All language subtitles for Playing.with.Fire.1975-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,480 --> 00:00:25,210
Surely novv Carolina
2
00:00:25,240 --> 00:00:27,947
resembles that adolescent
3
00:00:28,160 --> 00:00:31,118
her young mother was,
in her young ages.
4
00:00:33,880 --> 00:00:36,701
Is it merely for memory's sake,
5
00:00:36,720 --> 00:00:39,599
or because of old men -
6
00:00:39,600 --> 00:00:43,559
Herodotus, Balthazar
or Solomon, son of David -
7
00:00:43,560 --> 00:00:47,360
said to yearn for Warming their souls
against the flesh of maidens?
8
00:00:47,960 --> 00:00:50,008
The flesh of maidens...
9
00:00:52,440 --> 00:00:54,590
But, no, this is a lie...
10
00:00:55,160 --> 00:00:58,948
Already as a child, beneath
the lovv beams ofthe attic,
11
00:00:59,320 --> 00:01:05,119
every quiet, still
and vacant summer afternoon
12
00:01:05,120 --> 00:01:12,174
I would read again my red book
filled with jabbed images
13
00:01:12,240 --> 00:01:15,199
of beautiful maidens
with doe-like figures,
14
00:01:15,200 --> 00:01:17,839
slim, slender, golden,
15
00:01:17,840 --> 00:01:21,919
chased by dogs,
caught by hunters
16
00:01:21,920 --> 00:01:25,902
and handed over, trembling,
to a wistful old prince...
17
00:01:32,840 --> 00:01:37,960
...old prince who with regret,
puts dovvn his golden quill,
18
00:01:38,240 --> 00:01:41,414
abandons
his never-ending Writings
19
00:01:43,840 --> 00:01:46,639
and slowly gazes
20
00:01:46,640 --> 00:01:50,235
at the feverish, panting
and lost prey
21
00:01:50,240 --> 00:01:52,208
finally thrown to his feet.
22
00:01:52,640 --> 00:01:57,279
Removing gracefully
her tattered clothes
23
00:01:57,280 --> 00:02:00,999
the captive undresses,
her eyes enlarged with fear.
24
00:02:01,000 --> 00:02:05,084
She's whipped in front of him,
for his pleasure.
25
00:02:06,000 --> 00:02:07,559
He then bathes her Wounded body,
26
00:02:07,560 --> 00:02:09,679
caresses her
and falls asleep,
27
00:02:09,680 --> 00:02:11,420
cuddled up to her.
28
00:02:11,800 --> 00:02:15,679
In this cruel ceremony of marriage
she is sacrificed
29
00:02:15,680 --> 00:02:20,174
crucified, eaten alive
at his wedding feast.
30
00:02:20,200 --> 00:02:23,272
The last image shows her,
31
00:02:23,480 --> 00:02:27,576
her lips slightly open,
presented on a bed of roses.
32
00:02:27,800 --> 00:02:34,342
Carolina must surely resemble
this image ofthe past.
33
00:03:15,000 --> 00:03:16,729
Yes, and quite attractive.
34
00:03:20,440 --> 00:03:22,169
OK, capable and recruited.
35
00:04:28,040 --> 00:04:30,292
"Live Animal"
36
00:04:35,920 --> 00:04:37,639
Enough! Still!
37
00:04:37,640 --> 00:04:41,155
If you're good, you'll get
a nice bowl of soup when you arrive.
38
00:04:41,400 --> 00:04:44,426
She's a pedigree, but
not very vvell trained yet.
39
00:04:44,720 --> 00:04:46,597
If you don't stop,
you'll get a good beating.
40
00:04:47,480 --> 00:04:50,096
You see,
already beginning to understand.
41
00:06:26,400 --> 00:06:29,359
Message for
Giorgio Baldassarre De Saxe.
42
00:06:29,360 --> 00:06:34,119
Banker. Age 47. Widovv
with an only daughter. Carolina.
43
00:06:34,120 --> 00:06:38,759
Carolina. Carolina. Carolina
is in the park, reading a book.
44
00:06:38,760 --> 00:06:40,559
Innocent and peaceful.
45
00:06:40,560 --> 00:06:43,359
Right novv she's in great danger.
46
00:06:43,360 --> 00:06:45,399
- Who are you'? Hello!
- I repeat...
47
00:06:45,400 --> 00:06:47,039
Carolina is in the park,
reading a book.
48
00:06:47,040 --> 00:06:49,039
- What do you want'?
- Innocent and peaceful.
49
00:06:49,040 --> 00:06:51,719
Right novv she's in great danger.
50
00:06:51,720 --> 00:06:53,358
Message for Giorgio...
51
00:07:12,840 --> 00:07:15,439
Ah Maria...
go immediately...
52
00:07:15,440 --> 00:07:18,694
Tell Matteo to join me
at the bottom ofthe garden.
53
00:07:19,640 --> 00:07:21,756
As soon as possible.
54
00:07:46,160 --> 00:07:48,572
My respects Sir.
55
00:07:48,720 --> 00:07:51,462
Your daughter, Sir,
and has just been kidnapped.
56
00:07:51,480 --> 00:07:54,290
Alas kidnapped.
Your daughter Carolina.
57
00:07:54,480 --> 00:07:56,675
She is novv in a safe place.
58
00:07:56,920 --> 00:08:00,479
In the hands of an organization
both powerful and cruel.
59
00:08:00,480 --> 00:08:03,359
The ransom was fixed
at one million dollars.
60
00:08:03,360 --> 00:08:05,639
In convertible currency,
or petrodollars.
61
00:08:05,640 --> 00:08:09,007
The method of payment will be
communicated by return post.
62
00:08:09,160 --> 00:08:10,866
The price is fixed,
and no haggling.
63
00:08:10,960 --> 00:08:13,372
Promptness of payment
is an essential condition.
64
00:08:13,560 --> 00:08:15,676
Otherwise interest will be applied
65
00:08:15,800 --> 00:08:17,267
on a daily basis.
66
00:08:17,400 --> 00:08:18,856
And also...
67
00:08:19,240 --> 00:08:21,117
The organization reserves the right
68
00:08:21,240 --> 00:08:23,037
to utilize the
economic potential ofthe girl
69
00:08:23,160 --> 00:08:26,279
giving her to clients
of a special house for perverts,
70
00:08:26,280 --> 00:08:30,519
in which Carolina will
satisfy their sexual fantasies.
71
00:08:30,520 --> 00:08:33,728
An exhausting vvork
which could tire her,
72
00:08:33,840 --> 00:08:36,650
of course, bit by bit.
73
00:08:36,760 --> 00:08:39,718
Ifthe police are notified...
74
00:08:40,160 --> 00:08:42,981
Your daughter will be burned alive.
75
00:08:43,120 --> 00:08:47,284
We can guarantee a complete result,
total and definitive.
76
00:08:47,720 --> 00:08:50,587
Allow me Sir
to shovv you our references
77
00:08:50,680 --> 00:08:53,331
on the seriousness of our business.
78
00:09:23,640 --> 00:09:25,722
Ah, it's you Matteo.
79
00:09:25,840 --> 00:09:28,445
- Sir is unwell?
- lt will pass.
80
00:09:29,040 --> 00:09:33,679
They squirted...
a kind of drug, right in my eyes.
81
00:09:33,680 --> 00:09:36,119
Oh. Unhappy clients
82
00:09:36,120 --> 00:09:37,959
who vvere protesting
about the interest rate'?
83
00:09:37,960 --> 00:09:42,599
No, you fool! They were...
I don't know who they Were.
84
00:09:42,600 --> 00:09:45,679
Sir doesn't consider
that they were businessmen?
85
00:09:45,680 --> 00:09:47,238
Maybe they wanted a loan.
86
00:09:50,400 --> 00:09:54,587
No... they didn't ask for anything.
87
00:09:54,640 --> 00:09:58,879
Ah. Well, in that case
they could be thieves.
88
00:09:58,880 --> 00:10:01,496
Hlcheck
that everything is in order.
89
00:10:15,760 --> 00:10:17,839
Quick! Quick!
For love of me
90
00:10:17,840 --> 00:10:19,959
I can't say more
Your little Carolina
91
00:10:19,960 --> 00:10:21,018
Lost
92
00:10:29,120 --> 00:10:32,385
Excuse me Sir,
I savv nothing at all suspicious.
93
00:10:34,120 --> 00:10:38,489
Tell me Matteo, what time
did my daughter leave this morning'?
94
00:10:38,880 --> 00:10:40,959
Does anyone in the house
know Where she went?
95
00:10:40,960 --> 00:10:44,430
As far as I know
the young lady left around nine.
96
00:10:44,800 --> 00:10:46,879
As for knowing Where she Went...
97
00:10:46,880 --> 00:10:49,428
the easiest thing
is for Sir to ask her.
98
00:10:50,120 --> 00:10:52,439
She's just novv returned.
99
00:10:52,440 --> 00:10:54,959
I met her as I was leaving the house
100
00:10:54,960 --> 00:10:56,837
whilst she was
going up to her room.
101
00:10:58,080 --> 00:11:01,470
With your permission,
I'll go into tovvn.
102
00:11:19,760 --> 00:11:21,762
Good, you're here.
103
00:11:25,760 --> 00:11:28,046
I'm here.
