningful. 352 00:26:06,280 --> 00:26:09,360 I have already found the meaning of life. 353 00:26:10,120 --> 00:26:14,670 I will protect and devote my heart to the 2D world. (T/N: two dimensions = anime) 354 00:26:14,670 --> 00:26:16,910 My only regret 355 00:26:16,910 --> 00:26:20,520 is that no one will reward me with a medal. 356 00:26:20,520 --> 00:26:23,550 I cannot hang them on the living room wall 357 00:26:23,550 --> 00:26:25,940 and allow you to show off my achievement. 358 00:26:27,480 --> 00:26:29,420 If one day, 359 00:26:29,420 --> 00:26:31,660 I can’t come home. 360 00:26:32,330 --> 00:26:34,770 Please go to this address 361 00:26:35,720 --> 00:26:37,720 Animation City, Building 9, Room 201. 362 00:26:37,720 --> 00:26:39,860 The password is 666666. 363 00:26:39,860 --> 00:26:43,970 Once you go inside, you'll know my secret. 364 00:26:44,970 --> 00:26:47,070 Don't be disappointed in me. 365 00:26:47,070 --> 00:26:49,020 You have to think of it this way. 366 00:26:49,020 --> 00:26:52,300 I have already experienced the life that I wanted. 367 00:26:52,300 --> 00:26:54,610 I once had happiness. 368 00:26:56,750 --> 00:26:59,260 Thank you for protecting me. 369 00:27:00,050 --> 00:27:03,620 I just wanted to say that I love you guys. 370 00:27:03,620 --> 00:27:07,040 I'm very happy and grateful. 371 00:27:07,040 --> 00:27:10,440 I'm already very satisfied with my life. 372 00:27:10,440 --> 00:27:12,410 Honestly, my biggest wish 373 00:27:12,410 --> 00:27:15,110 is for you to see the world that I see. 374 00:27:15,110 --> 00:27:17,640 It is so wonderful. 375 00:27:20,180 --> 00:27:23,230 Oh right, today I made two new friends] 376 00:27:23,230 --> 00:27:24,940 They are really cool. 377 00:27:24,940 --> 00:27:28,560 Perhaps, in another parallel world, 378 00:27:28,560 --> 00:27:30,390 we can battle together side by side, 379 00:27:30,390 --> 00:27:33,100 and save all the passengers on the bus. 380 00:27:33,790 --> 00:27:37,250 In this world, I will no longer be your burden. 381 00:27:37,250 --> 00:27:39,390 I can finally become someone who you can be proud of. 382 00:27:39,390 --> 00:27:41,960 Everyone will remember my name. 383 00:27:41,960 --> 00:27:44,850 Lu. Cat Apostle. 384 00:27:44,850 --> 00:27:46,500 Asthma Conqueror. 385 00:27:46,500 --> 00:27:49,170 A person chosen by the light. 386 00:27:49,170 --> 00:27:51,130 Di. 387 00:27:51,130 --> 00:27:53,620 [Oh right, today I made two new friends. They are very cool.] 388 00:28:02,460 --> 00:28:04,060 [News update regarding the police's investigation of bus explosion] 389 00:28:04,060 --> 00:28:05,880 [News update regarding the police's investigation of bus explosion] 390 00:28:05,880 --> 00:28:09,010 [News update regarding the police's investigation of bus explosion] 391 00:28:13,330 --> 00:28:15,470 [Related Posts] 392 00:28:15,470 --> 00:28:18,600 [Official Police Report] 393 00:28:19,270 --> 00:28:22,900 The official police report came out. [Official Police Report] 394 00:28:22,900 --> 00:28:24,480 "Today, on the 13th..." 395 00:28:24,480 --> 00:28:26,880 I saw that too. 396 00:28:26,880 --> 00:28:29,100 Wang Xingde. 