All language subtitles for Presumed.Innocent.1990.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,808 --> 00:00:19,549 Je suis procureur. 2 00:00:20,394 --> 00:00:23,480 Membre d'un syst�me qui consiste � accuser... 3 00:00:24,273 --> 00:00:25,347 � juger... 4 00:00:26,025 --> 00:00:27,307 et � condamner. 5 00:00:28,861 --> 00:00:31,228 J'explore les preuves d'un crime... 6 00:00:32,239 --> 00:00:34,398 et je d�cide d'incriminer... 7 00:00:35,784 --> 00:00:37,734 de traduire ici, en justice... 8 00:00:37,828 --> 00:00:40,362 celui qui sera jug� devant ses pairs. 9 00:00:42,291 --> 00:00:44,866 Je pr�sente mes �l�ments aux jur�s... 10 00:00:45,878 --> 00:00:47,619 et eux d�lib�rent. 11 00:00:48,714 --> 00:00:52,291 C'est � eux de d�terminer ce qui s'est vraiment pass�. 12 00:00:54,094 --> 00:00:55,752 S'ils �chouent... 13 00:00:56,722 --> 00:01:00,048 nous ne saurons pas si l'accus� m�rite d'�tre lib�r�... 14 00:01:00,226 --> 00:01:01,508 ou puni. 15 00:01:02,812 --> 00:01:05,012 S'ils n'�tablissent pas la v�rit�... 16 00:01:06,065 --> 00:01:08,223 quel est notre espoir de justice ? 17 00:01:32,758 --> 00:01:34,416 PRESUM� INNOCENT 18 00:02:43,496 --> 00:02:44,956 Merci. O� est Nat ? 19 00:02:45,582 --> 00:02:47,740 Il enterre son poisson rouge. 20 00:02:48,042 --> 00:02:49,784 Qu'il a oubli� de nourrir. 21 00:02:49,878 --> 00:02:52,328 Il faut qu'il assume ses responsabilit�s. 22 00:02:52,422 --> 00:02:53,579 Il a 9 ans. 23 00:02:53,923 --> 00:02:56,676 � 9 ans, tu nourrissais les b�tes du quartier... 24 00:02:56,760 --> 00:02:59,001 tu faisais le d�ner, les devoirs des copains... 25 00:02:59,095 --> 00:03:01,671 et entre-temps, tu �tudiais le droit. 26 00:03:01,848 --> 00:03:03,673 Je ne me suis mis au droit... 27 00:03:03,767 --> 00:03:05,758 qu'� 10 ans. Ecoute �a. 28 00:03:06,978 --> 00:03:10,471 "Dans leur premier face � face, Nico Della Guardia... 29 00:03:10,899 --> 00:03:13,391 "a pris le pas sur Raymond Horgan... 30 00:03:13,568 --> 00:03:15,935 "taxant les 12 ans de mandat... 31 00:03:16,363 --> 00:03:18,020 "du procureur sortant... 32 00:03:18,198 --> 00:03:20,951 "de fuite acc�l�r�e devant la r�alit�... 33 00:03:21,117 --> 00:03:23,954 "et de reddition au ralenti devant les truands... 34 00:03:24,120 --> 00:03:26,237 "les punks et les gauchistes larmoyants." 35 00:03:26,331 --> 00:03:28,156 Ce type est incroyable. 36 00:03:28,792 --> 00:03:31,795 Je m'habitue � la moumoute de Della Guardia. 37 00:03:33,755 --> 00:03:35,465 On ne mange pas debout. 38 00:03:35,632 --> 00:03:38,791 �a descend mieux. Sous l'effet de la pesanteur. 39 00:03:39,219 --> 00:03:40,460 Oh, mon Dieu ! 40 00:03:41,513 --> 00:03:43,087 Un autre juriste ! 41 00:03:51,440 --> 00:03:54,724 Je rentrerai tard ! J'ai un match, apr�s l'�cole. 42 00:03:57,112 --> 00:03:59,479 Comme son p�re. Il ne rentre que forc�. 43 00:04:00,157 --> 00:04:03,691 Si Raymond perd cette �lection, je serai beaucoup � la maison. 44 00:04:44,743 --> 00:04:47,235 Rick, j'ai parcouru �a hier soir. 45 00:04:48,789 --> 00:04:50,030 Le max. 46 00:04:50,290 --> 00:04:52,084 C'est une premi�re inculpation ! 47 00:04:52,167 --> 00:04:54,784 Pas au-dessous d'homicide involontaire. 48 00:04:54,962 --> 00:04:56,244 Pour tous les dossiers ? 49 00:04:56,338 --> 00:04:57,454 Tous. 50 00:04:57,631 --> 00:05:00,384 Et on ne promet rien quant au verdict. 51 00:05:07,391 --> 00:05:08,507 Pour vous. 52 00:05:10,102 --> 00:05:12,135 Gliss� sous la porte cette nuit. 53 00:05:12,313 --> 00:05:14,106 Je l'ai trouv� ce matin. 54 00:05:18,027 --> 00:05:20,644 Le Big Boss veut vous voir tout de suite. 55 00:05:20,821 --> 00:05:22,197 Je vais y aller. 56 00:05:22,281 --> 00:05:24,815 Il a dit "tout de suite"...tout de suite. 57 00:05:30,122 --> 00:05:32,614 "Arr�te. Je sais que c'est toi ! " 58 00:05:47,723 --> 00:05:49,464 Qu'est-ce qui ne va pas ? 59 00:05:50,226 --> 00:05:52,384 Carolyn Polhemus a �t� assassin�e. 60 00:05:54,105 --> 00:05:56,180 Sa femme de m�nage a trouv� le corps. 61 00:05:56,273 --> 00:05:59,433 Un type s'est faufil� chez elle et l'a �trangl�e. 62 00:05:59,527 --> 00:06:02,769 Il semble qu'il y ait eu viol. Il l'a ligot�e... 63 00:06:03,072 --> 00:06:05,647 frapp�e avec un truc, et �trangl�e. 64 00:06:06,742 --> 00:06:09,495 Pas d'arme. Pas de trace d'effraction. 65 00:06:10,997 --> 00:06:13,322 Il faut que je voie le l�giste. 66 00:06:13,499 --> 00:06:15,042 Vas-y, d�gage. 67 00:06:17,253 --> 00:06:18,994 J'entends d'ici Della Guardia. 68 00:06:19,088 --> 00:06:23,384 "Horgan ne prot�ge pas ses procureurs. Encore moins les citoyens ! " 69 00:06:24,468 --> 00:06:28,087 La secr�taire de Molto a dit qu'il ne viendrait pas aujourd'hui. 70 00:06:28,514 --> 00:06:32,007 Quel foutu chef de la Crime il peut faire, ce fumier. 71 00:06:32,685 --> 00:06:35,636 J'aurais d� le virer quand on a vir� Nico. 72 00:06:36,314 --> 00:06:39,181 Si j'avais des couilles, je le ferais maintenant. 73 00:06:39,483 --> 00:06:41,642 Je veux que tu prennes l'affaire. 74 00:06:42,111 --> 00:06:44,103 Je la confierai � quelqu'un. 75 00:06:44,280 --> 00:06:46,188 � qui tu veux la confier ? � la Crime ? 76 00:06:46,282 --> 00:06:47,857 � Tommy Molto ? 77 00:06:49,577 --> 00:06:53,237 Della Guardia serait aux anges. Molto lui filerait les tuyaux. 78 00:06:53,331 --> 00:06:55,906 Ils sont si intimes qu'on voit le nez de Molto 79 00:06:56,000 --> 00:06:58,117 sortir du nombril de Nico. 80 00:07:02,632 --> 00:07:03,831 �coute-moi. 81 00:07:06,344 --> 00:07:07,626 Quel g�chis. 82 00:07:09,222 --> 00:07:11,589 Belle, sexy, un fameux magistrat. 83 00:07:13,935 --> 00:07:16,552 Et c'est �a sa fin. Son "au revoir". 84 00:07:17,897 --> 00:07:19,555 Et il faut qu'on pense... 85 00:07:19,649 --> 00:07:22,350 � l'opinion publique, en pleine �lection. 86 00:07:28,032 --> 00:07:30,358 Occupe-toi de �a pour moi, O.K. ? 87 00:07:31,369 --> 00:07:33,402 Si tu tiens � ma sant�... 88 00:07:34,747 --> 00:07:37,198 Tu es le seul en qui j'aie confiance. 89 00:07:38,877 --> 00:07:42,286 Greer est un bon enqu�teur, mais j'aimerais mieux... 90 00:07:42,463 --> 00:07:44,997 un type que je connais: Lipranzer. 91 00:07:45,175 --> 00:07:46,582 Comme tu veux. 92 00:07:47,927 --> 00:07:49,637 Coince-moi le coupable. 93 00:08:39,729 --> 00:08:41,596 Affaires criminelles. 94 00:08:53,410 --> 00:08:55,401 B-32789. Sujet inconnu. 95 00:09:06,590 --> 00:09:08,248 Bon... me voil�. 96 00:09:10,927 --> 00:09:13,545 Qu'est-ce qu'elle foutait avec un Dossier B ? 97 00:09:14,056 --> 00:09:17,507 Corruption de fonctionnaires. Le n� de code est sur son �cran. 98 00:09:17,601 --> 00:09:20,802 Mais l'affaire elle-m�me n'est pas dans ses dossiers. 99 00:09:21,188 --> 00:09:23,096 Pourquoi ? Elle l'a boss�e chez elle ? 100 00:09:23,190 --> 00:09:24,650 On la lui a peut-�tre vol�e. 101 00:09:24,733 --> 00:09:26,808 Fouille chez elle. C'est quoi, �a ? 102 00:09:26,902 --> 00:09:28,852 Des photos de la morte. 103 00:09:29,029 --> 00:09:30,937 Pas encore retrouv� d'arme ? 104 00:09:31,240 --> 00:09:32,783 C'est un coup tordu. 105 00:09:33,242 --> 00:09:35,108 Strangulation par cordes... 106 00:09:35,327 --> 00:09:38,987 il s'est mis entre ses jambes, il l'a bais�e, les cordes l'ont serr�e... 107 00:09:39,081 --> 00:09:42,657 et il l'a �trangl�e en pesant sur elle: noeuds coulants. 108 00:09:43,168 --> 00:09:45,118 Il a voulu la baiser � mort. 109 00:09:45,295 --> 00:09:46,953 Regarde l'autre. 110 00:09:53,846 --> 00:09:57,756 Passe � l'ordinateur les agressions sexuelles que traitait Carolyn... 111 00:09:57,933 --> 00:10:00,091 et les cingl�s de la corde. 112 00:10:03,230 --> 00:10:06,348 Vois ceux qu'elle a taul�s et qui sont en conditionnelle. 113 00:10:06,442 --> 00:10:11,144 J'ai jamais compris que tu la mettes aux Viols et � toutes ces dingueries. 114 00:10:12,281 --> 00:10:14,981 Elle le voulait. Et elle �tait dou�e pour �a. 115 00:10:15,367 --> 00:10:17,317 Oui... trop dou�e, peut-�tre. 116 00:10:18,454 --> 00:10:20,362 J'arrive pas encore � piger. 117 00:10:21,624 --> 00:10:23,000 Tu travaillais avec elle... 118 00:10:23,083 --> 00:10:26,618 elle n'aurait pas laiss� sa porte ou ses fen�tres grandes ouvertes. 119 00:10:26,712 --> 00:10:30,497 Elle prenait un verre avec lui. Une bi�re... d�contract�e. 120 00:10:30,758 --> 00:10:32,165 Empreintes sur le verre ? 121 00:10:32,259 --> 00:10:34,334 Greer l'a envoy� au labo. 122 00:10:35,095 --> 00:10:39,423 Quoi ? Le type aurait tout ouvert pour faire croire � une effraction ? 123 00:10:39,934 --> 00:10:43,093 Elle n'aurait pas pay� une bi�re � un d�traqu�. 124 00:10:45,856 --> 00:10:48,015 Quoique... on parle de Carolyn... 125 00:10:49,610 --> 00:10:50,601 Mac... 126 00:10:51,070 --> 00:10:54,688 dis-moi pourquoi Carolyn �tait sur une affaire de corruption. 127 00:10:55,574 --> 00:10:58,817 Ainsi elle s'int�ressait aux crimes au-dessus de la ceinture ? 128 00:10:58,911 --> 00:11:02,571 C'est sur son ordinateur, mais pas sur le mien ni sur le central. 129 00:11:02,748 --> 00:11:04,239 �a ne colle pas. 130 00:11:04,834 --> 00:11:06,325 Interroge Raymond. 131 00:11:07,336 --> 00:11:09,161 Je t'en annonce une autre ? 132 00:11:10,464 --> 00:11:12,174 Molto s'est tir�. 133 00:11:12,341 --> 00:11:16,085 En rentrant de d�jeuner, sa secr�taire a retrouv� son bureau vid�. 134 00:12:09,357 --> 00:12:10,639 Gymnastique ? 135 00:12:12,193 --> 00:12:13,684 Masturbation. 136 00:12:14,862 --> 00:12:17,229 Refuge de la femme au foyer solitaire. 137 00:12:19,617 --> 00:12:22,318 J'ai rat� le 20h35. J'ai appel�, t'�tais pas l�. 138 00:12:22,412 --> 00:12:25,613 Nat a d�n� chez Josh, et moi, j'�tais � l'universit�... 139 00:12:25,832 --> 00:12:28,585 je voulais b�cher un peu plus sur l'ordinateur. 140 00:12:30,169 --> 00:12:31,452 Productif ? 141 00:12:33,840 --> 00:12:35,122 Je suis sans illusions ! 142 00:12:35,216 --> 00:12:38,167 Travailler une th�se � mon �ge... ridicule. 143 00:12:38,344 --> 00:12:40,962 Tu �tais major de ta promo en maths. 144 00:12:41,598 --> 00:12:43,839 Le second est prof au M.I.T. 145 00:12:45,769 --> 00:12:47,176 Et moi, je fais des lits. 146 00:12:47,270 --> 00:12:49,063 Et voici les infos. 147 00:12:49,481 --> 00:12:51,764 Carolyn Polhemus, substitut du procureur... 148 00:12:51,858 --> 00:12:54,308 dans le cabinet de Raymond Horgan... 149 00:12:54,486 --> 00:12:56,394 a �t� d�couverte assassin�e... 150 00:12:56,488 --> 00:12:58,114 dans son appartement. 151 00:12:58,281 --> 00:13:00,773 La police va faire une d�claration. 152 00:13:01,576 --> 00:13:02,775 Tu entends ? 153 00:13:02,994 --> 00:13:06,362 Eugenia �tait ravie de colporter cette mauvaise nouvelle. 154 00:13:08,708 --> 00:13:09,949 Je m'en doute. 155 00:13:11,878 --> 00:13:13,369 De haut en bas... 156 00:13:13,546 --> 00:13:16,956 la cruaut� nous environne. Mettons-la � nu et ch�tions-la... 157 00:13:17,133 --> 00:13:18,958 surtout quand elle frappe... 158 00:13:19,052 --> 00:13:21,419 les faibles... et les m�connus. 159 00:13:23,265 --> 00:13:25,590 Vous vous sentez donc une mission. 160 00:13:26,434 --> 00:13:27,634 Tout � fait. 161 00:13:28,770 --> 00:13:30,637 Le meurtre de C. Polhemus... 162 00:13:32,691 --> 00:13:34,317 Vous avez un suspect ? 163 00:13:34,860 --> 00:13:36,434 On a que dalle. 164 00:13:41,533 --> 00:13:43,650 Alors, Lipranzer et Rusty Sabich... 165 00:13:43,743 --> 00:13:46,778 vont marner pour coincer un assassin pour Raymond. 166 00:13:46,955 --> 00:13:48,446 C'est la strat�gie. 167 00:13:49,791 --> 00:13:51,825 Tu es charg� de cette enqu�te ? 168 00:13:53,545 --> 00:13:56,037 Raymond a insist� pour que je la prenne. 169 00:13:57,716 --> 00:13:59,509 Il y a 150 magistrats l�-bas. 170 00:13:59,593 --> 00:14:03,169 Ils pouvaient pas en trouver un qui n'ait pas bais� avec elle ? 171 00:14:05,724 --> 00:14:07,434 Tu l'as dit � Raymond ? 172 00:14:07,893 --> 00:14:10,760 C'est un conflit d'int�r�t. C'est professionnel ? 173 00:14:13,607 --> 00:14:16,099 Je suis le premier substitut de Raymond. 174 00:14:16,443 --> 00:14:18,518 Tu es si facile � percer. 175 00:14:20,489 --> 00:14:22,981 C'est ta fa�on � toi de revivre tout �a. 176 00:14:23,158 --> 00:14:26,245 Elle est morte, et tu en es toujours obs�d�. 177 00:14:37,756 --> 00:14:38,747 Rusty. 178 00:14:39,758 --> 00:14:40,916 Nico. 179 00:14:41,385 --> 00:14:42,626 Elle �tait... 180 00:14:43,971 --> 00:14:44,878 Superbe. 181 00:14:44,972 --> 00:14:46,765 Voil�. Tout � fait. 182 00:14:47,558 --> 00:14:50,227 Raymond doit faire le forcing sur l'affaire. 183 00:14:51,019 --> 00:14:53,261 Il met la pression sur tout. 184 00:14:53,814 --> 00:14:56,765 Tu sais qui aurait �t� dur � battre ? Toi. 185 00:14:57,943 --> 00:15:00,018 �a aurait �t� tr�s, tr�s dur. 186 00:15:00,821 --> 00:15:03,741 T'es vraiment un cas. O� est Tommy Molto ? 187 00:15:05,534 --> 00:15:08,454 Pas � l'enterrement de sa ch�re consoeur ? 188 00:15:08,662 --> 00:15:10,696 Tu as d� le noyer de boulot. 189 00:15:16,086 --> 00:15:17,244 M. le Juge. 190 00:15:22,927 --> 00:15:24,553 Qui est avec Raymond ? 191 00:15:24,720 --> 00:15:27,087 L'ex-mari de Carolyn, para�t-il. 192 00:15:29,350 --> 00:15:31,383 J'ignorais qu'elle en avait un. 193 00:15:33,604 --> 00:15:35,345 Prof quelque part. 194 00:15:35,731 --> 00:15:38,098 Carolyn Polhemus travaillait pour moi. 195 00:15:39,235 --> 00:15:40,726 Je l'avais engag�e... 196 00:15:40,820 --> 00:15:42,363 contre l'avis... 197 00:15:43,239 --> 00:15:47,232 de nombre de nos procureurs qui pensaient qu'elle n'avait pas l'�toffe. 198 00:15:48,285 --> 00:15:50,694 Ces procureurs sont ici, aujourd'hui... 199 00:15:52,415 --> 00:15:54,907 avec les juges qu'elle a d�fi�s... 200 00:15:55,918 --> 00:15:58,327 et les avocats qu'elle a battus. 201 00:16:00,923 --> 00:16:02,664 Pourquoi sont-ils ici ? 202 00:16:04,468 --> 00:16:07,628 Parce que Carolyn Polhemus d�fendait une cause. 203 00:16:09,432 --> 00:16:11,340 La cause de la justice. 204 00:16:28,784 --> 00:16:33,080 La partie civile, sous ma conduite, obtient plus de 91% de r�ussite. 205 00:16:33,289 --> 00:16:35,082 M. Della Guardia... 206 00:16:36,083 --> 00:16:39,577 ou, selon ceux qui ont travaill� avec lui, "D�lai"... 207 00:16:40,463 --> 00:16:42,256 Buffet de cent personnes. 208 00:16:42,423 --> 00:16:44,133 Beaucoup de d�fections. 209 00:16:44,801 --> 00:16:46,709 Les rats quittent le navire. 210 00:16:47,553 --> 00:16:50,473 - Bon discours. - O� on en est sur Carolyn ? 211 00:16:51,474 --> 00:16:53,883 J'ai redistribu� ses dossiers... 212 00:16:54,394 --> 00:16:57,094 et cet apr�s-midi, ce seront ceux de Molto. 213 00:16:57,188 --> 00:16:59,972 Redistribu� ? Mais enfin merde, Rusty... 214 00:17:00,858 --> 00:17:04,643 je t'ai dit de donner � cette enqu�te la priorit� absolue. 215 00:17:05,154 --> 00:17:08,773 Nico me bouffe tout cru. L'�lection est dans dix jours. 216 00:17:08,992 --> 00:17:11,911 Si tu ne trouves pas l'assassin de Carolyn, on est flamb�s. 217 00:17:11,995 --> 00:17:15,081 Colle toute cette merde administrative � Mac. 218 00:17:15,582 --> 00:17:17,292 Mac est d�bord�e. 219 00:17:17,750 --> 00:17:20,837 On a perdu deux procs de pointe en une seule journ�e. 220 00:17:21,004 --> 00:17:24,497 Tu ne te consacres qu'� l'�lection. C'est � moi de diriger le bureau ! 221 00:17:24,591 --> 00:17:27,458 Merde au bureau ! Tu vois pas ce qui se passe ? 222 00:17:27,635 --> 00:17:30,670 Si tu me retrouves pas le tueur, y a plus de bureau ! 223 00:17:31,598 --> 00:17:35,174 Je veux que tu restes sur l'affaire Carolyn, compris ? 224 00:17:35,393 --> 00:17:37,020 �pluche chaque piste... 225 00:17:37,103 --> 00:17:39,887 et fais-moi �a avec m�thode, bon Dieu ! 226 00:17:42,025 --> 00:17:43,850 Agis en pro, putain ! 227 00:17:44,527 --> 00:17:46,769 Cette campagne est une catastrophe. 