All language subtitles for Professionisti per un massacro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,312 Rychle! Ji�an� vstoupili do m�sta. 2 00:00:18,109 --> 00:00:20,000 D�lej, popo�e� kon�! 3 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 PROFESION�LN� ZABIJ�CI 4 00:03:53,942 --> 00:03:56,942 Je to jeden z t�ch typ�, kter� maj� zes�lenou dvojitou st�nu. 5 00:03:58,508 --> 00:03:59,888 Tak uka�, co dovede�. 6 00:04:45,899 --> 00:04:47,939 Chlapi, a� �ije Jih. 7 00:04:51,149 --> 00:04:52,129 A� �ije Jih! 8 00:04:51,398 --> 00:04:52,538 A� �ije! 9 00:04:54,085 --> 00:04:55,065 Na n�! 10 00:04:55,696 --> 00:04:57,516 Tak poj�me! Pohyb! 11 00:05:24,740 --> 00:05:26,060 Zato�it vpravo! 12 00:05:32,528 --> 00:05:33,788 Raz, dva. 13 00:06:13,525 --> 00:06:14,485 Zkus to tak� zahr�t. 14 00:06:15,891 --> 00:06:17,851 To zvl�dnu tak�. 15 00:06:18,104 --> 00:06:19,364 Je dobr�, co? 16 00:06:21,339 --> 00:06:23,159 Skute�n�, um�. 17 00:06:41,080 --> 00:06:43,420 Moji p��tel� p�ivezli zbo��. 18 00:06:43,661 --> 00:06:44,921 Chci vid�t pen�ze. 19 00:06:45,191 --> 00:06:46,511 Nap�ed n�klad. 20 00:06:47,033 --> 00:06:48,473 A� po v�s. Vy prvn�. 21 00:06:52,158 --> 00:06:53,278 Poru��ku! 22 00:07:18,181 --> 00:07:19,441 Zkontrolujte n�klad. 23 00:07:48,245 --> 00:07:49,785 V�echno je v po��dku. 24 00:07:50,789 --> 00:07:52,049 Zapla�te jim. 25 00:08:13,091 --> 00:08:14,891 Jste �pinav� zr�dci. 26 00:08:16,571 --> 00:08:20,111 To m�te tak, moje prav� ruka nev�, co d�l� ta lev�. 27 00:08:21,000 --> 00:08:22,960 Jedeme. 28 00:09:02,839 --> 00:09:04,239 Hej, vy tam! 29 00:09:06,336 --> 00:09:08,156 Z�sta�te, kde jste! 30 00:09:17,086 --> 00:09:20,926 Mysl�m, �e v�le�n� soud bude m�t na v�s p�r ot�zek. 31 00:09:22,604 --> 00:09:26,204 Od kdy je zak�z�no zab�jet hl�dku seve�an�. 32 00:09:26,495 --> 00:09:28,595 Ale ne kv�li pen�z�m. 33 00:09:28,595 --> 00:09:32,495 Pu�ky, munice a hromada v�bu�nin ukraden�ch pluku. 34 00:09:37,462 --> 00:09:38,602 Posily. Chyb� n�m posily. 35 00:09:39,777 --> 00:09:42,357 Pot�ebujeme posily, abychom odradili nep��tele. 36 00:09:43,375 --> 00:09:46,735 M�me 500 dobrovoln�k�. Jsou vycvi�eni v Texasu. 37 00:09:47,706 --> 00:09:49,326 Ale nem�me pro n� zbran�. 38 00:09:49,326 --> 00:09:51,066 J� v�m, kde je se�eneme, pane. 39 00:09:52,263 --> 00:09:54,363 A kde mysl�te, �e je se�eneme? 40 00:09:54,890 --> 00:09:57,890 V Mexiku, vym�n�me je za zlato s Angli�any. 41 00:09:58,173 --> 00:10:00,933 Zlato Severu jako v�le�n� c�l. 42 00:10:01,153 --> 00:10:05,173 Z�sk�me ho. Z�vis� na n�m n� proti�tok. 43 00:10:05,590 --> 00:10:08,350 A vy, pane, po�lete mi dobrovoln�ky a m��ete... 44 00:10:08,747 --> 00:10:12,707 vzk�zat vl�d�, �e m�me pro seve�any p�ekvapen�. 45 00:10:15,937 --> 00:10:17,077 M��ete vyrazit. 46 00:10:35,654 --> 00:10:37,334 V�e je p�ipraveno? 47 00:10:37,858 --> 00:10:40,978 Ano, majore. Nalo�ili jsme posledn� cihlu. 48 00:10:45,017 --> 00:10:47,777 Zlato seve�an� bude pou�ito proti nim. 49 00:10:49,327 --> 00:10:52,267 To je nejlep�� zp�sob, jak zajistit pokra�ov�n� v�lky. 50 00:10:55,671 --> 00:10:58,071 A� se mu�i pohnou. 51 00:11:03,619 --> 00:11:05,479 Skv�l� zbra�. Um�te ji pou��vat? 52 00:11:06,943 --> 00:11:09,643 Jist�, v na�em pluku m�me podobnou. 53 00:11:11,786 --> 00:11:14,606 A ty, voj�ku... V�, jak se ovl�d� tahle zbra�? 54 00:11:17,363 --> 00:11:18,983 No tak, odpov�z. 55 00:11:18,983 --> 00:11:20,963 Nem��e mluvit, je n�m�. 56 00:11:21,520 --> 00:11:23,080 V�e je p�ipraveno, m��eme vyrazit. 57 00:11:23,474 --> 00:11:26,114 Promi�te, majore. Jen mal� formalita. 58 00:11:26,460 --> 00:11:28,280 Samoz�ejm�! 59 00:11:53,931 --> 00:11:55,791 Majore, zlato je na�e. 60 00:11:55,791 --> 00:11:57,711 Pro v�s ostatn� v�lka skon�ila. 61 00:11:58,794 --> 00:12:00,194 No tak, jedeme. 62 00:12:13,031 --> 00:12:15,071 M�j pomocn�k. A tak� m�j nejlep�� p��tel. 63 00:12:17,034 --> 00:12:21,294 Loaj�ln� a state�n� d�stojn�k p�epadne kolonu a s�m se stane zlod�jem. 64 00:12:23,723 --> 00:12:25,823 Postarejte se o n�j. 65 00:12:38,809 --> 00:12:40,489 To zlato... 66 00:12:41,041 --> 00:12:43,021 je pro Jih d�le�it�. 67 00:12:43,784 --> 00:12:45,284 Odd�le, p��mo, pochodem vchod. 68 00:12:47,040 --> 00:12:48,900 Mus�me ho znovu z�skat. 69 00:13:00,191 --> 00:13:01,511 Zato�it doprava. St�t! 70 00:13:07,008 --> 00:13:08,148 Zaujmout st�eleck� pozice. 