Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:10,010
Timing and Subtitles brought to you by
The Unstoppable Team @Viki.com
2
00:01:24,950 --> 00:01:29,990
[Reset]
3
00:01:29,990 --> 00:01:33,890
[Police Station]
4
00:01:33,890 --> 00:01:35,960
Today, 1:43 in the afternoon,
5
00:01:35,960 --> 00:01:37,840
Bus 45 was going
6
00:01:37,840 --> 00:01:41,950
between the intersection of Yanjiang East Road and Qiu Shi Road,
7
00:01:41,950 --> 00:01:45,140
and it collided with an oil tanker, resulting in an explosion.
8
00:01:45,140 --> 00:01:46,760
The initial conclusion of the explosion
9
00:01:46,760 --> 00:01:49,990
was the collision of the bus and the oil tanker,
10
00:01:49,990 --> 00:01:51,960
which resulted in an oil explosion.
11
00:01:51,960 --> 00:01:54,550
However, on the bus, the investigation team
12
00:01:54,550 --> 00:01:56,130
found signs of bomb residue.
13
00:01:56,130 --> 00:02:00,570
We highly suspect that this explosion was man-made.
14
00:02:00,570 --> 00:02:02,940
So we've set up an emergency task force.
15
00:02:02,940 --> 00:02:07,290
I am the team leader of the task force. Old Du will be responsible for specific work on this team.
16
00:02:07,290 --> 00:02:10,010
To avoid panic in the community,
17
00:02:10,010 --> 00:02:12,140
while we look for any suspects,
18
00:02:12,140 --> 00:02:14,870
we must not leak any information.
19
00:02:14,870 --> 00:02:17,700
We must alert the relevant departments as soon as possible
20
00:02:17,700 --> 00:02:20,100
to secure safety.
21
00:02:20,720 --> 00:02:24,070
Can the surveillance on the bus be confirmed to be completely destroyed?
22
00:02:24,070 --> 00:02:27,840
The technical department has tried their best to retrieve it, but they couldn't.
23
00:02:27,840 --> 00:02:30,680
And, the company's maintenance checklist showed
24
00:02:30,680 --> 00:02:33,220
that Bus 45 was running normally
25
00:02:33,220 --> 00:02:35,420
when it left the bus stop.
26
00:02:35,420 --> 00:02:38,560
How is the investigation going for the passengers that passed away?
27
00:02:38,560 --> 00:02:41,100
All the passengers have been identified.
28
00:02:41,100 --> 00:02:43,660
Next, we need to investigate in two directions,
29
00:02:43,660 --> 00:02:48,740
one is to find the social background of all the passengers,
30
00:02:48,740 --> 00:02:52,720
and see if there are any motives against the people on the bus.
31
00:02:52,720 --> 00:02:55,590
Apart from the passengers that were killed, the other direction we can search is
32
00:02:55,590 --> 00:02:57,850
all the passengers of Bus 45
33
00:02:57,850 --> 00:03:01,010
that came on and off the bus, starting from the bus stop.
34
00:03:01,010 --> 00:03:04,880
We must find them and see if there are any clues.
35
00:03:04,880 --> 00:03:07,580
All right, gather all the clues,
36
00:03:07,580 --> 00:03:10,080
and solve the case soon.
37
00:03:10,080 --> 00:03:14,850
[Episode 6]
38
00:03:43,620 --> 00:03:46,350
[The Happy Planet]
39
00:03:51,220 --> 00:03:53,270
Hello, please come in.
40
00:03:53,920 --> 00:03:56,010
I'm back!
41
00:03:58,910 --> 00:04:01,730
Lucky!
42
00:04:01,730 --> 00:04:04,590
Did you miss me?
43
00:04:04,590 --> 00:04:06,440
Come over here.
44
00:04:07,010 --> 00:04:08,350
How are you, Lucky?
45
00:04:08,350 --> 00:04:10,840
Are you feeling better today?
46
00:04:20,500 --> 00:04:22,390
Feel free to sit anywhere.
47
00:04:24,180 --> 00:04:26,050
Help me hold her.
48
00:04:45,110 --> 00:04:49,600
Don't you have asthma? Why are you still raising cats?
49
00:04:49,600 --> 00:04:53,240
I like raising cats. I've loved cats since I was young.
50
00:04:53,240 --> 00:04:55,440
But, my mom has always forbidden me from raising them.
51
00:04:55,440 --> 00:04:57,480
When I was younger, I secretly raised one
52
00:04:57,480 --> 00:05:00,760
and she secretly gave it away. I cried a lot because of it.
53
00:05:00,760 --> 00:05:04,070
So, when I got old enough to work and earned my own money, I rented this place
54
00:05:04,070 --> 00:05:07,200
and adopted them. Every day after work,
55
00:05:07,200 --> 00:05:09,850
I'll feed them and then I'll go home.
56
00:05:09,850 --> 00:05:11,690
My parents still don't know about this place.
57
00:05:11,690 --> 00:05:14,280
- How can they...
- There's a cat fur cleaner over there.
58
00:05:14,280 --> 00:05:16,860
Every day, before I go home...
59
00:05:20,330 --> 00:05:22,950
how did you know that I have asthma?
60
00:05:37,990 --> 00:05:42,070
No, can you tell me what happened?
61
00:05:43,730 --> 00:05:46,720
Why don't we tell him? What if he actually entered the time loop?
62
00:05:46,720 --> 00:05:48,550
Time loop?
63
00:05:48,550 --> 00:05:50,390
What loop?
64
00:05:52,690 --> 00:05:54,290
Say it.
65
00:05:57,970 --> 00:05:59,310
It is like this.
66
00:05:59,310 --> 00:06:03,330
We pulled you off the bus today because we wanted to steal your bag,
67
00:06:03,330 --> 00:06:06,240
not because we lost our bag.