What's wrong with that?
104
00:11:29,200 --> 00:11:31,794
Has nothing odd
happened to you today?
105
00:11:32,600 --> 00:11:34,966
Odd in what sense?
106
00:11:36,200 --> 00:11:38,691
Was it you wrote this postcard?
107
00:11:39,280 --> 00:11:40,759
No, vvhy'?
108
00:11:40,760 --> 00:11:42,842
And yet it's your writing.
109
00:11:43,760 --> 00:11:47,821
Yes...
Oh, silly me!
110
00:11:48,240 --> 00:11:49,559
With the idea of arriving early
111
00:11:49,560 --> 00:11:52,461
a stupid taxi driver
took me on an incredible tour.
112
00:11:54,360 --> 00:11:59,161
And as always happens,
vve got completely stuck.
113
00:12:29,040 --> 00:12:32,191
Excuse me,
could I have an autograph?
114
00:12:47,840 --> 00:12:50,359
You needn't add anything
in memory...
115
00:12:50,360 --> 00:12:53,909
of this meeting...
only too brief'?
116
00:12:54,520 --> 00:12:56,272
Yes, but vve must hurry.
117
00:13:22,840 --> 00:13:24,671
It's a bit dry.
118
00:13:25,920 --> 00:13:30,539
You couldn't... put for example...
'your Carolina'?
119
00:13:30,600 --> 00:13:32,238
Why should I do that?
120
00:13:32,360 --> 00:13:35,090
Let's say... for my love.
121
00:14:00,080 --> 00:14:04,938
Hop, hop, hop.
The game went marvelously.
122
00:14:32,640 --> 00:14:36,963
The arc remains and the triumph
Won't give us any more trouble.
123
00:14:37,080 --> 00:14:39,799
All done. Carolina De Saxe
is already in our hands.
124
00:14:39,800 --> 00:14:40,919
Details.
125
00:14:40,920 --> 00:14:43,855
Abducted without incident,
with extreme discretion,
126
00:14:44,080 --> 00:14:46,479
and transported in the safest
of hiding places.
127
00:14:46,480 --> 00:14:48,766
- Further details.
- The request is turned dovvn.
128
00:14:48,920 --> 00:14:50,831
All are equal before the lavv.
Even the head.
129
00:14:50,840 --> 00:14:54,480
Everyone observes the autonomous
responsibility of their ovvn sector.
130
00:14:54,560 --> 00:14:56,801
Watertight compartments, efficiency.
131
00:14:57,040 --> 00:14:58,479
No risk of blabbering
132
00:14:58,480 --> 00:15:00,879
and limited damage
in case of accident.
133
00:15:00,880 --> 00:15:02,336
And that's what I say.
134
00:15:02,440 --> 00:15:03,896
Special instructions?
135
00:15:04,000 --> 00:15:05,559
No, I vvant daily reports.
136
00:15:05,560 --> 00:15:08,495
- This is your right.
- Goodbye.
137
00:15:10,040 --> 00:15:11,678
Call Pierre Garen.
138
00:15:19,320 --> 00:15:20,878
Follovv Franz.
139
00:15:21,000 --> 00:15:22,599
Okay.
Why?
140
00:15:22,600 --> 00:15:24,921
No questions.
Report twice a day.
141
00:15:24,960 --> 00:15:27,439
On Franz?
'Kay...
142
00:15:27,440 --> 00:15:30,625
- Carry it out. Goodbye.
- Goodbye.
143
00:16:05,760 --> 00:16:07,479
Excuse me Sir.
144
00:16:07,480 --> 00:16:09,919
But here's a message
which arrived earlier,
145
00:16:09,920 --> 00:16:11,759
while Sir was in the gardens.
146
00:16:11,760 --> 00:16:15,776
And that I forgot
because of the commotion.
147
00:16:16,080 --> 00:16:19,439
I should point out that it was
the cause of my delay
148
00:16:19,440 --> 00:16:21,192
in rejoining Sir.
149
00:16:32,920 --> 00:16:36,039
The instructions
for freeing the prisoner
150
00:16:36,040 --> 00:16:41,262
will be given at the point marked
with a cross on the photograph.
151
00:16:42,640 --> 00:16:44,596
I apologize to the gentleman.
152
00:16:44,720 --> 00:16:48,030
But it seems to me that the thing
becomes jolly exciting!
153
00:16:49,360 --> 00:16:51,806
It could be something serious.
154
00:16:51,920 --> 00:16:57,392
Perhaps there was only a mistake
in the layout ofthe script.
155
00:16:58,040 --> 00:17:01,239
And tonight... or tomorrow...
156
00:17:01,240 --> 00:17:03,319
So you think
I'm going to be kidnapped.
157
00:17:03,320 --> 00:17:06,232
And what will they
do with me in their lair?
158
00:17:16,600 --> 00:17:17,959
- Good morning.
- Yes'?
159
00:17:17,960 --> 00:17:20,479
You have technical and moral prejudices
against sadism?
160
00:17:20,480 --> 00:17:23,799
No. Just don't overdo it.
What do you like?
161
00:17:23,800 --> 00:17:25,142
Spanking?
162
00:17:25,960 --> 00:17:27,564
Rather the whip.
163
00:17:27,680 --> 00:17:29,679
Cigarettes, trestle and nettles,
164
00:17:29,680 --> 00:17:31,639
swabs soaked in alcohol,
and so on.
165
00:17:31,640 --> 00:17:34,919
It's a demanding genre.
And these things are expensive.
166
00:17:34,920 --> 00:17:38,159
Sure. We'll fix the price
and pocket the money.
167
00:17:38,160 --> 00:17:39,959
And no one will ask your opinion.
168
00:17:39,960 --> 00:17:42,281
Contact Julien Jacques,
your pimp.
169
00:17:46,200 --> 00:17:47,576
Don't make such a fuss.
170
00:17:48,200 --> 00:17:49,952
Write him a nice little note.
171
00:17:51,000 --> 00:17:52,919
He'll have to turn
quite a fevv tricks
172
00:17:52,920 --> 00:17:55,536
if he wants to regain his capital.
173
00:17:55,880 --> 00:18:02,399
Rectifying the error in pagination,
the kidnap could take place equally...
174
00:18:02,400 --> 00:18:07,479
Tomorrow, today perhaps.
With a slight delay.
175
00:18:07,480 --> 00:18:13,009
A standstill. A pause,
from which vve should profit,
176
00:18:13,240 --> 00:18:18,883
to put ourselves under
the protection ofthe police.
177
00:18:25,680 --> 00:18:32,131
So far, it's an empty threat,
which I've carefully hidden.
178
00:18:32,600 --> 00:18:34,397
But to what end'?
179
00:18:34,920 --> 00:18:41,177
Ah Carol... Caroline... Carolina...
180
00:18:42,080 --> 00:18:44,901
Given that it seems
to be an empty threat,
181
00:18:45,320 --> 00:18:50,246
vve use the breathing space,
to alert the police.
182
00:18:50,600 --> 00:18:52,599
Without wasting a moment.
183
00:18:52,600 --> 00:18:59,506
Four, three, tvvo, one... zero!
184
00:19:08,120 --> 00:19:09,279
What happened'?
185
00:19:09,280 --> 00:19:11,679
I wanted to burn some papers
and there was an explosion!
186
00:19:11,680 --> 00:19:13,159
But vvhy'? What papers?
187
00:19:13,160 --> 00:19:15,071
Nothing but old stuff!
188
00:19:15,240 --> 00:19:16,707
And this'? What is it'?
189
00:19:16,880 --> 00:19:19,399
An old doll, they've kept.
190
00:19:19,400 --> 00:19:21,399
A doll made of celluloid
in the fire'?
191
00:19:21,400 --> 00:19:23,039
Don't you know it's dangerous?
192
00:19:23,040 --> 00:19:25,159
Many children have been burned alive!
193
00:19:25,160 --> 00:19:26,319
But I didn't throw it on purpose,
194
00:19:26,320 --> 00:19:28,319
I don't know who put it
in the basket,
195
00:19:28,320 --> 00:19:30,159
with all the papers to burn.
196
00:19:30,160 --> 00:19:32,037
I did it without looking.
197
00:19:32,160 --> 00:19:34,159
- You're not hurt'?
- No.
198
00:19:34,160 --> 00:19:35,799
Sure'?
199
00:19:35,800 --> 00:19:38,279
Just a bit.
A little burn.
200
00:19:38,280 --> 00:19:40,236
It looks like the pavv of a cat.
201
00:19:50,480 --> 00:19:54,610
And if it was an attack?
Inflammable stuff put there on purpose.
202
00:19:54,880 --> 00:19:56,347
Calm dovvn.
203
00:19:57,040 --> 00:20:00,430
Don't invent
unnecessary concerns.
204
00:20:00,960 --> 00:20:03,246
I wanted to call the police.
205
00:20:03,640 --> 00:20:06,620
But it is better not to
for the moment.
206
00:20:07,480 --> 00:20:10,005
After all, you've not been kidnapped.
207
00:20:11,240 --> 00:20:15,074
And all that's happened,
seems... a game.
208
00:20:52,120 --> 00:20:55,305
Miss! You'll be safe here.
209
00:20:56,400 --> 00:20:57,549
Go!
210
00:21:12,480 --> 00:21:14,839
Novv, they've gone.