71 00:13:09,942 --> 00:13:12,042 K l�ci zbra�! 72 00:13:13,632 --> 00:13:16,932 Pane, slituj se nad n�mi. Dej n�m odpu�t�n�. 73 00:13:22,192 --> 00:13:24,152 Zbran� nam��it. 74 00:13:25,385 --> 00:13:26,765 Pane, pros�m t�. 75 00:13:27,192 --> 00:13:28,442 Pal! 76 00:13:28,839 --> 00:13:30,459 St�t. Zastavit exekuci. 77 00:13:31,974 --> 00:13:33,354 Na rozkaz gener�la. 78 00:13:46,188 --> 00:13:48,228 Fidel Ramirez, Mexi�an. 79 00:13:49,205 --> 00:13:51,005 Zlod�j kon�. 80 00:13:51,226 --> 00:13:55,126 Nepodce�ujte kv�li jedn� zlod�jn� hned celou kaval�rii. 81 00:13:57,493 --> 00:13:58,933 Tim Dooley, p�ter. 82 00:14:00,464 --> 00:14:02,204 Nav�dy vylou�en z c�rkve. 83 00:14:04,153 --> 00:14:05,293 Velmi vzn�tliv� �lov�k. 84 00:14:06,350 --> 00:14:08,930 P�epadl d�m biskupa, proto�e lhal. 85 00:14:10,787 --> 00:14:12,527 To je satanova le�. 86 00:14:14,000 --> 00:14:14,960 Chattanooga Jim. 87 00:14:15,501 --> 00:14:19,281 ��k� se ti tak, proto�e jsi vykradl v�echny banky v Chattanooge..., 88 00:14:19,564 --> 00:14:21,784 abys pomohl chud�m, je to tak? 89 00:14:22,565 --> 00:14:23,945 V�te, pane, j�... 90 00:14:25,037 --> 00:14:26,837 Chud� v�dycky pot�ebovali pomoc. 91 00:14:27,976 --> 00:14:30,376 Koneckonc�, v�ichni t�i jste jen zlod�ji. 92 00:14:33,157 --> 00:14:36,277 Nicm�n�, i takov� zlod�ji jako vy, mohou pomoci Jihu. 93 00:14:44,533 --> 00:14:47,473 Co v�te o majoru Lloydovi? 94 00:14:48,894 --> 00:14:51,174 Je to vynikaj�c� d�stojn�k. A velmi oddan�. 95 00:14:52,065 --> 00:14:53,865 M�l�te se. 96 00:14:54,333 --> 00:14:57,273 Ukradl z�silku zlata 97 00:14:57,552 --> 00:14:59,352 a zlato je cenn� v�c pro Jih. 98 00:15:00,566 --> 00:15:03,746 Okam�it� odjedete pod veden�m poru��ka Logana. 99 00:15:03,746 --> 00:15:06,986 P�ivezete zlato a dostanete milost. Odchod! 100 00:15:16,928 --> 00:15:18,068 Ale, v�eobecn� vzato... 101 00:15:18,334 --> 00:15:21,754 Tito t�i mu�i mohou vykonat mnohem v�c ne� cel� pluk. 102 00:15:21,754 --> 00:15:24,814 C�t� zlato na m�le daleko. 103 00:15:25,317 --> 00:15:26,937 Jak velbloudi vodu. 104 00:15:27,162 --> 00:15:31,002 Krom� toho, poru��ku Logane, m�te dobr� d�vody, abyste chytil Lloyda. 105 00:15:32,004 --> 00:15:33,384 Je to va�e povinnost jako voj�ka. 106 00:15:33,896 --> 00:15:35,576 A mo�n� i n�co v�c. 107 00:15:37,104 --> 00:15:40,884 Tady v�s otev�en� obvi�uje, �e jste �pion Severu. 108 00:15:45,662 --> 00:15:48,242 Mus�m naj�t Lloyda nebo m� tohle obvin�n� zni��. 109 00:15:58,263 --> 00:15:59,803 Tady, zaku� si. 110 00:16:09,514 --> 00:16:10,834 P�jdu osedlat kon�. 111 00:16:31,913 --> 00:16:33,313 Co to m� b�t, zatracen�. 112 00:16:39,712 --> 00:16:41,332 �eto, pochodem vchod. 113 00:16:47,052 --> 00:16:48,252 A co uniformy? 114 00:16:50,348 --> 00:16:52,388 Uniformy nejsou t�eba. 115 00:16:54,590 --> 00:16:56,810 Jsou vid�t na m�le daleko. 116 00:16:57,052 --> 00:16:59,212 A jsou dobr� c�l pro st�elce. 117 00:16:59,691 --> 00:17:01,511 Hola, p��tel�... 118 00:17:05,330 --> 00:17:07,130 To jsou opravdu skv�l� kon�. 119 00:17:09,906 --> 00:17:10,886 St�t... 120 00:17:13,657 --> 00:17:14,857 Kam jedete? 121 00:17:22,720 --> 00:17:25,540 Promi�te, poru��ku. Nepoznal jsem v�s. 122 00:17:25,955 --> 00:17:27,775 Nechte je projet. 123 00:17:49,658 --> 00:17:51,058 Poru��ku... 124 00:17:51,058 --> 00:17:52,378 Kde te� jsme? 125 00:17:54,220 --> 00:17:56,320 Mysl�m, �e jsme na rozcest� do Mexika. 126 00:17:58,379 --> 00:18:00,899 Ale nezapome�te, �e m�me na v�b�r �ty�i sm�ry... 127 00:18:00,899 --> 00:18:02,579 jako and�l� apokalypsy. 128 00:18:03,224 --> 00:18:04,244 Byli �ty�i, jako my. 129 00:18:39,776 --> 00:18:40,796 Na�el jsi n�co? 130 00:18:41,316 --> 00:18:42,716 Ne, v�bec nic. 131 00:18:47,988 --> 00:18:50,268 Poru��k m�l v�t�� �t�st� ne� my. 132 00:18:52,114 --> 00:18:53,854 Na�el n�co v ka�onu. 133 00:18:55,542 --> 00:18:56,622 Ur�it� je to jejich? 134 00:18:58,440 --> 00:19:02,160 Tyhle n�boje jsou z kulometu, kter� byl ukraden�. 135 00:19:02,927 --> 00:19:04,367 Jeden byl u brig�dy. 136 00:19:06,005 --> 00:19:07,745 Na�el jsem tak� tuto �epici. 137 00:19:08,707 --> 00:19:11,467 Jedn� se o t�et� pluk majora Lloyda. 138 00:19:16,662 --> 00:19:19,302 Dote� m�me jen n�boje a �epici. 139 00:19:50,803 --> 00:19:52,903 Pod�vejte se. Na�el jsem tohle. 140 00:19:59,460 --> 00:20:01,560 Co znamen� to sedlo? 