68
00:06:06,240 --> 00:06:09,160
We wanted to check what you had in your bag.
69
00:06:09,160 --> 00:06:13,070
If I told you, you may not have believed it, but we already checked you twice before.
70
00:06:13,070 --> 00:06:15,210
For the first time, you fought with each other.
71
00:06:15,210 --> 00:06:17,520
We didn't even open your bag, the bus exploded.
72
00:06:17,520 --> 00:06:20,320
The second time, you had an asthma attack.
73
00:06:20,320 --> 00:06:24,380
When we got you off the bus, it exploded.
74
00:06:24,380 --> 00:06:27,530
So the third time, we decided to stop you before getting on the bus.
75
00:06:27,530 --> 00:06:30,110
It's the way you were protecting your bag that made you suspicious.
76
00:06:30,110 --> 00:06:35,350
So we thought that you had a bomb in your bag.
77
00:06:37,670 --> 00:06:41,100
It's like this. We also don't know how we got into the time loop.
78
00:06:41,100 --> 00:06:44,940
During the loop, we found out that the bus will explode.
79
00:06:44,940 --> 00:06:48,700
The suspect is on the bus and we need to figure out the suspect one by one.
80
00:06:48,700 --> 00:06:51,170
You are the first person we checked.
81
00:06:51,170 --> 00:06:53,190
Right.
82
00:06:59,890 --> 00:07:02,140
But it is not even August.
83
00:07:02,140 --> 00:07:04,690
Why did the time loop happen?
84
00:07:04,690 --> 00:07:06,570
August...
85
00:07:06,570 --> 00:07:08,730
What's wrong with it?
86
00:07:29,190 --> 00:07:31,470
[Situation, Characters, Time]
87
00:07:31,470 --> 00:07:34,010
[Infinite Loop]
88
00:07:34,010 --> 00:07:36,580
August is when loops usually happen.
89
00:07:36,580 --> 00:07:38,020
But it is only May now.
90
00:07:38,020 --> 00:07:40,190
Do time loops only happen in August?
91
00:07:40,190 --> 00:07:43,110
No. Time loops usually happen in the summer in an anime.
92
00:07:43,110 --> 00:07:45,310
For example, "Summer Wars",
93
00:07:45,310 --> 00:07:48,610
"The Girl Who Leapt Through Time", and "Your Name".
94
00:07:48,610 --> 00:07:50,630
No, no. But why August?
95
00:07:50,630 --> 00:07:53,850
Look. Eight.
96
00:07:53,850 --> 00:07:56,430
Once you flip the eight horizontally, it's the infinity symbol.
97
00:07:59,550 --> 00:08:01,480
Right.
98
00:08:04,470 --> 00:08:07,760
So you believe us?
99
00:08:07,760 --> 00:08:10,830
He not only believes in us, but he also looks forward to being in it.
100
00:08:11,430 --> 00:08:14,030
Actually, a continuous loop is fine.
101
00:08:14,030 --> 00:08:17,120
You both are three-dimensional, and you are not a part of a supernatural group either.
102
00:08:17,120 --> 00:08:19,600
The most important is
103
00:08:21,770 --> 00:08:24,420
you both are good-looking.
104
00:08:26,160 --> 00:08:28,280
What is a supernatural group?
105
00:08:28,280 --> 00:08:30,230
A technical term in anime.
106
00:08:30,230 --> 00:08:32,880
- You also understand this?
- He is a game designer.
107
00:08:32,880 --> 00:08:35,030
A game designer?
108
00:08:35,030 --> 00:08:37,730
I always wanted to be a game designer.
109
00:08:43,430 --> 00:08:44,870
- Here.
- Thanks.
110
00:08:44,870 --> 00:08:46,170
Have some water.
111
00:08:46,170 --> 00:08:47,810
Thank you for trusting me.
112
00:08:47,810 --> 00:08:50,700
After drinking this water, we become time loop teammates.
113
00:08:50,700 --> 00:08:52,290
Okay.
114
00:08:56,800 --> 00:08:59,510
No. You might not be in the loop.
115
00:08:59,510 --> 00:09:01,330
I must be in it.
116
00:09:01,330 --> 00:09:04,110
The opportunity to save the world is kept for those who prepare for it.
117
00:09:04,110 --> 00:09:05,760
Clearly, I am already ready.
118
00:09:05,760 --> 00:09:08,650
We don't save the world but the bus.
119
00:09:08,650 --> 00:09:11,140
What is wrong with the bus? There are so many people on the bus.
120
00:09:11,140 --> 00:09:12,950
Don't listen to him.
121
00:09:12,950 --> 00:09:15,180
That's true. If we could go farther,
122
00:09:15,180 --> 00:09:16,920
our freedom will increase.
123
00:09:16,920 --> 00:09:19,540
This way, we have more weapons and abilities.
124
00:09:19,540 --> 00:09:21,380
We go to school or work during the day.
125
00:09:21,380 --> 00:09:23,700
And we can date. At night, we go into the battles.
126
00:09:23,700 --> 00:09:25,900
Like P5.
127
00:09:25,900 --> 00:09:27,900
What is P5?
128
00:09:27,900 --> 00:09:29,580
- It's a game.
- You need to say it right.
129
00:09:29,580 --> 00:09:31,900
P5 is the best game in the world.
130
00:09:31,900 --> 00:09:33,330
The Legend of Zelda is the best game.
131
00:09:33,330 --> 00:09:36,400
- No! Have you ever played games?
- Wait, wait.
132
00:09:36,400 --> 00:09:38,830
It's not time to discuss games.
133
00:09:38,830 --> 00:09:41,440
We should think about what to do next.
134
00:09:41,440 --> 00:09:43,870
Look. He trusts us now.,
135
00:09:43,870 --> 00:09:46,260
And he is no longer a suspect.