You can get out.
211
00:21:14,840 --> 00:21:16,639
It seems they just wanted to play.
212
00:21:16,640 --> 00:21:17,799
You think so'?
213
00:21:17,800 --> 00:21:21,110
Yes. but...
You've been bitten?
214
00:21:21,400 --> 00:21:24,359
Oh no, no, only scratches
made from the bushes.
215
00:21:24,360 --> 00:21:26,203
Oh, but I wouldn't be so sure.
216
00:21:26,520 --> 00:21:29,559
No, no. Those scratches
have been made by teeth.
217
00:21:29,560 --> 00:21:31,479
They're nothing, anyway.
218
00:21:31,480 --> 00:21:34,799
Yes. A dog that tries to bite
must be mad.
219
00:21:34,800 --> 00:21:37,530
It's essential
you get an injection straight away.
220
00:21:37,760 --> 00:21:40,979
But hovv'?
Luckily there's a doctor.
221
00:21:42,400 --> 00:21:46,518
Don't be surprised...
It's a new social service.
222
00:22:36,080 --> 00:22:39,288
I must have lost my purse
when I ran just novv.
223
00:22:39,440 --> 00:22:42,625
Don't vvorry.
You Won't need it novv.
224
00:22:51,400 --> 00:22:53,732
Clear off!
This isn't for you.
225
00:24:09,880 --> 00:24:15,466
One: You have been weighed
in the balance, and found wanting.
226
00:24:15,640 --> 00:24:18,239
Two: you have lost the opportunity
227
00:24:18,240 --> 00:24:21,186
to save your happiness
and your power.
228
00:24:21,600 --> 00:24:28,585
Three: your empire, and the flesh
of your flesh will perish in flames.
229
00:24:41,520 --> 00:24:43,839
Listen, I gave it a thought.
230
00:24:43,840 --> 00:24:45,819
I reckon It would be better to Wait for...
231
00:24:46,360 --> 00:24:49,399
The gentleman you've been
expecting has arrived.
232
00:24:49,400 --> 00:24:51,459
- Bring him in.
- Right away, Sir.
233
00:24:51,880 --> 00:24:54,075
He's a young man
you haven't met yet.
234
00:24:54,320 --> 00:24:56,709
He can help us with all this.
235
00:25:31,000 --> 00:25:33,239
Are you Working on the house?
236
00:25:33,240 --> 00:25:35,970
No, I don't know what's happening.
237
00:25:36,080 --> 00:25:38,594
Carolina, could you ring please?
238
00:25:50,080 --> 00:25:51,999
- The lady rang'?
- Yes, Matteo.
239
00:25:52,000 --> 00:25:53,559
What's that racket'?
240
00:25:53,560 --> 00:25:55,439
A thousand apologies.
241
00:25:55,440 --> 00:25:59,353
But it was only a minor
incident from ancillary life.
242
00:25:59,360 --> 00:26:03,433
L allowed myself to take steps
to violate Maria,
243
00:26:03,520 --> 00:26:05,920
but the cat interfered
inappropriately.
244
00:26:11,320 --> 00:26:13,402
Again!
245
00:26:14,080 --> 00:26:17,755
If Sir will permit,
l'll go and take action.
246
00:26:45,520 --> 00:26:47,920
I had to slander
that innocent feline.
247
00:26:49,720 --> 00:26:52,962
- Understand?
- Yes, I understand.
248
00:26:55,120 --> 00:26:57,122
Novv there's a guy there.
249
00:26:58,640 --> 00:27:00,879
Behave yourself properly.
250
00:27:00,880 --> 00:27:02,711
At least with him.
251
00:27:03,240 --> 00:27:05,481
I'll do my best.
252
00:27:05,840 --> 00:27:08,240
And do it well
if you don't vvant trouble.
253
00:27:09,640 --> 00:27:13,239
Here's all that vve know.
A non-existent kidnapping,
254
00:27:13,240 --> 00:27:15,519
a huge ransom to be paid,
255
00:27:15,520 --> 00:27:19,547
a secret appointment
at the most visible place in Paris.
256
00:27:19,560 --> 00:27:22,381
And no specific threat?
257
00:27:23,440 --> 00:27:24,577
No.
258
00:27:26,520 --> 00:27:29,239
Then it's all a joke,
without a doubt.
259
00:27:29,240 --> 00:27:31,879
But it's best to be careful, however.
260
00:27:31,880 --> 00:27:34,879
You should place
Miss Carolina in a safe location.
261
00:27:34,880 --> 00:27:36,839
No, I'd rather stay at home!
262
00:27:36,840 --> 00:27:38,399
And safe here.
263
00:27:38,400 --> 00:27:40,639
L'll get some Italian bodyguards.
264
00:27:40,640 --> 00:27:42,599
- The house...
- ls the least secure of shelters,
265
00:27:42,600 --> 00:27:43,719
It's obvious.
266
00:27:43,720 --> 00:27:46,336
Given that the kidnappers
know you're here.
267
00:27:48,200 --> 00:27:52,534
We must find a place
Where nobody would think to look.
268
00:27:53,320 --> 00:27:58,428
An insane asylum... a prison
for a political party...
269
00:27:59,280 --> 00:28:01,271
Or a brothel.
270
00:28:02,120 --> 00:28:02,959
I have an idea...
271
00:28:02,960 --> 00:28:07,519
I have a friend, completely trustworthy,
who runs a sort of...
272
00:28:07,520 --> 00:28:09,158
Clinic.
273
00:28:09,560 --> 00:28:12,495
A place of rest
for exhausted women.
274
00:28:12,960 --> 00:28:17,135
It's... calm, discrete,
classy, you know.
275
00:28:17,360 --> 00:28:21,679
Importantly, the bodyguards Watch
always over the safety of the clients.
276
00:28:21,680 --> 00:28:26,039
Vvhom the director of the house
knows personally... and intimately.
277
00:28:26,040 --> 00:28:29,199
Away from Carolina,
I wouldn't feel comfortable.
278
00:28:29,200 --> 00:28:30,815
Naturally.
279
00:28:30,880 --> 00:28:34,111
But it's not your
peace of mind that counts.
280
00:28:34,320 --> 00:28:37,665
But the protection of her body.
281
00:28:40,760 --> 00:28:43,695
It's important that Carolina
leaves this evening.
282
00:28:44,560 --> 00:28:47,597
My friend Erika is in Paris
and could accompany her.
283
00:28:47,600 --> 00:28:50,922
- Is this place far from Paris'?
- No, not too far.
284
00:28:52,480 --> 00:28:59,613
As a precaution, Carolina will
dress as a man, in one of your suits.
285
00:29:01,480 --> 00:29:03,839
No, it would be too big.
Better one of mine.
286
00:29:03,840 --> 00:29:06,559
By chance, I have one
in my suitcase.
287
00:29:06,560 --> 00:29:09,233
Since I don't have time
to go home and change.
288
00:29:11,040 --> 00:29:14,009
We must save her young body.
289
00:29:15,840 --> 00:29:18,195
I hesitated at first.
290
00:29:19,640 --> 00:29:22,507
I made some objections...
291
00:29:24,160 --> 00:29:26,412
But finally I accepted.
292
00:29:27,640 --> 00:29:32,236
Your empire, and the flesh
of your flesh will perish...
293
00:29:34,240 --> 00:29:35,878
...by the fire.
294
00:29:55,000 --> 00:29:57,207
Can you give me a shirt, please?
295
00:29:59,320 --> 00:30:01,993
- This one here, Miss'?
- Yes, Maria.
296
00:30:12,320 --> 00:30:14,049
Come in.
297
00:30:15,520 --> 00:30:17,863
It's perfect.
As if it were made for you.
298
00:30:25,240 --> 00:30:27,925
I'm afraid the jacket
might not fit so well.
299
00:30:31,840 --> 00:30:34,199
Matteo, would you call a taxi?
300
00:30:34,200 --> 00:30:36,199
Sir doesn't take the car'?
301
00:30:36,200 --> 00:30:38,771
No.
I prefer a taxi.
302
00:30:41,200 --> 00:30:42,839
We need a moustache.
303
00:30:42,840 --> 00:30:44,296
Nothing easier.
304
00:30:45,920 --> 00:30:47,039
Ah, a false one!
305
00:30:47,040 --> 00:30:49,359
Naturally.
Whafd vve do without makeup'?
306
00:30:49,360 --> 00:30:51,908
- You didn't know?
- No.
307
00:31:48,480 --> 00:31:50,436
Kidnappings.
Hovv romantic.
308
00:31:50,680 --> 00:31:53,160
Unfortunately
it's no longer what it once was.
309
00:31:53,680 --> 00:31:57,229
In olden days, fair beauties
vvere abducted by horses.
310
00:31:57,560 --> 00:32:01,473
Raped by swans,
seduced by snakes.
311
00:32:02,160 --> 00:32:07,393
Torn apart by bulls...
pleasures past, unfortunately.
312
00:32:07,760 --> 00:32:09,216
Times change.
313
00:32:09,440 --> 00:32:12,955
- Swans? And hovv did they do it'?
- I'll shovv you.
314
00:32:23,960 --> 00:32:27,305
I admit that it was full
of attention and kindness,
315
00:32:27,640 --> 00:32:30,399
and love was made
in a Way technically correct,
316
00:32:30,400 --> 00:32:31,856
but nothing more.