228 00:17:47,447 --> 00:17:51,023 Pas un sondage depuis 15 jours. On ne sait pas o� on en est. 229 00:17:51,201 --> 00:17:54,444 Vous �tes en retard pour la r�union du Comit� du Barreau. 230 00:17:54,537 --> 00:17:56,571 Dites-leur que j'arrive. 231 00:18:02,295 --> 00:18:05,079 Tu as confi� une affaire de corruption � Carolyn ? 232 00:18:05,173 --> 00:18:06,800 Il manque un dossier. 233 00:18:07,384 --> 00:18:10,626 Loretta, trouvez-moi mon chauffeur. Qu'il se tienne pr�t. 234 00:18:10,720 --> 00:18:13,087 Elle l'avait cod�e sur son ordinateur. 235 00:18:14,140 --> 00:18:16,466 Elle l'avait class�e en Dossier B. 236 00:18:19,354 --> 00:18:21,763 On ne sait pas d'o� venait l'affaire... 237 00:18:23,942 --> 00:18:25,224 ni o� elle est pass�e. 238 00:18:25,318 --> 00:18:27,988 O� est mon discours ? Il �tait sur le bureau. 239 00:18:28,822 --> 00:18:30,063 Cody l'a d�j�. 240 00:18:30,240 --> 00:18:31,814 Tu me r�ponds � c�t�. 241 00:18:33,410 --> 00:18:36,444 Cody, approchez la voiture. Je vous retrouve devant. 242 00:18:37,330 --> 00:18:39,405 Donne-moi une r�ponse, patron ! 243 00:18:50,635 --> 00:18:53,962 Le voil�, le Dossier B. Lis-le... on en reparlera. 244 00:18:57,392 --> 00:19:00,760 "Cher M. Horgan. Je vous �cris � propos d'un substitut... 245 00:19:00,937 --> 00:19:02,731 "qui accepte des pots-de-vin. 246 00:19:02,814 --> 00:19:06,015 "Il y a 5 ans, une personne que j'appellerai No�l a �t� arr�t�e. 247 00:19:06,109 --> 00:19:08,143 "Je lui ai remis $ 1500... 248 00:19:08,236 --> 00:19:09,894 "pour acheter quelqu'un. 249 00:19:09,988 --> 00:19:13,815 "Nous sommes all�s � la Division-Nord. Une secr�taire qui connaissait No�l... 250 00:19:13,909 --> 00:19:15,734 "l'a conduit au cabinet du procureur... 251 00:19:15,827 --> 00:19:18,778 "o� un homme qu'il n'a pas vu lui a parl�. 252 00:19:19,581 --> 00:19:23,450 "Dix jours apr�s, No�l est pass� en justice et le procureur... 253 00:19:23,669 --> 00:19:26,828 "a dit au juge que les poursuites �taient abandonn�es. 254 00:19:27,130 --> 00:19:30,165 "Je ne peux pas me rappeler son nom. Coincez-le. 255 00:19:30,259 --> 00:19:33,793 "J'esp�re que vous coincerez No�l aussi. Il m'a d��u." 256 00:19:34,054 --> 00:19:35,430 Pas sign�e. 257 00:19:36,974 --> 00:19:38,381 Il y a 5 ans. 258 00:19:38,809 --> 00:19:40,800 Ce type, c'est un lent. 259 00:19:41,437 --> 00:19:43,178 "No�l �gale Leon." 260 00:19:44,815 --> 00:19:46,681 C'est l'�criture de Carolyn. 261 00:19:46,775 --> 00:19:49,726 Elle a d� aller � la Division-Nord voir Kenneally. 262 00:19:59,246 --> 00:20:01,738 Tu vas adorer ce que m'a dit l'Indolore. 263 00:20:06,045 --> 00:20:08,245 Il y avait du sperme dans le vagin... 264 00:20:08,339 --> 00:20:09,965 mais rien � l'ext�rieur. 265 00:20:10,049 --> 00:20:13,875 Elle n'est donc pas rest�e longtemps debout apr�s la baise. 266 00:20:14,386 --> 00:20:17,421 Normalement, l'Indolore aurait vu les bestioles du mec... 267 00:20:17,514 --> 00:20:20,632 remonter vers la matrice, sous son microscope. 268 00:20:20,809 --> 00:20:23,135 Alors que l�, tout �tait mort. 269 00:20:24,104 --> 00:20:25,898 Rien n'est all� nulle part. 270 00:20:26,065 --> 00:20:28,265 L'Indolore pense qu'il est st�rile. 271 00:20:28,943 --> 00:20:30,767 Il est du groupe sanguin A. 272 00:20:31,862 --> 00:20:33,270 Comme moi ! 273 00:20:33,656 --> 00:20:36,408 J'y ai pens� ! Mais toi, t'as un gosse. 274 00:20:39,078 --> 00:20:40,485 Des cheveux, des fibres ? 275 00:20:40,579 --> 00:20:42,404 Rien sous ses ongles. 276 00:20:42,581 --> 00:20:44,406 Carolyn se serait d�fendue. 277 00:20:44,542 --> 00:20:47,075 Elle faisait peut-�tre touche-pipi avec un f�l�. 278 00:20:47,169 --> 00:20:50,704 La corde vient d'une grande surface genre Sears, Walgreens. 279 00:20:50,923 --> 00:20:54,333 Le labo a retrouv� des fibres de tapis. Un Zorak V. 280 00:20:54,719 --> 00:20:56,512 Ils en vendent des tonnes. 281 00:20:58,264 --> 00:21:01,017 Tu as appel� les Empreintes pour le verre ? 282 00:21:02,101 --> 00:21:03,217 J'ai oubli�. 283 00:21:03,311 --> 00:21:05,552 T'es un branlot de premi�re. 284 00:21:05,938 --> 00:21:08,013 Ils vont pas le faire, pour moi. 285 00:21:08,316 --> 00:21:11,266 J'ai le relev� t�l�phonique de son appart. 286 00:21:14,405 --> 00:21:18,701 J'ai not� qu'un des num�ros qui revient plusieurs fois est le tien. 287 00:21:19,619 --> 00:21:20,995 Celui du bureau. 288 00:21:21,579 --> 00:21:23,487 Non, elle appelait chez toi. 289 00:21:27,126 --> 00:21:29,326 Elle ne m'a jamais appel� chez moi. 290 00:21:39,388 --> 00:21:41,182 C'est moi qui ai appel�... 291 00:21:41,766 --> 00:21:43,799 Barbara de chez Carolyn. 292 00:21:45,436 --> 00:21:46,927 "Encore en retard." 293 00:21:48,272 --> 00:21:50,942 "Ce proc�s est chiant. Je d�nerai en ville." 294 00:21:56,698 --> 00:21:58,647 J'aimerais que tu oublies �a. 295 00:22:01,160 --> 00:22:05,071 Si Barbara voit une citation � compara�tre, elle va flipper. 296 00:22:09,877 --> 00:22:12,714 Vu les circonstances, si �a ne te d�range pas... 297 00:22:13,798 --> 00:22:15,508 j'appr�cierais beaucoup. 298 00:22:18,845 --> 00:22:20,127 Barbara... 299 00:22:23,725 --> 00:22:25,633 je l'ai assez fait souffrir. 300 00:22:29,314 --> 00:22:31,138 Polhemus: dynamite. 301 00:22:32,942 --> 00:22:36,102 Vous savez comment ils vous appellent, les poulets ? 302 00:22:36,279 --> 00:22:37,353 Epargnez-le-moi. 303 00:22:37,447 --> 00:22:39,105 Mission Impossible. 304 00:22:39,616 --> 00:22:42,285 Guerasch, apporte-moi tout le bazar ! 305 00:22:43,203 --> 00:22:46,737 Alors, le type avec qui elle a pris un verre l'aurait but�e ? 306 00:22:47,082 --> 00:22:51,461 Quelqu'un qui savait � quoi il voulait que �a ressemble quand il l'a refroidie. 307 00:22:51,544 --> 00:22:53,703 Un flic. Un proc. Un priv�. 308 00:22:54,172 --> 00:22:57,331 Tu te souviens de la proc qui est venue il y a 4 mois ? 309 00:22:57,467 --> 00:22:59,042 Ouais... du monde au balcon. 310 00:22:59,135 --> 00:23:02,222 Futur bon flic. Il retient toutes les tailles de soutifs. 311 00:23:02,305 --> 00:23:04,380 Qu'est-ce qu'elle voulait savoir ? 312 00:23:04,474 --> 00:23:06,966 Des trucs sur un d�nomm�... No�l. 313 00:23:09,646 --> 00:23:12,649 �a m'a pris 8 jours pour le retrouver. �a remontait � 5 ans. 314 00:23:12,732 --> 00:23:15,058 Ils en bouclaient 150 par jour, � l'�poque. 315 00:23:15,151 --> 00:23:16,351 Attentat � la pudeur. 316 00:23:16,444 --> 00:23:18,561 Ils ratissaient les p�d�s. 317 00:23:18,905 --> 00:23:21,522 C'est le jour o� Raymond a eu des couilles. 318 00:23:23,451 --> 00:23:25,735 - Elle a trouv� quelque chose ? - Je pige pas. 319 00:23:25,829 --> 00:23:29,572 Quand je lui ai donn� ces dossiers, ils �taient en ordre. 320 00:23:29,833 --> 00:23:32,075 Cette garce a flanqu� la pagaille. 321 00:23:32,252 --> 00:23:34,953 Elle se foutait du boulot des autres. 322 00:23:35,380 --> 00:23:36,621 Il en manque un. 323 00:23:36,715 --> 00:23:39,082 Vous voyez ? �a saute un num�ro. 324 00:23:41,303 --> 00:23:43,013 Tommy Molto les a consult�s ? 325 00:23:43,096 --> 00:23:45,213 Qu'est-ce qu'il a � voir l�-dedans ? 326 00:23:45,307 --> 00:23:47,507 Il y a un double au tribunal ? 327 00:23:47,768 --> 00:23:50,718 Vu la date, �a devrait �tre sur microfilm. 328 00:23:56,735 --> 00:23:59,060 Tu veux pas dire de quoi il s'agit ? 329 00:23:59,237 --> 00:24:00,812 Lionel... je peux pas. 330 00:24:01,823 --> 00:24:03,648 Elle se rencardait sur toi. 331 00:24:04,159 --> 00:24:07,079 Il y a 5 ans, quand elle �tait agent de probation. 332 00:24:07,996 --> 00:24:09,237 Je la connaissais pas, alors. 333 00:24:09,331 --> 00:24:12,866 Mais si: la nuit o� tu avais coffr� la bande des Night Saints. 334 00:24:13,168 --> 00:24:15,285 T'�tais la star. Un h�ros. 335 00:24:15,921 --> 00:24:18,246 La vraie terreur des vilains zoulous. 336 00:24:18,382 --> 00:24:20,707 On te voyait remplacer Horgan. 337 00:24:21,343 --> 00:24:23,136 Elle voulait te conna�tre. 338 00:24:24,221 --> 00:24:26,421 Je lui ai dit que tu cavalais pas. 339 00:24:28,600 --> 00:24:30,091 Coucou, c'est nous. 340 00:24:31,728 --> 00:24:32,761 �a va ? 341 00:24:32,980 --> 00:24:34,690 Bien. Maman est de bon poil. 342 00:24:34,773 --> 00:24:36,681 Tu savais que je prendrais ce ferry ? 343 00:24:36,775 --> 00:24:38,016 Un hasard. 344 00:24:40,028 --> 00:24:41,520 Alors, ta journ�e ? 345 00:24:42,114 --> 00:24:45,774 J'ai r�alis� aujourd'hui qu'il y a 10 ans cette semaine... 346 00:24:46,160 --> 00:24:48,276 que je travaille ma th�se. 347 00:24:49,121 --> 00:24:51,279 �a se f�te. Un d�ner au restau ? 348 00:24:51,373 --> 00:24:52,406 D'accord. 349 00:24:54,168 --> 00:24:56,326 Laisse-la tomber, ta th�se. 350 00:24:56,629 --> 00:24:58,339 �a te rend malheureuse. 351 00:24:58,881 --> 00:25:00,789 Ta m�re ne l�che pas prise. 352 00:25:01,884 --> 00:25:03,166 C'est peut-�tre son probl�me. 353 00:25:03,260 --> 00:25:05,460 Moi, les maths, faudrait me forcer. 354 00:25:05,804 --> 00:25:07,462 Tu as mes g�nes. 355 00:25:08,182 --> 00:25:10,882 Sans ta m�re, j'en serais encore � l'alg�bre. 356 00:25:10,976 --> 00:25:13,093 Il fallait que je sois bonne en quelque chose. 357 00:25:13,187 --> 00:25:14,980 Tu �tais bonne en tout. 358 00:25:15,856 --> 00:25:17,180 � l'�cole. 359 00:25:18,651 --> 00:25:20,110 Tu as copi�, toi ? 360 00:25:20,986 --> 00:25:22,894 Le devoir d'un autre ? 361 00:25:23,197 --> 00:25:25,480 Copier, et dire que c'�tait de moi ? 362 00:25:27,660 --> 00:25:31,320 Pourquoi je trouve � ta question une note tr�s personnelle ? 363 00:25:31,664 --> 00:25:33,290 Moi, je copie pas. 364 00:25:33,624 --> 00:25:34,865 �a va, fiston. 365 00:25:37,670 --> 00:25:39,786 C'est bon de vous voir heureux. 366 00:25:47,430 --> 00:25:48,420 Joli. 367 00:25:49,849 --> 00:25:51,173 C'est nouveau. 368 00:25:52,601 --> 00:25:54,093 C'est tr�s joli. 369 00:26:47,657 --> 00:26:49,815 M. Polhemus ? Je suis Rusty Sabich. 370 00:26:51,202 --> 00:26:54,320 C'est curieux de parler d'elle apr�s tant d'ann�es. 371 00:26:55,748 --> 00:26:58,418 Vous n'aviez plus gu�re de contacts avec elle ? 372 00:26:58,501 --> 00:27:00,242 Aucun depuis son d�part. 373 00:27:01,337 --> 00:27:02,536 Sa famille ? 374 00:27:02,839 --> 00:27:05,414 Je n'ai jamais su d'o� elle venait. 375 00:27:05,758 --> 00:27:10,795 � coups de mensonges, elle a atteint l'universit�. Elle s'est invent� un milieu. 376 00:27:12,015 --> 00:27:14,173 Elle jouait des r�les � merveille. 377 00:27:16,728 --> 00:27:19,647 Quand elle m'a quitt�, j'ai perdu tout amour-propre. 378 00:27:19,731 --> 00:27:21,524 Je l'ai suppli�e de rester. 379 00:27:22,358 --> 00:27:25,560 Son dernier regard sur moi �tait plein de d�go�t. 380 00:27:25,945 --> 00:27:29,230 Le d�go�t pour un homme admir� qui se r�v�lait si faible. 381 00:27:30,533 --> 00:27:33,401 � cet instant, j'ai vraiment eu envie... 382 00:27:33,745 --> 00:27:35,121 de la voir morte. 383 00:27:38,041 --> 00:27:41,451 Elle a peut-�tre pouss� un homme � passer � l'acte. 384 00:27:44,130 --> 00:27:47,373 Voulez-vous voir des photos d'elle, � l'�poque ? 385 00:27:50,804 --> 00:27:52,378 Oui, j'aimerais bien. 386 00:27:54,557 --> 00:27:57,258 Elles ont �t� prises quand on �tait mari�s. 387 00:28:12,742 --> 00:28:14,734 Ce n'est pas que le travail ? 388 00:28:17,414 --> 00:28:18,279 Non. 389 00:28:38,894 --> 00:28:42,428 Sur l'affaire Polhemus o� est le rapport des empreintes ? 390 00:28:43,648 --> 00:28:47,016 Me fais pas chier avec ton ordinateur ! J'y comprends rien. 391 00:28:48,195 --> 00:28:50,812 Quel est le champ de vos recherches ? 392 00:28:51,156 --> 00:28:52,783 On peut faire les criminels... 393 00:28:52,866 --> 00:28:55,817 toutes les empreintes... les employ�s du comt�... 394 00:28:55,994 --> 00:28:59,362 Que les criminels. On fera le reste apr�s, si besoin est. 395 00:28:59,665 --> 00:29:02,073 Tu fais tout. Vaut mieux tenir que courir. 396 00:29:02,167 --> 00:29:04,534 Fais tout le monde. Pour quand ? 397 00:29:05,420 --> 00:29:06,995 Pourquoi une semaine ? 398 00:29:07,089 --> 00:29:09,706 Mon type a une affaire de meurtre bal�ze... 399 00:29:09,800 --> 00:29:12,125 et il faut qu'il te baise les pieds ! 400 00:29:12,594 --> 00:29:14,304 Je sais. Je sais ! 401 00:29:16,098 --> 00:29:18,798 L'ordinateur d�pend d'une autre section. 402 00:29:21,728 --> 00:29:23,355 Une semaine. Peut-�tre 10 jours. 403 00:29:23,438 --> 00:29:25,388 Il me faut �a pour... hier. 404 00:29:25,774 --> 00:29:28,527 Je vais les pousser, mais plus t�t, j'en doute. 405 00:29:28,902 --> 00:29:32,062 Et que ton flicard rapporte le verre au labo... 406 00:29:32,448 --> 00:29:34,606 au cas o� ils en auraient besoin. 407 00:29:37,286 --> 00:29:38,829 Ah, M. Sabich. 408 00:29:39,747 --> 00:29:41,540 C'est le gros truc. 409 00:29:41,874 --> 00:29:44,241 On a le premier substitut en personne. 410 00:29:44,626 --> 00:29:46,993 Lipranzer et moi, on se demandait: 411 00:29:47,171 --> 00:29:51,550 d'apr�s vous, le gars l'a frapp�e apr�s l'avoir �trangl�e avec les cordes ? 412 00:29:51,925 --> 00:29:53,333 Lisez le rapport. 413 00:29:53,427 --> 00:29:54,584 Ce rapport ? 414 00:29:54,678 --> 00:29:57,765 Non, pas ce rapport. Mon rapport. D'autopsie. 415 00:30:01,644 --> 00:30:03,635 Je parle de bleus aux poignets... 416 00:30:03,729 --> 00:30:05,846 aux chevilles, aux genoux. 417 00:30:06,857 --> 00:30:09,641 Pour vous, elle a �t� viol�e, puis ligot�e ? 418 00:30:09,818 --> 00:30:11,727 Ligot�e � la fin, oui. 419 00:30:12,112 --> 00:30:15,032 Mais apr�s avoir re�u des coups mortels � la t�te. 420 00:30:15,115 --> 00:30:17,149 Viol ? Tout bien pes�... 421 00:30:18,202 --> 00:30:19,109 non. 422 00:30:19,495 --> 00:30:20,652 Pourquoi ? 423 00:30:21,413 --> 00:30:22,905 Lisez ce rapport, quoi ! 424 00:30:22,998 --> 00:30:24,198 Ce rapport ? 425 00:30:25,501 --> 00:30:27,534 Celui-ci ? De la chimie l�gale ? 426 00:30:27,628 --> 00:30:29,203 Oui, de la l�gale. 427 00:30:29,630 --> 00:30:32,915 Elle avait une cr�me contraceptive dans le vagin. 428 00:30:33,551 --> 00:30:37,503 �a s'utilise avec un diaphragme. Voil� pourquoi son sperme �tait mort. 429 00:30:37,638 --> 00:30:40,558 Et vous avez rat� un diaphragme � l'autopsie ? 430 00:30:41,267 --> 00:30:44,843 Non. Vous avez vu des autopsies. Ouverte par le milieu. 431 00:30:45,187 --> 00:30:47,513 Pas de diaphragme dans la dame. 432 00:30:47,648 --> 00:30:49,025 O� est-il pass� ? 433 00:30:49,900 --> 00:30:51,475 Quelqu'un l'a retir�. 434 00:30:53,654 --> 00:30:55,771 Pour moi... mise en sc�ne. 435 00:30:55,948 --> 00:30:57,106 Le type... 436 00:30:57,700 --> 00:30:59,566 son amant, il arrive. 437 00:30:59,911 --> 00:31:01,110 Ils prennent des verres. 438 00:31:01,203 --> 00:31:04,123 Elle couche avec lui. Tout va bien. O.K. ? 439 00:31:05,333 --> 00:31:08,492 Mais lui, il se f�che. Il la tue avec un truc. 440 00:31:08,669 --> 00:31:10,995 Il essaie de faire croire � un viol. 441 00:31:11,172 --> 00:31:13,539 L'attache. Retire le diaphragme. 442 00:31:15,218 --> 00:31:17,376 Voil� ce que moi, je pense. 443 00:31:19,680 --> 00:31:21,390 Et Molto, il pense quoi ? 444 00:31:24,310 --> 00:31:27,761 Vous avez son t�l�phone, ici. Notez-le bien en cas de besoin. 445 00:31:28,231 --> 00:31:29,555 Ah, Tommy... 446 00:31:29,816 --> 00:31:31,557 Dites-lui de m'appeler... 447 00:31:31,651 --> 00:31:35,478 pour que je pige ce qui se passe dans ma putain d'enqu�te ! 448 00:31:37,448 --> 00:31:38,689 L'Indolore... 449 00:31:38,991 --> 00:31:41,525 dites � Molto... et � Nico aussi... 450 00:31:41,703 --> 00:31:44,455 que c'est moche. De la basse politique. 451 00:31:44,664 --> 00:31:46,822 D�gueu... de la part de la police. 452 00:31:47,000 --> 00:31:51,212 Qu'ils se ressaisissent et vous aussi. Ou je vous colle une falsification ! 453 00:31:51,587 --> 00:31:52,787 Notre sondage... 454 00:31:52,880 --> 00:31:56,707 montre que Della Guardia devance Horgan de 4% . Il lui reste 8 jours. 