136
00:09:46,260 --> 00:09:50,260
Should we think about who to check next?
137
00:09:50,260 --> 00:09:51,750
I have a question.
138
00:09:51,750 --> 00:09:53,490
I didn't get on the bus today.
139
00:09:53,490 --> 00:09:56,150
I don't know who is on the bus either.
140
00:10:02,100 --> 00:10:04,440
Let's draw it for him.
141
00:10:07,900 --> 00:10:09,740
Are you drawing or am I?
142
00:10:17,200 --> 00:10:19,590
Here's the entrance of the bus.
143
00:10:19,590 --> 00:10:23,880
Once you enter the bus, there's a muscular man on your left-hand side.
144
00:10:25,500 --> 00:10:29,260
After that, there's a live streaming host wearing a bright-colored shirt.
145
00:10:29,260 --> 00:10:31,290
The two of them don't have a suitcase,
146
00:10:31,290 --> 00:10:34,210
besides, this person also has a good sense of justice and has a very positive energy.
147
00:10:34,210 --> 00:10:36,640
So, I'd say we can eliminate the two of them.
148
00:10:36,640 --> 00:10:39,160
Then, there's an old man sitting on this side.
149
00:10:39,160 --> 00:10:41,240
I don't know what's wrapped up in his bag.
150
00:10:41,240 --> 00:10:45,350
There was a hole in the bag, it should be a watermelon.
151
00:10:46,100 --> 00:10:48,000
Then there was an old auntie sitting here.
152
00:10:48,000 --> 00:10:51,980
There was a red bag under her feet.
153
00:10:51,980 --> 00:10:54,410
We don't know what this could be.
154
00:10:54,410 --> 00:10:57,050
And here, there is an old woman.
155
00:10:57,050 --> 00:10:59,920
Inside her bag, there's only medicine.
156
00:10:59,920 --> 00:11:02,050
Another man was sitting here.
157
00:11:02,050 --> 00:11:03,670
That man brought a suitcase with him.
158
00:11:03,670 --> 00:11:06,020
Wait a second.
159
00:11:06,020 --> 00:11:08,200
Suitcase?
160
00:11:10,200 --> 00:11:12,410
That can't be, that can't be.
161
00:11:12,410 --> 00:11:15,190
From this place, even if they were going to the airport or the train station,
162
00:11:15,190 --> 00:11:16,760
there is another bus that goes straight there.
163
00:11:16,760 --> 00:11:19,330
He doesn't necessarily need to ride Bus 45.
164
00:11:19,330 --> 00:11:21,920
He would need to change buses in between.
165
00:11:25,600 --> 00:11:27,940
Could it be that in his suitcase...
166
00:11:27,940 --> 00:11:30,140
How come you're so familiar with the public transportation routes?
167
00:11:30,140 --> 00:11:32,510
Of course, I'm from Jialin.
168
00:11:33,400 --> 00:11:35,980
But even if he took a suitcase with him,
169
00:11:35,980 --> 00:11:39,500
it doesn't necessarily mean that he's going to the airport or the train station.
170
00:11:44,000 --> 00:11:45,790
Excuse me.
171
00:11:46,500 --> 00:11:48,310
Hello, Mom?
172
00:11:48,310 --> 00:11:50,590
I'm off work. I'll come back right away.
173
00:11:50,590 --> 00:11:54,870
No, why are you waiting for me? Eat first, don't wait for me.
174
00:11:54,870 --> 00:11:57,430
Okay, I got it. I'll go home right away.
175
00:11:57,430 --> 00:11:58,970
Bye-bye.
176
00:12:03,800 --> 00:12:05,730
I'm sorry, I need to go home now.
177
00:12:05,730 --> 00:12:08,040
My mom urges me to come home.
178
00:12:08,040 --> 00:12:10,700
I haven't fed them yet, I need to hurry and feed them.
179
00:12:31,500 --> 00:12:33,950
I have a question.
180
00:12:36,200 --> 00:12:39,630
How was my cat doing
181
00:12:39,630 --> 00:12:41,990
in the loops when I died?
182
00:12:45,900 --> 00:12:47,640
When I wake up tomorrow,
183
00:12:47,640 --> 00:12:50,910
it'll either be my normal everyday life or I'll enter the loop.
184
00:12:50,910 --> 00:12:53,060
But if I'm in the next loop and still
185
00:12:53,060 --> 00:12:55,490
die...
186
00:13:03,100 --> 00:13:06,860
Forget it. I still need to go back home first, otherwise, my mother will be enraged.
187
00:13:21,600 --> 00:13:23,700
What is it?
188
00:13:27,800 --> 00:13:29,680
It's too strange.
189
00:13:29,680 --> 00:13:32,230
They usually aren't like this.
190
00:13:32,230 --> 00:13:34,450
They are usually cold and indifferent to me. How come
191
00:13:34,450 --> 00:13:36,490
they are so clingy today?
192
00:13:38,000 --> 00:13:42,350
Tell me, do they know that tomorrow I won't be in this world anymore?
193
00:13:43,200 --> 00:13:46,740
Isn't it even more reasonable that you will enter the loop, then?
194
00:13:49,400 --> 00:13:51,230
That's right.
195
00:14:02,600 --> 00:14:05,650
I will head back home then. Where are you going?
196
00:14:11,600 --> 00:14:14,040
If you really don't have a place to go,
197
00:14:14,040 --> 00:14:16,020
I'll let the two of you stay in my secret base for a night.
198
00:14:16,020 --> 00:14:17,310
My code is 666666.
199
00:14:17,310 --> 00:14:20,100
Thank you.
200
00:14:20,100 --> 00:14:23,090
But it actually doesn't matter where we go.
201
00:14:28,700 --> 00:14:33,080
Actually, even if I haven't entered the loop, I can still help you.