317
00:32:32,320 --> 00:32:34,479
As a memento
I took the gold chain,
318
00:32:34,480 --> 00:32:37,279
that Carolina always wears
around her vvaist,
319
00:32:37,280 --> 00:32:38,959
and that she had
forgotten to put back on
320
00:32:38,960 --> 00:32:41,736
after removing it
to put on her trousers.
321
00:34:09,040 --> 00:34:10,599
'What I didn't understand
322
00:34:10,600 --> 00:34:13,559
is if it was
Frantz disguised as Woman
323
00:34:13,560 --> 00:34:17,485
or a Woman disguised as Frantz.'
324
00:34:33,400 --> 00:34:35,800
Don't say anything.
You're Waiting.
325
00:34:35,800 --> 00:34:37,449
Madame, will be dovvn.
326
00:34:50,600 --> 00:34:53,455
Here, my Lady,
your new, little pupil.
327
00:34:53,960 --> 00:34:56,079
A first class purchase.
328
00:34:56,080 --> 00:34:59,902
Carolina De Saxe,
Erika Von Eigher.
329
00:35:00,720 --> 00:35:02,159
Needless to say,
330
00:35:02,160 --> 00:35:04,105
that this is a false name.
331
00:35:04,640 --> 00:35:06,959
Thank you for the welcome.
332
00:35:06,960 --> 00:35:11,533
Don't thank me.
The pleasure will be all mine.
333
00:35:12,120 --> 00:35:14,519
The young lady should
change out of her disguise.
334
00:35:14,520 --> 00:35:18,240
That is no longer suitable
to her circumstances... now.
335
00:35:18,360 --> 00:35:21,039
Although, maybe...
on second thoughts...
336
00:35:21,040 --> 00:35:24,799
You will find a dress to fit you
on the couch in the lobby.
337
00:35:24,800 --> 00:35:26,518
Hurry, novv.
338
00:35:34,280 --> 00:35:39,468
'The pleasure will be all mine.'
You can tell.
339
00:35:40,080 --> 00:35:43,629
Look at me, however,
Working in this film.
340
00:35:43,880 --> 00:35:47,680
One ofthese days I'll get bored,
and send them all...
341
00:35:58,800 --> 00:36:00,267
Come on.
342
00:37:54,480 --> 00:37:58,479
In here it's so much larger
than it seems from the outside.
343
00:37:58,480 --> 00:38:00,744
Yes, it wasn't easy to manage it.
344
00:38:07,240 --> 00:38:08,650
And also...
345
00:38:09,920 --> 00:38:11,319
Very strange.
346
00:38:36,320 --> 00:38:38,641
Who are those girls
dressed in black'?
347
00:38:42,120 --> 00:38:44,441
The guests ofthe house.
348
00:38:52,000 --> 00:38:54,093
Why dressed in black'?
349
00:38:54,880 --> 00:38:58,759
It's the rule.
To distinguish them from the maids,
350
00:38:58,760 --> 00:39:00,671
who Wear white.
351
00:39:06,280 --> 00:39:08,601
Why are they so still?
352
00:39:09,440 --> 00:39:11,488
They're resting.
353
00:39:17,480 --> 00:39:20,759
Well then, will l also
always have to...
354
00:39:20,760 --> 00:39:22,739
Wear black'?
355
00:39:32,880 --> 00:39:36,088
- And all these doors?
- There are many rooms.
356
00:40:54,040 --> 00:40:58,488
- What do they mean, these photos?
- Only what you see. Only portraits.
357
00:41:20,560 --> 00:41:22,562
And this is your room.
358
00:43:33,480 --> 00:43:35,209
Is she a good pupil?
359
00:43:35,320 --> 00:43:39,654
If she's not docile, don't hesitate
to punish her. Cruelly.
360
00:43:39,920 --> 00:43:45,108
It's already been done.
See the effects. Reverence...
361
00:43:48,680 --> 00:43:50,807
I am yours, Mafam.
362
00:43:51,240 --> 00:43:53,117
Uniform of the house.
363
00:44:04,320 --> 00:44:05,571
Get up.
364
00:44:57,200 --> 00:44:59,319
Is she a real Whore?
365
00:44:59,320 --> 00:45:01,527
Here's a certificate to prove it.
366
00:45:03,960 --> 00:45:05,119
Where's her beat'?
367
00:45:05,120 --> 00:45:06,917
Palais Royale.
368
00:45:09,280 --> 00:45:10,719
Her price?
369
00:45:10,720 --> 00:45:12,676
Third category.
370
00:45:45,920 --> 00:45:47,535
Unwrap it.
371
00:45:47,840 --> 00:45:49,512
Immediately, Sir.
372
00:46:33,720 --> 00:46:35,392
Yes, seems fresh.
373
00:46:36,760 --> 00:46:39,679
L'll have it
with a salsa rossa.
374
00:46:39,680 --> 00:46:41,279
And flambée au cognac.
375
00:46:41,280 --> 00:46:45,865
Very good, Sir. And the sewing?
Would you like it sliced?
376
00:46:46,000 --> 00:46:49,119
If it's home made.
And is it tender'?
377
00:46:49,120 --> 00:46:50,621
Naturally Sir.
378
00:46:51,040 --> 00:46:56,194
Add a little something as precaution,
so that it rises properly.
379
00:46:59,120 --> 00:47:00,919
I'll do as Sir Wishes.
380
00:47:00,920 --> 00:47:02,922
I've everything needed here.
381
00:52:01,240 --> 00:52:08,157
The doors, corridors,
photographs, keys.
382
00:52:08,720 --> 00:52:11,075
The names on the doors.
383
00:52:11,120 --> 00:52:14,044
My ovvn photo,
and my ovvn name.
384
00:52:14,120 --> 00:52:16,509
I wanted to close the bolt,
385
00:52:17,280 --> 00:52:19,896
but it had been unscrewed
during my absence.
386
00:52:20,480 --> 00:52:23,079
My legs were weak
and my mouth dry.
387
00:52:23,080 --> 00:52:25,039
I savv a bottle
on a tray,
388
00:52:25,040 --> 00:52:26,799
which seemed to be
vvater for the night.
389
00:52:26,800 --> 00:52:28,239
I drank a full glass.
390
00:52:28,240 --> 00:52:31,095
But I soon realized
I'd made a big mistake.
391
00:56:56,160 --> 00:56:59,999
I beg you, Sir, hold back
from performing an irreparable act.
392
00:57:00,000 --> 00:57:01,359
That would put in danger,
393
00:57:01,360 --> 00:57:05,262
her that God was putting
under your protection.
394
00:57:12,040 --> 00:57:15,146
No acts of violence
in this sacred place.
395
00:57:26,320 --> 00:57:28,151
Come on, let's hurry!
396
00:57:38,840 --> 00:57:41,308
She's gonna get
quite a wedding night!
397
00:58:15,600 --> 00:58:17,056
Come in.
398
00:58:19,040 --> 00:58:20,610
Hello baby.
399
00:58:22,320 --> 00:58:23,742
Isn't it locked'?
400
00:58:24,960 --> 00:58:26,399
It was removed.
401
00:58:26,400 --> 00:58:29,585
Removed the lock'?
What do you mean'?
402
00:58:30,960 --> 00:58:32,479
It works perfectly.
403
00:58:32,480 --> 00:58:33,970
Ah, so it does.
404
00:58:38,360 --> 00:58:40,032
Hovv was your night?
405
00:58:40,160 --> 00:58:42,079
Strange things happen
in this house,
406
00:58:42,080 --> 00:58:43,422
It's a mysterious place.
407
00:58:43,480 --> 00:58:44,879
Mysterious?
408
00:58:44,880 --> 00:58:49,439
No. Why? I find it
quiet and comfortable.
409
00:58:49,440 --> 00:58:50,623
Have you seen the people?
410
00:58:50,880 --> 00:58:54,555
I found it a bit...
deserted don't you think?
411
00:58:56,240 --> 00:58:58,199
Why do they lock me in'?
412
00:58:58,200 --> 00:59:00,119
As a precaution, no doubt.
413
00:59:00,120 --> 00:59:02,145
And who gave you
the key to my door'?
414
00:59:02,600 --> 00:59:05,000
The guard, who else could.
415
00:59:07,760 --> 00:59:09,842
But you savv the room of portraits'?
416
00:59:09,880 --> 00:59:14,681
Yes I glimpsed it as I went by.
An interesting idea, don't you think?
417
00:59:18,880 --> 00:59:20,973
Why are you so nervous?
418
00:59:21,200 --> 00:59:23,282
I had a bad dream last night.
419
00:59:24,160 --> 00:59:28,062
There was a very strong, tall man
who was washing my body.
420
00:59:30,520 --> 00:59:33,091
You should take a tranquilizer.
421
00:59:34,160 --> 00:59:36,560
I've one with me,
if you Want.
422
00:59:39,440 --> 00:59:41,839
Look there!
The stick he had is still there...
423
00:59:41,840 --> 00:59:45,310
Don't be silly.
It's my umbrella.
424
00:59:45,600 --> 00:59:47,511
I put it there when I arrived.
425
00:59:49,280 --> 00:59:50,622
Here.