455 00:31:57,010 --> 00:31:58,668 �a fait au moins un heureux. 456 00:31:58,761 --> 00:32:00,753 J'ai pas envie de te voir partir d'ici. 457 00:32:00,847 --> 00:32:02,713 On est de l'histoire ancienne. 458 00:32:02,807 --> 00:32:06,968 Tu me manquerais. Qui me parlera �thique sans que je hurle de rire ? 459 00:32:07,103 --> 00:32:09,679 Les �lecteurs flairent un Horgan ext�nu�... 460 00:32:09,772 --> 00:32:12,139 qui a perdu de vue les questions importantes. 461 00:32:12,233 --> 00:32:13,776 Questions ? Mon cul ! 462 00:32:13,943 --> 00:32:17,144 La seule question, c'est que Horgan respecte la loi... 463 00:32:17,322 --> 00:32:20,439 et que Della Guardia l'encule, au nom de la politique ! 464 00:32:20,533 --> 00:32:21,857 �a, c'est la question. 465 00:32:24,871 --> 00:32:25,903 Rusty... 466 00:32:26,831 --> 00:32:29,501 Une veill�e fun�bre irlandaise, tu connais ? 467 00:32:30,126 --> 00:32:30,741 Viens, va. 468 00:32:30,835 --> 00:32:32,827 Viens, et approche un verre. 469 00:32:34,297 --> 00:32:36,914 Tu sais ce que Della Guardia va d�couvrir ? 470 00:32:37,634 --> 00:32:39,667 Tu veux diriger le cabinet... 471 00:32:40,637 --> 00:32:43,045 parce que tu penses faire mieux. 472 00:32:44,099 --> 00:32:45,506 Mais tu peux pas. 473 00:32:45,600 --> 00:32:46,977 Personne ne peut. 474 00:32:48,144 --> 00:32:51,179 Tu bouches des nids de poule, tu assures au mieux... 475 00:32:51,356 --> 00:32:53,014 Mais en fin de compte... 476 00:32:53,108 --> 00:32:55,975 tu te cramponnes � ton putain de boulot. 477 00:33:00,407 --> 00:33:03,024 Je ne buvais pas quand j'ai commenc� ici. 478 00:33:03,326 --> 00:33:06,569 � l'�poque, tu croyais pouvoir changer les choses. 479 00:33:09,082 --> 00:33:11,449 Marrant. �a m'est un peu rest�. 480 00:33:13,879 --> 00:33:15,672 Un dur comme toi... 481 00:33:16,673 --> 00:33:19,207 toujours accroch� � des lambeaux d'id�al. 482 00:33:20,427 --> 00:33:22,252 Des lambeaux, c'est le mot. 483 00:33:24,556 --> 00:33:26,349 Tu es un type bien, Rusty. 484 00:33:28,894 --> 00:33:30,353 Dieu te b�nisse. 485 00:33:34,191 --> 00:33:36,307 Alors, qui est notre coupable ? 486 00:33:37,486 --> 00:33:40,572 �a pourrait �tre un copain. Un type qu'elle a dragu�. 487 00:33:42,658 --> 00:33:46,276 Et qui la connaissait assez pour savoir monter sa mise en sc�ne. 488 00:33:46,995 --> 00:33:49,696 Il pourrait �tre... de la force publique. 489 00:33:53,126 --> 00:33:54,409 Un de nous. 490 00:34:05,639 --> 00:34:07,432 Vous avez eu une liaison ? 491 00:34:07,975 --> 00:34:10,675 Tourne pas autour du pot. Sois direct. 492 00:34:15,357 --> 00:34:19,601 Disons que la d�funte et moi �tions tous deux c�libataires et adultes. 493 00:34:21,196 --> 00:34:23,188 J'ai eu une liaison avec elle. 494 00:34:23,532 --> 00:34:25,732 Elle a cru comme tout le monde... 495 00:34:26,076 --> 00:34:28,193 que je ne me repr�senterais pas. 496 00:34:28,704 --> 00:34:32,364 Que je pouvais �pauler la personne de mon choix, donc... 497 00:34:34,334 --> 00:34:36,326 pourquoi pas une bonne femme ? 498 00:34:36,587 --> 00:34:38,161 Et pourquoi pas elle ? 499 00:34:40,174 --> 00:34:41,123 Derni�re question. 500 00:34:41,216 --> 00:34:44,584 Je lui ai confi� le Dossier B parce qu'elle me l'a demand�. 501 00:34:46,972 --> 00:34:48,682 Parce que je la baisais. 502 00:34:50,643 --> 00:34:51,842 Idiot, hein ? 503 00:34:53,562 --> 00:34:55,887 Elle est all�e � la Division-Nord... 504 00:34:57,566 --> 00:34:59,850 et a fouill� dans les archives... 505 00:35:01,111 --> 00:35:02,905 il n'y avait rien, l�-bas. 506 00:35:06,116 --> 00:35:07,941 C'est ce qu'elle m'a dit. 507 00:35:11,205 --> 00:35:13,280 Qu'est-ce que tu vas faire ? 508 00:35:13,874 --> 00:35:15,949 Une fois cette �lection perdue ? 509 00:35:16,043 --> 00:35:17,326 Je sais pas. 510 00:35:17,878 --> 00:35:19,369 Moi, j'ai une id�e. 511 00:35:21,006 --> 00:35:22,956 On fera de toi un juge. 512 00:35:23,592 --> 00:35:26,679 Il devrait me rester assez de piston pour �a. 513 00:35:28,055 --> 00:35:30,297 Voyons de quoi l'avenir sera fait. 514 00:35:35,479 --> 00:35:37,346 Aurait-elle �t� satisfaite ? 515 00:35:38,190 --> 00:35:39,181 De quoi ? 516 00:35:39,275 --> 00:35:40,349 Que tu sois juge. 517 00:35:40,443 --> 00:35:43,769 Je me demande si "juge", �a aurait �t� assez pour Carolyn. 518 00:35:59,545 --> 00:36:00,494 Rusty ! 519 00:36:00,588 --> 00:36:04,248 Viens dire bonjour � Carolyn Polhemus. Vous vous connaissez ? 520 00:36:04,634 --> 00:36:06,093 J'ai d�j� vu Rusty. 521 00:36:06,260 --> 00:36:07,126 Je veux... 522 00:36:07,220 --> 00:36:09,712 que Carolyn soit procureur chez nous. 523 00:36:10,014 --> 00:36:12,965 Elle �tait agent de probation � la Division-Nord... 524 00:36:13,059 --> 00:36:15,175 et vient d'�tre re�ue � la magistrature. 525 00:36:15,269 --> 00:36:16,594 F�licitations. 526 00:36:16,813 --> 00:36:17,887 Merci. 527 00:36:18,189 --> 00:36:20,942 Elle est tr�s chaleureusement recommand�e. 528 00:36:22,110 --> 00:36:24,268 Trouvons-lui un bon petit nid. 529 00:36:24,779 --> 00:36:27,062 J'aimerais avoir les Violences Sexuelles. 530 00:36:27,156 --> 00:36:29,732 C'est pas un boulot, c'est une condamnation. 531 00:36:29,826 --> 00:36:32,829 Viols, crimes sexuels, s�vices sur enfants. 532 00:36:33,162 --> 00:36:35,112 On peut trouver mieux que �a. 533 00:36:35,581 --> 00:36:37,156 Le viol, c'est dur � faire condamner. 534 00:36:37,250 --> 00:36:39,200 Carri�re en impasse pour une ambitieuse. 535 00:36:39,293 --> 00:36:42,912 Donc, les magistrats ringards traitent les cas les plus pointus. 536 00:36:44,340 --> 00:36:46,957 Ecoute-moi �a. Encore une id�aliste ! 537 00:36:57,186 --> 00:36:58,594 Il a 5 ans. 538 00:36:59,439 --> 00:37:02,723 Les m�decins lui ont trouv� 23 fractures anciennes. 539 00:37:05,195 --> 00:37:07,186 Victime de sa m�re bien-aim�e. 540 00:37:08,907 --> 00:37:10,398 J'ai besoin de vous. 541 00:37:10,992 --> 00:37:12,567 Votre femme a appel�. 542 00:37:16,289 --> 00:37:18,364 Pourquoi vous ne la virez pas ? 543 00:37:18,750 --> 00:37:20,616 Fonctionnaire. � vie. 544 00:37:21,252 --> 00:37:23,870 Donnez �a � Nancy. Vous manquez d'exp�rience... 545 00:37:23,963 --> 00:37:24,829 pour les gosses... 546 00:37:24,923 --> 00:37:26,497 Nancy n'est pas libre. 547 00:37:26,800 --> 00:37:29,552 Et puis, j'aimerais requ�rir moi-m�me. 548 00:37:32,138 --> 00:37:33,546 Avec votre aide. 549 00:37:34,391 --> 00:37:35,882 Faites-moi un topo. 550 00:37:37,143 --> 00:37:38,520 Il y a un mois... 551 00:37:38,603 --> 00:37:41,387 sa m�re l'a emmen� au West End Hospital. 552 00:37:41,940 --> 00:37:44,557 Inconscient, avec des traumatismes cr�niens. 553 00:37:45,026 --> 00:37:47,977 Elle a dit qu'il �tait tomb�. Pour le m�decin... 554 00:37:48,571 --> 00:37:50,813 les blessures �taient trop sym�triques... 555 00:37:50,907 --> 00:37:52,148 pour une chute. 556 00:37:52,784 --> 00:37:54,734 Il m'a dit qu'il soignait... 557 00:37:54,911 --> 00:37:58,196 un enfant dont la m�re avait �cras� la t�te dans un �tau. 558 00:38:00,292 --> 00:38:02,659 Il est prouv� que c'�tait la m�re ? 559 00:38:02,836 --> 00:38:04,827 On a la d�position de l'enfant. 560 00:38:05,338 --> 00:38:09,415 Quand il verra sa m�re, il se r�tractera. �a tient pas la route. 561 00:38:10,510 --> 00:38:11,834 Je l'ai interrog�... 562 00:38:11,928 --> 00:38:13,336 plusieurs fois... 563 00:38:13,722 --> 00:38:15,463 et il a confiance en moi. 564 00:38:15,557 --> 00:38:19,133 Ce cabinet traite combien d'affaires de s�vices sur enfants ? 565 00:38:19,603 --> 00:38:20,885 Mille par an. 566 00:38:20,979 --> 00:38:23,054 Chacune d'elles est affreuse. 567 00:38:23,523 --> 00:38:25,431 Chacune d'elles, d�chirante. 568 00:38:25,609 --> 00:38:28,768 Mais je ne peux pas tout l�cher pour une seule affaire. 569 00:38:28,862 --> 00:38:30,572 Voyez quelqu'un d'autre. 570 00:38:32,741 --> 00:38:34,983 Je ne vous plais pas, n'est-ce pas ? 571 00:38:36,578 --> 00:38:39,070 Vous avez fini par �tre un bon procureur. 572 00:38:39,331 --> 00:38:41,124 Vous �tes furieux... 573 00:38:41,625 --> 00:38:44,242 que je n'aie pas suivi la fili�re courante. 574 00:38:44,586 --> 00:38:47,078 Vous n'�tes pas le mod�le courant. 575 00:38:47,673 --> 00:38:49,706 Pour vous, j'ai eu le job en baisant... 576 00:38:49,800 --> 00:38:52,042 avec un gros ponte de chez Raymond ? 577 00:38:55,764 --> 00:38:57,172 Il est tard. 578 00:39:00,185 --> 00:39:02,218 Je vous d�pose au ferry. 579 00:39:05,983 --> 00:39:07,974 Ce n'est pas par l�, le ferry. 580 00:39:08,569 --> 00:39:10,518 Je vous emm�ne voir quelqu'un. 581 00:39:10,612 --> 00:39:12,646 Wendell, c'est Rusty Sabich. 582 00:39:15,325 --> 00:39:18,328 C'est un monsieur tr�s important, chez nous. 583 00:39:18,495 --> 00:39:21,196 Il m'aidera quand on ira au tribunal. 584 00:39:22,499 --> 00:39:24,491 Je t'ai parl� du tribunal ? 585 00:39:25,169 --> 00:39:26,159 Oui. 586 00:39:26,920 --> 00:39:28,203 Alors, raconte. 587 00:39:29,590 --> 00:39:31,790 Y aura un juge, et des gens gentils. 588 00:39:31,884 --> 00:39:33,125 Le jury. 589 00:39:34,219 --> 00:39:36,461 Tu me poseras des questions. 590 00:39:37,097 --> 00:39:38,213 Sur quoi ? 591 00:39:41,935 --> 00:39:43,646 Sur ce qui s'est pass�. 592 00:39:44,313 --> 00:39:45,345 Quand ? 593 00:39:46,023 --> 00:39:47,681 Quand j'ai eu mal. 594 00:39:47,983 --> 00:39:49,693 J'ai dit quoi, encore ? 595 00:39:50,986 --> 00:39:53,770 Que si je disais ce que maman a fait... 596 00:39:54,531 --> 00:39:57,618 le juge et les gens gentils me prot�geraient. 597 00:39:57,993 --> 00:40:00,360 Et que maman me fera plus rien. 598 00:40:01,413 --> 00:40:02,988 Tu peux faire �a ? 599 00:40:03,499 --> 00:40:05,907 R�pondre � mes questions, au tribunal ? 600 00:40:06,460 --> 00:40:08,493 Dire ce que ta maman t'a fait ? 601 00:40:11,632 --> 00:40:13,008 Je crois que oui. 602 00:40:13,676 --> 00:40:15,167 Maman sera l�. 603 00:40:16,512 --> 00:40:19,671 Elle ne peut pas te faire mal. M�me pas te parler. 604 00:40:20,349 --> 00:40:22,257 Il ne pourra rien t'arriver. 605 00:40:24,729 --> 00:40:25,969 C'est promis ? 606 00:40:27,898 --> 00:40:29,014 Promis. 607 00:40:38,159 --> 00:40:41,245 Son p�re l'a vu hier soir, il lui a dit qu'il irait en enfer... 608 00:40:41,329 --> 00:40:42,955 s'il t�moignait contre sa m�re. 609 00:40:43,039 --> 00:40:44,238 Il est terrifi�. 610 00:40:44,332 --> 00:40:47,418 Si vous n'�tes pas pr�te, demandons un d�lai au juge. 611 00:40:47,793 --> 00:40:50,828 Non. C'est maintenant, ou nous perdons le gosse. 612 00:40:51,672 --> 00:40:54,623 Ta m�re t'a conduit � l'h�pital: tu �tais bless�. 613 00:40:55,593 --> 00:40:57,001 Bless� o� ? 614 00:40:58,137 --> 00:40:59,420 � la t�te. 615 00:41:00,389 --> 00:41:02,047 Comment c'est arriv� ? 616 00:41:06,521 --> 00:41:09,305 Wendell ? Comment tu t'es bless� � la t�te ? 617 00:41:12,443 --> 00:41:13,934 Je me souviens plus. 618 00:41:15,822 --> 00:41:16,937 Wendell... 619 00:41:18,533 --> 00:41:19,992 tu as d�j� vu �a ? 620 00:41:21,035 --> 00:41:21,942 Oui. 621 00:41:22,036 --> 00:41:22,985 O� ? 622 00:41:23,746 --> 00:41:25,404 - � la cave. - Chez toi ? 623 00:41:25,623 --> 00:41:26,530 Oui. 624 00:41:26,708 --> 00:41:29,241 Quelqu'un t'a mis la t�te dedans ? 625 00:41:30,962 --> 00:41:32,077 Wendell ? 626 00:41:34,215 --> 00:41:37,218 Qu'as-tu dit quand on t'a mis la t�te dans l'�tau ? 627 00:41:39,220 --> 00:41:42,630 Tu m'as dit que tu avais cri�, la t�te dans l'�tau. 628 00:41:44,517 --> 00:41:46,926 Tu te souviens ? Tu me l'as dit. 629 00:41:50,523 --> 00:41:51,847 "Je le promets. 630 00:41:52,025 --> 00:41:53,599 "Je serai bien sage. 631 00:41:53,776 --> 00:41:55,434 "Je serai bien sage." 632 00:41:56,404 --> 00:41:58,145 Quelqu'un t'a r�pondu ? 633 00:42:00,617 --> 00:42:01,816 Maman. 634 00:42:01,993 --> 00:42:05,278 Elle a dit que j'�tais vilain, que je m�ritais de mourir. 635 00:42:05,955 --> 00:42:07,332 Et apr�s ? 636 00:42:08,708 --> 00:42:10,533 Elle a serr�, serr�. 637 00:42:11,044 --> 00:42:12,201 Ta t�te ? 638 00:42:12,712 --> 00:42:16,038 Elle m'a fait mal � la t�te. Maman m'a fait mal � la t�te. 639 00:42:17,717 --> 00:42:19,375 J'en ai termin�. 640 00:42:19,719 --> 00:42:21,627 Les m�decins nous ont dit... 641 00:42:22,222 --> 00:42:23,796 que les blessures... 642 00:42:23,890 --> 00:42:27,008 de Wendell ne pouvaient �tre celles d'une chute... 643 00:42:27,268 --> 00:42:29,385 comme le pr�tend la d�fense. 644 00:42:30,730 --> 00:42:33,681 La police a trouv� un �tau chez l'accus�e. 645 00:42:35,443 --> 00:42:37,685 Les experts m�dicaux ont t�moign�... 646 00:42:37,862 --> 00:42:41,022 que la taille et la forme des m�choires de l'�tau... 647 00:42:41,408 --> 00:42:44,650 correspondaient � la taille et � la forme des blessures... 648 00:42:44,744 --> 00:42:46,694 que ce petit avait � la t�te. 649 00:42:46,871 --> 00:42:48,279 Cette preuve... 650 00:42:48,373 --> 00:42:50,615 est �vidente et incontest�e. 651 00:42:53,253 --> 00:42:55,787 Mais la preuve la plus probante... 652 00:42:56,131 --> 00:42:58,884 ne vient ni des m�decins ni de la police... 653 00:42:59,050 --> 00:43:00,875 ni d'autres experts. 654 00:43:01,553 --> 00:43:04,003 Le t�moignage le plus accablant... 655 00:43:04,181 --> 00:43:07,184 est celui d'un enfant maltrait� et terroris�... 656 00:43:07,350 --> 00:43:10,301 qui a surmont� sa peur et sa souffrance... 657 00:43:11,021 --> 00:43:13,596 pour vous dire, avec ses mots � lui... 658 00:43:14,399 --> 00:43:16,307 ce qui s'est vraiment pass�. 659 00:43:17,527 --> 00:43:19,686 Ne retiendriez-vous qu'une chose... 660 00:43:19,780 --> 00:43:21,729 au moment de d�lib�rer... 661 00:43:21,907 --> 00:43:24,107 que ce soient les mots de Wendell. 662 00:43:24,743 --> 00:43:26,776 "Maman m'a fait mal � la t�te." 663 00:43:28,455 --> 00:43:30,738 "Maman m'a fait mal � la t�te." 664 00:43:35,003 --> 00:43:37,370 "Maman m'a fait mal � la t�te." 665 00:44:15,586 --> 00:44:16,785 F�licitations. 666 00:44:22,926 --> 00:44:24,668 �a va �tre si bon. 667 00:47:01,669 --> 00:47:03,296 Tu l'aimes toujours. 668 00:47:07,967 --> 00:47:09,876 �a n'a jamais �t� de l'amour. 669 00:47:11,054 --> 00:47:12,597 C'�tait quoi, alors ? 670 00:47:19,354 --> 00:47:21,304 �a n'a jamais �t� de l'amour. 671 00:47:23,817 --> 00:47:26,976 Qu'est-ce qu'elle avait, pour te mettre dans cet �tat ? 672 00:47:38,915 --> 00:47:40,656 Mesdames et Messieurs... 673 00:47:41,334 --> 00:47:42,909 Raymond Horgan. 674 00:47:58,685 --> 00:48:00,176 Merci. Merci. 675 00:48:02,647 --> 00:48:05,348 J'ai tenu � venir vous dire quelques mots avant... 676 00:48:05,442 --> 00:48:09,060 d'appeler M. Della Guardia et le f�liciter de sa victoire. 677 00:48:10,238 --> 00:48:11,698 Non, non, non. 678 00:48:13,325 --> 00:48:16,776 J'ai v�cu bien des exp�riences positives, en douze ans... 679 00:48:17,704 --> 00:48:19,498 mais la plus riche a �t�... 680 00:48:20,457 --> 00:48:23,126 de vous conna�tre, et de travailler avec vous. 681 00:48:23,919 --> 00:48:26,411 Ecoute la derni�re. C'est glauque. 682 00:48:26,672 --> 00:48:29,758 Quelqu'un a fait une boulette au parquet. Une grosse. 683 00:48:29,925 --> 00:48:30,999 Pourquoi ? 684 00:48:31,301 --> 00:48:33,543 Je suis convoqu� chez le substitut... 685 00:48:33,637 --> 00:48:35,795 � 8 h demain, pour interrogatoire. 686 00:48:35,973 --> 00:48:38,892 Par Molto. Pas un entretien. Un interrogatoire. 687 00:48:39,017 --> 00:48:40,592 Ils sont sur mon dos, non ? 688 00:48:40,686 --> 00:48:43,553 Et au bureau, ce soir, on m'a dit qu'ils avaient pris... 689 00:48:43,647 --> 00:48:46,348 tout ce que j'avais archiv� sur Polhemus. 690 00:48:46,525 --> 00:48:47,985 Sans un mot. 691 00:48:48,944 --> 00:48:50,435 Ils t'ont retir� l'affaire. 