202
00:14:33,080 --> 00:14:34,620
As long as you summon me,
203
00:14:34,620 --> 00:14:36,650
I will trust you.
204
00:14:37,790 --> 00:14:39,090
Okay.
205
00:14:39,090 --> 00:14:41,850
During that time, if I tell you
206
00:14:41,850 --> 00:14:44,960
that I know that there's a cat inside your bag and that I know where your secret base is,
207
00:14:44,960 --> 00:14:46,680
and that there are a lot of cats inside your secret base,
208
00:14:46,680 --> 00:14:48,470
will you believe it?
209
00:14:48,470 --> 00:14:50,070
I will.
210
00:14:52,700 --> 00:14:54,700
By the way,
211
00:14:54,700 --> 00:14:57,370
actually, you can address me by my name.
212
00:14:57,370 --> 00:14:59,250
I will immediately believe you then.
213
00:14:59,250 --> 00:15:01,470
What is your name?
214
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
Lu.
215
00:15:03,600 --> 00:15:06,120
Cat Apostle. Asthma Conqueror.
216
00:15:06,120 --> 00:15:07,610
A person chosen by the light.
217
00:15:07,610 --> 00:15:08,900
Di.
218
00:15:08,900 --> 00:15:10,570
Remember it well!
219
00:15:10,570 --> 00:15:12,470
Bye-bye.
220
00:15:21,100 --> 00:15:23,690
Wait. Who can remember such a long name?
221
00:15:24,520 --> 00:15:26,160
Don't you think he's quite cute?
222
00:15:26,160 --> 00:15:28,080
Is that cute?
223
00:15:28,080 --> 00:15:33,030
In any case, he's probably the only person in this world that will believe us at this moment.
224
00:15:37,000 --> 00:15:39,740
[Tiger Internet Cafe Hotel]
225
00:15:45,500 --> 00:15:48,090
Hello, I have a reservation.
226
00:15:52,100 --> 00:15:54,620
Show me your ID cards for a second.
227
00:15:57,700 --> 00:15:59,650
Both of you need to show me your ID card.
228
00:15:59,650 --> 00:16:01,120
Okay.
229
00:16:03,100 --> 00:16:05,460
[Tiger Internet Cafe Hotel]
230
00:16:05,460 --> 00:16:08,510
It's an internet cafe.
231
00:16:08,510 --> 00:16:10,630
I know.
232
00:16:14,700 --> 00:16:16,520
Okay, thank you.
233
00:16:21,500 --> 00:16:22,980
Take your ID card and your room card.
234
00:16:22,980 --> 00:16:25,070
Okay, thank you.
235
00:16:29,100 --> 00:16:32,040
How about you get two bottles of sparkling water? I'll go get some instant noodles.
236
00:16:32,040 --> 00:16:33,950
Instant noodles?
237
00:16:33,950 --> 00:16:35,810
I'm hungry.
238
00:16:43,100 --> 00:16:45,030
[Tiger Internet Cafe Hotel - Room 8513]
239
00:17:39,400 --> 00:17:45,170
[Tiger Internet Cafe Hotel - Room 8607]
240
00:18:24,640 --> 00:18:29,130
It feels complete when you stay up all night playing video games while eating instant noodles.
241
00:18:31,250 --> 00:18:34,080
It's the first time I heard someone say that.
242
00:18:40,190 --> 00:18:41,770
That one.
243
00:18:46,300 --> 00:18:49,450
- Son! You're finally back!
- Mom!
244
00:18:49,450 --> 00:18:50,610
Give me the backpack.
245
00:18:50,610 --> 00:18:52,460
Thank you.
246
00:18:52,460 --> 00:18:54,460
Didn't I tell you to eat first? Don't wait for me.
247
00:18:54,460 --> 00:18:57,110
How could we not wait for you?
248
00:18:57,110 --> 00:18:58,240
How could we eat without you?
249
00:18:58,240 --> 00:18:59,740
Dad.
250
00:19:00,450 --> 00:19:02,330
Stop right there.
251
00:19:03,140 --> 00:19:05,000
What is this?
252
00:19:10,470 --> 00:19:12,820
Have you secretly played with a cat again?
253
00:19:12,820 --> 00:19:15,580
Forget it. Just go and wash your hands before eating.
254
00:19:15,580 --> 00:19:17,100
- I am going to wash my hands.
- No way! You stay right here!
255
00:19:17,100 --> 00:19:19,770
- Mom I said I'll go wash my hands.
- No! Stay right here!
256
00:19:19,770 --> 00:19:22,690
Fur! There's fur! You are already a grown-up!
257
00:19:22,690 --> 00:19:26,390
How could you give me so much trouble? I said don't move!
258
00:19:26,390 --> 00:19:27,580
Look.
259
00:19:27,580 --> 00:19:31,160
I am asking you, did you play with a cat again?
260
00:19:31,160 --> 00:19:33,260
I am asking you a question!
261
00:19:33,260 --> 00:19:34,390
Have you?
262
00:19:34,390 --> 00:19:37,000
Yes! I did play with the cat!
263
00:19:37,000 --> 00:19:39,670
But I am just fine! I don't have any symptoms!
264
00:19:39,670 --> 00:19:42,530
My condition has been under control for a long time already!
265
00:19:42,530 --> 00:19:44,580
Cats have not affected me in any way.
266
00:19:44,580 --> 00:19:47,730
I have been listening to the doctor's advice ever since I was little. I kept taking medicine,
267
00:19:47,730 --> 00:19:50,700
I didn't engage in physical sports activities such as basketball or even swimming.
268
00:19:50,700 --> 00:19:53,530
Since I was little, I've had no friends, Mom.
269
00:19:53,530 --> 00:19:54,970
Each time I go out, I would listen to what you're telling me.
270
00:19:54,970 --> 00:19:57,150
I always wear a face mask. Do you even know how others look at me?