141 00:20:01,852 --> 00:20:02,932 Vysv�tl�m ti to. 142 00:20:03,164 --> 00:20:05,384 V podstat� jsem se narodil na koni. 143 00:20:06,046 --> 00:20:09,166 A nikdy jsem nikoho nevid�l sedlo ztratit, pokud nele�el vedle n�j. 144 00:20:11,797 --> 00:20:16,177 Snad se n�m rychle poda�� dojet do Green Valley. 145 00:20:17,631 --> 00:20:20,931 Green Valley? Nemysl�m si, �e n�s tam tahle cesta dovede. 146 00:20:22,649 --> 00:20:24,989 Cesty jsou jako n�kter� �eny... 147 00:20:24,989 --> 00:20:27,809 Ta, co je nejv�ce obletovan�, je nejm�n� problematick�. 148 00:20:50,867 --> 00:20:51,707 Tak a dost! 149 00:20:54,166 --> 00:20:55,126 Co se d�je? 150 00:20:55,604 --> 00:20:58,124 Kon� jsou unaven� a mus� se na�rat. 151 00:20:58,555 --> 00:21:00,655 Odpo�ineme si v hostinci. 152 00:21:00,945 --> 00:21:02,025 A co Lloyd? Mus�me za zlatem. 153 00:21:02,299 --> 00:21:05,059 Zlato n�m neute�e. 154 00:21:51,510 --> 00:21:52,630 To je divn�... 155 00:22:03,987 --> 00:22:06,087 �ekl bych, �e to nen� jen od jednoho kon�. 156 00:22:07,972 --> 00:22:09,412 Byli tady dva. 157 00:22:12,299 --> 00:22:13,699 A chovali se p��telsky. 158 00:22:17,944 --> 00:22:20,104 Lloyd tady str�vil p�r hodin. 159 00:22:20,104 --> 00:22:21,784 Potom vzal dva kon� a odjel. 160 00:22:22,977 --> 00:22:26,517 Zv��ata mus� b�t dost unaven� a nepojedou tak rychle. 161 00:22:27,051 --> 00:22:29,991 T�eba s t�m Lloyd po��t�... 162 00:22:30,226 --> 00:22:31,846 No, byli to jejich kon�. 163 00:22:32,489 --> 00:22:35,549 Jen klid. D�me si tady n�co k j�dlu. 164 00:23:03,601 --> 00:23:06,301 Dobr� den, kr�sn� princezno, m�te n�co, co se nech� j�st? 165 00:23:08,887 --> 00:23:11,347 Pan� v�s obslou��. 166 00:23:11,913 --> 00:23:14,853 Chcete fazole z hrnce, pivo... 167 00:23:16,462 --> 00:23:17,842 Obslu�te se sami. 168 00:23:35,917 --> 00:23:38,617 �ekni mi, byli tady voj�ci Unie? 169 00:23:42,608 --> 00:23:46,388 Tady, pane, se zastav� spousta lid�, seve�an�, ji�an� i Mexik�nci. 170 00:23:46,685 --> 00:23:48,605 N� hostinec je v kraji zn�m�... 171 00:24:02,693 --> 00:24:04,673 Je�t� jsem ne�ekl modlitbu. 172 00:24:16,678 --> 00:24:17,938 Vezm�te si dal�� tal��. 173 00:24:46,744 --> 00:24:49,624 �ekni Timovi, �e jsme si u� dost odpo�inuli, mus�me d�l. 174 00:24:50,694 --> 00:24:53,454 Nemysl�m, �e se tady n��eho do�k�me. 175 00:24:53,694 --> 00:24:56,574 Nezapome�te poru��ku, Lloyd m� t�k� n�klad. 176 00:24:57,558 --> 00:24:59,658 Nemaj� p�ed n�mi moc velkou v�hodu. 177 00:25:01,025 --> 00:25:02,465 Hej, dones mi dal�� pivo. 178 00:25:28,014 --> 00:25:29,934 Dobr� r�no. Chcete n�jak� pit�, pane? 179 00:25:47,685 --> 00:25:49,605 Rychle n�co na probuzen�. Dobr� r�no, va�e Veli�enstvo. 180 00:25:57,096 --> 00:25:58,296 Hej, kde je to pivo. 181 00:25:59,067 --> 00:26:00,067 Ano. 182 00:26:15,431 --> 00:26:17,831 Pane, mysl�m, �e tohle je moje pit�. 183 00:26:25,340 --> 00:26:26,880 Nest��lejte! 184 00:26:28,326 --> 00:26:29,866 Klid, nest��lejte! 185 00:26:48,599 --> 00:26:49,679 Vy, vsta�te! 186 00:26:51,717 --> 00:26:53,277 D�lej, skon�i to s n�m. 187 00:26:56,225 --> 00:26:58,325 Neboj se. 188 00:26:59,261 --> 00:27:01,361 Dej mu. 189 00:27:08,314 --> 00:27:09,514 Pra�ti ho do hlavy. 190 00:27:13,722 --> 00:27:15,582 No tak, nenech se. Pra�ti ho. 191 00:27:17,391 --> 00:27:19,071 Rozbij mu lebku. 192 00:27:21,206 --> 00:27:22,946 Dej mu po��dn�, d�lej. 193 00:27:27,676 --> 00:27:28,996 Te�, ude�... 194 00:28:30,819 --> 00:28:31,839 Z�pas skon�il. 195 00:28:32,705 --> 00:28:33,545 Vypadneme. 196 00:28:47,130 --> 00:28:49,710 P�ekvapilo m�, �e nepou��v� zbra�. 197 00:28:50,869 --> 00:28:53,629 Nikdy nepou��vejte zbra� p�ed d�mou. 198 00:28:59,003 --> 00:29:00,023 Tak, pros�m. B�te! 199 00:29:08,192 --> 00:29:10,412 Kam ut�k�. Po�kej na n�s. 200 00:29:17,889 --> 00:29:19,149 Nechte m� j�t! 201 00:29:19,796 --> 00:29:21,056 Pros�m, nechte m�. 202 00:29:21,056 --> 00:29:22,556 D� si koupel. 203 00:29:23,794 --> 00:29:25,054 Ne, to ne! 204 00:29:27,343 --> 00:29:28,603 Hod�me ho tam... - A� si trochu u�ije. 205 00:29:52,851 --> 00:29:55,551 Po t�to cest� se dostane za hodinu do Dallasu. 206 00:29:55,945 --> 00:29:58,405 Dallas m� nejlep�� kostel v Arizon�. 207 00:29:59,224 --> 00:30:01,924 A tak� dva pluky vybaven� p�choty. 208 00:30:03,777 --> 00:30:05,697 To by bylo pro Lloyda dost nebezpe�n�. 