426
00:59:52,160 --> 00:59:53,502
Swallow, novv.
427
00:59:54,240 --> 00:59:56,367
Novv, don't be naughty!
428
01:00:02,320 --> 01:00:05,759
Even as a child you had
strange, morbid nightmares.
429
01:00:05,760 --> 01:00:08,149
There's no reason to vvorry yourself.
430
01:00:08,360 --> 01:00:12,785
I contacted, despite everything,
your potential kidnappers.
431
01:00:12,920 --> 01:00:15,536
As if you really were taken.
432
01:00:16,280 --> 01:00:17,559
I am taken.
433
01:00:17,560 --> 01:00:19,799
But no, you're here.
434
01:00:19,800 --> 01:00:23,279
So I went to the appointment
marked on the card.
435
01:00:23,280 --> 01:00:26,559
It was the first time
I've climbed the Arc de Triomphe
436
01:00:26,560 --> 01:00:28,439
and will certainly be the last.
437
01:00:28,440 --> 01:00:31,799
Yet I'd like to have taken you there.
One day.
438
01:00:31,800 --> 01:00:34,839
And when I did.
It was if it were once,
439
01:00:34,840 --> 01:00:38,856
many years ago,
when you were a child.
440
01:00:38,880 --> 01:00:40,609
And I held you by the hand.
441
01:00:49,520 --> 01:00:52,785
L see that you too
take little children for a Walk.
442
01:00:53,280 --> 01:00:56,511
It must be a kind of password.
443
01:00:57,560 --> 01:01:00,176
My stupid bosses didn't vvarn me.
444
01:01:01,000 --> 01:01:04,079
Fine weather, is not it, to visit
the capital with your family.
445
01:01:04,080 --> 01:01:08,279
It's true, the sun, the vvind,
the rain, the smell ofthe air,
446
01:01:08,280 --> 01:01:11,479
the day dawns,
the night falls, and so on...
447
01:01:11,480 --> 01:01:14,279
lt so happens that I've brought
with me a little something.
448
01:01:14,280 --> 01:01:16,043
Memento of Paris.
449
01:01:16,200 --> 01:01:18,799
Like the obelisk erected
facing the Arc de Triomphe.
450
01:01:18,800 --> 01:01:22,475
And the flesh of girls offered
in the secrecy of brothels.
451
01:01:22,920 --> 01:01:25,741
Does this bring anything to mind?
452
01:01:26,560 --> 01:01:30,079
Ah, thank you.
I wondered Where it had got to.
453
01:01:30,080 --> 01:01:32,241
The chain, of course.
454
01:01:32,280 --> 01:01:36,719
As for Carolina, alas,
you know her cruel fate,
455
01:01:36,720 --> 01:01:39,621
and you know the price,
to save her from it.
456
01:01:40,600 --> 01:01:42,559
You'll take a cheque?
457
01:01:42,560 --> 01:01:44,437
Why not notes,
seeing as it's you'?
458
01:01:45,240 --> 01:01:49,479
Cash then.
Ah, that lack oftrust.
459
01:01:49,480 --> 01:01:53,159
Used, in small denominations.
Let's say, 10 francs.
460
01:01:53,160 --> 01:01:55,679
And more convenient
with the current cash crisis.
461
01:01:55,680 --> 01:02:00,839
500,000 bills,
ten per millimetre, about...
462
01:02:00,840 --> 01:02:03,759
Yes, more or less
50,000 mm,
463
01:02:03,760 --> 01:02:06,661
that's a column fifty metres high.
464
01:02:07,160 --> 01:02:08,661
So much'?
465
01:02:08,800 --> 01:02:11,496
Of course, and very cumbersome.
466
01:02:11,560 --> 01:02:14,176
Not to mention the hard vvork involved,
467
01:02:14,200 --> 01:02:16,439
to obtain them discreetly.
468
01:02:16,440 --> 01:02:18,279
That's none of my business.
469
01:02:18,280 --> 01:02:20,079
I carry out orders,
period.
470
01:02:20,080 --> 01:02:22,679
Get thinner bills,
or renegotiate the deal.
471
01:02:22,680 --> 01:02:25,331
The orders on this point
are precise.
472
01:02:29,280 --> 01:02:32,879
Small used cuts enclosed
in a bag of new cement.
473
01:02:32,880 --> 01:02:35,159
Deposited on a construction site,
474
01:02:35,160 --> 01:02:38,414
which is at kilometre K,
on street X.
475
01:02:38,520 --> 01:02:40,476
Here is the scale map.
476
01:02:40,960 --> 01:02:43,599
Here, right here
in niche C.
477
01:02:43,600 --> 01:02:48,287
Just to the right after passing door P.
Got it?
478
01:02:48,600 --> 01:02:51,376
You know very well
there's a credit crunch.
479
01:02:51,520 --> 01:02:54,239
L'd rather pay you
in several installments.
480
01:02:54,240 --> 01:02:56,936
However,
take this in the meantime.
481
01:03:00,040 --> 01:03:06,980
Three, four, five six, seven,
eight, nine, ten, eleven, twelve.
482
01:03:22,480 --> 01:03:25,131
That country bumpkin.
483
01:03:25,200 --> 01:03:27,519
Hoping to impress me
with the efficiency
484
01:03:27,520 --> 01:03:29,351
of his organization,
485
01:03:29,600 --> 01:03:34,993
forced me to accompany him
to this lousy night club.
486
01:04:11,680 --> 01:04:13,799
In twenty seconds,
the girl that you're looking at
487
01:04:13,800 --> 01:04:15,244
will be called to the phone.
488
01:04:17,040 --> 01:04:19,031
She Won't return.
489
01:04:19,480 --> 01:04:21,619
Is the ransom considerable?
490
01:04:21,800 --> 01:04:24,303
Professional secret,
Mr. De Saxe.
491
01:04:32,480 --> 01:04:35,711
Miss Diana Wanderbergh
wanted on the phone.
492
01:04:42,880 --> 01:04:47,399
Beautiful victim, don't you think?
Pitiful and tender.
493
01:04:47,400 --> 01:04:49,846
For the pleasure
of our sadistic customers.
494
01:05:11,480 --> 01:05:13,846
Done capable and recruited.
495
01:05:30,760 --> 01:05:32,591
Come on, get up.
496
01:05:33,200 --> 01:05:36,079
You must be ready at seven
for a difficult customer.
497
01:05:36,080 --> 01:05:37,900
There's still time.
498
01:05:38,440 --> 01:05:41,011
Do you vvant
to be punished some more'?
499
01:05:42,360 --> 01:05:45,011
- By you'?
- No, by Erika.
500
01:05:45,600 --> 01:05:48,959
She always inve those little things
that really hurt.
501
01:05:48,960 --> 01:05:50,473
Remember'?
502
01:05:50,520 --> 01:05:51,726
Yes.
503
01:05:52,360 --> 01:05:54,521
Only you lose, not us.
504
01:05:56,280 --> 01:05:59,989
There are always customers
that appreciate the show.
505
01:06:00,400 --> 01:06:02,322
And even the ladies.
506
01:06:03,200 --> 01:06:05,020
Yes, I know.
507
01:06:06,280 --> 01:06:09,124
Don't you vvant to make love
some more'?
508
01:06:09,640 --> 01:06:13,292
No, there's no time to lose.
Business before pleasure.
509
01:06:13,400 --> 01:06:14,913
Do you vvant to do...
510
01:06:16,120 --> 01:06:18,122
Practice violence?
511
01:06:19,080 --> 01:06:20,798
It's vvork, eh'?
512
01:06:44,800 --> 01:06:46,599
Wait, lady, we'll help you.
513
01:06:46,600 --> 01:06:48,359
They're real peasants, up there.
514
01:06:48,360 --> 01:06:50,624
You can manage better inside.
515
01:06:59,400 --> 01:07:02,096
Done. Capable and recruited.
516
01:08:33,640 --> 01:08:35,619
Exciting, don't you think?
517
01:08:44,200 --> 01:08:48,193
For you Sir, special offer:
50,000. Service included.
518
01:08:49,240 --> 01:08:51,447
Let me go immediately.
519
01:08:51,640 --> 01:08:54,359
Or I'll call the ambassador
of my country.
520
01:08:54,360 --> 01:08:57,625
If you like, vve could put her
in a position, more comfortable.
521
01:08:58,880 --> 01:09:04,011
You knovv, it was inevitable...
two or three of our men raped her.
522
01:09:04,200 --> 01:09:06,111
They are entitled,
by contract.
523
01:09:06,480 --> 01:09:09,904
Unless it's a special case, this...
524
01:09:15,160 --> 01:09:18,061
I beg you, Sir.
Tell them not to touch me.
525
01:09:18,360 --> 01:09:21,113
My father will pay
whatever you wish!
526
01:09:24,040 --> 01:09:25,399
Of course he will pay,
527
01:09:25,400 --> 01:09:27,743
but this doesn't give you privileges.
528
01:09:34,200 --> 01:09:38,159
Even admitting the shovv was pleasing,
529
01:09:39,000 --> 01:09:41,980
I don't think it was
very prudent to shovv me.
530
01:09:42,520 --> 01:09:46,411
I could recognize the places,
give directions.
531
01:09:46,720 --> 01:09:49,199
No Sir, it's not possible.