271
00:19:57,150 --> 00:19:59,330
They all think I am super weird!
272
00:19:59,330 --> 00:20:02,760
You lock me up in my room every day. But I don't care about all of that.
273
00:20:02,760 --> 00:20:05,790
My only wish is to have a cat.
274
00:20:06,420 --> 00:20:09,690
What should I do so you would let me raise a cat?
275
00:20:12,160 --> 00:20:14,250
Mom, Dad.
276
00:20:14,250 --> 00:20:17,860
If one day, I run into big trouble
277
00:20:19,120 --> 00:20:21,650
and somehow survive it,
278
00:20:22,230 --> 00:20:24,620
will you let me keep a cat?
279
00:20:27,600 --> 00:20:29,640
It's for your own good not letting you keep one!
280
00:20:29,640 --> 00:20:33,250
It's for you to have a good life!
281
00:20:38,380 --> 00:20:40,400
Stay there!
282
00:20:41,810 --> 00:20:43,600
Open the door!
283
00:20:44,610 --> 00:20:46,570
I told you to open the door!
284
00:20:46,570 --> 00:20:48,600
Can you hear me?
285
00:20:54,290 --> 00:20:57,770
Son, are you all right?
286
00:20:57,770 --> 00:20:59,870
Son, what is going on?
287
00:20:59,870 --> 00:21:02,470
Lower your voice!
288
00:21:10,500 --> 00:21:13,320
Son, open the door! Let me help you!
289
00:21:13,320 --> 00:21:15,260
Stop being so noisy!
290
00:21:44,210 --> 00:21:47,710
Son, are you all right?
291
00:22:29,320 --> 00:22:31,240
Find these people.
292
00:22:31,240 --> 00:22:33,660
Understood.
293
00:22:44,380 --> 00:22:46,950
[Unrecognized number]
294
00:22:48,490 --> 00:22:49,750
Hello?
295
00:22:49,750 --> 00:22:52,380
Hello, are you Lu Di?
296
00:22:52,380 --> 00:22:54,770
- It's me.
- I'm from the City Criminal Investigation Team.
297
00:22:54,770 --> 00:22:57,710
I want to talk to you to understand some things.
298
00:22:57,710 --> 00:23:00,070
Today at around 5:30 p.m.,
299
00:23:00,070 --> 00:23:02,360
at the bus stop at Yanjiang East Road,
300
00:23:02,360 --> 00:23:05,070
did you get into an argument
301
00:23:05,070 --> 00:23:08,020
with a boy and a girl as you were about to get on Bus 45?
302
00:23:10,530 --> 00:23:12,000
Yes.
303
00:23:12,000 --> 00:23:14,720
This bus got into a severe accident.
304
00:23:14,720 --> 00:23:16,370
Did you know that?
305
00:23:16,370 --> 00:23:17,730
Yes, I did.
306
00:23:17,730 --> 00:23:20,800
Where are you now? Could you come to the police station now?
307
00:23:20,800 --> 00:23:22,830
Or is it better if we come to pick you up?
308
00:23:22,830 --> 00:23:25,530
We need your cooperation for an interrogation.
309
00:23:25,530 --> 00:23:26,690
Right now?
310
00:23:26,690 --> 00:23:28,380
Yes. Now.
311
00:23:28,380 --> 00:23:29,980
All right.
312
00:23:34,680 --> 00:23:37,020
What is going on, son?
313
00:23:37,020 --> 00:23:39,770
I heard you were heavily breathing. Was it because of the cat fur?
314
00:23:39,770 --> 00:23:41,570
No. I am going out.
315
00:23:41,570 --> 00:23:44,560
Where are you going to at this hour?
316
00:23:44,560 --> 00:23:46,290
To the police station.
317
00:23:46,290 --> 00:23:48,420
To the police station?
318
00:23:48,420 --> 00:23:50,600
Why are you going to the police station?
319
00:23:50,600 --> 00:23:52,300
What happened?
320
00:23:52,300 --> 00:23:55,030
The police wants to understand a situation.
321
00:23:55,030 --> 00:23:58,080
I was about to get into Bus 45 this afternoon.
322
00:23:58,080 --> 00:24:01,180
Was it the bus that exploded at the intersection?
323
00:24:01,180 --> 00:24:03,560
- Yes.
- My gosh.
324
00:24:03,560 --> 00:24:06,000
How could you not tell me about something so serious?
325
00:24:06,000 --> 00:24:09,070
You don't tell us about anything! Really!
326
00:24:09,070 --> 00:24:12,070
But, why are the police looking for you?
327
00:24:12,070 --> 00:24:14,340
Just to understand the situation.
328
00:24:14,340 --> 00:24:15,920
- Then we will come with you.
- There's no need.
329
00:24:15,920 --> 00:24:18,390
- No way! We must come!
- Calm down!
330
00:24:18,390 --> 00:24:21,000
You don't have to go. If only I go, it's enough.
331
00:24:21,000 --> 00:24:23,280
- No!
- He only has to cooperate with the police and will soon be back.
332
00:24:23,280 --> 00:24:25,130
No one has to come with me. I can go by myself.
333
00:24:25,130 --> 00:24:27,730
Son, let me drive you.
334
00:24:27,730 --> 00:24:30,490
On the way there, think about what you did recently.
335
00:24:30,490 --> 00:24:34,040
Why would the police be looking for you?
336
00:24:39,030 --> 00:24:41,000
I will take my headphones.
337
00:24:46,540 --> 00:24:48,690
Calm down, calm down.
338
00:24:51,720 --> 00:24:53,300
Let's go!
339
00:25:24,070 --> 00:25:27,710
Dad, Mom.
340
00:25:27,710 --> 00:25:31,860
Today, I almost got on the bus that exploded.