209 00:30:07,217 --> 00:30:09,917 Tak� se m��e potkat s Apa�i. 210 00:30:10,567 --> 00:30:13,747 P�ekro�� hory, p�ejde pou�� a je ve m�st�. 211 00:30:13,750 --> 00:30:15,970 Cesty sp�sy jsou nekone�n�. 212 00:30:17,111 --> 00:30:18,371 Ale ne pro Lloyda. 213 00:30:53,495 --> 00:30:56,975 Kdy� se kr�va takhle chov�, je to proto, �e je doba dojen�. 214 00:30:58,394 --> 00:31:01,694 A jestli�e nen� podojen�, tak je n�co �patn�. 215 00:31:02,581 --> 00:31:04,741 Je mo�n�, �e Lloyd je uvnit�. 216 00:31:05,755 --> 00:31:07,715 Nemysl�m si, �e by tam byl. 217 00:31:07,715 --> 00:31:09,095 Ale ur�it� stoj� za to se tam pod�vat. 218 00:31:12,675 --> 00:31:13,515 Jdeme. 219 00:33:15,001 --> 00:33:16,441 Takhle jsou na tom i ostatn�. 220 00:33:16,917 --> 00:33:18,657 Hej, p��tel�. M�li byste se kouknout. 221 00:33:21,650 --> 00:33:23,630 Ta uboh� kr�va m�la spoustu ml�ka. 222 00:33:27,362 --> 00:33:29,042 Hmm, �erstv� ml�ko. 223 00:33:29,995 --> 00:33:32,215 U� bylo na �ase, abych se ho napil. 224 00:33:34,353 --> 00:33:35,613 Zatracen�. 225 00:33:35,613 --> 00:33:36,633 Nerouhej se, ty zv��e. 226 00:33:40,741 --> 00:33:41,701 Svat� matko bo��. 227 00:34:01,538 --> 00:34:04,658 Naho�e nic nen�, jen chyb� oble�en�. 228 00:34:03,690 --> 00:34:04,940 Koukn�te... 229 00:34:05,987 --> 00:34:07,527 Pod�vejte se na tohle. 230 00:34:19,712 --> 00:34:21,572 Pluk majora Lloyda. 231 00:34:21,572 --> 00:34:23,192 Te� u� v�me, kdo to ud�lal. 232 00:34:24,166 --> 00:34:25,726 Pro� v�echny zavra�dili? 233 00:34:26,483 --> 00:34:28,043 Mrtv� u� neposkytnou ��dn� informace. 234 00:34:32,560 --> 00:34:35,440 S t�m n�kladem nebude moc daleko. 235 00:34:39,628 --> 00:34:43,048 Cesta, kter� vede kolem poho��, je dlouh� v�ce ne� 50 mil. 236 00:34:44,409 --> 00:34:45,909 A tady je Glorieta Paz. 237 00:34:47,482 --> 00:34:49,462 Ide�ln� m�sto pro p�epaden�. 238 00:34:49,692 --> 00:34:51,852 Jsi si jist�, �e pojede pr�v� tudy? 239 00:34:52,422 --> 00:34:55,002 Pro v�z tu nen� jin� cesta. 240 00:34:56,336 --> 00:34:59,096 Po t�to cest� se tam dostaneme v�as..., 241 00:35:00,031 --> 00:35:01,591 abychom dostali Lloyda. 242 00:35:02,851 --> 00:35:04,051 S pomoc� Bo��. 243 00:35:06,170 --> 00:35:07,430 A na�ich kon�. 244 00:35:37,688 --> 00:35:38,948 Neot��ej se. 245 00:35:42,999 --> 00:35:44,199 Jdi do domu. 246 00:35:44,750 --> 00:35:48,890 Te� zavol�m rodi�e a bratra. 247 00:35:51,014 --> 00:35:52,334 Rad�ji necho� dovnit�. 248 00:35:52,780 --> 00:35:53,900 Jdeme. 249 00:36:02,855 --> 00:36:03,975 Pap�... 250 00:36:04,281 --> 00:36:06,441 Mam�, Jonathane. Zajala jsem Mexi�ana. 251 00:36:18,679 --> 00:36:19,519 Pap�. 252 00:36:24,181 --> 00:36:25,301 Mam�... 253 00:36:37,696 --> 00:36:39,236 Hnusn� zbab�lci. 254 00:36:40,760 --> 00:36:42,300 Vrazi. 255 00:36:43,104 --> 00:36:44,364 Vy vrazi. 256 00:36:46,832 --> 00:36:48,792 To sta��. 257 00:36:48,792 --> 00:36:50,292 Uklidni se. 258 00:36:57,913 --> 00:36:59,773 Dojdu pro kon�. 259 00:37:00,140 --> 00:37:01,520 A holku nech�me tady. 260 00:37:01,785 --> 00:37:03,465 No, samoz�ejm�. 261 00:37:03,465 --> 00:37:04,465 Ne. 262 00:37:04,465 --> 00:37:06,985 Mohla by na n�s poslat pron�sledovatele. 263 00:37:08,414 --> 00:37:10,514 Lloyd n�m za��n� d�lat velk� starosti. 264 00:37:47,103 --> 00:37:48,123 P�ij�d�j�. 265 00:37:50,757 --> 00:37:53,457 Vrazi. Jste zbab�lci. 266 00:37:56,737 --> 00:37:58,537 Hnusn� vrazi. 267 00:38:38,049 --> 00:38:39,369 Je v�e p�ipraveno? - Ano. 268 00:38:39,812 --> 00:38:41,352 Vezmi si tohle. 269 00:38:41,252 --> 00:38:43,292 V�echny v�s pohlt� hora. 270 00:38:46,332 --> 00:38:47,532 Izaj�, kapitola 7. 271 00:39:16,854 --> 00:39:18,594 V �dol� bude v�echno zavalen�. 272 00:39:18,594 --> 00:39:19,974 Snadno je dostaneme. 273 00:39:25,261 --> 00:39:26,821 K� by. Mus�me se sami ukr�t. 274 00:39:36,814 --> 00:39:38,354 St�t! St�t! 275 00:39:45,929 --> 00:39:47,049 N�sleduj m�! 276 00:40:38,977 --> 00:40:40,237 Cesta je voln�. 277 00:40:48,123 --> 00:40:49,523 Tak pohyb. Jedeme. 278 00:41:11,851 --> 00:41:13,671 Zp�tky. Rychle. 279 00:41:15,255 --> 00:41:16,375 Zabij� v�s. 280 00:41:18,380 --> 00:41:19,220 Po�kejte. 281 00:41:19,838 --> 00:41:21,158 Jsou to vrazi. 282 00:41:25,228 --> 00:41:26,188 Je to l��ka. 283 00:41:27,544 --> 00:41:28,924 Rychle zp�tky. 284 00:41:35,069 --> 00:41:36,049 Hloup� �ensk�. 285 00:41:37,668 --> 00:41:38,628 Jedeme. Cvalem. 