692 00:48:50,529 --> 00:48:52,687 C'est s�r. O.K. Mais �coute �a. 693 00:48:53,031 --> 00:48:57,160 Je suis all� � la Division-Nord avant 5 h, au service "Microfilm". 694 00:48:57,661 --> 00:49:00,070 Tout s'est pass� entre 6 h... 6 h 30. 695 00:49:00,664 --> 00:49:03,240 Regarde ce que j'ai trouv�, l�-bas. 696 00:49:04,084 --> 00:49:08,495 Le n� de l'affaire correspondant au n� manquant quand tu as vu Kenneally. 697 00:49:08,797 --> 00:49:10,622 Il y a 5 ans. Bingo. 698 00:49:11,300 --> 00:49:14,334 Et qui est l'agent de probation de Leon sur l'acte ? 699 00:49:16,847 --> 00:49:18,046 Carolyn Polhemus. 700 00:49:18,140 --> 00:49:20,132 Attends. Voil� la meilleure. 701 00:49:21,060 --> 00:49:23,812 Qui �tait le proc, sur cette affaire ? 702 00:49:26,690 --> 00:49:27,848 Tommy Molto. 703 00:49:28,400 --> 00:49:32,613 Non, garde �a. Parce que pour moi, je sais pas ce qu'ils mijotent. 704 00:49:39,703 --> 00:49:41,028 Tommy Molto. 705 00:49:41,789 --> 00:49:44,656 Tommy Molto. On a eu un proc de ce nom-l�... 706 00:49:44,750 --> 00:49:46,616 mais on pensait qu'il �tait mort. 707 00:49:46,710 --> 00:49:48,952 Raymond est l�. Il t'attend. 708 00:49:58,347 --> 00:49:59,338 Rusty. 709 00:50:01,100 --> 00:50:02,674 Molto et D�lai... 710 00:50:04,478 --> 00:50:07,012 ont des questions sur l'enqu�te Polhemus. 711 00:50:08,357 --> 00:50:09,848 Non, pas comme �a. 712 00:50:11,068 --> 00:50:12,476 Voyez Rusty seul. 713 00:50:14,447 --> 00:50:15,270 Explique-toi. 714 00:50:15,364 --> 00:50:18,284 Tu �tais chez Carolyn le soir du meurtre. 715 00:50:18,784 --> 00:50:19,900 Connerie. 716 00:50:25,958 --> 00:50:27,752 C'�tait quoi, un mardi ? 717 00:50:30,463 --> 00:50:33,038 Barbara est � la fac. Je gardais le gosse. 718 00:50:33,382 --> 00:50:35,290 Dans ton int�r�t, ta gueule ! 719 00:50:35,635 --> 00:50:37,345 On a les empreintes. 720 00:50:38,012 --> 00:50:40,379 Celles que tu n'as jamais demand�es. 721 00:50:40,556 --> 00:50:43,048 Il y a tes empreintes partout sur le verre. 722 00:50:43,142 --> 00:50:45,092 Les tiennes, Rozat K. Sabich. 723 00:50:45,895 --> 00:50:47,761 � 1m50 de la morte. 724 00:50:49,106 --> 00:50:52,850 Tu as oubli� qu'on a le fichier dactylaire des fonctionnaires. 725 00:50:57,615 --> 00:50:58,898 C'est absurde. 726 00:50:59,659 --> 00:51:02,818 Et les relev�s d'appels ? Tu as dit � Lip de laisser tomber. 727 00:51:02,912 --> 00:51:06,322 On a eu le T�l�phone. Tu l'as appel�e tout le mois. 728 00:51:07,208 --> 00:51:09,783 Tu l'as appel�e ce soir-l�, de chez toi. 729 00:51:15,800 --> 00:51:17,458 Mais vous �tes s�rieux. 730 00:51:22,015 --> 00:51:23,641 Tommy, arr�te, merde ! 731 00:51:23,850 --> 00:51:24,882 Sabich. 732 00:51:25,727 --> 00:51:27,843 Sache bien une chose. Je sais. 733 00:51:28,021 --> 00:51:28,761 Ben voyons ! 734 00:51:28,855 --> 00:51:30,971 Joue les faux calmes. Je sais. 735 00:51:31,107 --> 00:51:33,140 Tu l'as tu�e. C'est toi. 736 00:51:34,485 --> 00:51:35,518 Ah oui ? 737 00:51:35,653 --> 00:51:38,270 Tu as raison. Tu as toujours raison. 738 00:51:45,371 --> 00:51:48,698 Pour eux, c'est moi. Je l'aurais tu�e. Ils vont m'accuser. 739 00:51:49,500 --> 00:51:52,170 Evite-moi. Sinon, ils vont te couler. 740 00:51:55,840 --> 00:51:56,497 Pardon. 741 00:51:56,591 --> 00:51:59,000 Je voulais pas... te faire peur. 742 00:52:00,470 --> 00:52:01,752 Tu es malade ? 743 00:52:05,600 --> 00:52:08,551 Nico et Molto m'accusent du meurtre de Carolyn. 744 00:52:11,648 --> 00:52:13,806 Mes empreintes �taient sur le verre... 745 00:52:13,900 --> 00:52:15,558 de bi�re, chez elle. 746 00:52:19,155 --> 00:52:20,480 Et �a m�ne o� ? 747 00:52:21,032 --> 00:52:23,566 Enqu�te du Grand Jury, et de l�... 748 00:52:24,411 --> 00:52:27,653 on m'inculpera ou pas. Si oui, il y aura proc�s. 749 00:52:30,917 --> 00:52:32,627 �a n'ira pas si loin. 750 00:52:36,464 --> 00:52:37,747 Il me faudra... 751 00:52:38,216 --> 00:52:39,290 un avocat. 752 00:52:40,885 --> 00:52:43,211 Un tr�s tr�s bon avocat. Cher. 753 00:52:47,350 --> 00:52:49,550 �a peut nous mettre sur la paille. 754 00:52:50,937 --> 00:52:52,887 On peut hypoth�quer la maison. 755 00:52:53,899 --> 00:52:55,692 Ou vendre, s'il le faut. 756 00:52:58,945 --> 00:53:00,895 � quelle heure rentre Nat ? 757 00:53:21,468 --> 00:53:23,877 Raymond ne devrait pas se repr�senter. 758 00:53:25,305 --> 00:53:29,799 S'il accepte de s'�carter, le parti le laissera choisir son successeur. 759 00:53:32,312 --> 00:53:34,596 Il ne fera pas ce cadeau � Nico. 760 00:53:34,815 --> 00:53:36,139 C'est s�r. 761 00:53:37,901 --> 00:53:39,528 Qui choisira-t-il ? 762 00:53:41,488 --> 00:53:43,198 Quelqu'un de la maison. 763 00:53:44,199 --> 00:53:46,024 Qui marche sur ses traces. 764 00:53:46,285 --> 00:53:47,275 Toi ? 765 00:53:51,748 --> 00:53:53,125 Mac, peut-�tre. 766 00:53:54,293 --> 00:53:56,576 Super-candidate en fauteuil roulant. 767 00:53:57,004 --> 00:53:59,756 Le fauteuil... pas tr�s t�l�g�nique... 768 00:54:01,675 --> 00:54:03,302 Il te prendra, toi. 769 00:54:05,971 --> 00:54:07,431 Tu es son dauphin. 770 00:54:13,854 --> 00:54:14,886 Rusty... 771 00:54:15,022 --> 00:54:17,806 montre-lui que tu veux la place, et ce sera toi. 772 00:54:19,068 --> 00:54:21,560 Je devrais lui dire qu'il est fini ? 773 00:54:21,695 --> 00:54:23,072 Mets-y les formes. 774 00:54:23,155 --> 00:54:23,979 Non. 775 00:54:24,823 --> 00:54:26,106 Pourquoi pas ? 776 00:54:27,117 --> 00:54:29,067 Je ne mange pas de ce pain-l�. 777 00:54:29,703 --> 00:54:32,320 Si Raymond veut se retirer, � lui de jouer. 778 00:54:32,539 --> 00:54:35,657 Il reste le meilleur candidat contre Della Guardia. 779 00:54:36,210 --> 00:54:38,827 Sans Raymond, Nico n'a aucun slogan. 780 00:54:39,588 --> 00:54:43,415 Si on regroupe les voix du parti et de Raymond sur quelqu'un d'autre... 781 00:54:43,509 --> 00:54:46,428 le type sera �lu procureur haut la main ! 782 00:54:47,054 --> 00:54:48,462 Dans un fauteuil. 783 00:54:57,356 --> 00:54:59,514 Tu as gamberg�, toi, hein ? 784 00:55:00,359 --> 00:55:02,518 Il lui faut juste un coup de pouce. 785 00:55:05,698 --> 00:55:08,023 Vas-y toi. C'est pas mon truc. 786 00:55:14,623 --> 00:55:15,572 Quoi ? 787 00:55:16,333 --> 00:55:19,034 Tu te voyais d�j� premier substitut ? 788 00:55:21,005 --> 00:55:22,079 Carolyn... 789 00:55:24,216 --> 00:55:25,707 Je me suis lib�r� ce soir. 790 00:55:25,801 --> 00:55:28,168 J'apporte... une petite bouffe ? 791 00:55:28,888 --> 00:55:30,629 Je t'aime bien, Rusty... 792 00:55:30,723 --> 00:55:32,047 mais c'est fini. 793 00:55:32,433 --> 00:55:35,217 Ce n'est plus �a, pour moi. C'est fini. 794 00:55:35,394 --> 00:55:36,802 Je n'accepte pas. 795 00:55:37,229 --> 00:55:38,721 Tu n'acceptes pas ? 796 00:55:38,940 --> 00:55:40,514 Ai-je mon mot � dire ? 797 00:55:41,317 --> 00:55:44,435 Allons ! Je ne veux pas qu'on finisse ennemis. 798 00:55:53,663 --> 00:55:55,321 Mac a donn� son accord. 799 00:55:56,040 --> 00:55:57,364 Comme tu veux. 800 00:56:00,586 --> 00:56:02,620 J'ai quelqu'un dans mon bureau. 801 00:56:04,424 --> 00:56:05,623 Oui, Rusty ? 802 00:56:05,716 --> 00:56:08,667 C'est pour le violeur que tu as jug� r�cidiviste. 803 00:56:08,845 --> 00:56:10,419 �a fait probl�me. 804 00:56:11,305 --> 00:56:13,047 Je suis en retard. 805 00:56:13,349 --> 00:56:16,269 �a m'arrangerait si tu pouvais me faire un m�mo. 806 00:56:17,145 --> 00:56:18,886 Tu m'�vites sans arr�t. 807 00:56:19,147 --> 00:56:22,431 On se parle par m�mos. Tu n'es pas aux r�unions o� je suis. 808 00:56:22,525 --> 00:56:24,235 Le travail s'en ressent. 809 00:56:24,402 --> 00:56:25,643 Mon travail ? 810 00:56:26,571 --> 00:56:27,728 Mon travail. 811 00:56:28,865 --> 00:56:31,107 Je te facilitais les choses. 812 00:56:34,412 --> 00:56:36,237 Tu me mets mal � l'aise. 813 00:56:36,581 --> 00:56:39,250 Je veux te voir. On peut en parler, non ? 814 00:56:41,461 --> 00:56:43,452 J'ai quelqu'un d'autre. 815 00:56:44,923 --> 00:56:46,163 Depuis quand ? 816 00:56:46,674 --> 00:56:48,499 Que veux-tu de moi ? 817 00:56:50,553 --> 00:56:52,013 Que dois-je faire ? 818 00:56:54,474 --> 00:56:55,673 �tre adulte. 819 00:57:33,430 --> 00:57:34,837 Rozat K. Sabich ? 820 00:57:37,392 --> 00:57:39,342 �a ne me r�jouit pas d'�tre l�. 821 00:57:39,436 --> 00:57:41,302 Mandat de perquisition. 822 00:57:44,524 --> 00:57:45,932 C'est bon. Entrez. 823 00:58:02,417 --> 00:58:05,087 Ils prennent des �chantillons de tes costumes. 824 00:58:05,420 --> 00:58:08,288 Pour voir si les fils ou les peluches... 825 00:58:08,632 --> 00:58:10,999 sont ceux qu'ils ont trouv�s chez elle. 826 00:58:11,676 --> 00:58:13,626 Ils ne cherchent pas l'arme ? 827 00:58:14,262 --> 00:58:16,171 Je ne l'aurais pas rapport�e. 828 00:58:16,431 --> 00:58:20,258 S'ils ne la trouvent pas, ils devront l'admettre au tribunal. 829 00:58:21,186 --> 00:58:23,553 Il faut que je leur donne du sang. 830 00:58:23,897 --> 00:58:25,273 Tu peux refuser ? 831 00:58:25,732 --> 00:58:27,724 Ils ont une commission rogatoire. 832 00:58:27,818 --> 00:58:29,225 C'est la routine. 833 00:58:30,654 --> 00:58:33,657 Je vais demander � Sandy Stern de me d�fendre. 834 00:58:39,496 --> 00:58:40,904 Bonjour, Sandy. 835 00:58:48,172 --> 00:58:51,998 Je comprends que tu �vites les lieux publics en ce moment... 836 00:58:52,134 --> 00:58:55,293 mais il n'est pas sage de passer � la clandestinit�. 837 00:58:56,847 --> 00:59:00,131 Je suis flatt� de te repr�senter dans cette affaire. 838 00:59:00,309 --> 00:59:03,228 Tu as �t� mon plus... coriace adversaire. 839 00:59:05,147 --> 00:59:07,983 Tu as re�u... ma citation � compara�tre ? 840 00:59:08,233 --> 00:59:11,017 Ce matin. Nous ne te laisserons pas t�moigner. 841 00:59:12,946 --> 00:59:16,273 Le 5e: "Je ne dois pas d�poser contre moi-m�me ?" 842 00:59:16,492 --> 00:59:17,566 Bien s�r. 843 00:59:19,662 --> 00:59:21,121 �a, je ne peux pas. 844 00:59:22,623 --> 00:59:25,907 Tu ne vas pas donner au procureur mati�re � proc�s, non ? 845 00:59:26,961 --> 00:59:29,578 Je ne crois pas qu'on ira au proc�s. 846 00:59:31,423 --> 00:59:34,750 Mais si je refuse de t�moigner devant le Grand Jury... 847 00:59:34,927 --> 00:59:36,637 je perds ma r�putation. 848 00:59:39,682 --> 00:59:41,798 On a les r�sultats sanguins. 849 00:59:41,976 --> 00:59:44,728 Tu s�cr�tes des anticorps de type A... 850 00:59:45,729 --> 00:59:48,221 comme le dernier compagnon de C. Polhemus. 851 00:59:49,525 --> 00:59:52,226 Une chance sur dix que ce soit une co�ncidence. 852 00:59:52,570 --> 00:59:56,563 Aussi seras-tu accus�, et a fortiori, tu passeras en jugement. 853 00:59:56,907 --> 01:00:00,067 Avez-vous quelque chose � dire au Grand Jury... 854 01:00:01,746 --> 01:00:04,665 Sur le conseil de mon avocat, je refuse de r�pondre. 855 01:00:04,749 --> 01:00:08,367 Est-il exact de dire que vous �tiez tr�s li� avec C. Polhemus ? 856 01:00:09,336 --> 01:00:11,245 Je refuse de r�pondre. 857 01:00:11,797 --> 01:00:14,164 Etiez-vous, en v�rit�, intimes ? 858 01:00:16,052 --> 01:00:17,960 Je refuse de r�pondre. 859 01:00:19,764 --> 01:00:22,965 Rozat Sabich, je vous arr�te. Vous pouvez garder le silence. 860 01:00:23,059 --> 01:00:26,009 Ce que vous direz peut �tre retenu contre vous. 861 01:00:26,187 --> 01:00:29,430 Vous avez droit � un avocat lors de votre interrogatoire. 862 01:00:29,607 --> 01:00:30,222 Barbara ! 863 01:00:30,316 --> 01:00:34,643 Si vous n'en avez pas les moyens, nous en commettrons un d'office... 864 01:00:36,447 --> 01:00:40,190 Vous pouvez refuser de r�pondre. Comprenez-vous chacun... 865 01:00:40,660 --> 01:00:41,900 de vos droits ? 866 01:00:41,994 --> 01:00:44,028 Que Stern me sorte sous caution. 867 01:00:55,174 --> 01:00:57,166 Minist�re public contre Sabich. 868 01:00:58,636 --> 01:01:00,544 Sandy sera l� bient�t. 869 01:01:00,847 --> 01:01:02,421 Voyons ce qu'ils ont. 870 01:01:03,516 --> 01:01:05,466 On est au bout des surprises. 871 01:01:05,977 --> 01:01:09,178 C'est l� qu'ils frappent. Ils en r�servent toujours. 872 01:01:13,109 --> 01:01:15,643 Le dossier Della Guardia est-il compris ? 873 01:01:17,071 --> 01:01:18,614 Oui, je crois. 874 01:01:19,782 --> 01:01:21,242 Je t'�coute. 875 01:01:25,204 --> 01:01:27,738 Sabich est obs�d� par C. Polhemus. 876 01:01:28,291 --> 01:01:30,491 Elle le largue pour un autre. 877 01:01:30,835 --> 01:01:32,410 Sabich est fou. 878 01:01:32,837 --> 01:01:34,328 Il ne s'y fait pas. 879 01:01:35,048 --> 01:01:38,332 Un soir, sachant sa femme sortie, il l'appelle... 880 01:01:38,593 --> 01:01:40,501 et la supplie de le revoir. 881 01:01:40,678 --> 01:01:42,670 Carolyn finit par accepter. 882 01:01:43,890 --> 01:01:46,809 Elle se l'envoie comme au bon vieux temps. 883 01:01:48,603 --> 01:01:51,762 Sabich est jaloux. Il veut plus qu'une passade. 884 01:01:52,732 --> 01:01:56,350 Il craque, la tabasse � mort, avec un instrument lourd. 885 01:01:56,986 --> 01:01:59,353 Il veut faire passer �a pour un viol. 886 01:01:59,614 --> 01:02:03,524 Sabich est procureur. Il sait qu'il y aura des tonnes de suspects. 887 01:02:04,285 --> 01:02:05,610 Alors, il la ligote. 888 01:02:05,703 --> 01:02:09,614 Ouvre la fen�tre pour faire croire qu'on s'est faufil� � l'int�rieur. 889 01:02:10,375 --> 01:02:12,408 Et le plus diabolique... 890 01:02:13,420 --> 01:02:15,953 lui �te son diaphragme, d'o� viol simul�. 891 01:02:16,548 --> 01:02:19,832 Mais dans sa h�te, sa confusion, il commet des erreurs. 892 01:02:20,635 --> 01:02:22,627 Il oublie le verre o� il a bu. 893 01:02:22,887 --> 01:02:26,964 Il ne pense pas qu'� la chimie l�gale, on identifiera le spermicide. 894 01:02:27,726 --> 01:02:30,395 Mais on sait qu'il a brutalis� cette femme... 895 01:02:30,562 --> 01:02:34,691 parce qu'il a menti: il �tait chez elle la nuit o� elle a �t� tu�e. 896 01:02:35,483 --> 01:02:37,517 Ses empreintes sur le verre... 897 01:02:37,694 --> 01:02:40,780 son groupe sanguin: A, identifi� d'apr�s son sperme... 898 01:02:40,864 --> 01:02:44,816 des fibres du tapis venant de chez lui, nous indiquent sa pr�sence. 899 01:02:46,786 --> 01:02:48,497 tr�s convaincant. 900 01:02:50,624 --> 01:02:52,949 Mais pour le mobile, c'est faible. 901 01:02:53,126 --> 01:02:55,118 C'est l� que nous attaquerons. 902 01:02:55,545 --> 01:02:59,330 Y a-t-il des preuves de relations amoureuses ant�rieures... 903 01:03:00,050 --> 01:03:01,332 Quelques coups de fil. 904 01:03:01,426 --> 01:03:03,293 Qui peuvent �tre de travail. 905 01:03:03,428 --> 01:03:04,586 Un journal ? 906 01:03:04,679 --> 01:03:05,378 Non. 907 01:03:05,472 --> 01:03:08,423 Pas de mot avec des fleurs ? De lettres d'amour ? 908 01:03:08,558 --> 01:03:09,716 - Non. - Bien. 909 01:03:09,810 --> 01:03:11,520 �a coupe court aux ragots. 910 01:03:11,603 --> 01:03:15,899 Mais j'ai appel� Carolyn chez elle pendant tout octobre, l'an dernier. 911 01:03:16,066 --> 01:03:20,278 Vous �tiez sur l'affaire Wendell � l'�poque, non ? D'o� vos appels. 912 01:03:20,904 --> 01:03:24,481 Pourquoi j'ai emp�ch� Lip de demander mes relev�s d'appels ? 913 01:03:24,574 --> 01:03:26,399 Il va de soi qu'un innocent 914 01:03:27,661 --> 01:03:29,527 s'exclurait de la liste des suspects 915 01:03:29,621 --> 01:03:32,906 et �viterait � un inspecteur d�bord� de perdre son temps. 916 01:03:34,084 --> 01:03:37,619 Ils esp�rent gagner sur leurs pi�ces � conviction en bronze. 917 01:03:38,130 --> 01:03:41,247 Je voudrais voir ce verre. �a �claircirait des choses. 918 01:03:41,341 --> 01:03:43,750 Demande � voir les pi�ces � conviction. 919 01:03:44,011 --> 01:03:46,378 Et l'inventaire complet de l'appartement. 920 01:03:46,471 --> 01:03:48,880 O� est la gel�e contraceptive... 921 01:03:49,099 --> 01:03:52,842 que le chimiste a trouv�e en elle ? Dans son armoire � pharmacie ? 922 01:03:52,978 --> 01:03:54,386 Je ne sais pas. 923 01:03:57,399 --> 01:03:59,307 J'apprendrai pire au proc�s. 924 01:04:00,069 --> 01:04:02,227 Je ne lui ai jamais demand� �a. 925 01:04:02,404 --> 01:04:03,603 Attention. 