341
00:25:32,470 --> 00:25:34,510
I was just about to get on.
342
00:25:35,960 --> 00:25:37,690
I was thinking,
343
00:25:37,690 --> 00:25:41,010
if the God of Death laid his hands on me,
344
00:25:41,010 --> 00:25:44,360
how would you keep me in your memories from now on?
345
00:25:45,790 --> 00:25:49,750
An undisciplined son who wears weird clothes.
346
00:25:49,750 --> 00:25:51,670
Who has no friends.
347
00:25:51,670 --> 00:25:53,760
Who always complains to you.
348
00:25:53,760 --> 00:25:56,410
He is a misfit in society,
349
00:25:56,410 --> 00:25:58,700
and is also an asthma patient.
350
00:26:00,470 --> 00:26:04,390
Compared to your coworkers' children,
351
00:26:04,390 --> 00:26:06,280
my heart is colorful and meaningful.
352
00:26:06,280 --> 00:26:09,360
I have already found the meaning of life.
353
00:26:10,120 --> 00:26:14,670
I will protect and devote my heart to the 2D world.
(T/N: two dimensions = anime)
354
00:26:14,670 --> 00:26:16,910
My only regret
355
00:26:16,910 --> 00:26:20,520
is that no one will reward me with a medal.
356
00:26:20,520 --> 00:26:23,550
I cannot hang them on the living room wall
357
00:26:23,550 --> 00:26:25,940
and allow you to show off my achievement.
358
00:26:27,480 --> 00:26:29,420
If one day,
359
00:26:29,420 --> 00:26:31,660
I can’t come home.
360
00:26:32,330 --> 00:26:34,770
Please go to this address
361
00:26:35,720 --> 00:26:37,720
Animation City, Building 9, Room 201.
362
00:26:37,720 --> 00:26:39,860
The password is 666666.
363
00:26:39,860 --> 00:26:43,970
Once you go inside, you'll know my secret.
364
00:26:44,970 --> 00:26:47,070
Don't be disappointed in me.
365
00:26:47,070 --> 00:26:49,020
You have to think of it this way.
366
00:26:49,020 --> 00:26:52,300
I have already experienced the life that I wanted.
367
00:26:52,300 --> 00:26:54,610
I once had happiness.
368
00:26:56,750 --> 00:26:59,260
Thank you for protecting me.
369
00:27:00,050 --> 00:27:03,620
I just wanted to say that I love you guys.
370
00:27:03,620 --> 00:27:07,040
I'm very happy and grateful.
371
00:27:07,040 --> 00:27:10,440
I'm already very satisfied with my life.
372
00:27:10,440 --> 00:27:12,410
Honestly, my biggest wish
373
00:27:12,410 --> 00:27:15,110
is for you to see the world that I see.
374
00:27:15,110 --> 00:27:17,640
It is so wonderful.
375
00:27:20,180 --> 00:27:23,230
Oh right, today I made two new friends]
376
00:27:23,230 --> 00:27:24,940
They are really cool.
377
00:27:24,940 --> 00:27:28,560
Perhaps, in another parallel world,
378
00:27:28,560 --> 00:27:30,390
we can battle together side by side,
379
00:27:30,390 --> 00:27:33,100
and save all the passengers on the bus.
380
00:27:33,790 --> 00:27:37,250
In this world, I will no longer be your burden.
381
00:27:37,250 --> 00:27:39,390
I can finally become someone who you can be proud of.
382
00:27:39,390 --> 00:27:41,960
Everyone will remember my name.
383
00:27:41,960 --> 00:27:44,850
Lu. Cat Apostle.
384
00:27:44,850 --> 00:27:46,500
Asthma Conqueror.
385
00:27:46,500 --> 00:27:49,170
A person chosen by the light.
386
00:27:49,170 --> 00:27:51,130
Di.
387
00:27:51,130 --> 00:27:53,620
[Oh right, today I made two new friends. They are very cool.]
388
00:28:02,460 --> 00:28:04,060
[News update regarding the police's investigation of bus explosion]
389
00:28:04,060 --> 00:28:05,880
[News update regarding the police's investigation of bus explosion]
390
00:28:05,880 --> 00:28:09,010
[News update regarding the police's investigation of bus explosion]
391
00:28:13,330 --> 00:28:15,470
[Related Posts]
392
00:28:15,470 --> 00:28:18,600
[Official Police Report]
393
00:28:19,270 --> 00:28:22,900
The official police report came out.
[Official Police Report]
394
00:28:22,900 --> 00:28:24,480
"Today, on the 13th..."
395
00:28:24,480 --> 00:28:26,880
I saw that too.
396
00:28:26,880 --> 00:28:29,100
Wang Xingde.
397
00:28:29,100 --> 00:28:31,130
[Pictured: Wang Xingde]
398
00:28:31,810 --> 00:28:35,990
I've known the driver for so long, but I've only just found out his name.
399
00:28:40,980 --> 00:28:42,860
[Official Police Report]
400
00:28:44,640 --> 00:28:46,530
[Comments]
401
00:28:48,380 --> 00:28:51,500
"An accident-free and outstanding driver continuously for four years,
402
00:28:51,500 --> 00:28:55,420
Zheng Shijin unknowingly returned a handbag
403
00:28:55,420 --> 00:28:58,600
left by a passenger on the bus which contained ¥30,000 in cash."
404
00:28:58,600 --> 00:29:01,240
I frequently ride this driver's bus.
405
00:29:01,240 --> 00:29:04,150
He's really nice.
406
00:29:04,150 --> 00:29:06,590
He has also helped me before.
407
00:29:12,140 --> 00:29:13,870
We still have loops left.
408
00:29:13,870 --> 00:29:18,040
We have the chance to save the driver and everyone else on that bus.
409
00:29:24,020 --> 00:29:27,870
That's right. We still have a chance.