286 00:41:50,382 --> 00:41:52,342 No tak, rychle. 287 00:41:59,308 --> 00:42:00,568 Zatracen� pr�ce. 288 00:42:13,433 --> 00:42:15,653 Ot�e, a� sho�� v�ichni v pekle..., 289 00:42:16,558 --> 00:42:17,758 ale zachr�n� v�z. 290 00:42:40,314 --> 00:42:41,934 Cel� �dol� je zavalen�. 291 00:42:42,157 --> 00:42:44,117 Zkus�me to tudy. 292 00:42:48,970 --> 00:42:50,170 Ned� se to projet. 293 00:42:56,643 --> 00:42:58,083 To jsou �aty m�ho otce. 294 00:43:02,697 --> 00:43:03,897 Zavra�dil mi otce. 295 00:43:11,620 --> 00:43:12,740 Tupci. 296 00:43:13,279 --> 00:43:14,599 Nest��lejte ve skal�ch. 297 00:43:14,599 --> 00:43:16,759 Nen� vid�t, kde je poru��k. 298 00:43:26,466 --> 00:43:27,846 Mus�me se odsud dostat. 299 00:43:37,717 --> 00:43:39,517 Mus�me to zkusit. 300 00:43:41,060 --> 00:43:42,320 Rychle. 301 00:44:02,871 --> 00:44:04,071 Co budeme te� d�lat? 302 00:44:07,026 --> 00:44:09,186 To je vina t� proklet� holky. 303 00:44:09,186 --> 00:44:10,806 V�z proklouzl. 304 00:44:11,277 --> 00:44:13,377 Mus�me se pro to zlato vr�tit. 305 00:44:20,164 --> 00:44:23,104 Cht�j� n�s napadnout zezadu. 306 00:44:23,377 --> 00:44:25,057 Dr�te sv� postaven�. 307 00:44:25,329 --> 00:44:27,549 Pokra�ujte ve st�elb�, n�co zkus�me. 308 00:44:27,549 --> 00:44:29,829 To je rozkaz. A u� dost. 309 00:44:31,524 --> 00:44:32,904 Pokra�ujeme. 310 00:44:36,091 --> 00:44:39,091 Pod�vej se, d�v�e. To jsou ti chlapi, kte�� zabili tvoji rodinu. 311 00:44:40,310 --> 00:44:42,110 Pokud chce� svoji pomstu, zast�el je. 312 00:44:43,543 --> 00:44:44,503 Nep�est�vej st��let. 313 00:44:48,362 --> 00:44:50,042 Mus�me z�stat v �krytu. 314 00:44:51,201 --> 00:44:53,121 Snad se n�m poda�� je oklamat. 315 00:44:55,999 --> 00:44:59,359 Mus�me doufat, �e nen� pozd� na to, abychom dostihli ten v�z. 316 00:45:43,772 --> 00:45:46,292 Zd� se, �e v�z zm�nil majitele. 317 00:45:46,292 --> 00:45:49,112 Zaj�malo by m�, kdo je te� nov� majitel. 318 00:45:52,940 --> 00:45:54,440 Banda "�ezn�k�"? 319 00:46:28,941 --> 00:46:30,341 Uhni! 320 00:46:51,303 --> 00:46:52,683 ��kal jsem ti, aby jsi ji neotv�ral. 321 00:47:12,738 --> 00:47:13,818 Jdeme nav�t�vit mam�. 322 00:47:41,965 --> 00:47:44,665 Pod�vej mam�, tvoje synov� jsou te� bohat�. 323 00:47:47,485 --> 00:47:48,625 Cihly z ryz�ho zlata. 324 00:47:59,646 --> 00:48:01,386 Dnes je den, kdy znovu zaz��ily hv�zdy na na�em nebi. 325 00:48:02,003 --> 00:48:03,923 Dnes ve�er budeme slavit. 326 00:48:05,654 --> 00:48:06,914 Dob�e, mam�. 327 00:48:31,097 --> 00:48:32,357 Dobr�. 328 00:49:41,437 --> 00:49:43,657 Tak, tohle je �kryt "�ezn�k�". 329 00:49:43,657 --> 00:49:45,157 Vypadaj� bezstarostn�. 330 00:49:45,157 --> 00:49:48,637 Pro� by ne, kdy� maj� to ukraden� zlato. 331 00:49:49,266 --> 00:49:51,126 Kolik jich tak je? 332 00:49:52,608 --> 00:49:54,408 J� jen v�m, �e d��ve tvo�ili malou arm�du. 333 00:49:54,408 --> 00:49:55,428 A te�, nem�m p�edstavu. 334 00:50:16,780 --> 00:50:18,640 Ale mysl�m, �e jich je a� dost. 335 00:50:19,253 --> 00:50:21,353 Vypad� to tak. 336 00:50:21,670 --> 00:50:23,770 Krom� toho maj� kulomet. 337 00:50:39,647 --> 00:50:41,607 Str�e se m�n�. 338 00:50:41,607 --> 00:50:43,047 Zlato by m�lo b�t tady. 339 00:50:44,292 --> 00:50:45,372 C�t�te? To je ale kr�sn� v�n�. 340 00:50:54,357 --> 00:50:55,897 Dovol�? 341 00:50:57,405 --> 00:50:58,665 Ne, ne. 342 00:50:59,729 --> 00:51:00,749 Vezmu si ji. 343 00:51:50,152 --> 00:51:51,552 A te�..., 344 00:51:51,989 --> 00:51:53,669 kdo si zahraje hru? 345 00:51:58,876 --> 00:51:59,956 ��dn� z v�s nenajde odvahu? 346 00:52:04,635 --> 00:52:05,835 Kde je va�e odvaha? 347 00:52:17,127 --> 00:52:18,687 Kdo chce vyhr�t tohle zlato? 348 00:52:24,190 --> 00:52:25,730 M�j man�el. 349 00:52:51,800 --> 00:52:52,820 M��ete za��t. 350 00:53:37,506 --> 00:53:38,586 M�j man�el vyhr�l. 351 00:53:39,066 --> 00:53:40,466 Je�t� ne. 352 00:54:20,381 --> 00:54:21,461 Vyhr�l jsem j�. 353 00:54:22,630 --> 00:54:24,190 V�dycky vyhraje�, Primero. 354 00:54:29,913 --> 00:54:32,133 Zlato je kone�n� v na�ich ruk�ch. 355 00:54:33,874 --> 00:54:36,094 Probl�m je, jak ho dostat pry�. 356 00:55:05,014 --> 00:55:06,934 Jen klid. - Z�sta�te zticha. 357 00:55:11,920 --> 00:55:16,420 Pot�ebujeme pomoct odn�st to zlato. 358 00:55:16,420 --> 00:55:17,740 To je p�ekvapen�. 