926 01:04:04,406 --> 01:04:06,606 N'amenons pas Della Guardia... 927 01:04:06,950 --> 01:04:09,870 � chercher des pi�ces auxquelles il n'a pas pens�. 928 01:04:10,162 --> 01:04:13,165 Faisons nos recherches nous-m�mes sans... r�v�ler... 929 01:04:13,248 --> 01:04:14,708 nos intentions. 930 01:04:14,917 --> 01:04:18,535 Les habitudes intimes de Carolyn me conduisent � ceci: 931 01:04:20,422 --> 01:04:22,414 Assignons ses m�decins. 932 01:04:23,217 --> 01:04:25,208 Qui sait ce qu'on d�couvrira ? 933 01:04:25,302 --> 01:04:27,919 Il y a quand m�me une grosse surprise. 934 01:04:29,473 --> 01:04:31,590 Raymond Horgan est t�moin. 935 01:04:32,351 --> 01:04:33,425 Pourquoi ? 936 01:04:34,937 --> 01:04:37,512 Je vais impressionner mon monde, moi ! 937 01:04:37,773 --> 01:04:39,932 Au bout de 3 jours: Grand Jury ! 938 01:04:41,652 --> 01:04:45,062 Je voulais conna�tre la teneur de votre t�moignage. 939 01:04:47,324 --> 01:04:51,235 J'expliquerai le comportement de Rusty au moment de l'enqu�te. 940 01:04:51,704 --> 01:04:52,945 Il �tait volontaire. 941 01:04:53,038 --> 01:04:54,279 Une seconde. 942 01:04:55,916 --> 01:04:57,626 Tu as insist� pour �a ! 943 01:04:57,960 --> 01:04:59,243 Pas souvenance. 944 01:04:59,754 --> 01:05:01,703 Qu'est-ce que tu me fais, l� ? 945 01:05:01,797 --> 01:05:03,747 Ce que je te fais � toi ? ! 946 01:05:04,425 --> 01:05:06,583 Qu'est-ce que tu me fais, � moi ? 947 01:05:10,431 --> 01:05:11,974 Je te croyais loyal. 948 01:05:16,020 --> 01:05:18,773 Pourquoi tu ne m'as rien dit sur toi et Carolyn ? 949 01:05:18,856 --> 01:05:23,183 Les circonstances me dictent de conseiller � Rusty de ne pas r�pondre. 950 01:05:24,236 --> 01:05:26,103 Il va de soi qu'il aimerait. 951 01:05:26,197 --> 01:05:27,938 Une chose, ma�tre. 952 01:05:28,658 --> 01:05:31,744 Que foutaient ses empreintes sur ce putain de verre ? 953 01:05:33,329 --> 01:05:35,237 Voil� mon t�moignage: 954 01:05:36,123 --> 01:05:37,781 Il voulait l'affaire. 955 01:05:38,209 --> 01:05:41,785 J'ai d� lui botter le cul sans arr�t pour qu'il se mette dessus. 956 01:05:42,421 --> 01:05:44,288 Ce qui l'int�ressait, c'est si... 957 01:05:44,382 --> 01:05:48,000 quand et comment je baisais Carolyn ! Pas son enqu�te ! 958 01:05:48,553 --> 01:05:50,544 Quand il a fallu qu'il bouge... 959 01:05:50,638 --> 01:05:52,922 il nous a dit que des conneries ! 960 01:05:53,015 --> 01:05:56,467 Comme quoi il �tait � des km de chez elle, le soir du crime. 961 01:05:58,980 --> 01:06:00,971 Ce sera �a, mon t�moignage. 962 01:06:01,691 --> 01:06:03,891 Ce sera le pied de le faire. 963 01:06:05,403 --> 01:06:08,771 Comment... peux-tu me penser capable d'une chose pareille ? 964 01:06:11,993 --> 01:06:14,693 T'�tais toujours coinc� comme un pet. 965 01:06:15,663 --> 01:06:17,040 On l'a tous vu. 966 01:06:19,542 --> 01:06:21,367 Quand on craque, on craque. 967 01:06:23,421 --> 01:06:24,881 Viens, Rusty. 968 01:06:32,639 --> 01:06:35,725 Quand a commenc� la liaison Raymond-Carolyn ? 969 01:06:36,893 --> 01:06:38,801 Quand elle m'a largu�. 970 01:06:41,523 --> 01:06:43,233 D�lai a son mobile. 971 01:06:44,234 --> 01:06:46,934 Sandy, si je te disais que Raymond... 972 01:06:47,946 --> 01:06:50,865 avait mis, en douce, Carolyn sur une affaire de corruption. 973 01:06:50,949 --> 01:06:55,245 Un connard accus� d'attentat � la pudeur avait arros� un procureur. 974 01:06:57,247 --> 01:07:00,364 L'agent de probation du type, c'est Carolyn... 975 01:07:01,334 --> 01:07:04,660 et le magistrat charg� de l'affaire, c'est Tommy Molto. 976 01:07:05,672 --> 01:07:09,884 Le lendemain du jour o� je d�couvre �a, on m'accuse du meurtre de Carolyn. 977 01:07:12,053 --> 01:07:14,921 Avant de se risquer � une r�elle accusation... 978 01:07:15,098 --> 01:07:17,851 il faut s'entourer de toutes les pr�cautions. 979 01:07:20,645 --> 01:07:23,732 Ce n'est pas une co�ncidence, Sandy. Enfin... 980 01:07:29,654 --> 01:07:31,646 Enfin... je suis innocent. 981 01:07:38,830 --> 01:07:41,698 Je me suis ridiculis� aux yeux de Sandy. 982 01:07:42,083 --> 01:07:43,283 Comment �a ? 983 01:07:43,418 --> 01:07:45,451 En disant que j'�tais innocent. 984 01:07:46,838 --> 01:07:48,955 Je pensais qu'il te l'aurait d�j� demand�. 985 01:07:49,049 --> 01:07:53,293 Non, c'est une axiomatique. Les accus�s disent rarement la v�rit�. 986 01:07:54,596 --> 01:07:58,381 Ils mentent aux flics, � leur avocat, au jury du tribunal. 987 01:08:00,477 --> 01:08:03,313 Pour semer le doute dans la t�te de ces salauds. 988 01:08:09,194 --> 01:08:11,144 Tu ne me l'as jamais demand�. 989 01:08:12,864 --> 01:08:14,574 Si tu es innocent ? 990 01:08:19,454 --> 01:08:21,279 Tu veux que je le fasse ? 991 01:08:37,598 --> 01:08:39,172 Tirez au sort un nom. 992 01:08:47,733 --> 01:08:49,526 Juge Larren Lyttle. 993 01:08:50,569 --> 01:08:52,894 J'ai des requ�tes de la d�fense. 994 01:08:52,988 --> 01:08:56,022 M. Stern veut examiner le lieu du crime, c'est cela ? 995 01:08:56,116 --> 01:08:59,067 Oui. Pour voir si les pi�ces prouvent r�ellement... 996 01:08:59,995 --> 01:09:01,903 ce que le procureur pr�tend. 997 01:09:02,706 --> 01:09:04,030 M. Della Guardia ? 998 01:09:04,124 --> 01:09:06,877 � condition que tout reste en place... 999 01:09:07,211 --> 01:09:08,243 pas d'objection. 1000 01:09:08,337 --> 01:09:09,411 Accord�. 1001 01:09:10,005 --> 01:09:11,872 M. Stern, autre chose ? 1002 01:09:12,216 --> 01:09:15,459 Nous notons que M. Molto est � la fois procureur... 1003 01:09:15,636 --> 01:09:19,004 et t�moin de la partie civile. Nous nous y opposons. 1004 01:09:19,265 --> 01:09:23,091 Vous voulez parler de la r�ponse de M. Sabich � M. Molto... 1005 01:09:23,394 --> 01:09:27,137 qui l'accusait de meurtre et qui a dit: "Tu as raison" ? 1006 01:09:27,898 --> 01:09:29,723 "Oui, tu as raison." 1007 01:09:30,067 --> 01:09:31,892 Il a avou� le crime. 1008 01:09:32,528 --> 01:09:35,479 Allons, M. "D�lai" Guardia, tout de m�me ! 1009 01:09:36,198 --> 01:09:38,868 Quand on dit � un homme qu'il est en faute... 1010 01:09:40,411 --> 01:09:43,080 c'est par plaisanterie. Nous faisons tous �a. 1011 01:09:43,831 --> 01:09:46,917 Dans mon quartier, si M. Sabich y �tait n�... 1012 01:09:47,501 --> 01:09:49,618 il aurait dit: "Ta M�re !" 1013 01:09:50,755 --> 01:09:54,331 Mais dans le quartier de M. Sabich, on dirait plut�t: 1014 01:09:55,384 --> 01:09:57,011 "Oui, tu as raison"... 1015 01:09:57,178 --> 01:09:59,253 pour dire: "Tu as tort." 1016 01:10:00,347 --> 01:10:02,005 Pour rester poli. 1017 01:10:04,060 --> 01:10:06,635 N'est-ce pas au jury d'en d�cider ? 1018 01:10:07,730 --> 01:10:11,640 Non, au contraire, cela doit d'abord �tre r�gl� par la Cour. 1019 01:10:12,735 --> 01:10:17,146 Si vous voulez utiliser cette d�claration, et risquer que je la rejette... 1020 01:10:17,573 --> 01:10:19,898 j'interdirai � M. Molto de requ�rir... 1021 01:10:20,242 --> 01:10:22,109 mais s'il requiert... 1022 01:10:22,912 --> 01:10:25,915 la d�claration de M. Sabich sera non-avenue. 1023 01:10:27,124 --> 01:10:29,742 Et je vous verrai dans trois semaines. 1024 01:10:31,087 --> 01:10:33,412 Ernestine... affaire suivante. 1025 01:10:34,090 --> 01:10:36,081 Lieu du crime. Scell�s. 1026 01:10:41,931 --> 01:10:43,923 Qu'est-ce que tu fous avec �a ? 1027 01:10:44,433 --> 01:10:46,842 Molto ne doit pas penser que les empreintes... 1028 01:10:46,936 --> 01:10:49,512 d'aujourd'hui datent d'avant, non ? 1029 01:10:50,982 --> 01:10:53,933 On ne va pas coller un truc en douce, va ! 1030 01:10:57,029 --> 01:10:58,573 La loi c'est la loi. 1031 01:11:00,199 --> 01:11:02,066 Je sais, Glendenning. 1032 01:11:08,583 --> 01:11:09,907 Le diaphragme. 1033 01:11:11,419 --> 01:11:13,160 Sais pas. Salle de bains. 1034 01:11:13,338 --> 01:11:14,203 O� ? 1035 01:11:14,839 --> 01:11:15,788 L�. 1036 01:12:02,012 --> 01:12:03,085 Rien. 1037 01:12:03,263 --> 01:12:05,588 Les flics oublient toujours un truc. 1038 01:12:06,599 --> 01:12:07,799 C'est quoi ? 1039 01:12:08,184 --> 01:12:09,425 Son agenda. 1040 01:12:10,103 --> 01:12:12,887 Vois avec ses docteurs, pour le contraceptif. 1041 01:12:13,565 --> 01:12:16,182 Pour moi, elle se foutait de tout �a. 1042 01:12:16,359 --> 01:12:20,019 C'est � D. Elle en a une sacr�e collection, de docteurs. 1043 01:12:21,323 --> 01:12:25,316 Le chimiste a d�tect� un spermicide qui n'�tait pas chez elle... 1044 01:12:25,493 --> 01:12:27,360 alors, d'o� il sort ? 1045 01:12:27,537 --> 01:12:30,863 Sais pas. Je l'ai peut-�tre pris avec le diaphragme. 1046 01:12:31,875 --> 01:12:33,418 C'est absurde. 1047 01:12:35,378 --> 01:12:38,496 N'oublie pas que je n'�tais pas tr�s clair... 1048 01:12:40,634 --> 01:12:43,960 sinon je n'aurais pas laiss� mes empreintes sur le verre. 1049 01:12:46,098 --> 01:12:49,591 Pour un ex-procureur, quel effet �a fait d'�tre un accus� ? 1050 01:12:49,768 --> 01:12:51,676 Cinqui�me Amendement ? 1051 01:12:53,522 --> 01:12:55,972 Etes-vous un bouc �missaire politique ? 1052 01:12:56,483 --> 01:12:59,403 On ne juge pas sur les marches du Palais. 1053 01:12:59,986 --> 01:13:02,437 Mme Sabich, votre sentiment sur votre mari ? 1054 01:13:02,531 --> 01:13:03,688 Levez-vous. 1055 01:13:06,451 --> 01:13:09,736 La Cour Sup�rieure du Comt� de Kindle est en session. 1056 01:13:10,080 --> 01:13:13,239 L'honorable Juge Larren L. Lyttle la pr�sidera. 1057 01:13:14,334 --> 01:13:17,494 Approchez-vous, �coutez et vous serez entendus. 1058 01:13:17,671 --> 01:13:20,424 Que Dieu prot�ge cette honorable Cour. 1059 01:13:21,091 --> 01:13:23,958 Minist�re Public contre Rozat K. Sabich. 1060 01:13:25,429 --> 01:13:27,139 Si la Cour le permet... 1061 01:13:27,222 --> 01:13:31,383 la partie civile d�montrera que le 1er avril, Carolyn Polhemus... 1062 01:13:32,144 --> 01:13:36,137 substitut du procureur du comt�, a �t� odieusement assassin�e. 1063 01:13:37,941 --> 01:13:41,434 Tout prouve que le meurtre a �t� perp�tr� par son confr�re... 1064 01:13:42,488 --> 01:13:44,145 Rozat K. Sabich. 1065 01:13:45,532 --> 01:13:48,859 Comment devons-nous r�pondre � cela, Rusty Sabich et moi ? 1066 01:13:49,953 --> 01:13:52,445 Le dossier de M. Della Guardia est vide. 1067 01:13:52,539 --> 01:13:55,459 Il n'est que suppositions et conjectures. 1068 01:13:58,462 --> 01:14:01,079 Devant cette pr�sentation, demandez-vous... 1069 01:14:01,507 --> 01:14:03,331 pourquoi Rusty Sabich... 1070 01:14:04,176 --> 01:14:06,668 le meilleur procureur de ce comt�... 1071 01:14:08,222 --> 01:14:11,173 un homme qui a vou� sa vie � la pr�vention... 1072 01:14:11,517 --> 01:14:13,675 et au ch�timent du crime... 1073 01:14:17,481 --> 01:14:19,514 est au banc des accus�s. 1074 01:14:21,151 --> 01:14:22,309 Pourquoi ? 1075 01:14:22,444 --> 01:14:24,394 J'appelle l'Inspecteur Greer. 1076 01:14:24,488 --> 01:14:26,396 M. le Pr�sident, un mot. 1077 01:14:28,325 --> 01:14:32,486 Ce t�moin va nous parler d'un verre. L'accusation n'a pas ce verre. 1078 01:14:32,830 --> 01:14:34,488 M. Della Guardia ? 1079 01:14:34,832 --> 01:14:38,116 Je n'ai appris qu'hier soir par Tommy que le verre... 1080 01:14:38,294 --> 01:14:40,702 Assez ! Dans mon bureau, messieurs. 1081 01:14:40,880 --> 01:14:43,580 Je requiers la pr�sence de M. Sabich. 1082 01:14:44,133 --> 01:14:46,625 Il fait partie int�grante de la d�fense. 1083 01:14:46,844 --> 01:14:47,960 tr�s bien. 1084 01:14:48,429 --> 01:14:51,046 Molto... o� est ce putain de verre ? 1085 01:14:51,724 --> 01:14:56,051 La police aurait d� le trouver sur les lieux. Mais il n'en est rien. 1086 01:14:56,937 --> 01:15:00,848 Pas question de parler de pi�ce introuvable ! Pas chez moi ! 1087 01:15:03,819 --> 01:15:08,115 Pas d'objection quant aux photos. Mais c�t� empreintes, je m'y oppose. 1088 01:15:09,033 --> 01:15:10,607 J'en d�ciderai. 1089 01:15:13,496 --> 01:15:17,031 Coup de chance. Leur d�sordre nous aidera vis-�-vis du jury. 1090 01:15:17,208 --> 01:15:19,074 Ils trouveront le verre. 1091 01:15:19,252 --> 01:15:22,338 Mmes et MM., ces photos montrent des horreurs... 1092 01:15:22,463 --> 01:15:25,164 auxquelles vous r�agirez avec d�go�t. 1093 01:15:26,175 --> 01:15:28,500 Mais je vous le dis, en elles-m�mes... 1094 01:15:28,594 --> 01:15:31,514 elles ne prouvent que la nature du crime. 1095 01:15:45,987 --> 01:15:47,019 �a va ? 1096 01:15:47,864 --> 01:15:48,938 Ils t'en font baver ? 1097 01:15:49,031 --> 01:15:51,106 Ces p�dales ? Penses-tu ! 1098 01:15:51,909 --> 01:15:53,901 Besoin de quelque chose ? 1099 01:15:55,163 --> 01:15:58,114 Oui. Faut que je trouve ce Leon. Leon Wells. 1100 01:15:58,249 --> 01:16:01,336 Celui qui a arros� un proc � la Division-Nord. 1101 01:16:03,546 --> 01:16:05,788 �a peut �tre tr�s important. 1102 01:16:06,716 --> 01:16:08,874 Ah ? Tu crois que Molto en croque ? 1103 01:16:09,052 --> 01:16:11,043 Il aurait mont� un coup pour te bloquer ? 1104 01:16:11,137 --> 01:16:13,890 Tu veux m'entendre dire: possible ? Ben oui. 1105 01:16:14,307 --> 01:16:15,297 D'accord. 1106 01:16:15,391 --> 01:16:18,092 Je d�pose d'abord. Les deux autres, ils m'ont � l'oeil. 1107 01:16:18,186 --> 01:16:22,346 Apr�s, ils me l�cheront. Et l�, je bosserai pour toi. Dur. O.K. ? 1108 01:16:23,358 --> 01:16:24,734 T'es un pote. 1109 01:16:27,570 --> 01:16:28,853 Il va t'aider ? 1110 01:16:30,406 --> 01:16:33,190 apr�s avoir d�pos�. Trop tard peut-�tre. 1111 01:16:34,536 --> 01:16:36,110 �a va bien, pour toi. 1112 01:16:36,496 --> 01:16:38,696 Oui. Le jury va se rappeler... 1113 01:16:38,873 --> 01:16:41,282 les photos de Carolyn, tortur�e � mort. 1114 01:16:43,128 --> 01:16:45,411 Ils voudront faire payer �a � quelqu'un. 1115 01:16:45,505 --> 01:16:46,965 Demain, Raymond... 1116 01:16:47,090 --> 01:16:50,750 mon ami et mentor, va t�moigner qu'il me croit coupable. 1117 01:16:53,346 --> 01:16:55,630 Puis, il y a les preuves mat�rielles. 1118 01:16:55,724 --> 01:16:58,091 Empreintes. Fibres. S�cr�tions. 1119 01:17:02,647 --> 01:17:04,190 Toutes me chargent. 1120 01:17:04,733 --> 01:17:07,266 Connaissez-vous l'inculp�, Rozat Sabich ? 1121 01:17:08,236 --> 01:17:11,187 Bien s�r. Je l'ai connu �tudiant en droit. 1122 01:17:11,948 --> 01:17:13,408 Il �tait mon bras droit. 1123 01:17:13,491 --> 01:17:15,118 Vous l'identifiez ? 1124 01:17:20,999 --> 01:17:22,156 C'est lui. 1125 01:17:24,252 --> 01:17:28,246 Vous avez confi� � M. Sabich la supervision de l'enqu�te de police ? 1126 01:17:30,467 --> 01:17:31,927 Il s'est port� volontaire. 1127 01:17:32,010 --> 01:17:33,334 Et j'ai accept�. 1128 01:17:33,845 --> 01:17:36,254 Il m'avait promis d'�tre tr�s pugnace. 1129 01:17:36,598 --> 01:17:37,839 L'a-t-il �t� ? 1130 01:17:37,933 --> 01:17:39,424 Pas � mon go�t, non. 1131 01:17:40,936 --> 01:17:43,636 J'ai senti qu'il faisait tra�ner l'enqu�te... 1132 01:17:43,730 --> 01:17:46,431 et je lui ai signifi� mon m�contentement. 1133 01:17:49,027 --> 01:17:52,479 Il a fait appel � son propre inspecteur, pour remplacer Greer. 1134 01:17:52,572 --> 01:17:55,899 Puis il a donn� l'ordre � ce policier d'ignorer... 1135 01:17:56,201 --> 01:17:59,319 les appels entre son domicile et celui de Carolyn. 1136 01:18:00,747 --> 01:18:02,989 Il a limit� les recherches d'empreintes... 1137 01:18:03,083 --> 01:18:05,116 pour exclure les siennes. 1138 01:18:07,212 --> 01:18:11,623 Il se focalisait sur mon �ventuelle intimit� avec Carolyn Polhemus... 1139 01:18:12,092 --> 01:18:13,958 et non sur le meurtre. 1140 01:18:14,219 --> 01:18:16,711 Que lui avez-vous dit de vos relations ? 1141 01:18:16,972 --> 01:18:18,296 La v�rit�. 1142 01:18:19,099 --> 01:18:21,257 Nous avons �t� ensemble 3 mois. 1143 01:18:21,602 --> 01:18:23,718 Cela, bien s�r... apr�s mon divorce. 1144 01:18:23,812 --> 01:18:26,012 � cette �poque... ou � toute autre... 