410
00:29:32,200 --> 00:29:34,130
We can do it.
411
00:29:44,320 --> 00:29:47,900
Every day without being lively is a betrayal to life.
412
00:29:47,900 --> 00:29:50,390
Life is like a mirror. If you smile, it'll smile. If you cry, it'll cry.
413
00:29:50,390 --> 00:29:53,650
Brother Yi's voice is so contagious.
414
00:29:53,650 --> 00:29:56,520
Why aren't you happy? You have to be happy, right?
415
00:29:57,680 --> 00:30:00,550
My saying still goes: if you never betray others, you'll be dependent on life and death.
416
00:30:00,550 --> 00:30:01,830
What's wrong?
417
00:30:01,830 --> 00:30:04,450
There will always be more happiness than trouble. If you want to be happy, come find your Brother Yi.
418
00:30:04,450 --> 00:30:08,220
I'm live tonight at 8 p.m., see you then!
419
00:30:16,430 --> 00:30:21,120
No, why are these netizens saying these things?
420
00:30:24,750 --> 00:30:27,380
- Look at this one.
-I'm still healthy.
421
00:30:27,380 --> 00:30:30,710
Healthy travel that does not hurt the waist, the happy Brother Yi decided to take the bus.
422
00:30:30,710 --> 00:30:33,610
As long as your heart is beautiful, everyone else will also be happy.
423
00:30:33,610 --> 00:30:36,330
How did that saying go? Life is like a mirror.
424
00:30:36,330 --> 00:30:38,520
If you smile, it'll smile. If you cry, it'll cry.
425
00:30:38,520 --> 00:30:43,740
There will always be more happiness than trouble. If you want to be happy, come find your Brother Yi.
426
00:30:56,450 --> 00:31:00,990
You say, is there really something wrong with that old man?
427
00:31:00,990 --> 00:31:05,630
He doesn't look like the type to blow up a bus.
428
00:31:05,630 --> 00:31:08,340
Think about how we saw Lu Di before.
429
00:31:08,340 --> 00:31:10,570
Wearing a mask and hat,
430
00:31:10,570 --> 00:31:13,400
he looked like a dangerous person. However, we were wrong.
431
00:31:13,400 --> 00:31:17,360
So, judging people simply based on their appearance is inaccurate.
432
00:31:26,040 --> 00:31:30,590
- Is it the police?
- I think so. I remember this number.
433
00:31:30,590 --> 00:31:32,560
Should I pick it up?
434
00:31:37,070 --> 00:31:38,910
- Hello?
- Hello.
435
00:31:38,910 --> 00:31:41,780
- Is this Li Shiqing?
- Yes, it is.
436
00:31:41,780 --> 00:31:43,700
I'm from the City Criminal Investigation team.
437
00:31:43,700 --> 00:31:47,520
May I ask if you got off at Yanjiang East Road stop this evening
438
00:31:47,520 --> 00:31:51,450
and disputed with a passenger named Lu Di?
439
00:31:51,450 --> 00:31:56,410
That's right, but that was a misunderstanding. We've already explained it to him.
440
00:31:57,020 --> 00:31:59,130
We also want to know,
441
00:31:59,130 --> 00:32:02,550
are you with Xiao Heyun right now?
442
00:32:05,590 --> 00:32:07,190
We are together.
443
00:32:07,190 --> 00:32:10,230
We hope you can both come to the police station.
444
00:32:10,230 --> 00:32:13,740
We are conducting an investigation
445
00:32:13,740 --> 00:32:17,520
on the citizens who rode Bus 45. I hope you can cooperate with us.
446
00:32:18,310 --> 00:32:19,910
Sure, we will be there.
447
00:32:19,910 --> 00:32:21,620
Okay.
448
00:32:24,660 --> 00:32:27,330
It's so late and they still want to interrogate us.
449
00:32:27,330 --> 00:32:31,960
They definitely found explosives on the bus. Otherwise, it wouldn't be as urgent.
450
00:32:31,960 --> 00:32:34,450
They won't suspect us again, right?
451
00:32:34,450 --> 00:32:36,970
I don't think they will. If they did suspect us,
452
00:32:36,970 --> 00:32:40,360
they wouldn't have called us. They would have gone to find us directly.
453
00:32:41,510 --> 00:32:43,390
That's true.
454
00:32:50,020 --> 00:32:51,520
What are you searching for?
455
00:32:51,520 --> 00:32:54,750
I'm going to check if there's any new news.
456
00:32:54,750 --> 00:32:57,290
[Posts]
457
00:32:57,290 --> 00:32:59,760
It's still the same things from the evening.
458
00:32:59,760 --> 00:33:02,530
It says the bus collided with a tanker.
459
00:33:02,530 --> 00:33:05,330
No one mentioned anything about explosives.
460
00:33:05,330 --> 00:33:08,700
The other media are all just making things up.
461
00:33:08,700 --> 00:33:11,070
No one is telling the truth.
462
00:33:13,010 --> 00:33:15,300
If we talk to the police now,
463
00:33:15,300 --> 00:33:17,820
we still can't mention anything about the explosives.
464
00:33:17,820 --> 00:33:21,780
We have to talk around the truth, or we'll be suspected again.
465
00:33:25,560 --> 00:33:30,260
It's okay. Didn't you tell me earlier to look at the problem positively?
466
00:33:30,260 --> 00:33:34,910
If we go to the police station, we might be able to collect some valuable information.
467
00:33:34,910 --> 00:33:38,740
For example, the old man. Aren't we trying to get to know his background?
468
00:33:38,740 --> 00:33:40,340
- Don't you think so?
- Wait a moment.
469
00:33:40,340 --> 00:33:44,850
The police found us through the cameras, right?
470
00:33:44,850 --> 00:33:46,690
I think so.