359 00:55:18,858 --> 00:55:21,918 Nev�m, co je lep��, jestli naj�t zlato nebo v�s. 360 00:55:22,358 --> 00:55:25,958 P�n n�m po�ehnal, abychom dokon�ili svoje posl�n�. 361 00:55:27,141 --> 00:55:29,721 A tob� rad�, aby jsi nic nezkou�el. 362 00:55:31,786 --> 00:55:33,526 Venku je banda Mexi�an�... 363 00:55:34,514 --> 00:55:36,014 A ti d�laj� hodn� hluku. 364 00:55:43,646 --> 00:55:44,726 Bu� zticha. 365 00:55:54,972 --> 00:55:56,232 Ticho! 366 00:56:25,394 --> 00:56:27,354 Uklidni se. 367 00:56:32,131 --> 00:56:33,211 Zatracen�. 368 00:56:48,865 --> 00:56:50,405 Hej, Pedro. 369 00:56:50,405 --> 00:56:52,145 Sly�el jsi ten hluk? 370 00:56:53,504 --> 00:56:55,304 M�m pocit, �e to p�i�lo z t�hle strany. 371 00:56:56,471 --> 00:56:57,731 Jdeme se pod�vat. 372 00:57:05,581 --> 00:57:06,901 Vypad� mrtv�. 373 00:57:12,953 --> 00:57:15,653 Ne, jen je opil� jako skunk. 374 00:57:16,736 --> 00:57:19,376 Pokud nep�estane..., �patn� dopadne. 375 00:57:23,142 --> 00:57:25,002 Vr�t�me se na sv� m�sto. 376 00:58:38,115 --> 00:58:40,455 Rychle pry�... - No tak, d�lejte. 377 00:58:49,550 --> 00:58:50,810 Zlato... 378 00:58:51,379 --> 00:58:52,519 Pohyb. Rychle. 379 00:59:24,772 --> 00:59:26,572 P�ineste sem kulomet. 380 00:59:38,963 --> 00:59:40,363 Kryj m�. 381 00:59:44,256 --> 00:59:45,936 St��lejte, a� je v�echny dostaneme. 382 01:00:02,898 --> 01:00:04,218 Ten kulomet. 383 01:00:15,285 --> 01:00:17,325 Chy�te si kon�. Jdi, pomoz mu. 384 01:00:51,686 --> 01:00:52,946 Pus� m� k tomu. 385 01:01:03,166 --> 01:01:04,906 Za nimi, rychle. 386 01:01:10,169 --> 01:01:11,569 Primero... 387 01:01:12,871 --> 01:01:13,991 Ano. 388 01:01:15,288 --> 01:01:16,608 Primero, p�i�li si pro zlato. 389 01:01:25,788 --> 01:01:26,928 Segundo, Tercero... 390 01:01:29,088 --> 01:01:30,708 Mus�te ty zlod�je pron�sledovat.... 391 01:01:31,930 --> 01:01:33,130 a zab�t je jako psy. 392 01:01:34,275 --> 01:01:37,335 Tak, za nimi a p�ineste mi jejich mrtvoly. 393 01:01:43,664 --> 01:01:46,724 K �ertu s gringos. Te� mus�me dostat ty "�ezn�ky". 394 01:01:49,399 --> 01:01:50,479 Primero... 395 01:01:52,414 --> 01:01:54,514 Jednoho jsem dostal. Je�t� je na�ivu. 396 01:01:55,304 --> 01:01:58,184 Hlup�ku. Co tady d�l�? Pomoz sv�m amigos. 397 01:02:21,040 --> 01:02:22,300 Te� mi neum�rej. 398 01:02:24,463 --> 01:02:25,483 Je�t� chv�li po�kej... 399 01:04:09,800 --> 01:04:11,060 Jednoho jsme dostali. 400 01:04:56,089 --> 01:04:57,229 St�j! - Nech tu pistoli. 401 01:05:01,589 --> 01:05:02,549 Slez z kon�. 402 01:05:52,510 --> 01:05:53,650 Jestli se Ameri�an� vr�t�..., 403 01:05:55,890 --> 01:05:58,350 mus� po��tat s t�mhle. 404 01:05:58,635 --> 01:06:00,915 Z�sta�te ve st�ehu. - Vzka�te to ostatn�m. 405 01:06:13,291 --> 01:06:16,171 Pro� ses vr�til s�m? Kde m� sv� compan�ros? 406 01:06:16,171 --> 01:06:19,411 Nev�m, Primero. Na�el jsem jen jejich kon�. 407 01:06:35,157 --> 01:06:36,717 Kde jsou tv� p��tel�? 408 01:06:37,016 --> 01:06:38,036 Kolik jich je? 409 01:06:39,417 --> 01:06:42,117 Jak� m�te pl�n na ukraden� na�eho zlata? 410 01:06:44,197 --> 01:06:45,637 Vypad� to, �e nechce� mluvit. 411 01:06:52,063 --> 01:06:53,983 J� ti ru��m za to, �e promluv�. 412 01:07:00,393 --> 01:07:03,873 Od Mexi�an� u� v�d�, �e bude obt�n� zlato z�skat. 413 01:07:05,817 --> 01:07:07,377 Mohli bychom se pokusit na n� za�to�it. 414 01:07:07,957 --> 01:07:09,097 Je jich moc. 415 01:07:09,893 --> 01:07:12,953 A te� nem��eme spol�hat na moment p�ekvapen�. 416 01:07:13,201 --> 01:07:16,441 A je�t� maj� ty t�i ��blovy syny. 417 01:07:19,484 --> 01:07:20,324 Jdeme. 418 01:07:30,942 --> 01:07:32,482 Nest��lejte. Chceme jen zlato. 419 01:07:39,202 --> 01:07:41,482 - Nebudeme st��let. Poj�te sem. 420 01:07:44,091 --> 01:07:45,771 Ale nezkou�ejte ��dn� trik. 421 01:07:47,941 --> 01:07:50,821 Nech�me tady sv� zbran�. 422 01:08:09,991 --> 01:08:11,251 A zlato? 423 01:08:18,992 --> 01:08:20,012 Kde je zlato? 424 01:08:24,164 --> 01:08:26,024 Chce� se rozd�lit? 425 01:08:29,028 --> 01:08:30,988 Ot�zka je... 426 01:08:32,587 --> 01:08:33,907 Nem�m zlato. 427 01:08:34,385 --> 01:08:36,345 Tady je. 428 01:08:41,121 --> 01:08:42,081 Dv� mrtvoly? 429 01:08:43,203 --> 01:08:44,223 To je vtip? 430 01:08:45,799 --> 01:08:47,239 Jen klid, pane majore. 431 01:08:48,088 --> 01:08:51,148 M�jte �ctu k mrtv�m, byli z v�en� rodiny. 432 01:08:52,016 --> 01:08:55,016 Krom� toho n�m pomohou, abychom se dostali ke zlatu. 