532
01:09:49,200 --> 01:09:51,599
Think of your dear little Carolina,
533
01:09:51,600 --> 01:09:54,080
and what could happen to her
to amuse you.
534
01:09:54,280 --> 01:09:57,920
Burned alive, for example.
But vve can do better.
535
01:09:58,280 --> 01:10:00,441
As for this,
it's a temporary haven.
536
01:10:00,480 --> 01:10:02,687
Perhaps tomorrow,
it will no longer exist.
537
01:10:22,760 --> 01:10:26,537
No! Let go of me!
Let go of me!
538
01:10:28,200 --> 01:10:31,839
If you're not a good girl
we'll burn the tips of your breasts.
539
01:10:31,840 --> 01:10:33,719
Don't spoil her too much.
540
01:10:33,720 --> 01:10:35,439
She must arrive
at her destination
541
01:10:35,440 --> 01:10:37,249
in usable condition.
542
01:10:42,320 --> 01:10:43,582
No!
543
01:11:00,800 --> 01:11:02,392
There...
544
01:11:07,440 --> 01:11:08,862
Fire.
545
01:11:20,640 --> 01:11:22,619
Novv, Watch the birdie.
546
01:11:23,480 --> 01:11:24,742
Fire!
547
01:11:29,560 --> 01:11:32,239
The client is Waiting.
Novv, just as she is.
548
01:11:32,240 --> 01:11:33,980
OK, We're coming.
549
01:12:02,720 --> 01:12:06,315
Hello hello.
Hovv are you feeling today?
550
01:12:07,200 --> 01:12:09,079
This hotel doesn't offer
many distractions
551
01:12:09,080 --> 01:12:13,005
- to a fashionable young lady.
- No, I've no time to get bored.
552
01:12:13,520 --> 01:12:16,959
- The place is nice, isn't it'?
- Yes, very nice.
553
01:12:16,960 --> 01:12:18,814
So, all is well.
554
01:12:19,640 --> 01:12:22,256
I know your father
has made several visits.
555
01:12:22,440 --> 01:12:26,809
Yes, I mean no.
One that I know of.
556
01:12:27,800 --> 01:12:31,190
- Do you need anything?
- No, thank you.
557
01:12:32,360 --> 01:12:34,965
Well, all right then,
l'll be leaving.
558
01:14:19,080 --> 01:14:21,548
Why are you so cold
under my caresses?
559
01:14:21,720 --> 01:14:24,018
Come, tell me that you love me.
560
01:14:24,480 --> 01:14:28,200
Madam, I love you.
And I am your slave.
561
01:14:29,160 --> 01:14:31,959
Or else I'll send you out
into the gardens.
562
01:14:31,960 --> 01:14:33,639
I'll set the dogs on you.
563
01:14:33,640 --> 01:14:36,575
They'll savage you to death
and devour you.
564
01:15:19,600 --> 01:15:23,195
Have you pray'd to-night,
Desdemona'?
565
01:15:23,720 --> 01:15:27,559
Sweet soul, take heed of perjury!
566
01:15:27,560 --> 01:15:29,719
Though art on thy deathbed
567
01:15:29,720 --> 01:15:31,479
Presently.
568
01:15:31,480 --> 01:15:34,517
Talk you of killing,
my lord'? Ay, I do!
569
01:15:36,240 --> 01:15:40,984
Therefore,
confess thee freely of thy sin.
570
01:15:41,360 --> 01:15:43,959
I never did offend
them in my life.
571
01:15:43,960 --> 01:15:46,758
By heaven, you have!
572
01:15:46,840 --> 01:15:50,199
I saw, the infamy,
he blew his nose
573
01:15:50,200 --> 01:15:55,217
in your new panties,
becoming more distracted.
574
01:15:56,880 --> 01:16:00,225
What use novv your tears
for those your panties!
575
01:16:00,240 --> 01:16:02,999
Drive me away my Lord.
But don't kill me.
576
01:16:03,000 --> 01:16:06,185
This is a tragedy!
Not a farce!
577
01:16:06,360 --> 01:16:08,239
Kill me tomorrow.
578
01:16:08,240 --> 01:16:09,599
Let me live tonight.
579
01:16:09,600 --> 01:16:11,864
Tomorrow I'll be busy.
580
01:16:12,440 --> 01:16:14,897
And certain things...
581
01:16:17,600 --> 01:16:19,886
are best done right away.
582
01:16:20,480 --> 01:16:23,540
But while I say one prayer.
583
01:16:24,440 --> 01:16:26,453
It's too late.
584
01:16:35,640 --> 01:16:38,097
Not yet quite dead.
585
01:16:40,440 --> 01:16:44,149
And still... warm...
586
01:16:44,960 --> 01:16:46,837
And soft...
587
01:16:47,640 --> 01:16:49,471
and sweet.
588
01:16:53,600 --> 01:16:57,070
I don't vvant to prolong too much
your torment.
589
01:18:03,000 --> 01:18:04,536
Age'?
590
01:18:05,000 --> 01:18:06,774
Eighteen.
591
01:18:07,560 --> 01:18:09,639
Her death was recent.
592
01:18:09,640 --> 01:18:12,599
Oh, and still fresh.
593
01:18:12,600 --> 01:18:14,932
Hovv did she die'?
594
01:18:15,560 --> 01:18:17,919
- It was sexual.
- Particulars.
595
01:18:17,920 --> 01:18:20,059
Raped then disembovveled.
596
01:18:20,320 --> 01:18:21,519
By Whom'?
597
01:18:21,520 --> 01:18:24,039
By her confessor.
598
01:18:24,040 --> 01:18:25,719
The funeral service?
599
01:18:25,720 --> 01:18:29,099
Oh magnificent,
it finished a fevv minutes ago.
600
01:18:30,200 --> 01:18:31,861
The funeral?
601
01:18:33,120 --> 01:18:35,691
When you are done with her.
602
01:19:21,920 --> 01:19:23,519
Ready, Sir.
603
01:19:23,520 --> 01:19:25,294
Set light to her.
604
01:20:54,000 --> 01:20:56,127
You're going for a walk?
605
01:20:56,320 --> 01:20:57,628
Good boy.
606
01:21:00,240 --> 01:21:01,559
Dovvn boy.
607
01:21:02,040 --> 01:21:04,281
Ah yes,
I'd forgotten the key.
608
01:22:01,160 --> 01:22:04,493
Is our little prisoner getting
used to her new condition?
609
01:22:05,160 --> 01:22:07,503
- Oh, no, sir.
- All the better.
610
01:22:07,720 --> 01:22:09,559
A lot of our clients prefer that.
611
01:22:09,560 --> 01:22:11,915
- It's horrible.
- Naturally.
612
01:22:14,160 --> 01:22:17,971
- Your distress is very enticing.
- We like her very much.
613
01:22:19,840 --> 01:22:23,559
- Let me go, I'm begging you.
- Give her one dose. - Just one'?
614
01:22:23,560 --> 01:22:26,495
One is enough.
A small quantity of revolt is nicer.
615
01:23:31,320 --> 01:23:36,348
Listen Pierre Garen,
are you whining or playing?
616
01:23:36,560 --> 01:23:38,198
OK, OK,
l'll play.
617
01:23:40,840 --> 01:23:43,161
I can't see the cards.
Damn.
618
01:23:51,520 --> 01:23:52,953
50.
619
01:23:53,760 --> 01:23:56,479
Tell me Where you've hidden
the little De Saxe girl, or I'm folding.
620
01:23:56,480 --> 01:23:58,823
Each must do his ovvn vvork.
621
01:23:59,000 --> 01:24:00,649
See you.
622
01:24:03,160 --> 01:24:05,999
I fill the boxes,
the vvork is too hard.
623
01:24:06,000 --> 01:24:07,911
They leave it all to me.
624
01:24:08,320 --> 01:24:11,439
You just tell the boss
you've found her and all's well.
625
01:24:11,440 --> 01:24:13,431
If he wants to check'?
626
01:24:14,120 --> 01:24:15,542
It's easy.
627
01:24:15,560 --> 01:24:18,079
Tell him, you were
at the top of the Arc de Triomphe,
628
01:24:18,080 --> 01:24:21,119
and when she arrived,
you gave her a little push.
629
01:24:21,120 --> 01:24:24,021
And whoops, over she Went.
630
01:24:24,160 --> 01:24:26,199
You mean the girl
is already dead'?
631
01:24:26,200 --> 01:24:29,499
No, this is a metonymy,
not a hypothesis.
632
01:24:29,720 --> 01:24:32,319
If you don't understand,
I can't do anything.
633
01:24:32,320 --> 01:24:34,039
He didn't understand for sure.
634
01:24:34,040 --> 01:24:35,839
I understand only that
I've run out of money.
635
01:24:35,840 --> 01:24:38,365
OK. We'll play something else.
636
01:24:38,800 --> 01:24:42,008
The girl that's being sent back
to her family...
637
01:24:43,240 --> 01:24:48,239
- What? She's being returned'?
- Have they already paid?
638
01:24:48,240 --> 01:24:51,824
No. An error
in the quality ofthe goods.
639
01:24:52,440 --> 01:24:55,439
We have contractors
devoid of merit.
640
01:24:55,440 --> 01:24:58,559
Luxurious standard of living, but in debt.
The bank refused the payment.