1145 01:18:26,106 --> 01:18:28,723 M. Sabich vous a-t-il inform� de sa liaison ? 1146 01:18:28,942 --> 01:18:30,319 Aucune preuve... 1147 01:18:30,402 --> 01:18:33,353 d'une relation entre l'inculp� et Polhemus. 1148 01:18:33,530 --> 01:18:35,438 Je laisse passer la question. 1149 01:18:36,492 --> 01:18:39,943 Mais Mmes et MM. les jur�s, M. Della Guardia pose une question... 1150 01:18:40,037 --> 01:18:42,790 fond�e sur la supposition d'une liaison... 1151 01:18:42,998 --> 01:18:45,365 entre M. Sabich et C. Polhemus. 1152 01:18:46,210 --> 01:18:48,577 Mais le fait que lui le croie... 1153 01:18:48,796 --> 01:18:50,422 n'av�re pas le fait. 1154 01:18:51,090 --> 01:18:51,955 Poursuivez. 1155 01:18:52,049 --> 01:18:53,165 M. Horgan ? 1156 01:18:53,258 --> 01:18:55,625 Je ne lui aurais jamais laiss� l'enqu�te... 1157 01:18:55,719 --> 01:18:58,587 si je l'avais su intime avec la victime. 1158 01:18:59,264 --> 01:19:00,922 Pas d'autres questions. 1159 01:19:01,600 --> 01:19:02,841 Etiez-vous... 1160 01:19:03,310 --> 01:19:05,177 personnellement au courant... 1161 01:19:05,270 --> 01:19:08,388 d'une liaison entre M. Sabich et C. Polhemus ? 1162 01:19:09,692 --> 01:19:11,558 Justement. Il ne l'a pas dit. 1163 01:19:11,652 --> 01:19:13,935 R�pondez � ma question, je vous prie. 1164 01:19:15,489 --> 01:19:17,147 Vous vous en souvenez ? 1165 01:19:17,658 --> 01:19:18,649 Oui. 1166 01:19:19,076 --> 01:19:21,485 Mais vous avez pr�f�r� ne pas r�pondre. 1167 01:19:22,204 --> 01:19:24,029 Excusez-moi, M. Stern. 1168 01:19:24,248 --> 01:19:27,783 Je n'�tais pas personnellement au courant d'une telle liaison. 1169 01:19:28,252 --> 01:19:30,921 Mais s'il y avait eu mati�re � r�v�lation... 1170 01:19:31,088 --> 01:19:35,301 croyez-vous qu'un fonctionnaire honn�te l'aurait r�v�l�e � un responsable ? 1171 01:19:35,468 --> 01:19:36,250 Je le crois. 1172 01:19:36,343 --> 01:19:39,127 � coup s�r, vous informeriez de tout... 1173 01:19:40,014 --> 01:19:42,172 votre �quipe d'enqu�teurs ? 1174 01:19:42,349 --> 01:19:43,507 � coup s�r. 1175 01:19:44,560 --> 01:19:45,801 M. Horgan... 1176 01:19:46,312 --> 01:19:49,471 vous avez retir� un dossier... un "Dossier B"... 1177 01:19:49,648 --> 01:19:51,442 du bureau de C. Polhemus... 1178 01:19:51,525 --> 01:19:53,976 juste apr�s le d�but de l'enqu�te ? 1179 01:19:54,320 --> 01:19:56,186 Quel est l'int�r�t de ceci, ma�tre ? 1180 01:19:56,280 --> 01:19:58,730 Le t�moin a affirm� en d�posant... 1181 01:19:59,241 --> 01:20:00,899 que M. Sabich... 1182 01:20:01,118 --> 01:20:04,737 ne lui avait pas fourni des informations jug�es cruciales. 1183 01:20:04,956 --> 01:20:08,198 La d�fense a le droit de v�rifier les crit�res... 1184 01:20:08,376 --> 01:20:10,034 de M. Horgan en la mati�re. 1185 01:20:10,127 --> 01:20:13,245 � d�battre ult�rieurement. J'y donnerai suite. 1186 01:20:13,798 --> 01:20:15,258 Poursuivez, ma�tre. 1187 01:20:15,967 --> 01:20:17,426 Et vous n'avez confi�... 1188 01:20:17,510 --> 01:20:20,836 ce Dossier B � M. Sabich qu'apr�s avoir �t� inform� par lui... 1189 01:20:20,930 --> 01:20:23,933 de sa disparition du bureau de C. Polhemus. Exact ? 1190 01:20:24,141 --> 01:20:25,174 Exact. 1191 01:20:26,602 --> 01:20:29,219 Vous nous avez dit avoir �t� amants. 1192 01:20:30,148 --> 01:20:31,858 Un court laps de temps. 1193 01:20:32,817 --> 01:20:34,277 Les Dossiers B... 1194 01:20:34,777 --> 01:20:38,229 qui concernent la corruption ou les �carts d'un fonctionnaire... 1195 01:20:38,322 --> 01:20:41,565 sont d'ordinaire confi�s � l'adjoint du substitut... 1196 01:20:41,742 --> 01:20:44,151 substitut qui �tait M. Sabich. Exact ? 1197 01:20:44,662 --> 01:20:46,320 Pratique courante, oui. 1198 01:20:46,497 --> 01:20:50,157 Vous avez confi� cette affaire tr�s d�licate, ce Dossier B... 1199 01:20:50,334 --> 01:20:53,171 � C. Polhemus, alors que vous couchiez avec elle ? 1200 01:20:53,254 --> 01:20:54,912 Les dates correspondent. 1201 01:20:57,675 --> 01:20:59,834 La r�ponse � la question est oui. 1202 01:21:01,179 --> 01:21:02,920 Et ne craigniez-vous pas... 1203 01:21:03,014 --> 01:21:05,798 dans cette �lection � couteaux tir�s... 1204 01:21:06,017 --> 01:21:09,802 qu'une fuite ne r�v�le que vous aviez confi� en secret un dossier... 1205 01:21:09,979 --> 01:21:12,054 d�pendant de M. Sabich... 1206 01:21:12,649 --> 01:21:15,057 � une collaboratrice inexp�riment�e... 1207 01:21:15,235 --> 01:21:16,892 avec qui vous couchiez ? 1208 01:21:18,947 --> 01:21:20,521 �a m'a effleur�. 1209 01:21:22,116 --> 01:21:24,817 Vous savez... on ne nageait pas dans le bleu. 1210 01:21:26,454 --> 01:21:27,612 Loin de l�. 1211 01:21:29,457 --> 01:21:30,834 Et... monsieur... 1212 01:21:31,292 --> 01:21:33,242 vous voici dans ce tribunal... 1213 01:21:33,336 --> 01:21:34,994 o� la vie d'un homme... 1214 01:21:35,380 --> 01:21:37,914 qui vous a loyalement servi pendant 12 ans... 1215 01:21:38,007 --> 01:21:39,665 est en balance... 1216 01:21:39,843 --> 01:21:42,376 et vous dites avoir retenu un �l�ment... 1217 01:21:42,554 --> 01:21:45,338 qui lui aurait servi dans son enqu�te ? 1218 01:21:57,444 --> 01:21:58,559 tr�s bien. 1219 01:22:02,198 --> 01:22:03,773 Peut-on dire... 1220 01:22:04,326 --> 01:22:07,329 que votre premier substitut est l'adjoint... 1221 01:22:07,412 --> 01:22:10,029 en qui vous avez le plus confiance ? 1222 01:22:12,375 --> 01:22:15,378 Je le consid�rais comme le meilleur magistrat, oui. 1223 01:22:15,545 --> 01:22:18,465 Et vous avez donn� pouvoir � M. Sabich... 1224 01:22:18,673 --> 01:22:21,291 de d�cider du renvoi de M. Della Guardia. 1225 01:22:22,302 --> 01:22:23,418 Messieurs. 1226 01:22:24,221 --> 01:22:25,597 Il suffit. 1227 01:22:28,016 --> 01:22:30,592 Quel int�r�t de savoir qui a renvoy� qui ? 1228 01:22:30,852 --> 01:22:33,219 M. le Pr�sident, la d�fense a pour th�se... 1229 01:22:33,313 --> 01:22:35,982 que M. Sabich est victime d'un coup mont�. 1230 01:22:36,566 --> 01:22:37,974 Je n'en reviens pas ! 1231 01:22:38,068 --> 01:22:39,778 D�menti enregistr�. 1232 01:22:39,861 --> 01:22:42,395 Si M. Stern s'attache � prouver... 1233 01:22:43,115 --> 01:22:46,118 que M. Sabich est l'objet d'une machination... 1234 01:22:46,785 --> 01:22:50,528 alors, je d�clare l'historique de l'antagonisme recevable. 1235 01:22:50,706 --> 01:22:52,697 Qu'en est-il de ce Dossier B ? 1236 01:22:53,083 --> 01:22:56,117 Nous pensons qu'il a �t� retenu parce qu'il contient... 1237 01:22:56,211 --> 01:22:57,952 des preuves � d�charge. 1238 01:22:58,380 --> 01:22:59,412 Aussi... 1239 01:22:59,756 --> 01:23:03,124 poursuivrons-nous sur ce sujet jusqu'� compr�hension totale... 1240 01:23:03,218 --> 01:23:05,377 de ses liens avec la v�rit�. 1241 01:23:05,721 --> 01:23:09,172 J'ignore o� tout cela va nous mener. Mais deux choses: 1242 01:23:09,641 --> 01:23:12,477 Soyez bien pr�par� � la r�ponse de l'accusation, 1243 01:23:12,561 --> 01:23:14,135 la partie civile aura droit... 1244 01:23:14,229 --> 01:23:17,149 � une large marge de manoeuvre pour vous r�pondre... 1245 01:23:17,232 --> 01:23:19,474 car moi, je la lui octroierai. 1246 01:23:24,448 --> 01:23:26,731 Vous rappelez-vous un Dossier B... 1247 01:23:26,909 --> 01:23:29,150 que vous aviez confi� � C. Polhemus ? 1248 01:23:29,244 --> 01:23:31,278 Je m'en souviendrai longtemps. 1249 01:23:31,413 --> 01:23:33,864 Saviez-vous M. Molto impliqu� dans l'affaire ? 1250 01:23:33,957 --> 01:23:34,698 Je proteste ! 1251 01:23:34,792 --> 01:23:37,117 Objection retenue. M. Stern... 1252 01:23:37,669 --> 01:23:39,327 vous jouez avec le feu. 1253 01:23:40,714 --> 01:23:43,467 Savez-vous si l'enqu�te de M. Molto... 1254 01:23:44,385 --> 01:23:46,376 Je peux r�pondre ! Il n'a rien fait. 1255 01:23:46,470 --> 01:23:48,712 Il n'allait pas se laisser duper par Sabich ! 1256 01:23:48,806 --> 01:23:52,424 M. Della Guardia, rappelez-vous que vous �tes procureur... 1257 01:23:52,601 --> 01:23:54,144 et non t�moin. 1258 01:23:59,984 --> 01:24:02,903 Peut-�tre allons-nous en apprendre sur les lubies... 1259 01:24:02,987 --> 01:24:04,644 et les boucs �missaires. 1260 01:24:05,322 --> 01:24:06,563 Ce sera tout. 1261 01:24:06,907 --> 01:24:09,024 D�bats ajourn�s pour le week-end. 1262 01:24:11,245 --> 01:24:13,445 Je ne comprends pas ce que tu fais. 1263 01:24:14,081 --> 01:24:15,875 Tu t'ali�nes le pr�sident. 1264 01:24:16,292 --> 01:24:20,061 Quand je t'ai sugg�r� l'id�e de machination, tu n'y voyais aucun rapport. 1265 01:24:20,838 --> 01:24:22,913 D'�vidence, j'ai chang� d'avis. 1266 01:24:23,174 --> 01:24:24,717 Sur la foi de quoi ? 1267 01:24:25,217 --> 01:24:26,375 L'instinct. 1268 01:24:30,431 --> 01:24:32,673 Si tu ne t'y plais pas, tu reviens. 1269 01:24:32,933 --> 01:24:34,091 J'y vais. 1270 01:24:34,769 --> 01:24:36,562 Tous mes copains y seront. 1271 01:24:37,396 --> 01:24:38,804 �a ira, pour moi. 1272 01:24:42,902 --> 01:24:44,612 Viens l�. Assieds-toi. 1273 01:24:46,822 --> 01:24:49,940 J'ai �t� accus� de quelque chose que je n'ai pas fait. 1274 01:24:50,242 --> 01:24:51,567 Le proc�s... 1275 01:24:52,119 --> 01:24:54,403 me donne la possibilit� de me disculper. 1276 01:24:54,497 --> 01:24:55,904 C'est ce qui se produira. 1277 01:24:55,998 --> 01:24:56,780 Bien s�r. 1278 01:24:56,874 --> 01:24:57,948 Bien s�r. 1279 01:24:59,335 --> 01:25:02,745 Tes cartes postales sont l�. Sers-t'en. Ecris, hein ? 1280 01:25:02,922 --> 01:25:04,465 Le chef m'y forcera. 1281 01:25:04,757 --> 01:25:05,748 Et moi ? 1282 01:25:16,852 --> 01:25:18,510 M. Sabich vous a-t-il confi�... 1283 01:25:18,604 --> 01:25:21,305 avoir eu une liaison avec C. Polhemus ? 1284 01:25:22,108 --> 01:25:23,015 Non. 1285 01:25:23,651 --> 01:25:25,309 M. Sabich vous a-t-il... 1286 01:25:25,403 --> 01:25:29,188 ordonn� de ne pas prendre ses fiches t�l�phoniques personnelles ? 1287 01:25:29,282 --> 01:25:31,774 Il ne me l'a jamais ordonn�. Il me l'a demand�. 1288 01:25:31,868 --> 01:25:34,704 Il vous a demand� de ne pas prendre ces fiches ? 1289 01:25:34,912 --> 01:25:36,028 Vous avez accept� ? 1290 01:25:36,122 --> 01:25:39,208 On m'a retir� l'enqu�te avant que j'arrive aux fiches. 1291 01:25:39,375 --> 01:25:40,835 Avez-vous pris ces fiches ? 1292 01:25:40,918 --> 01:25:41,909 Non. 1293 01:25:42,086 --> 01:25:45,287 Nous avions d'autres sujets bien plus prioritaires. 1294 01:25:46,966 --> 01:25:49,834 Une de ces priorit�s, c'�tait l'analyse des empreintes... 1295 01:25:49,927 --> 01:25:52,420 retrouv�es chez Carolyn Polhemus. 1296 01:25:53,306 --> 01:25:55,339 Qui �tait en liaison avec les Empreintes ? 1297 01:25:55,433 --> 01:25:56,465 M. Sabich. 1298 01:25:56,559 --> 01:25:58,634 Vous �tes-vous fait exp�dier les rapports ? 1299 01:25:58,728 --> 01:25:59,677 Oui. 1300 01:25:59,854 --> 01:26:01,846 Et lui, qu'a-t-il dit ? 1301 01:26:02,857 --> 01:26:04,181 Qu'il avait oubli�. 1302 01:26:04,275 --> 01:26:05,391 Oubli� ? ! 1303 01:26:08,905 --> 01:26:10,479 Rusty avait "oubli�". 1304 01:26:11,324 --> 01:26:14,442 Serait-il exact de dire que, de votre travail d'�quipe... 1305 01:26:14,536 --> 01:26:16,360 est n�e une amiti� ? 1306 01:26:17,705 --> 01:26:19,165 Tout � fait. 1307 01:26:19,624 --> 01:26:21,198 Etiez-vous l'enqu�teur initial ? 1308 01:26:21,292 --> 01:26:24,243 Non. Harold Greer en �tait charg�, au d�but. 1309 01:26:25,296 --> 01:26:28,164 M. Sabich a-t-il exprim� des r�serves... 1310 01:26:28,800 --> 01:26:30,750 quant aux capacit�s de M. Greer ? 1311 01:26:30,844 --> 01:26:34,545 Tous ceux que je connais le consid�rent comme un grand flic. 1312 01:26:34,639 --> 01:26:38,508 Qui a d�cid� de d�placer Greer... et de vous mettre sur l'affaire ? 1313 01:26:39,018 --> 01:26:40,134 M. Sabich. 1314 01:26:42,814 --> 01:26:44,096 Croyez-vous... 1315 01:26:44,190 --> 01:26:45,264 Je retire. 1316 01:26:45,650 --> 01:26:49,393 � votre connaissance, l'accus� a-t-il une autre amiti�... 1317 01:26:49,821 --> 01:26:53,481 pour quelqu'un dans la police, plus forte qu'avec vous ? 1318 01:26:53,825 --> 01:26:55,452 Il ne m'en a rien dit. 1319 01:26:56,161 --> 01:26:58,319 On peut donc penser, n'est-ce pas... 1320 01:26:58,413 --> 01:27:00,154 que vous �tes dans la police... 1321 01:27:00,248 --> 01:27:03,282 le moins � m�me de soup�onner M. Sabich de meurtre ? 1322 01:27:03,960 --> 01:27:06,327 Je l'aurais jamais cru. Jamais. 1323 01:27:07,213 --> 01:27:10,873 Merci d'avoir r�pondu � ce qui a d� �tre fort p�nible... 1324 01:27:11,176 --> 01:27:12,636 comme questions... 1325 01:27:12,844 --> 01:27:15,513 eu �gard � vos rapports avec l'accus�. 1326 01:27:15,597 --> 01:27:17,307 Pas d'autres questions. 1327 01:27:20,477 --> 01:27:22,844 Vous avez avanc� l'hypoth�se... 1328 01:27:23,313 --> 01:27:26,556 que C. Polhemus aurait pu �tre tu�e par vengeance... 1329 01:27:26,650 --> 01:27:28,443 par un ancien d�tenu. 1330 01:27:28,610 --> 01:27:31,311 Oui. C'est un cas tr�s vraisemblable. 1331 01:27:32,614 --> 01:27:35,023 Pour identifier d'�ventuels suspects... 1332 01:27:35,367 --> 01:27:39,903 vous avez revu les affaires o� elle avait requis et o� elle requ�rait... 1333 01:27:40,414 --> 01:27:42,040 et cela sur plusieurs ann�es. 1334 01:27:42,124 --> 01:27:43,323 Oui, ma�tre. 1335 01:27:43,542 --> 01:27:45,658 Avez-vous retrouv� tous ces dossiers ? 1336 01:27:45,752 --> 01:27:47,702 Non. Il en manquait un. 1337 01:27:48,380 --> 01:27:50,663 C'est le fameux... Dossier B... 1338 01:27:50,841 --> 01:27:53,510 qui vous a �t� soustrait, � vous et � M. Sabich... 1339 01:27:53,593 --> 01:27:57,253 jusqu'� la requ�te de M. Sabich aupr�s de M. Horgan. Exact ? 1340 01:27:57,389 --> 01:27:58,463 Oui, ma�tre. 1341 01:27:58,557 --> 01:28:00,017 Des all�gations... 1342 01:28:00,225 --> 01:28:01,800 Changeons de terrain. 1343 01:28:02,728 --> 01:28:03,843 La d�fense... 1344 01:28:03,937 --> 01:28:06,346 n'a pas � interroger � hue et � dia. 1345 01:28:06,648 --> 01:28:08,473 Pas d'autres questions. 1346 01:28:08,817 --> 01:28:10,308 Moi non plus. 1347 01:28:11,361 --> 01:28:14,364 Il faut qu'on fasse citer les m�decins de Carolyn... 1348 01:28:14,448 --> 01:28:16,273 plus la Cie du T�l�phone... 1349 01:28:16,366 --> 01:28:18,275 pour qu'on voie les erreurs. 1350 01:28:18,535 --> 01:28:20,329 Laissons tomber tout �a. 1351 01:28:21,997 --> 01:28:24,917 Tu dis toi-m�me qu'il y a un os avec le t�l�phone. 1352 01:28:25,334 --> 01:28:28,451 Que t'as jamais appel� Carolyn la nuit du meurtre. 1353 01:28:31,006 --> 01:28:33,926 Jamie... laisse-moi seul avec mon client. 1354 01:28:37,721 --> 01:28:39,181 - Bien s�r. - Merci. 1355 01:28:48,482 --> 01:28:51,349 J'appelais Carolyn chez elle apr�s notre rupture. 1356 01:28:53,654 --> 01:28:55,030 Je l'appelais... 1357 01:28:57,741 --> 01:28:59,368 pour entendre sa voix. 1358 01:28:59,535 --> 01:29:01,735 Puis je raccrochais comme un gamin. 1359 01:29:04,957 --> 01:29:08,367 Je l'ai peut-�tre appel�e cette nuit-l�. Je sais plus. 1360 01:29:10,504 --> 01:29:14,831 Contrairement � ce que j'esp�rais, il va nous falloir une d�fense b�ton. 1361 01:29:21,807 --> 01:29:23,298 D'instinct... 1362 01:29:23,476 --> 01:29:25,592 je ferais bien t�moigner Barbara. 1363 01:29:25,769 --> 01:29:26,635 Non. 1364 01:29:26,812 --> 01:29:30,055 Elle est ravissante, et il y a cinq hommes dans le jury. 1365 01:29:30,399 --> 01:29:33,016 Elle peut d�fendre efficacement ton alibi. 1366 01:29:33,194 --> 01:29:35,060 Je te dis non et non. 1367 01:29:41,619 --> 01:29:43,527 Quand j'�tais procureur... 1368 01:29:43,621 --> 01:29:47,698 je savais toujours que je gagnerais quand l'accus� refusait de t�moigner. 1369 01:29:49,627 --> 01:29:51,535 Moi, je veux dire la v�rit�. 1370 01:29:51,754 --> 01:29:54,913 Le jury veut m'entendre dire que je n'ai rien fait. 1371 01:29:55,091 --> 01:29:57,249 Et �a, tu le feras tr�s bien. 1372 01:30:00,846 --> 01:30:03,005 Mais chacun de tes mots confirmera... 