397 00:28:29,100 --> 00:28:31,130 [Pictured: Wang Xingde] 398 00:28:31,810 --> 00:28:35,990 I've known the driver for so long, but I've only just found out his name. 399 00:28:40,980 --> 00:28:42,860 [Official Police Report] 400 00:28:44,640 --> 00:28:46,530 [Comments] 401 00:28:48,380 --> 00:28:51,500 "An accident-free and outstanding driver continuously for four years, 402 00:28:51,500 --> 00:28:55,420 Zheng Shijin unknowingly returned a handbag 403 00:28:55,420 --> 00:28:58,600 left by a passenger on the bus which contained ¥30,000 in cash." 404 00:28:58,600 --> 00:29:01,240 I frequently ride this driver's bus. 405 00:29:01,240 --> 00:29:04,150 He's really nice. 406 00:29:04,150 --> 00:29:06,590 He has also helped me before. 407 00:29:12,140 --> 00:29:13,870 We still have loops left. 408 00:29:13,870 --> 00:29:18,040 We have the chance to save the driver and everyone else on that bus. 409 00:29:24,020 --> 00:29:27,870 That's right. We still have a chance. 410 00:29:32,200 --> 00:29:34,130 We can do it. 411 00:29:44,320 --> 00:29:47,900 Every day without being lively is a betrayal to life. 412 00:29:47,900 --> 00:29:50,390 Life is like a mirror. If you smile, it'll smile. If you cry, it'll cry. 413 00:29:50,390 --> 00:29:53,650 Brother Yi's voice is so contagious. 414 00:29:53,650 --> 00:29:56,520 Why aren't you happy? You have to be happy, right? 415 00:29:57,680 --> 00:30:00,550 My saying still goes: if you never betray others, you'll be dependent on life and death. 416 00:30:00,550 --> 00:30:01,830 What's wrong? 417 00:30:01,830 --> 00:30:04,450 There will always be more happiness than trouble. If you want to be happy, come find your Brother Yi. 418 00:30:04,450 --> 00:30:08,220 I'm live tonight at 8 p.m., see you then! 419 00:30:16,430 --> 00:30:21,120 No, why are these netizens saying these things? 420 00:30:24,750 --> 00:30:27,380 - Look at this one. -I'm still healthy. 421 00:30:27,380 --> 00:30:30,710 Healthy travel that does not hurt the waist, the happy Brother Yi decided to take the bus. 422 00:30:30,710 --> 00:30:33,610 As long as your heart is beautiful, everyone else will also be happy. 423 00:30:33,610 --> 00:30:36,330 How did that saying go? Life is like a mirror. 424 00:30:36,330 --> 00:30:38,520 If you smile, it'll smile. If you cry, it'll cry. 425 00:30:38,520 --> 00:30:43,740 There will always be more happiness than trouble. If you want to be happy, come find your Brother Yi. 426 00:30:56,450 --> 00:31:00,990 You say, is there really something wrong with that old man? 427 00:31:00,990 --> 00:31:05,630 He doesn't look like the type to blow up a bus. 428 00:31:05,630 --> 00:31:08,340 Think about how we saw Lu Di before. 429 00:31:08,340 --> 00:31:10,570 Wearing a mask and hat, 430 00:31:10,570 --> 00:31:13,400 he looked like a dangerous person. However, we were wrong. 431 00:31:13,400 --> 00:31:17,360 So, judging people simply based on their appearance is inaccurate. 432 00:31:26,040 --> 00:31:30,590 - Is it the police? - I think so. I remember this number. 433 00:31:30,590 --> 00:31:32,560 Should I pick it up? 434 00:31:37,070 --> 00:31:38,910 - Hello? - Hello. 435 00:31:38,910 --> 00:31:41,780 - Is this Li Shiqing? - Yes, it is. 436 00:31:41,780 --> 00:31:43,700 I'm from the City Criminal Investigation team. 437 00:31:43,700 --> 00:31:47,520 May I ask if you got off at Yanjiang East Road stop this evening 438 00:31:47,520 --> 00:31:51,450 and disputed with a passenger named Lu Di? 439 00:31:51,450 --> 00:31:56,410 That's right, but that was a misunderstanding. We've already explained it to him. 440 00:31:57,020 --> 00:31:59,130 We also want to know, 441 00:31:59,130 --> 00:32:02,550 are you with Xiao Heyun right now? 442 00:32:05,590 --> 00:32:07,190 We are together. 