433 01:08:56,577 --> 01:08:57,717 M�te pl�n! 434 01:09:02,817 --> 01:09:05,097 A pro� to neud�l�te sami? 435 01:09:05,719 --> 01:09:08,599 Proto�e pot�ebujeme, aby n�m pomohlo v�c mu��. 436 01:09:09,395 --> 01:09:11,135 Bude to tvrd� pr�ce... 437 01:09:11,406 --> 01:09:12,426 a jsme unaven�. 438 01:09:37,636 --> 01:09:39,036 Primero... 439 01:09:39,840 --> 01:09:41,400 Kde jsou tvoji mu�i? 440 01:09:45,889 --> 01:09:47,449 Pro� tady nejsou? 441 01:09:55,552 --> 01:09:56,752 Nevr�tili se z hl�dky, mam�. 442 01:10:34,010 --> 01:10:37,010 Mohli by jste trochu pomoct. 443 01:10:39,257 --> 01:10:40,797 Pr�ce... 444 01:10:40,797 --> 01:10:42,117 Nechte n�s na pokoji. 445 01:10:43,023 --> 01:10:44,643 Jsme stra�n� unaven�. 446 01:10:52,088 --> 01:10:54,188 Nechce� p�t! 447 01:10:54,477 --> 01:10:55,557 Dej mi to. 448 01:10:57,398 --> 01:10:58,718 Ta voda je tepl�. 449 01:11:02,196 --> 01:11:03,456 Tahle je lep��. 450 01:11:04,356 --> 01:11:05,376 Te� to bude v po��dku. 451 01:11:12,444 --> 01:11:14,404 M� ��ze�? 452 01:11:21,467 --> 01:11:23,327 Uji��uji t�, �e je dobr�. 453 01:11:47,344 --> 01:11:48,324 Otev�ete ji. 454 01:12:13,111 --> 01:12:14,791 Kde jsou ti bastardi? 455 01:12:16,021 --> 01:12:17,561 Mluv! Tak d�lej! 456 01:12:18,125 --> 01:12:20,225 Ty nem� jazyk? 457 01:12:57,067 --> 01:12:59,647 Nemohl n�m nic ��ct. 458 01:13:18,880 --> 01:13:20,620 V�ichni tady um�eme, c�t�m to. 459 01:13:43,564 --> 01:13:44,584 Proklet� gringov�. 460 01:13:46,432 --> 01:13:47,692 Zatracen�. 461 01:13:50,580 --> 01:13:52,260 V�ichni poslouchejte. 462 01:13:52,260 --> 01:13:54,720 A� se ti bastardi vr�t�, dosta�te je..., 463 01:13:54,956 --> 01:13:55,976 ale nezab�jejte je. 464 01:13:56,257 --> 01:13:58,477 Proto�e j� s�m to chci s nimi skon�it. 465 01:14:02,271 --> 01:14:04,371 Berte, Berte... 466 01:14:04,991 --> 01:14:06,311 Probu� se! 467 01:14:06,311 --> 01:14:08,831 Chlape, jsi na hl�dce, tak nespi. 468 01:14:13,477 --> 01:14:14,917 Nech to, hlup�ku. 469 01:14:15,880 --> 01:14:18,100 Co to, sakra, d�l�? 470 01:14:18,833 --> 01:14:20,633 A ty tak� vysko� na kon�. 471 01:14:24,207 --> 01:14:25,467 Jste tu zbyte�n�. 472 01:14:26,523 --> 01:14:28,923 Popadn�te sv� pu�ky a za�n�te st��let. 473 01:14:29,534 --> 01:14:30,794 St��lejte... 474 01:14:31,351 --> 01:14:32,551 St��lejte na v�echny. 475 01:14:34,665 --> 01:14:36,225 Nenechte nikoho na�ivu. 476 01:14:39,551 --> 01:14:42,251 S knotem opatrn�. - Zvedni mu hlavu. 477 01:14:48,795 --> 01:14:49,935 Dej mi ��tek. - Tady. 478 01:14:54,452 --> 01:14:55,852 Cigaretu. 479 01:14:59,471 --> 01:15:00,911 Ne, to je moc velk�. 480 01:15:07,279 --> 01:15:08,599 Te� to m��e� ud�lat. 481 01:15:11,219 --> 01:15:13,799 Tak, pod hlavu. 482 01:15:14,753 --> 01:15:15,953 - Te� je to v po��dku. 483 01:15:50,932 --> 01:15:52,072 Primero... 484 01:15:52,986 --> 01:15:54,806 Poj� sem, rychle. 485 01:15:55,049 --> 01:15:56,249 Poslali dal�� rakev. 486 01:18:19,373 --> 01:18:20,453 Tenhle byl posledn�. 487 01:18:20,859 --> 01:18:22,419 Nestoj� za tu d�inu, amigos. 488 01:18:38,469 --> 01:18:39,669 Pod�vejme se, kdo je tady. 489 01:18:44,561 --> 01:18:46,901 V�tejte, pane poru��ku. Jak� byla cesta? 490 01:18:49,029 --> 01:18:50,889 M�li jsme tu trochu rozpt�len�. 491 01:18:51,272 --> 01:18:54,032 Mus�m uznat, �e za t�chto okolnost�... 492 01:18:54,032 --> 01:18:55,952 jste zvl�dli dobrou pr�ci. 493 01:18:55,952 --> 01:18:59,732 Gratuluji v�m ke spln�n� �kolu. 494 01:19:00,006 --> 01:19:03,306 Pro z�chranu zlata jste ud�lali v�e, jako kdyby bylo va�e. 495 01:19:03,306 --> 01:19:05,706 Ale j� tvrd�m, �e jste m� podvedli. 496 01:19:05,706 --> 01:19:06,666 Odho�te zbran�. 497 01:19:07,956 --> 01:19:09,876 Mysl�m, �e se poru��k zbl�znil. 498 01:19:10,115 --> 01:19:12,275 Dostali jsme Lloyda a jeho kump�ny. 499 01:19:12,596 --> 01:19:15,296 Zlikvidovali krvela�nou bandu Mexi�an�... 500 01:19:15,557 --> 01:19:17,597 A te� n�s chcete s�m zastra�it? 501 01:19:19,519 --> 01:19:21,079 Lep�� je, kdy� budete hr�t moji hru. 502 01:19:21,316 --> 01:19:24,856 Nel�b� se n�m hr�t va�i hru, kdy� jde o zlato. 503 01:19:24,856 --> 01:19:27,436 Proto je lep�� nechat zbran� tam, kde jsou a odjet pry�. 504 01:19:27,437 --> 01:19:28,856 Jist�. S takov�m mno�stv� zlata... 505 01:19:30,044 --> 01:19:32,144 Poslal jsem to d�v�e pro posily. 