1373 01:30:03,099 --> 01:30:05,007 la th�se de la partie civile. 1374 01:30:05,184 --> 01:30:07,676 � savoir que ton obsession sexuelle... 1375 01:30:07,853 --> 01:30:09,845 s'est transform�e en fureur... 1376 01:30:10,189 --> 01:30:12,348 quand elle a rompu votre liaison. 1377 01:30:12,441 --> 01:30:14,308 Et tu auras beaucoup aid�... 1378 01:30:14,402 --> 01:30:16,894 le jury � n'avoir plus le moindre doute. 1379 01:30:17,822 --> 01:30:20,147 La partie civile tient pour preuve... 1380 01:30:20,241 --> 01:30:22,524 trouv� chez lui sur la veste de l'accus�... 1381 01:30:22,618 --> 01:30:23,859 un cheveu... 1382 01:30:23,953 --> 01:30:25,329 de la d�funte... 1383 01:30:26,581 --> 01:30:29,907 La jupe de la victime avec une fibre de Zorak V... 1384 01:30:30,752 --> 01:30:33,202 un tapis provenant de chez l'accus�. 1385 01:30:34,505 --> 01:30:35,579 Le rapport de la chimie: 1386 01:30:35,673 --> 01:30:36,831 le sang... 1387 01:30:37,091 --> 01:30:39,333 et le sperme dans le vagin sont... 1388 01:30:39,427 --> 01:30:40,626 de groupe A. 1389 01:30:41,137 --> 01:30:43,838 Les r�sultats du test sanguin de Sabich... 1390 01:30:44,015 --> 01:30:45,840 le donnent groupe A. 1391 01:30:47,518 --> 01:30:51,053 Le chemisier de la d�funte portant une fibre de Zorak V... 1392 01:30:52,523 --> 01:30:53,597 tapis provenant... 1393 01:30:53,691 --> 01:30:55,234 de chez l'accus�. 1394 01:30:59,364 --> 01:31:01,689 Nous appelons l'Inspecteur Dickerman. 1395 01:31:01,866 --> 01:31:04,233 Est-ce en rapport avec la pi�ce manquante ? 1396 01:31:04,327 --> 01:31:06,652 J'esp�re que l'accusation ne poursuivra pas... 1397 01:31:06,746 --> 01:31:09,989 sur les empreintes en l'absence du verre. Si oui... 1398 01:31:10,083 --> 01:31:12,950 nous souhaitons fortement �tre entendus. 1399 01:31:14,003 --> 01:31:15,494 Je vous comprends. 1400 01:31:16,005 --> 01:31:19,540 Vous allez vouloir faire des recherches sur la question. 1401 01:31:19,926 --> 01:31:21,876 B�chez votre code cette nuit... 1402 01:31:21,970 --> 01:31:23,878 et je vous entendrai demain. 1403 01:31:24,430 --> 01:31:26,005 Et si j'�tais vous... 1404 01:31:26,516 --> 01:31:30,218 je retrousserais mes manches et j'irais moi-m�me au d�p�t... 1405 01:31:30,395 --> 01:31:32,220 rechercher ce verre. 1406 01:31:32,730 --> 01:31:34,639 Tu ne vas plus dormir. 1407 01:31:35,817 --> 01:31:39,185 Ce verre est leur meilleure preuve que j'�tais chez elle. 1408 01:31:39,362 --> 01:31:42,855 Si la jurisprudence me permet d'�carter cette preuve... 1409 01:31:43,033 --> 01:31:44,743 leur dossier s'�croule. 1410 01:31:45,994 --> 01:31:46,943 Bon... 1411 01:31:48,079 --> 01:31:50,999 mange un peu et ne bois pas trop de caf�. 1412 01:31:52,375 --> 01:31:53,366 Tiens. 1413 01:31:53,918 --> 01:31:54,867 Merci. 1414 01:31:55,211 --> 01:31:56,285 De quoi ? 1415 01:31:56,713 --> 01:31:58,037 De ton soutien. 1416 01:32:00,216 --> 01:32:01,927 � quoi t'attendais-tu ? 1417 01:32:16,399 --> 01:32:17,859 Oui, une seconde. 1418 01:32:20,028 --> 01:32:21,352 C'est ton oncle. 1419 01:32:23,865 --> 01:32:25,023 Mon oncle ? 1420 01:32:31,998 --> 01:32:35,325 Je crois qu'on a un truc. Sur la fameuse question. 1421 01:32:36,253 --> 01:32:38,244 Je suis en bas. Dans l'entr�e. 1422 01:32:39,506 --> 01:32:42,457 On essaie d'�carter le verre comme preuve. 1423 01:32:42,634 --> 01:32:44,834 Merde au verre ! J'ai retrouv� Leon. 1424 01:32:45,012 --> 01:32:47,253 Ecoute bien: c'est un Night Saint. 1425 01:33:14,416 --> 01:33:15,407 Leon ! 1426 01:33:17,044 --> 01:33:18,285 Ouvre ! 1427 01:33:25,427 --> 01:33:27,586 Ouvre, Leon ! C'est la police ! 1428 01:33:28,097 --> 01:33:29,921 On veut juste te parler. 1429 01:33:36,772 --> 01:33:38,180 � terre, pourri ! 1430 01:33:39,942 --> 01:33:41,183 Je suis un flic, connard ! 1431 01:33:41,276 --> 01:33:42,684 �a va pas ? 1432 01:33:42,861 --> 01:33:44,269 T'as un mandat ? 1433 01:33:45,155 --> 01:33:46,438 Cale-toi l� ! 1434 01:33:46,782 --> 01:33:48,273 Inspecteur Lipranzer. 1435 01:33:48,367 --> 01:33:50,233 M. Sabich, procureur. 1436 01:33:51,370 --> 01:33:53,163 On a des questions � te poser. 1437 01:33:53,247 --> 01:33:56,114 Si t'es r�glo, on se tire dans 5 minutes. 1438 01:33:56,500 --> 01:33:58,992 Il y a 5, 6 ans... t'as arros� un proc... 1439 01:33:59,169 --> 01:34:02,037 de $ 1500 pour r�gler un probl�me � toi. 1440 01:34:03,007 --> 01:34:04,331 555-3469. 1441 01:34:05,426 --> 01:34:07,136 Demandez Jack Friedman. 1442 01:34:11,765 --> 01:34:13,340 Pourquoi il fait �a ? 1443 01:34:13,434 --> 01:34:15,676 Il veut toute ton attention. 1444 01:34:16,270 --> 01:34:18,095 Sabich va t�l�phoner... 1445 01:34:18,272 --> 01:34:20,389 et raconter � tes potes... 1446 01:34:21,233 --> 01:34:23,559 qu'il y a 5 ans, t'as arros� un proc... 1447 01:34:23,652 --> 01:34:26,270 pour �tre acquitt� de voies de fait sur agent. 1448 01:34:26,363 --> 01:34:27,604 En clair... 1449 01:34:27,782 --> 01:34:31,191 t'essayais de te faire payer pour le sucer en public ! 1450 01:34:32,536 --> 01:34:33,777 Alors, Leon... 1451 01:34:35,247 --> 01:34:37,406 cinq minutes de ton temps ? 1452 01:34:47,301 --> 01:34:49,095 La salope blonde... 1453 01:34:50,596 --> 01:34:52,880 mon agent de probation, a tout mont�. 1454 01:34:54,642 --> 01:34:56,352 Dans le bureau du proc. 1455 01:34:57,603 --> 01:34:59,470 Le type �tait derri�re moi. 1456 01:35:05,111 --> 01:35:07,603 Elle m'a dit, avant que j'entre: 1457 01:35:09,198 --> 01:35:10,773 "Te retourne pas. 1458 01:35:12,535 --> 01:35:14,443 "Fais ce que le type te dit." 1459 01:35:17,039 --> 01:35:19,323 Lui, il a dit: "T'as qu'�... 1460 01:35:21,919 --> 01:35:24,495 "laisser l'argent dans le tiroir du haut." 1461 01:35:27,300 --> 01:35:29,166 Quinze cents dollars. 1462 01:35:30,845 --> 01:35:32,419 Et tu l'as jamais vu ? 1463 01:35:33,264 --> 01:35:34,974 Mais il sait qui c'�tait. 1464 01:35:44,025 --> 01:35:45,599 Le juge Encul�. 1465 01:35:48,404 --> 01:35:50,438 C'est comme �a qu'on l'appelle. 1466 01:35:53,993 --> 01:35:55,453 Larren Lyttle. 1467 01:35:58,331 --> 01:35:59,989 Larren, il la sautait... 1468 01:36:00,333 --> 01:36:03,034 et il touchait pour pouvoir la sortir ! 1469 01:36:04,337 --> 01:36:06,495 Des fois, j'aime pas �tre flic. 1470 01:36:10,718 --> 01:36:14,045 D�sol�. Je sais que tu comptais que ce soit Molto. 1471 01:36:19,144 --> 01:36:21,636 Si on balance ce qu'on sait sur lui � Larren... 1472 01:36:21,729 --> 01:36:23,930 il va peut-�tre classer ton affaire. 1473 01:36:29,154 --> 01:36:31,395 O.K. C'�tait une id�e, comme �a. 1474 01:36:33,992 --> 01:36:34,941 Levez-vous ! 1475 01:36:35,035 --> 01:36:38,152 Tribunal en session. Pr�sid� par M. Larren Lyttle. 1476 01:36:44,961 --> 01:36:46,160 O� est Kemp ? 1477 01:36:46,838 --> 01:36:50,331 On vient de recevoir les rapports m�dicaux du gyn�co. 1478 01:36:51,801 --> 01:36:53,345 Il les �tudie. 1479 01:36:53,845 --> 01:36:57,213 On aura peut-�tre des surprises avec le t�moignage m�dical. 1480 01:36:59,851 --> 01:37:02,635 M. Molto ? Avez-vous achev� vos recherches ? 1481 01:37:08,944 --> 01:37:10,403 M. le Pr�sident... 1482 01:37:10,654 --> 01:37:13,146 la police n'a pas pu retrouver le verre. 1483 01:37:13,990 --> 01:37:15,106 Bon. 1484 01:37:15,617 --> 01:37:17,859 M. Stern, j'ai �tudi� vos arguments. 1485 01:37:18,578 --> 01:37:22,113 Vous allez entendre la d�position d'un expert en empreintes... 1486 01:37:22,207 --> 01:37:24,157 � propos de la preuve... 1487 01:37:24,334 --> 01:37:26,826 qu'il a identifi�e sur un certain verre. 1488 01:37:27,504 --> 01:37:31,039 Je vous informe, comme la loi le stipule, que vous devrez... 1489 01:37:31,216 --> 01:37:34,000 retenir l'incapacit� de l'accusation... 1490 01:37:34,344 --> 01:37:36,753 � produire le verre devant la d�fense. 1491 01:37:37,431 --> 01:37:39,172 Je ne vous influence pas. 1492 01:37:40,058 --> 01:37:44,775 Mais il est admis que ce fait pourrait induire un doute raisonable qui... 1493 01:37:44,896 --> 01:37:47,764 conduirait � l'acquittement de M. Sabich. 1494 01:37:48,692 --> 01:37:51,017 L'objection de M. Stern est rejet�e... 1495 01:37:51,653 --> 01:37:54,406 et sa remarque est not�e. Poursuivons. 1496 01:37:54,865 --> 01:37:55,980 D�sol�. 1497 01:37:57,200 --> 01:37:58,994 Il a raison. C'est la loi. 1498 01:37:59,703 --> 01:38:03,363 Vu la striure de la section ant�rieure de l'empreinte... 1499 01:38:04,041 --> 01:38:06,449 vu le cercle central caract�ristique... 1500 01:38:06,585 --> 01:38:09,369 et la correspondance des deux ourl�s... 1501 01:38:10,422 --> 01:38:13,039 j'affirme que l'empreinte sur le verre... 1502 01:38:13,217 --> 01:38:15,292 provenant de chez C. Polhemus... 1503 01:38:15,928 --> 01:38:19,546 est identique � celle relev�e sur le dossier de M. Sabich. 1504 01:38:21,141 --> 01:38:22,215 tr�s bien. 1505 01:38:23,560 --> 01:38:26,178 Nous appelons le Dr Kumagai, m�decin-l�giste. 1506 01:38:26,814 --> 01:38:28,930 Trois fractures avec d�pression... 1507 01:38:29,024 --> 01:38:31,641 provenant d'un lourd instrument contondant... 1508 01:38:31,735 --> 01:38:33,195 peut-�tre un marteau. 1509 01:38:33,278 --> 01:38:35,020 L�... l�... et l�. 1510 01:38:37,199 --> 01:38:40,119 Ici et l�... de profondes p�n�trations... 1511 01:38:40,577 --> 01:38:42,569 du cr�ne et du cerveau... 1512 01:38:42,746 --> 01:38:45,614 comme avec une hachette ou un tranchoir. 1513 01:38:46,542 --> 01:38:48,658 Docteur, j'ai les r�sultats du rapport... 1514 01:38:48,752 --> 01:38:50,660 de la chimie l�gale... 1515 01:38:51,213 --> 01:38:52,496 cote 63. 1516 01:38:56,885 --> 01:38:59,419 On va peut-�tre baiser ce connard. 1517 01:38:59,847 --> 01:39:03,590 Selon ce rapport, l'�chantillon de semence pr�lev� sur le corps... 1518 01:39:03,809 --> 01:39:04,967 de C. Polhemus... 1519 01:39:05,060 --> 01:39:08,011 est du groupe sanguin de M. Sabich. Exact ? 1520 01:39:09,064 --> 01:39:10,180 Exact. 1521 01:39:10,816 --> 01:39:14,184 Il indique aussi la pr�sence de substances chimiques... 1522 01:39:14,361 --> 01:39:15,644 li�es... 1523 01:39:15,863 --> 01:39:18,438 � l'utilisation d'un contraceptif: 1524 01:39:19,408 --> 01:39:20,607 un diaphragme. 1525 01:39:21,368 --> 01:39:22,568 C'est juste. 1526 01:39:24,080 --> 01:39:26,405 Votre opinion est qu'il s'agit d'un... 1527 01:39:26,624 --> 01:39:27,906 viol simul� ? 1528 01:39:28,084 --> 01:39:29,877 C'est... mon opinion. 1529 01:39:30,711 --> 01:39:32,536 Et la mani�re de proc�der... 1530 01:39:32,630 --> 01:39:34,006 sugg�re... 1531 01:39:34,924 --> 01:39:36,384 la connaissance... 1532 01:39:36,926 --> 01:39:38,959 de techniques d'enqu�te. 1533 01:39:40,096 --> 01:39:42,588 C'est ce que j'ai dit � M. Molto. 1534 01:39:43,557 --> 01:39:45,966 Et toutes vos d�ductions reposent... 1535 01:39:46,310 --> 01:39:48,844 sur la pr�sence d'un spermicide... 1536 01:39:49,272 --> 01:39:52,191 dans l'�chantillon envoy� � la chimie l�gale ? 1537 01:39:52,650 --> 01:39:53,807 Oui, ma�tre. 1538 01:39:55,278 --> 01:39:58,364 Combien pratiquez-vous d'autopsies par semaine ? 1539 01:39:59,824 --> 01:40:01,106 Une... deux... 1540 01:40:01,826 --> 01:40:03,400 dix. �a d�pend. 1541 01:40:04,245 --> 01:40:07,696 Seriez-vous surpris d'apprendre que vous en avez fait 18... 1542 01:40:08,040 --> 01:40:10,710 dans la quinzaine du meurtre de C. Polhemus ? 1543 01:40:11,586 --> 01:40:12,910 Non, ma�tre. 1544 01:40:13,629 --> 01:40:15,423 �a a l'air... de se tenir. 1545 01:40:16,424 --> 01:40:19,291 Et vu ce chiffre, ne peut-on dire que... 1546 01:40:19,969 --> 01:40:23,379 les d�tails de tel ou tel examen vous �chappent un peu ? 1547 01:40:25,224 --> 01:40:27,716 Je prends des notes en autopsiant... 1548 01:40:28,269 --> 01:40:29,677 Des notes, certes. 1549 01:40:31,105 --> 01:40:34,025 Des notes qui vous font dire � l'Inspecteur Lipranzer... 1550 01:40:34,108 --> 01:40:36,100 que l'assassin �tait st�rile. 1551 01:40:36,611 --> 01:40:39,364 En y repensant, vous devez vous trouver l�ger... 1552 01:40:39,447 --> 01:40:42,314 d'avoir rat� une chose aussi �vidente... 1553 01:40:42,659 --> 01:40:44,118 qu'un spermicide ? 1554 01:40:45,370 --> 01:40:48,289 Tous les... spermatozo�des �taient morts. 1555 01:40:48,790 --> 01:40:51,073 Je n'avais pas le rapport de la chimie... 1556 01:40:51,167 --> 01:40:53,200 sur la gel�e spermicide. 1557 01:40:53,378 --> 01:40:55,828 En l'absence de toute autre explication... 1558 01:40:55,922 --> 01:40:58,080 j'ai conclu � la st�rilit�. 1559 01:41:00,426 --> 01:41:04,045 Reconnaissez-vous vos notes d'autopsie de C. Polhemus ? 1560 01:41:06,641 --> 01:41:08,633 Oui... c'est ma signature. 1561 01:41:13,648 --> 01:41:15,358 Sauf objection... 1562 01:41:15,817 --> 01:41:19,727 voudriez-vous lire le petit passage marqu� par le trombone ? 1563 01:41:20,864 --> 01:41:22,104 Page 2. 1564 01:41:23,116 --> 01:41:24,826 � haute voix, je vous prie. 1565 01:41:24,909 --> 01:41:26,818 "Trompes de Fallope... 1566 01:41:27,203 --> 01:41:29,195 "ligatur�es et s�par�es. 1567 01:41:29,456 --> 01:41:32,073 "Les terminaisons vibratiles semblent..." 1568 01:41:45,722 --> 01:41:47,213 �a ne va pas. 1569 01:41:47,641 --> 01:41:49,215 Ce ne sont pas vos notes ? 1570 01:41:49,309 --> 01:41:51,926 Vous les dictez en autopsiant, non ? 1571 01:41:57,442 --> 01:41:58,391 Mais... �a ne va pas. 1572 01:41:58,485 --> 01:42:01,936 Je produis les registres du Dr Lubin, gyn�cologue... 1573 01:42:02,405 --> 01:42:06,566 et de l'h�pital, o� il a op�r� C. Polhemus, il y a 6 ans et demi. 1574 01:42:09,162 --> 01:42:10,539 Voudriez-vous... 1575 01:42:10,705 --> 01:42:13,792 expliquer au jury ce qu'est une ligature de trompes ? 1576 01:42:18,213 --> 01:42:20,788 Voulez-vous expliquer � des profanes... 1577 01:42:21,299 --> 01:42:23,291 la ligature de trompes ? 1578 01:42:29,599 --> 01:42:30,590 Elle... 1579 01:42:33,145 --> 01:42:35,470 elle s'est fait ligaturer les trompes. 1580 01:42:37,482 --> 01:42:40,934 Est-il alors possible pour une telle femme... de concevoir ? 1581 01:42:42,946 --> 01:42:43,645 Pas moyen. 1582 01:42:43,739 --> 01:42:45,365 Y a-t-il une raison... 1583 01:42:46,074 --> 01:42:48,566 pour qu'une femme... ligatur�e... 1584 01:42:49,244 --> 01:42:50,954 utilise un spermicide ? 1585 01:42:53,248 --> 01:42:56,251 Pas de raison. Pas de raison m�dicale. Je... 1586 01:42:58,754 --> 01:42:59,869 je n'en vois pas. 1587 01:42:59,963 --> 01:43:02,122 N'est-il pas clair, vu ces faits... 1588 01:43:02,883 --> 01:43:05,552 que l'�chantillon envoy� par vous � la chimie... 1589 01:43:05,636 --> 01:43:08,420 n'avait pas �t� pr�lev� sur C. Polhemus ? 1590 01:43:10,015 --> 01:43:11,882 Je n'en jurerais pas. 1591 01:43:14,812 --> 01:43:17,220 Donc, vous ignorez ce qui s'est pass�. 1592 01:43:18,941 --> 01:43:22,058 D'o� que provienne cet �chantillon, docteur... 1593 01:43:22,986 --> 01:43:24,978 vous l'avez envoy� au chimiste... 1594 01:43:25,072 --> 01:43:28,106 alors qu'en secret, vous contactiez M. Molto... 1595 01:43:28,283 --> 01:43:30,108 dans le dos de M. Sabich. Je m'abuse ? 1596 01:43:30,202 --> 01:43:32,360 Vous m'accusez, M. Stern ? ! 1597 01:43:33,664 --> 01:43:35,374 Asseyez-vous, docteur... 1598 01:43:37,835 --> 01:43:39,378 Voil� assez... 1599 01:43:39,586 --> 01:43:42,996 d'accusations non fond�es pour une seule affaire... 1600 01:43:45,634 --> 01:43:47,292 Docteur... Kumagai. 1601 01:43:48,137 --> 01:43:49,961 Regagnez votre place. 1602 01:43:50,723 --> 01:43:54,591 Dois-je croire, M. Della Guardia, que la partie civile en a termin� ? 1603 01:43:58,939 --> 01:44:00,733 Pouvons-nous vous parler ? 1604 01:44:07,865 --> 01:44:10,190 Nous voudrions que M. Molto d�pose. 1605 01:44:10,576 --> 01:44:11,567 Non. 1606 01:44:11,744 --> 01:44:14,663 Vous aviez dit nous laisser une certaine latitude... 