641
01:24:58,560 --> 01:25:02,963
Oh, shit.
You see, they'll blame me.
642
01:25:03,000 --> 01:25:06,399
My pockets are full. The economic
climate is most unfavorable.
643
01:25:06,400 --> 01:25:08,539
The banks are stopping their credit.
644
01:25:09,080 --> 01:25:13,919
And then people are more and more
depraved. I don't know Where it will end.
645
01:25:13,920 --> 01:25:16,919
L don't know what the clients
have done to the girl, up at the villa.
646
01:25:16,920 --> 01:25:18,839
But it's nothing too orthodox.
647
01:25:18,840 --> 01:25:21,519
In fact she's still a virgin.
Don't you believe me'?
648
01:25:21,520 --> 01:25:24,080
Hey, lads!
Bring the basket.
649
01:25:24,320 --> 01:25:25,708
Virgin'?
650
01:25:26,720 --> 01:25:28,551
Very rare, today.
651
01:25:29,080 --> 01:25:30,877
Almost offensive.
652
01:25:31,280 --> 01:25:33,519
Ah, on this point,
I quite agree.
653
01:25:33,520 --> 01:25:35,932
I'm a guy of normal appetites.
654
01:25:36,280 --> 01:25:38,407
OK then,
let's play poker.
655
01:25:38,440 --> 01:25:39,646
No.
656
01:25:39,680 --> 01:25:43,229
Baccarat. Eh'?
It's more in your line.
657
01:26:08,840 --> 01:26:10,546
Baccarat.
658
01:26:16,000 --> 01:26:17,797
Remove the packaging.
659
01:26:27,360 --> 01:26:30,557
You're pigs!
Nothing but sick.
660
01:26:31,200 --> 01:26:32,952
You bastards!
661
01:26:33,040 --> 01:26:35,879
Those fools
must have forgotten the injection.
662
01:26:35,880 --> 01:26:38,986
L'll get revenge.
l don't need the police.
663
01:26:39,600 --> 01:26:43,879
L'll find that dump...
and with my friends we'll blow it up.
664
01:26:43,880 --> 01:26:47,714
Don't be a pain. My friend
has enough problems as it is.
665
01:26:49,040 --> 01:26:51,190
I know my folks are broke.
666
01:26:51,880 --> 01:26:54,121
The mansion, the Rolls-Royce...
it's all a bluff.
667
01:26:54,560 --> 01:26:55,982
But you could have
haggled a price
668
01:26:57,840 --> 01:27:00,820
instead of sending me back
for free.
669
01:27:02,480 --> 01:27:04,239
What am I gonna look like
back at school?
670
01:27:04,240 --> 01:27:07,903
- You're studying?
- Drama.
671
01:27:08,880 --> 01:27:10,279
So you'll be able to act.
672
01:27:10,280 --> 01:27:14,148
Do you think it will be fun dealing
with those stupid journalists?
673
01:27:15,040 --> 01:27:18,009
Don't be a nuisance!
We're Working here!
674
01:27:25,080 --> 01:27:26,502
Baccarat.
675
01:27:29,680 --> 01:27:31,102
That's it.
676
01:27:31,280 --> 01:27:33,032
My friend has vvon.
677
01:27:35,480 --> 01:27:38,665
He'll be the one
to proceed with your deflowering.
678
01:27:39,400 --> 01:27:42,904
So you'll have at least
something to tell to your girlfriends.
679
01:27:43,040 --> 01:27:44,951
Pierre Garen...
680
01:27:46,080 --> 01:27:49,220
You are despicable!
I hate you!
681
01:27:52,920 --> 01:27:56,185
Missionary position,
but tie her well.
682
01:28:58,040 --> 01:29:00,964
All beautiful women,
young, rich.
683
01:29:01,920 --> 01:29:04,159
This is the twelfth
for all vve knovv,
684
01:29:04,160 --> 01:29:06,811
and no one has yet
filed a complaint.
685
01:29:06,880 --> 01:29:08,879
This suggests
that there are others.
686
01:29:08,880 --> 01:29:10,882
Hundreds maybe.
687
01:29:10,920 --> 01:29:14,079
- Classified information?
- Undoubtedly.
688
01:29:14,080 --> 01:29:17,799
Perhaps vve should
summarize the facts for the public.
689
01:29:17,800 --> 01:29:21,634
Naturally.
I've even prepared a note.
690
01:29:23,720 --> 01:29:26,479
'The script
seems always the same.
691
01:29:26,480 --> 01:29:31,713
Acquaintances of the beautiful,
young lady X and young lady Y
692
01:29:32,000 --> 01:29:35,163
cease abruptly
to see them in their surroundings.
693
01:29:35,320 --> 01:29:37,879
When friends ask for news...'
694
01:29:37,880 --> 01:29:40,279
- Am I being quite clear'?
- Perfectly.
695
01:29:40,280 --> 01:29:43,465
'When friends ask for nevi/s
from the families,
696
01:29:43,560 --> 01:29:46,870
amazed at such
an unexpected disappearance...'
697
01:29:47,760 --> 01:29:52,079
Huh... unexpected...
'of missed appointments,
698
01:29:52,080 --> 01:29:54,799
of continued absence
on the phone,
699
01:29:54,800 --> 01:29:59,719
the father, or husband, bring out
apologies both nebulous and vague.
700
01:29:59,720 --> 01:30:02,799
Forced rest, unannounced trips...
701
01:30:02,800 --> 01:30:05,655
The last case
of which vve are aware?
702
01:30:05,960 --> 01:30:10,879
The last known case
is that of Diana Vandenberg.
703
01:30:10,880 --> 01:30:13,679
Called to the phone, Tuesday evening
at the club vvhafs-it-called,
704
01:30:13,680 --> 01:30:15,799
never returned to her table,
705
01:30:15,800 --> 01:30:18,883
not only was it that... she...'
706
01:30:20,520 --> 01:30:22,679
What a Way to Write!
707
01:30:22,680 --> 01:30:24,479
Such a precious style,
708
01:30:24,480 --> 01:30:27,359
as if it wasn't already
difficult enough to understand.
709
01:30:27,360 --> 01:30:32,919
'Not, only, was it that... she...'
710
01:30:32,920 --> 01:30:36,199
ln short 'She didn't return
to collect her personal belongings.
711
01:30:36,200 --> 01:30:38,399
Didn't even pass the cloakroom.
712
01:30:38,400 --> 01:30:43,838
To collect her fur...
animal unknown.'
713
01:30:45,520 --> 01:30:47,239
Her friends called...
714
01:30:47,240 --> 01:30:49,719
Her friends called her house,
715
01:30:49,720 --> 01:30:53,895
Her father informs them that
the girl felt unvvell,
716
01:30:54,000 --> 01:30:56,559
and had to return home in a hurry.
717
01:30:56,560 --> 01:30:59,679
But this time, there are witnesses.
718
01:30:59,680 --> 01:31:01,159
Suspects, indeed.
719
01:31:01,160 --> 01:31:05,479
Yes, two. Tvvo men,
standing by the bar,
720
01:31:05,480 --> 01:31:11,839
and who Watch intently the girl,
Ahha, they've been noticed.
721
01:31:11,840 --> 01:31:16,759
They vvere noticed by those present.
One was identified.
722
01:31:16,760 --> 01:31:21,239
Amazingly,
it was the banker, Giorgio De Saxe
723
01:31:21,240 --> 01:31:25,324
who would even pronounce
the fateful vvord: ransom.
724
01:31:25,400 --> 01:31:28,335
- Good, let him in.
- Here he is, boss.
725
01:31:34,680 --> 01:31:37,919
You were by chance at time X
on day Z, at club vvhafs-it-called'?
726
01:31:37,920 --> 01:31:41,919
Yes... that is no...
Sorry, I don't remember.
727
01:31:41,920 --> 01:31:45,239
Don't prevaricate sir.
Yes or no'?
728
01:31:45,240 --> 01:31:49,239
Maybe in a certain respect...
if I remember correctly.
729
01:31:49,240 --> 01:31:51,959
- You go there often'?
- No, never.
730
01:31:51,960 --> 01:31:54,099
Incorrect!
731
01:31:54,240 --> 01:31:56,279
That night you were there.
732
01:31:56,280 --> 01:31:57,799
So what?
733
01:31:57,800 --> 01:32:03,039
L mean to say that l don't frequent
that kind of place willingly...
734
01:32:03,040 --> 01:32:06,959
Ahha! Then you had a special reason
for going that night.
735
01:32:06,960 --> 01:32:09,359
Not at all,
It was purely by chance.
736
01:32:09,360 --> 01:32:11,359
- And who were you With?
- I was alone.
737
01:32:11,360 --> 01:32:13,679
Incorrect!
You were talking with someone.
738
01:32:13,680 --> 01:32:16,639
- A casual acquaintance.
- And who was it'?
739
01:32:16,640 --> 01:32:18,255
I don't know.
740
01:32:24,800 --> 01:32:27,599
Have you ever seen this girl'?
741
01:32:27,600 --> 01:32:30,799
- No.
- You've never seen her'?
742
01:32:30,800 --> 01:32:32,552
No, not at all.
743
01:32:34,440 --> 01:32:36,237
Another thing.
744
01:32:37,920 --> 01:32:42,129
You possess a Cobra revolver,
very rare.