506 01:19:32,895 --> 01:19:34,455 Nem�te na v�b�r. 507 01:19:48,275 --> 01:19:50,795 Poru��ku, v� posel se ale spletl. 508 01:19:52,037 --> 01:19:54,737 M�sto toho, aby p�edala zpr�vu ji�an�m, tak ji dovezla seve�an�m. 509 01:19:55,452 --> 01:19:57,612 Pro zlato p�ij�d� Abraham Lincoln. 510 01:20:03,592 --> 01:20:05,032 Jen�e to d�v�e se nespletlo. 511 01:20:09,890 --> 01:20:11,810 Jsem tu podle rozkazu kapit�na Richardsona. 512 01:20:12,539 --> 01:20:13,919 Jak jste p�ik�zal... 513 01:20:26,416 --> 01:20:27,676 Sta��. 514 01:20:28,680 --> 01:20:30,360 Je to trochu t�sn�. 515 01:20:33,993 --> 01:20:37,473 Zat�mco tady ztr�c�me �as �e�mi..., 516 01:20:38,789 --> 01:20:42,509 d�ra by mohla b�t v�t��, je to tak, poru��ku? 517 01:20:43,916 --> 01:20:45,836 U� jsem v�m �ekl, �e je a� dost velk�. 518 01:20:48,372 --> 01:20:49,512 Poslouchejte dob�e, pane poru��ku. 519 01:20:51,475 --> 01:20:53,335 �ekl bych, �e my, ji�an�... 520 01:20:54,006 --> 01:20:55,986 bereme v�t�� ohledy na va�e voj�ky. 521 01:20:58,453 --> 01:20:59,593 �eto, jste p�ipraveni? 522 01:21:00,036 --> 01:21:01,286 Kam tolik sp�chu? 523 01:21:01,486 --> 01:21:02,226 Poru��ku... 524 01:21:02,547 --> 01:21:05,907 Mohl bych si vykou�it posledn� cigaretu? 525 01:21:06,586 --> 01:21:07,846 Dobr�. 526 01:21:11,129 --> 01:21:12,209 Ale rychle. 527 01:21:22,139 --> 01:21:24,299 P�e�tu posledn� ��dky pro klid du�e... 528 01:21:24,833 --> 01:21:26,273 t�mto uboh�m h��n�k�m. 529 01:21:34,882 --> 01:21:36,142 Milostiv� Pane..., 530 01:21:37,317 --> 01:21:40,617 m� t잚� posl�n� ne� my, smrteln�ci... 531 01:21:42,398 --> 01:21:44,558 Nicm�n�, zaj�malo by m�... Pt�m se, m�j Pane... 532 01:21:47,789 --> 01:21:49,949 Mysl�m, �e to jen zbyte�n� protahujete? 533 01:21:51,417 --> 01:21:53,517 Zbra� p�ipravit! 534 01:21:53,517 --> 01:21:55,917 Odpus� na�im nep��tel�m. Amen. 535 01:22:04,243 --> 01:22:06,040 Co se tam stalo? 536 01:22:24,004 --> 01:22:25,260 Pomoz mi. 537 01:22:27,181 --> 01:22:29,096 P�ineste kulomet. 538 01:22:41,333 --> 01:22:43,008 St��lejte. 539 01:22:44,054 --> 01:22:46,149 Ten kulomet mus�me zni�it. 540 01:22:55,944 --> 01:22:57,441 Vysyp st�eln� prach. 541 01:23:15,152 --> 01:23:17,127 Rychle, u� m�m jen dv� kulky. 542 01:23:23,801 --> 01:23:25,596 Jsou bez munice. Na n�. 543 01:23:49,630 --> 01:23:51,725 Rychle - Zam���me do Mexika. 544 01:24:02,624 --> 01:24:04,444 Zatracen�. 545 01:24:10,150 --> 01:24:12,110 Kdo to m��e b�t? 546 01:24:12,110 --> 01:24:13,190 Lloyd je mrtv�. 547 01:24:13,814 --> 01:24:15,194 Logan je tak� po smrti. 548 01:24:15,564 --> 01:24:17,544 "�ezn�ci" se sma�� v pekle. 549 01:24:21,215 --> 01:24:23,375 Mysl�m, �e je to n� p��tel gener�l. 550 01:24:26,666 --> 01:24:27,416 Oh! 551 01:24:32,786 --> 01:24:33,906 Gener�le... 552 01:24:34,125 --> 01:24:35,445 Mus�m v�s pochv�lit, p�nov�. 553 01:24:35,714 --> 01:24:37,214 Zlato je p�ipraven� na cestu do Mexika. 554 01:24:37,673 --> 01:24:39,233 Ale vy ho nem��ete doprov�zet. 555 01:24:40,384 --> 01:24:41,924 Slezte dol�. 556 01:24:49,356 --> 01:24:51,576 �kol, kter� jsem v�m dal, jste splnili... 557 01:24:51,855 --> 01:24:53,715 a �pion Logan skon�il. 558 01:24:55,354 --> 01:24:56,974 Zr�dn� ji�ansk� kapit�n. 559 01:24:57,315 --> 01:24:59,235 Jak to v�echno v�te, pane? 560 01:24:59,478 --> 01:25:01,458 Sledoval jsem v�s po celou dobu. 561 01:25:04,012 --> 01:25:07,252 A sl�bil jsem, �e v�m zru��m trest smrti. 562 01:25:07,575 --> 01:25:08,715 J� dr��m slovo. 563 01:25:09,200 --> 01:25:11,900 Jste voln�, ale nechci v�s tady v�c vid�t. 564 01:25:13,167 --> 01:25:15,207 A za Lloyda by n�co nebylo? 565 01:25:15,688 --> 01:25:17,128 Pohn�te s t�m vozem. 566 01:25:17,402 --> 01:25:19,222 Ach, ov�em, za Lloyda. 567 01:25:19,222 --> 01:25:20,342 Barnesi..., 568 01:25:20,795 --> 01:25:22,175 dejte jim t�i kon�. 569 01:25:22,175 --> 01:25:23,855 Ano, pane. 570 01:25:24,958 --> 01:25:27,478 M�te 24 hodin, abyste opustili toto �zem�. 571 01:25:30,505 --> 01:25:32,605 Pokud neuposlechnete m�ho rozkazu..., 572 01:25:32,958 --> 01:25:34,278 budu v�s muset nechat zast�elit. 573 01:25:36,166 --> 01:25:37,426 P�nov�. 574 01:25:40,662 --> 01:25:42,637 Pro� se n�m osud tak vysm�v�? 575 01:26:36,298 --> 01:26:38,393 M��ete pokra�ovat. - Dejte pozor na v�z. 576 01:27:10,700 --> 01:27:20,000 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 2013 40522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.