443 00:32:07,190 --> 00:32:10,230 We hope you can both come to the police station. 444 00:32:10,230 --> 00:32:13,740 We are conducting an investigation 445 00:32:13,740 --> 00:32:17,520 on the citizens who rode Bus 45. I hope you can cooperate with us. 446 00:32:18,310 --> 00:32:19,910 Sure, we will be there. 447 00:32:19,910 --> 00:32:21,620 Okay. 448 00:32:24,660 --> 00:32:27,330 It's so late and they still want to interrogate us. 449 00:32:27,330 --> 00:32:31,960 They definitely found explosives on the bus. Otherwise, it wouldn't be as urgent. 450 00:32:31,960 --> 00:32:34,450 They won't suspect us again, right? 451 00:32:34,450 --> 00:32:36,970 I don't think they will. If they did suspect us, 452 00:32:36,970 --> 00:32:40,360 they wouldn't have called us. They would have gone to find us directly. 453 00:32:41,510 --> 00:32:43,390 That's true. 454 00:32:50,020 --> 00:32:51,520 What are you searching for? 455 00:32:51,520 --> 00:32:54,750 I'm going to check if there's any new news. 456 00:32:54,750 --> 00:32:57,290 [Posts] 457 00:32:57,290 --> 00:32:59,760 It's still the same things from the evening. 458 00:32:59,760 --> 00:33:02,530 It says the bus collided with a tanker. 459 00:33:02,530 --> 00:33:05,330 No one mentioned anything about explosives. 460 00:33:05,330 --> 00:33:08,700 The other media are all just making things up. 461 00:33:08,700 --> 00:33:11,070 No one is telling the truth. 462 00:33:13,010 --> 00:33:15,300 If we talk to the police now, 463 00:33:15,300 --> 00:33:17,820 we still can't mention anything about the explosives. 464 00:33:17,820 --> 00:33:21,780 We have to talk around the truth, or we'll be suspected again. 465 00:33:25,560 --> 00:33:30,260 It's okay. Didn't you tell me earlier to look at the problem positively? 466 00:33:30,260 --> 00:33:34,910 If we go to the police station, we might be able to collect some valuable information. 467 00:33:34,910 --> 00:33:38,740 For example, the old man. Aren't we trying to get to know his background? 468 00:33:38,740 --> 00:33:40,340 - Don't you think so? - Wait a moment. 469 00:33:40,340 --> 00:33:44,850 The police found us through the cameras, right? 470 00:33:44,850 --> 00:33:46,690 I think so. 471 00:33:46,690 --> 00:33:50,060 Didn't she mention earlier that she knew about us getting off at Yanjiang East Road stop 472 00:33:50,060 --> 00:33:52,830 and our dispute with Lu Di? 473 00:33:52,830 --> 00:33:56,470 Since they found us, they can also find Lu Di. 474 00:33:56,470 --> 00:33:59,700 We don't even know how to deal with the police, so he... 475 00:33:59,700 --> 00:34:04,080 With that temper of his, he'll tell them about the loop. 476 00:34:04,080 --> 00:34:06,420 We forgot to save his phone number. 477 00:34:06,420 --> 00:34:08,100 Actually, I'm quite grateful for those two. 478 00:34:08,100 --> 00:34:12,550 If they didn't push me off the bus, I would've died in the accident. 479 00:34:12,550 --> 00:34:13,590 What happened next? 480 00:34:13,590 --> 00:34:16,110 We got off the bus. 481 00:34:19,300 --> 00:34:21,990 - Master. - Sit. 482 00:34:25,160 --> 00:34:26,700 What's wrong? Are you nervous? 483 00:34:26,700 --> 00:34:28,690 A little bit. 484 00:34:28,690 --> 00:34:31,250 There's no need to be nervous. Here. 485 00:34:31,250 --> 00:34:33,750 Your father brought this for you. 486 00:34:34,740 --> 00:34:36,360 No, I also brought my own medication. 487 00:34:36,360 --> 00:34:38,260 If it's okay, can you go outside and tell him 488 00:34:38,260 --> 00:34:40,900 to go home first? I can get back on my own. 489 00:34:40,900 --> 00:34:43,400 Poor parents. 