1607 01:44:14,747 --> 01:44:17,750 si la d�fense poursuivait avec sa th�se du pi�ge. 1608 01:44:18,000 --> 01:44:20,284 Oui, mais j'ignorais alors... 1609 01:44:21,003 --> 01:44:23,672 que la principale pi�ce � conviction dispara�trait... 1610 01:44:23,756 --> 01:44:25,873 apr�s avoir �t� vue par M. Molto. 1611 01:44:25,966 --> 01:44:28,834 J'ignorais que M. Molto et le m�decin l�giste... 1612 01:44:29,011 --> 01:44:30,919 fabriqueraient des pi�ces... 1613 01:44:31,180 --> 01:44:32,640 et des t�moignages. 1614 01:44:32,807 --> 01:44:36,717 C'est la conclusion raisonnable qu'on tire des faits du jour. 1615 01:44:37,186 --> 01:44:40,189 Je n'ai toujours pas d'opinion sur M. Molto... 1616 01:44:40,356 --> 01:44:42,014 mais en revanche... 1617 01:44:42,191 --> 01:44:44,860 il ne t�moignera pas pour empirer les choses. 1618 01:44:45,611 --> 01:44:47,102 Retirez-vous. 1619 01:44:53,119 --> 01:44:54,662 Le Minist�re Public... 1620 01:44:54,745 --> 01:44:55,986 en a termin�. 1621 01:44:57,456 --> 01:44:59,083 La s�ance est lev�e. 1622 01:44:59,667 --> 01:45:01,127 Tu devrais savourer. 1623 01:45:01,210 --> 01:45:03,577 Peu d'avocats "crucifient" aussi bien. 1624 01:45:03,754 --> 01:45:05,746 Quelle bourde colossale ! 1625 01:45:07,091 --> 01:45:09,625 Demain, je demande l'acquittement. 1626 01:45:10,052 --> 01:45:11,679 Mais s'il n'est pas accord�... 1627 01:45:11,762 --> 01:45:14,338 il nous faudra reprendre la d�fense. 1628 01:45:15,933 --> 01:45:18,968 Je veux savoir si tu insistes pour t�moigner. 1629 01:45:20,813 --> 01:45:22,680 Tu sais que j'y suis tr�s oppos�. 1630 01:45:25,526 --> 01:45:28,060 Pourquoi est-il tellement contre ? 1631 01:45:28,738 --> 01:45:32,356 Il a peur que je r�v�le la v�rit�: ma liaison avec Carolyn. 1632 01:45:32,533 --> 01:45:35,693 �a donnera � la partie civile le mobile qui lui manque. 1633 01:45:37,246 --> 01:45:38,790 D'un autre c�t�... 1634 01:45:40,041 --> 01:45:43,127 si les jur�s me sentent honn�te dans mon d�sarroi... 1635 01:45:43,461 --> 01:45:46,912 ils me croiront quand je dirai n'avoir pas commis le meurtre. 1636 01:45:49,175 --> 01:45:50,750 Qu'en penserais-tu ? 1637 01:45:51,761 --> 01:45:53,471 Si j'�tais jur� ? 1638 01:45:58,643 --> 01:46:01,396 Et sentant combien elle comptait pour toi ? 1639 01:46:05,400 --> 01:46:07,475 Je conclurais � ta culpabilit�. 1640 01:46:12,574 --> 01:46:14,232 Moi, je veux t�moigner. 1641 01:46:16,870 --> 01:46:18,413 Que dirais-tu ? 1642 01:46:23,209 --> 01:46:25,993 Que tu es le seul homme que j'aie aim�. 1643 01:46:28,465 --> 01:46:30,039 Et que j'aime encore. 1644 01:46:32,927 --> 01:46:36,087 Avant de commencer, je voudrais pr�senter une... 1645 01:46:36,264 --> 01:46:38,131 Demande d'acquittement ? 1646 01:46:38,642 --> 01:46:39,674 Oui, M. le Pr�sident. 1647 01:46:39,768 --> 01:46:41,311 Asseyez-vous, ma�tre. 1648 01:46:46,399 --> 01:46:49,183 J'ai beaucoup m�dit� sur cette affaire. 1649 01:46:52,113 --> 01:46:53,771 Certes, je comprends... 1650 01:46:53,865 --> 01:46:56,618 que la partie civile ait des soup�ons. 1651 01:46:58,078 --> 01:47:01,081 Peut-�tre M. Sabich �tait-il l�-bas, cette nuit-l�. 1652 01:47:01,248 --> 01:47:03,656 La partie civile pourrait retenir ce point... 1653 01:47:03,750 --> 01:47:06,534 mais si elle avait retrouv� le verre... 1654 01:47:07,587 --> 01:47:09,329 je serais plus convaincu. 1655 01:47:10,090 --> 01:47:11,664 Jusqu'� hier... 1656 01:47:12,592 --> 01:47:16,169 il y avait effectivement de quoi nourrir des soup�ons. 1657 01:47:16,972 --> 01:47:19,422 Maintenant, je n'en suis plus si s�r. 1658 01:47:22,060 --> 01:47:23,520 Depuis hier... 1659 01:47:24,604 --> 01:47:26,971 il n'y a aucun mobile d'�tabli. 1660 01:47:27,399 --> 01:47:30,350 Aucune preuve solide de relations intimes. 1661 01:47:32,571 --> 01:47:35,188 Aucune preuve effective quant � moi... 1662 01:47:35,365 --> 01:47:38,817 permettant � toute personne raisonnable de croire... 1663 01:47:39,453 --> 01:47:43,321 que M. Sabich ait eu des rapports charnels avec C. Polhemus... 1664 01:47:43,498 --> 01:47:45,208 la nuit o� elle est morte. 1665 01:47:45,292 --> 01:47:46,783 Il s'av�re aussi... 1666 01:47:47,002 --> 01:47:49,786 qu'il n'y a pas l'ombre d'une preuve... 1667 01:47:50,047 --> 01:47:52,914 que M. Sabich ait assassin� C. Polhemus. 1668 01:47:55,385 --> 01:47:57,210 Pour toutes ces raisons... 1669 01:47:57,387 --> 01:47:59,588 ce proc�s ne peut se poursuivre. 1670 01:48:01,558 --> 01:48:02,757 M. Sabich... 1671 01:48:03,811 --> 01:48:05,521 vous �tes relax�. 1672 01:48:07,815 --> 01:48:10,818 Je ne saurais vous dire combien je regrette... 1673 01:48:10,943 --> 01:48:13,059 que tout ceci ait eu lieu. 1674 01:48:14,780 --> 01:48:17,481 M�me le plaisir de vous voir libre... 1675 01:48:17,866 --> 01:48:19,357 ne peut effacer la... 1676 01:48:19,451 --> 01:48:22,121 la honte que vient de subir la justice. 1677 01:48:23,580 --> 01:48:25,322 Que Dieu vous garde. 1678 01:48:27,626 --> 01:48:29,034 Affaire class�e. 1679 01:48:42,099 --> 01:48:43,048 Rusty ! 1680 01:48:44,059 --> 01:48:45,884 Fais une bise � ta femme ! 1681 01:48:50,941 --> 01:48:53,976 On ne trouve pas ses mots dans un moment pareil. 1682 01:48:54,153 --> 01:48:56,561 On est tr�s heureux que tout soit fini. 1683 01:48:57,531 --> 01:49:01,775 Je veux rentrer � la maison. Je vais parler � Nat. Lui t�l�phoner. 1684 01:49:02,995 --> 01:49:06,081 Notez bien la tr�s haute estime que j'ai pour Rusty. 1685 01:49:06,290 --> 01:49:09,741 Croyez-vous... croyez-vous qu'on va vous d�barquer ? 1686 01:49:12,462 --> 01:49:14,120 Tu es l'as des as. 1687 01:49:19,677 --> 01:49:22,962 Comment tu savais que Larren redoutait le Dossier B ? 1688 01:49:24,015 --> 01:49:26,424 Tu t'inqui�tes de l'int�grit� du juge ? 1689 01:49:27,227 --> 01:49:29,051 � juste titre, non ? 1690 01:49:29,854 --> 01:49:33,222 Tu savais que ce dossier ne concernait en rien mon affaire. 1691 01:49:33,942 --> 01:49:37,518 Et Larren a compris que tu remettrais �a sur le tapis. 1692 01:49:37,737 --> 01:49:40,313 Qu'on saurait, pour ses dessous de table. 1693 01:49:40,490 --> 01:49:42,774 Que Carolyn �tait l'interm�diaire. 1694 01:49:45,328 --> 01:49:46,986 Tu l'as fait chanter. 1695 01:49:52,210 --> 01:49:53,868 Nous parlons, ce soir... 1696 01:49:55,797 --> 01:49:58,331 mais nous ne parlerons plus jamais de �a. 1697 01:49:59,843 --> 01:50:00,959 D'accord ? 1698 01:50:05,140 --> 01:50:07,893 Le divorce de Larren l'avait perturb�. 1699 01:50:09,144 --> 01:50:13,054 Il buvait et avait une liaison avec une femme belle, mais... 1700 01:50:14,232 --> 01:50:15,776 aux dents longues. 1701 01:50:17,736 --> 01:50:18,852 En v�rit�... 1702 01:50:18,945 --> 01:50:21,229 Larren est devenu suicidaire. 1703 01:50:22,991 --> 01:50:25,024 Il voulait d�missionner. 1704 01:50:25,577 --> 01:50:27,861 Raymond Horgan l'a sorti de l�. 1705 01:50:28,330 --> 01:50:30,488 Il savait, pour les pots-de-vin ? 1706 01:50:31,541 --> 01:50:32,918 Larren lui a dit. 1707 01:50:35,087 --> 01:50:38,621 Raymond a nettoy� la Division-Nord, tu t'en souviens... 1708 01:50:39,591 --> 01:50:42,751 sauv� un esprit remarquable, et une carri�re... 1709 01:50:43,178 --> 01:50:45,337 qui fait honneur � la magistrature. 1710 01:50:50,352 --> 01:50:53,762 Aujourd'hui, Larren a fait ce qu'il estimait juste. 1711 01:50:56,316 --> 01:50:58,058 � toi de me dire, Rusty. 1712 01:50:59,736 --> 01:51:01,603 Justice a-t-elle �t� faite ? 1713 01:51:11,123 --> 01:51:12,364 �a va ? 1714 01:51:21,550 --> 01:51:23,041 Cadeau de No�l. 1715 01:51:37,358 --> 01:51:38,473 Mon Dieu... 1716 01:51:41,362 --> 01:51:43,603 Tu t'es mouill� jusqu'aux oreilles. 1717 01:51:45,032 --> 01:51:47,024 C'est eux qui ont merd�. 1718 01:51:47,868 --> 01:51:50,986 Tu te souviens, ils ont �t� rafler toutes les pi�ces ? 1719 01:51:51,497 --> 01:51:54,448 Pas le verre. Je l'ai port� aux Empreintes. 1720 01:51:55,376 --> 01:51:57,701 Le lendemain, le labo m'appelle. 1721 01:51:58,045 --> 01:52:01,048 L'expertise est faite. Je peux reprendre mon verre. 1722 01:52:01,924 --> 01:52:06,168 J'arrive, Molto avait sign� une d�charge: "� retourner au d�p�t." 1723 01:52:06,971 --> 01:52:09,890 En fait, je devais le remettre avec le reste. 1724 01:52:10,516 --> 01:52:13,050 Mais je savais pas o� le mettre... 1725 01:52:13,352 --> 01:52:16,220 vu que j'�tais plus sur cette putain d'affaire. 1726 01:52:17,898 --> 01:52:20,224 Alors, je l'ai coll� dans mon tiroir. 1727 01:52:20,985 --> 01:52:23,738 Je me suis dit qu'on me le r�clamerait. 1728 01:52:25,531 --> 01:52:27,106 Personne ne l'a fait. 1729 01:52:27,616 --> 01:52:29,525 Tu crois que je l'ai tu�e... 1730 01:52:32,455 --> 01:52:34,248 La dame... de la dynamite. 1731 01:52:38,836 --> 01:52:40,869 �a justifie que je l'aie tu�e ? 1732 01:52:41,130 --> 01:52:42,287 C'est toi ? 1733 01:52:44,884 --> 01:52:46,125 Oh... vieux... 1734 01:53:09,450 --> 01:53:10,357 Nat ! 1735 01:53:11,452 --> 01:53:12,693 O� est maman ? 1736 01:53:13,079 --> 01:53:15,237 En haut. En train de vomir. 1737 01:53:15,581 --> 01:53:17,823 Elle a son entretien, aujourd'hui. 1738 01:53:18,000 --> 01:53:19,460 C'est pas la fin du monde ! 1739 01:53:19,544 --> 01:53:21,118 Pas d'oeufs, merci. 1740 01:53:21,295 --> 01:53:22,453 tr�s joli. 1741 01:53:22,630 --> 01:53:23,829 Tu trouves ? 1742 01:53:24,257 --> 01:53:27,625 Cette fac nulle sera trop heureuse de t'avoir pour prof. 1743 01:53:27,802 --> 01:53:29,376 C'est toi qui le dis. 1744 01:53:30,013 --> 01:53:32,849 Je vais bricoler, pendant que j'ai le temps. 1745 01:53:33,349 --> 01:53:35,007 Les bras m'en tombent ! 1746 01:53:35,101 --> 01:53:37,259 Viens m'aider, en rentrant. 1747 01:53:37,645 --> 01:53:39,470 Peux pas. J'ai un match. 1748 01:53:39,647 --> 01:53:41,222 Bonne chance, maman ! 1749 01:53:50,074 --> 01:53:51,357 D�fonce-toi. 1750 01:55:54,825 --> 01:55:56,066 Je l'ai fait. 1751 01:56:02,833 --> 01:56:04,626 Je les ai tous eus. 1752 01:56:07,921 --> 01:56:09,162 L'entretien. 1753 01:56:10,466 --> 01:56:12,624 Pour eux, j'ai les qualifications. 1754 01:57:18,993 --> 01:57:21,485 Tu comprends que c'�tait in�vitable. 1755 01:57:23,831 --> 01:57:25,864 Il n'y avait pas d'autre issue. 1756 01:57:29,337 --> 01:57:30,994 Une femme d�prim�e... 1757 01:57:33,257 --> 01:57:34,717 par elle-m�me... 1758 01:57:35,927 --> 01:57:37,167 par sa vie... 1759 01:57:39,055 --> 01:57:42,589 par son mari, le pilier de sa vie jusqu'� ce qu'il soit... 1760 01:57:42,975 --> 01:57:45,217 envo�t� par une autre femme. 1761 01:57:47,104 --> 01:57:48,512 Une destructrice. 1762 01:57:53,694 --> 01:57:55,019 Abandonn�e... 1763 01:57:58,366 --> 01:58:00,357 comme laiss�e pour morte... 1764 01:58:02,370 --> 01:58:04,486 elle organise son suicide. 1765 01:58:07,959 --> 01:58:09,700 Soudain, le r�ve commence. 1766 01:58:12,046 --> 01:58:14,747 Dans le r�ve, la destructrice est d�truite. 1767 01:58:16,217 --> 01:58:18,417 Ce r�ve, c'est une raison de vivre. 1768 01:58:23,349 --> 01:58:25,341 Avec une telle simplicit�... 1769 01:58:29,188 --> 01:58:31,972 une telle clart�, tout se met en place. 1770 01:58:35,862 --> 01:58:37,687 Cela doit �tre un crime... 1771 01:58:38,239 --> 01:58:42,566 que son mari d�clare une �nigme afin d'�tre suivi par tout le monde. 1772 01:58:43,703 --> 01:58:46,112 Elle doit le faire passer pour un viol. 1773 01:58:47,707 --> 01:58:50,376 Mais doit laisser des indices � son mari. 1774 01:58:50,919 --> 01:58:53,671 Quand il aura d�couvert qui c'est, il... 1775 01:58:54,714 --> 01:58:57,748 classera l'affaire dans les crimes non-r�solus. 1776 01:59:00,053 --> 01:59:01,961 Encore une effraction par... 1777 01:59:02,555 --> 01:59:04,297 un maniaque sexuel. 1778 01:59:09,229 --> 01:59:10,855 Mais toute sa vie... 1779 01:59:12,524 --> 01:59:14,234 il saura que c'est elle. 1780 01:59:19,572 --> 01:59:22,325 Elle avait achet� un service de verres pour cette femme. 1781 01:59:22,409 --> 01:59:24,442 Cadeau de cr�maill�re... 1782 01:59:25,120 --> 01:59:27,361 de la part de son mari et du bureau. 1783 01:59:27,706 --> 01:59:29,655 Elle ach�te un autre service. 1784 01:59:30,792 --> 01:59:33,368 Son mari boit une bi�re, un soir... 1785 01:59:35,672 --> 01:59:37,830 sans faire attention au verre. 1786 01:59:39,175 --> 01:59:41,084 Elle a ses empreintes. 1787 01:59:45,682 --> 01:59:48,351 Puis, deux ou trois fois le matin, elle... 1788 01:59:49,311 --> 01:59:53,054 garde ce qui s'�coule de son diaphragme, quand elle l'�te. 1789 02:00:00,071 --> 02:00:02,313 Le met dans une poche en plastique. 1790 02:00:03,617 --> 02:00:06,620 Qu'elle place dans le cong�lateur de la cave, et... 1791 02:00:07,245 --> 02:00:08,361 attend. 1792 02:00:11,541 --> 02:00:14,242 Elle appelle la femme pour un rendez-vous. 1793 02:00:14,836 --> 02:00:17,756 S'arr�te d'abord � la fac, branche l'ordinateur. 1794 02:00:18,215 --> 02:00:19,758 Elle a son alibi. 1795 02:00:22,761 --> 02:00:24,586 Elle se rend chez la femme. 1796 02:00:25,430 --> 02:00:26,921 Qui la fait entrer. 1797 02:00:28,433 --> 02:00:31,520 Quand celle-ci a le dos tourn�, elle sort l'instrument... 1798 02:00:31,603 --> 02:00:32,980 et frappe. 1799 02:00:35,565 --> 02:00:37,599 La destructrice est d�truite. 1800 02:00:41,363 --> 02:00:42,520 Elle sort... 1801 02:00:43,365 --> 02:00:44,564 une corde... 1802 02:00:45,242 --> 02:00:47,233 qu'elle avait emport�e, et... 1803 02:00:49,538 --> 02:00:50,998 la ligote... 1804 02:00:51,915 --> 02:00:54,918 comme son mari lui a dit que faisaient les sadiques. 1805 02:00:57,963 --> 02:00:59,673 Elle ressent une force... 1806 02:01:01,800 --> 02:01:03,177 une ma�trise... 1807 02:01:04,928 --> 02:01:08,672 le sentiment d'�tre guid�e par une force plus forte qu'elle. 1808 02:01:11,477 --> 02:01:13,343 Avec une seringue, elle injecte... 1809 02:01:13,437 --> 02:01:16,054 le contenu de la poche en plastique... 1810 02:01:17,232 --> 02:01:19,433 laisse le verre sur le bar... 1811 02:01:20,444 --> 02:01:23,113 d�verrouille la porte, ouvre les fen�tres... 1812 02:01:25,282 --> 02:01:26,690 rentre chez elle. 1813 02:01:30,955 --> 02:01:32,863 Et la vie reprend son cours. 1814 02:01:39,505 --> 02:01:40,996 Jusqu'au proc�s... 1815 02:01:44,093 --> 02:01:46,501 quand elle voit son mari souffrir... 1816 02:01:47,847 --> 02:01:49,254 comme jamais... 1817 02:01:50,766 --> 02:01:52,226 elle ne l'a voulu. 1818 02:01:54,770 --> 02:01:56,480 Elle va dire la v�rit�. 1819 02:01:58,149 --> 02:01:59,692 Jusqu'au bout. 1820 02:02:03,696 --> 02:02:05,406 Mais comme par magie... 1821 02:02:07,825 --> 02:02:09,368 il y a relaxe. 1822 02:02:13,414 --> 02:02:15,072 Finie la souffrance. 1823 02:02:18,044 --> 02:02:19,535 Ils �taient sauv�s. 1824 02:02:26,093 --> 02:02:27,209 Sauv�s ? 1825 02:02:36,687 --> 02:02:39,013 Le meurtre de Carolyn Polhemus... 1826 02:02:39,774 --> 02:02:41,484 reste une �nigme. 1827 02:02:43,861 --> 02:02:48,157 En pratique, il est impossible de juger deux personnes pour le m�me crime. 1828 02:02:50,618 --> 02:02:52,192 Et quand bien m�me... 1829 02:02:53,704 --> 02:02:55,946 je n'�terais pas sa m�re � mon fils. 1830 02:02:59,210 --> 02:03:00,670 Je suis procureur. 1831 02:03:01,421 --> 02:03:03,787 J'ai pass� ma vie � incriminer. 1832 02:03:06,843 --> 02:03:09,168 Avec tout le poids de la r�flexion... 1833 02:03:10,179 --> 02:03:11,837 j'ai cherch� Carolyn. 1834 02:03:12,932 --> 02:03:15,633 Je ne peux pas me dire que c'est un accident. 1835 02:03:17,228 --> 02:03:18,771 Je cherche Carolyn... 1836 02:03:18,855 --> 02:03:22,348 et je d�clenche ce m�lange insens� de fureur et de folie... 1837 02:03:24,360 --> 02:03:26,977 qui a conduit un �tre � en tuer un autre. 1838 02:03:30,158 --> 02:03:31,534 Il y a eu crime. 1839 02:03:33,703 --> 02:03:35,163 Il y a eu victime. 1840 02:03:37,707 --> 02:03:39,500 Et il y a ch�timent ! 138746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.