471
00:33:46,690 --> 00:33:50,060
Didn't she mention earlier that she knew about us getting off at Yanjiang East Road stop
472
00:33:50,060 --> 00:33:52,830
and our dispute with Lu Di?
473
00:33:52,830 --> 00:33:56,470
Since they found us, they can also find Lu Di.
474
00:33:56,470 --> 00:33:59,700
We don't even know how to deal with the police, so he...
475
00:33:59,700 --> 00:34:04,080
With that temper of his, he'll tell them about the loop.
476
00:34:04,080 --> 00:34:06,420
We forgot to save his phone number.
477
00:34:06,420 --> 00:34:08,100
Actually, I'm quite grateful for those two.
478
00:34:08,100 --> 00:34:12,550
If they didn't push me off the bus, I would've died in the accident.
479
00:34:12,550 --> 00:34:13,590
What happened next?
480
00:34:13,590 --> 00:34:16,110
We got off the bus.
481
00:34:19,300 --> 00:34:21,990
- Master.
- Sit.
482
00:34:25,160 --> 00:34:26,700
What's wrong? Are you nervous?
483
00:34:26,700 --> 00:34:28,690
A little bit.
484
00:34:28,690 --> 00:34:31,250
There's no need to be nervous. Here.
485
00:34:31,250 --> 00:34:33,750
Your father brought this for you.
486
00:34:34,740 --> 00:34:36,360
No, I also brought my own medication.
487
00:34:36,360 --> 00:34:38,260
If it's okay, can you go outside and tell him
488
00:34:38,260 --> 00:34:40,900
to go home first? I can get back on my own.
489
00:34:40,900 --> 00:34:43,400
Poor parents.
490
00:34:43,400 --> 00:34:46,640
Your father insisted on waiting to go back home with you.
491
00:34:52,800 --> 00:34:54,060
How's the questioning going?
492
00:34:54,060 --> 00:34:57,570
I've cleared everything up. The other two passengers mistook Lu Di for carrying their bag.
493
00:34:57,570 --> 00:35:00,190
Because a few days ago, they lost their bag on the bus.
494
00:35:00,190 --> 00:35:03,420
They went up to check on the bag and then left.
495
00:35:03,420 --> 00:35:05,970
Listening to his description, they don't know each other.
496
00:35:05,970 --> 00:35:09,160
When they separated, they didn't leave any forms of communication.
497
00:35:09,160 --> 00:35:12,000
Young man, not bad. Broad-minded.
498
00:35:12,000 --> 00:35:14,590
Actually, back then I was pretty angry.
499
00:35:14,590 --> 00:35:16,730
There's something that you guys don't know.
500
00:35:16,730 --> 00:35:19,320
I lost my cat. They were trying to help me find my cat.
501
00:35:19,320 --> 00:35:23,320
When the girl hugged the cat, she was super gentle. I could tell she was a cat lover.
502
00:35:23,320 --> 00:35:26,890
Between cat lovers, all misunderstandings can be cleared.
503
00:35:26,890 --> 00:35:30,600
I'll ask the other two later. If everything matches up, then they can go home.
504
00:35:30,600 --> 00:35:31,800
Understood.
505
00:35:31,800 --> 00:35:33,930
Both of them came here?
506
00:35:33,930 --> 00:35:35,780
That's right.
507
00:35:46,630 --> 00:35:48,810
Sit here for a while.
508
00:35:54,050 --> 00:35:58,010
Master, what questions do you have?
509
00:36:05,280 --> 00:36:09,040
The relationship between those three is not that simple.
510
00:36:09,040 --> 00:36:13,080
Lu Di didn't get on the bus, so he doesn't understand the situation.
511
00:36:13,080 --> 00:36:16,330
Ask about what the other two encountered on the bus.
512
00:36:16,330 --> 00:36:17,830
Understood.
513
00:36:17,830 --> 00:36:19,510
Let's go.
514
00:36:25,640 --> 00:36:35,640
Timing and Subtitles brought to you by
The Unstoppable Team @Viki.com
515
00:36:35,640 --> 00:36:38,980
''My Only'' - Zhou Shen
516
00:36:38,980 --> 00:36:44,100
♫ You are the only ♫
517
00:36:46,410 --> 00:36:53,970
♫ The only one who heals me ♫
518
00:36:53,970 --> 00:36:59,100
♫ When I look into your eyes ♫
519
00:37:01,490 --> 00:37:07,440
♫ I heard my heart beat ♫
520
00:37:09,360 --> 00:37:15,030
♫ You are my only ♫
521
00:37:16,970 --> 00:37:24,550
♫ Always believed in me ♫
522
00:37:24,550 --> 00:37:29,820
♫ I will never be that weak-willed me ♫
523
00:37:29,820 --> 00:37:32,670
♫ I'll be strong with you by me ♫
524
00:37:32,670 --> 00:37:39,770
♫ How can I let you go away ♫
525
00:37:39,770 --> 00:37:46,110
♫ You are my only ♫
526
00:37:47,460 --> 00:37:53,190
♫ Always on my mind ♫
527
00:37:55,010 --> 00:38:00,270
♫ But it's so hard to find out why ♫
528
00:38:00,270 --> 00:38:03,580
♫ Dreaming of you every night ♫
529
00:38:03,580 --> 00:38:10,180
♫ I wonder why you never know ♫
530
00:38:10,180 --> 00:38:17,770
♫ You are my only ♫
531
00:38:17,770 --> 00:38:25,520
♫ Always be there waiting for me ♫
532
00:38:25,520 --> 00:38:29,190
♫ I will never leave ♫
533
00:38:29,190 --> 00:38:34,830
♫ I will be right there for you ♫
534
00:38:34,830 --> 00:38:43,700
♫ It seems like the real meaning ♫
535
00:38:45,740 --> 00:38:48,740
♫ To me ♫
39280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.