490 00:34:43,400 --> 00:34:46,640 Your father insisted on waiting to go back home with you. 491 00:34:52,800 --> 00:34:54,060 How's the questioning going? 492 00:34:54,060 --> 00:34:57,570 I've cleared everything up. The other two passengers mistook Lu Di for carrying their bag. 493 00:34:57,570 --> 00:35:00,190 Because a few days ago, they lost their bag on the bus. 494 00:35:00,190 --> 00:35:03,420 They went up to check on the bag and then left. 495 00:35:03,420 --> 00:35:05,970 Listening to his description, they don't know each other. 496 00:35:05,970 --> 00:35:09,160 When they separated, they didn't leave any forms of communication. 497 00:35:09,160 --> 00:35:12,000 Young man, not bad. Broad-minded. 498 00:35:12,000 --> 00:35:14,590 Actually, back then I was pretty angry. 499 00:35:14,590 --> 00:35:16,730 There's something that you guys don't know. 500 00:35:16,730 --> 00:35:19,320 I lost my cat. They were trying to help me find my cat. 501 00:35:19,320 --> 00:35:23,320 When the girl hugged the cat, she was super gentle. I could tell she was a cat lover. 502 00:35:23,320 --> 00:35:26,890 Between cat lovers, all misunderstandings can be cleared. 503 00:35:26,890 --> 00:35:30,600 I'll ask the other two later. If everything matches up, then they can go home. 504 00:35:30,600 --> 00:35:31,800 Understood. 505 00:35:31,800 --> 00:35:33,930 Both of them came here? 506 00:35:33,930 --> 00:35:35,780 That's right. 507 00:35:46,630 --> 00:35:48,810 Sit here for a while. 508 00:35:54,050 --> 00:35:58,010 Master, what questions do you have? 509 00:36:05,280 --> 00:36:09,040 The relationship between those three is not that simple. 510 00:36:09,040 --> 00:36:13,080 Lu Di didn't get on the bus, so he doesn't understand the situation. 511 00:36:13,080 --> 00:36:16,330 Ask about what the other two encountered on the bus. 512 00:36:16,330 --> 00:36:17,830 Understood. 513 00:36:17,830 --> 00:36:19,510 Let's go. 514 00:36:25,640 --> 00:36:35,640 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 515 00:36:35,640 --> 00:36:38,980 ''My Only'' - Zhou Shen 516 00:36:38,980 --> 00:36:44,100 ♫ You are the only ♫ 517 00:36:46,410 --> 00:36:53,970 ♫ The only one who heals me ♫ 518 00:36:53,970 --> 00:36:59,100 ♫ When I look into your eyes ♫ 519 00:37:01,490 --> 00:37:07,440 ♫ I heard my heart beat ♫ 520 00:37:09,360 --> 00:37:15,030 ♫ You are my only ♫ 521 00:37:16,970 --> 00:37:24,550 ♫ Always believed in me ♫ 522 00:37:24,550 --> 00:37:29,820 ♫ I will never be that weak-willed me ♫ 523 00:37:29,820 --> 00:37:32,670 ♫ I'll be strong with you by me ♫ 524 00:37:32,670 --> 00:37:39,770 ♫ How can I let you go away ♫ 525 00:37:39,770 --> 00:37:46,110 ♫ You are my only ♫ 526 00:37:47,460 --> 00:37:53,190 ♫ Always on my mind ♫ 527 00:37:55,010 --> 00:38:00,270 ♫ But it's so hard to find out why ♫ 528 00:38:00,270 --> 00:38:03,580 ♫ Dreaming of you every night ♫ 529 00:38:03,580 --> 00:38:10,180 ♫ I wonder why you never know ♫ 530 00:38:10,180 --> 00:38:17,770 ♫ You are my only ♫ 531 00:38:17,770 --> 00:38:25,520 ♫ Always be there waiting for me ♫ 532 00:38:25,520 --> 00:38:29,190 ♫ I will never leave ♫ 533 00:38:29,190 --> 00:38:34,830 ♫ I will be right there for you ♫ 534 00:38:34,830 --> 00:38:43,700 ♫ It seems like the real meaning ♫ 535 00:38:45,740 --> 00:38:48,740 ♫ To me ♫ 39280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.