745
01:32:42,160 --> 01:32:45,239
The teenager was shot once
in the Bois de Boulogne
746
01:32:45,240 --> 01:32:47,079
with a Weapon ofthis type.
747
01:32:47,080 --> 01:32:49,039
Where do you keep the revolver'?
748
01:32:49,040 --> 01:32:50,799
- It's been stolen.
- When?
749
01:32:50,800 --> 01:32:52,479
I don't know.
750
01:32:52,480 --> 01:32:53,599
Thank you sir.
751
01:32:53,600 --> 01:32:55,759
And if you have
other nevvs on this case,
752
01:32:55,760 --> 01:32:57,399
call Commissioner Loran.
753
01:32:57,400 --> 01:32:59,038
All right.
754
01:33:06,680 --> 01:33:09,524
- Financial, status?
- Precarious.
755
01:33:09,840 --> 01:33:12,479
- Moral reputation?
- Very doubtful.
756
01:33:12,480 --> 01:33:16,553
He's trying to get a large sum
for an unknown reason.
757
01:33:17,080 --> 01:33:20,641
The father of Vandenberg
would pay any amount.
758
01:33:22,200 --> 01:33:24,225
To rescue his daughter.
759
01:33:25,400 --> 01:33:26,890
Twenty percent.
760
01:33:31,440 --> 01:33:33,078
Thirty per cent.
761
01:33:39,200 --> 01:33:40,656
Taxes to be paid.
762
01:33:44,600 --> 01:33:45,976
All right.
763
01:33:46,520 --> 01:33:47,862
All right.
764
01:34:13,440 --> 01:34:17,274
I've come to suggest a Walk.
Are you ready?
765
01:34:17,760 --> 01:34:20,490
We must always be ready,
you know.
766
01:34:20,800 --> 01:34:24,440
Very good, very good.
Then, let's go.
767
01:34:41,920 --> 01:34:44,855
- Shall vve Walk in the house?
- Oh, no, outside.
768
01:34:46,600 --> 01:34:49,279
- In the garden'?
- No no, in the country.
769
01:34:49,280 --> 01:34:50,736
Ah, right.
770
01:34:53,080 --> 01:34:54,359
And the dogs'?
771
01:34:54,360 --> 01:34:57,136
What dogs'?
There are no dogs.
772
01:35:25,000 --> 01:35:26,319
The gate isn't locked.
773
01:35:26,320 --> 01:35:28,399
Of course not,
Why would it be'?
774
01:35:28,400 --> 01:35:30,199
As a precaution
I've been told.
775
01:35:30,200 --> 01:35:33,351
To only one who's a caution
occurs a precaution.
776
01:35:33,440 --> 01:35:36,341
Ahha, mephitic wordplay.
777
01:35:36,520 --> 01:35:39,057
We can go out like this,
freely?
778
01:35:39,200 --> 01:35:42,692
To hear you speak like that,
one would take you for a prisoner.
779
01:37:21,600 --> 01:37:23,999
So you've found my trail.
HEPPY?
780
01:37:24,000 --> 01:37:25,319
Yeah, sure.
781
01:37:25,320 --> 01:37:28,159
And little Carolina,
you know Where she is'?
782
01:37:28,160 --> 01:37:30,319
Hitchhiking dovvn at the crossroads.
783
01:37:30,320 --> 01:37:32,759
She went in the hotel to telephone.
784
01:37:32,760 --> 01:37:34,944
However I don't think
that will take long.
785
01:37:36,120 --> 01:37:37,963
Well then, good luck.
786
01:37:56,200 --> 01:37:57,940
Hello, this is Carolina.
787
01:37:58,480 --> 01:38:00,550
Yes, there's been
a bit of a mix up.
788
01:38:01,360 --> 01:38:02,839
A mistake from a typist
789
01:38:02,840 --> 01:38:05,775
has led to the reversal
of some sequences.
790
01:38:07,600 --> 01:38:11,240
But novv it's all been tidied up
and everything's running smoothly.
791
01:38:12,120 --> 01:38:14,736
L'll have a bag of cement shortly.
792
01:38:14,800 --> 01:38:17,121
Ifthere are no other mistakes.
793
01:38:18,400 --> 01:38:20,937
Tell the public to relax.
794
01:38:49,440 --> 01:38:50,680
Oh, no!
795
01:38:56,160 --> 01:38:57,730
What a mess!
796
01:39:20,080 --> 01:39:21,559
Hello, Superintendent Laurent?
797
01:39:21,560 --> 01:39:23,479
Speaking. Georges de Saxe'?
798
01:39:23,480 --> 01:39:25,619
I'm ringing you as you suggested.
799
01:39:25,920 --> 01:39:27,279
Have you made a decision?
800
01:39:27,280 --> 01:39:29,079
In 17 minutes exactly,
801
01:39:29,080 --> 01:39:32,919
l will deposit a bag containing
500 million in used notes,
802
01:39:32,920 --> 01:39:36,833
in a place provided
by the script,
803
01:39:37,040 --> 01:39:38,559
The young lady was kidnapped?
804
01:39:38,560 --> 01:39:41,239
Not exactly,
but the kidnappers believe so.
805
01:39:41,240 --> 01:39:45,479
I thought I'd give you
the opportunity to arrest them.
806
01:39:45,480 --> 01:39:47,152
Very kind of you.
807
01:39:47,280 --> 01:39:49,359
Don't talk of it
even to the Commissioner,
808
01:39:49,360 --> 01:39:52,679
just be on time because
it's a lot of money.
809
01:39:52,680 --> 01:39:55,433
And money is expensive nowadays.
810
01:40:48,600 --> 01:40:50,568
- Police!
- You're under arrest.
811
01:40:51,720 --> 01:40:53,631
This isn't a surprise.
812
01:40:54,280 --> 01:40:56,077
Nice vvork.
813
01:40:56,080 --> 01:40:57,889
Do you have your ID card'?
814
01:41:02,160 --> 01:41:03,866
They seem in order.
815
01:41:28,680 --> 01:41:31,729
I'm afraid the banker's
making fun of you.
816
01:41:31,880 --> 01:41:33,919
You've been arrested for nothing.
817
01:41:33,920 --> 01:41:35,839
The bills aren't
small denomination?
818
01:41:35,840 --> 01:41:39,879
Neither small nor big.
The hiding place was empty.
819
01:41:40,240 --> 01:41:41,159
Skinflint!
820
01:41:41,160 --> 01:41:43,679
- Giorgio De Saxe'?
- In person.
821
01:41:43,680 --> 01:41:45,439
This is Commissioner Loran.
822
01:41:45,440 --> 01:41:47,039
Good morning. Well'?
823
01:41:47,040 --> 01:41:49,959
The man who was with you at the club
vvhafs-it-called, has been arrested.
824
01:41:49,960 --> 01:41:51,734
So much the better.
825
01:41:51,800 --> 01:41:53,919
I was a bit offended by the fact,
826
01:41:53,920 --> 01:41:56,399
that you didn't put the money
in the hiding place.
827
01:41:56,400 --> 01:41:57,617
What?
828
01:41:57,760 --> 01:42:01,159
We would have recovered it.
We're honest police.
829
01:42:01,160 --> 01:42:03,242
But you haven't]?
830
01:42:53,160 --> 01:42:56,095
Help!
Socorro! Socorro!
831
01:42:57,480 --> 01:42:58,822
Aider moi!
832
01:43:05,120 --> 01:43:06,712
Aiuto!
833
01:43:45,120 --> 01:43:47,486
Socorro!
Socorro!
834
01:43:48,920 --> 01:43:50,160
Help!
835
01:44:08,480 --> 01:44:11,404
Socorro! Aider moi!
836
01:44:34,000 --> 01:44:35,839
Died in a car accident.
837
01:44:35,840 --> 01:44:40,254
Which makes you think, according to
the police, that it was murder.
838
01:44:41,280 --> 01:44:44,022
The car caught fire,
839
01:44:45,120 --> 01:44:49,580
before she could get out,
tied and dazed.
840
01:44:50,280 --> 01:44:52,959
It was my fault,
in other Words.
841
01:44:52,960 --> 01:44:54,905
What a horrible thing.
842
01:44:55,560 --> 01:44:57,107
Carolina.
843
01:44:57,160 --> 01:44:59,060
Flesh of my flesh.
844
01:44:59,680 --> 01:45:01,716
Destroyed in the flames.
845
01:45:04,240 --> 01:45:08,620
And so for this...
there's my revolver,
846
01:45:08,760 --> 01:45:10,944
despite the postal strike...
847
01:45:11,000 --> 01:45:15,676
It was returned to rne this morning,
by express delivery.
848
01:46:18,360 --> 01:46:20,806
- Hovv are you'?
- Not too bad.
849
01:46:21,400 --> 01:46:23,959
No bruises?
- No, everything went OK.
850
01:46:23,960 --> 01:46:26,326
Well, vve vvon, as expected.
851
01:46:26,520 --> 01:46:29,478
I didn't understand the script at all.
but in short, that's it.
852
01:46:29,960 --> 01:46:31,159
You have the money'?
853
01:46:31,160 --> 01:46:34,039
The ransom?
Of course. It's in the trunk.
854
01:46:34,040 --> 01:46:35,951
Alright then, let's go.
63479