All language subtitles for Playing.with.Fire.1975-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,480 --> 00:00:25,210 Surely novv Carolina 2 00:00:25,240 --> 00:00:27,947 resembles that adolescent 3 00:00:28,160 --> 00:00:31,118 her young mother was, in her young ages. 4 00:00:33,880 --> 00:00:36,701 Is it merely for memory's sake, 5 00:00:36,720 --> 00:00:39,599 or because of old men - 6 00:00:39,600 --> 00:00:43,559 Herodotus, Balthazar or Solomon, son of David - 7 00:00:43,560 --> 00:00:47,360 said to yearn for Warming their souls against the flesh of maidens? 8 00:00:47,960 --> 00:00:50,008 The flesh of maidens... 9 00:00:52,440 --> 00:00:54,590 But, no, this is a lie... 10 00:00:55,160 --> 00:00:58,948 Already as a child, beneath the lovv beams ofthe attic, 11 00:00:59,320 --> 00:01:05,119 every quiet, still and vacant summer afternoon 12 00:01:05,120 --> 00:01:12,174 I would read again my red book filled with jabbed images 13 00:01:12,240 --> 00:01:15,199 of beautiful maidens with doe-like figures, 14 00:01:15,200 --> 00:01:17,839 slim, slender, golden, 15 00:01:17,840 --> 00:01:21,919 chased by dogs, caught by hunters 16 00:01:21,920 --> 00:01:25,902 and handed over, trembling, to a wistful old prince... 17 00:01:32,840 --> 00:01:37,960 ...old prince who with regret, puts dovvn his golden quill, 18 00:01:38,240 --> 00:01:41,414 abandons his never-ending Writings 19 00:01:43,840 --> 00:01:46,639 and slowly gazes 20 00:01:46,640 --> 00:01:50,235 at the feverish, panting and lost prey 21 00:01:50,240 --> 00:01:52,208 finally thrown to his feet. 22 00:01:52,640 --> 00:01:57,279 Removing gracefully her tattered clothes 23 00:01:57,280 --> 00:02:00,999 the captive undresses, her eyes enlarged with fear. 24 00:02:01,000 --> 00:02:05,084 She's whipped in front of him, for his pleasure. 25 00:02:06,000 --> 00:02:07,559 He then bathes her Wounded body, 26 00:02:07,560 --> 00:02:09,679 caresses her and falls asleep, 27 00:02:09,680 --> 00:02:11,420 cuddled up to her. 28 00:02:11,800 --> 00:02:15,679 In this cruel ceremony of marriage she is sacrificed 29 00:02:15,680 --> 00:02:20,174 crucified, eaten alive at his wedding feast. 30 00:02:20,200 --> 00:02:23,272 The last image shows her, 31 00:02:23,480 --> 00:02:27,576 her lips slightly open, presented on a bed of roses. 32 00:02:27,800 --> 00:02:34,342 Carolina must surely resemble this image ofthe past. 33 00:03:15,000 --> 00:03:16,729 Yes, and quite attractive. 34 00:03:20,440 --> 00:03:22,169 OK, capable and recruited. 35 00:04:28,040 --> 00:04:30,292 "Live Animal" 36 00:04:35,920 --> 00:04:37,639 Enough! Still! 37 00:04:37,640 --> 00:04:41,155 If you're good, you'll get a nice bowl of soup when you arrive. 38 00:04:41,400 --> 00:04:44,426 She's a pedigree, but not very vvell trained yet. 39 00:04:44,720 --> 00:04:46,597 If you don't stop, you'll get a good beating. 40 00:04:47,480 --> 00:04:50,096 You see, already beginning to understand. 41 00:06:26,400 --> 00:06:29,359 Message for Giorgio Baldassarre De Saxe. 42 00:06:29,360 --> 00:06:34,119 Banker. Age 47. Widovv with an only daughter. Carolina. 43 00:06:34,120 --> 00:06:38,759 Carolina. Carolina. Carolina is in the park, reading a book. 44 00:06:38,760 --> 00:06:40,559 Innocent and peaceful. 45 00:06:40,560 --> 00:06:43,359 Right novv she's in great danger. 46 00:06:43,360 --> 00:06:45,399 - Who are you'? Hello! - I repeat... 47 00:06:45,400 --> 00:06:47,039 Carolina is in the park, reading a book. 48 00:06:47,040 --> 00:06:49,039 - What do you want'? - Innocent and peaceful. 49 00:06:49,040 --> 00:06:51,719 Right novv she's in great danger. 50 00:06:51,720 --> 00:06:53,358 Message for Giorgio... 51 00:07:12,840 --> 00:07:15,439 Ah Maria... go immediately... 52 00:07:15,440 --> 00:07:18,694 Tell Matteo to join me at the bottom ofthe garden. 53 00:07:19,640 --> 00:07:21,756 As soon as possible. 54 00:07:46,160 --> 00:07:48,572 My respects Sir. 55 00:07:48,720 --> 00:07:51,462 Your daughter, Sir, and has just been kidnapped. 56 00:07:51,480 --> 00:07:54,290 Alas kidnapped. Your daughter Carolina. 57 00:07:54,480 --> 00:07:56,675 She is novv in a safe place. 58 00:07:56,920 --> 00:08:00,479 In the hands of an organization both powerful and cruel. 59 00:08:00,480 --> 00:08:03,359 The ransom was fixed at one million dollars. 60 00:08:03,360 --> 00:08:05,639 In convertible currency, or petrodollars. 61 00:08:05,640 --> 00:08:09,007 The method of payment will be communicated by return post. 62 00:08:09,160 --> 00:08:10,866 The price is fixed, and no haggling. 63 00:08:10,960 --> 00:08:13,372 Promptness of payment is an essential condition. 64 00:08:13,560 --> 00:08:15,676 Otherwise interest will be applied 65 00:08:15,800 --> 00:08:17,267 on a daily basis. 66 00:08:17,400 --> 00:08:18,856 And also... 67 00:08:19,240 --> 00:08:21,117 The organization reserves the right 68 00:08:21,240 --> 00:08:23,037 to utilize the economic potential ofthe girl 69 00:08:23,160 --> 00:08:26,279 giving her to clients of a special house for perverts, 70 00:08:26,280 --> 00:08:30,519 in which Carolina will satisfy their sexual fantasies. 71 00:08:30,520 --> 00:08:33,728 An exhausting vvork which could tire her, 72 00:08:33,840 --> 00:08:36,650 of course, bit by bit. 73 00:08:36,760 --> 00:08:39,718 Ifthe police are notified... 74 00:08:40,160 --> 00:08:42,981 Your daughter will be burned alive. 75 00:08:43,120 --> 00:08:47,284 We can guarantee a complete result, total and definitive. 76 00:08:47,720 --> 00:08:50,587 Allow me Sir to shovv you our references 77 00:08:50,680 --> 00:08:53,331 on the seriousness of our business. 78 00:09:23,640 --> 00:09:25,722 Ah, it's you Matteo. 79 00:09:25,840 --> 00:09:28,445 - Sir is unwell? - lt will pass. 80 00:09:29,040 --> 00:09:33,679 They squirted... a kind of drug, right in my eyes. 81 00:09:33,680 --> 00:09:36,119 Oh. Unhappy clients 82 00:09:36,120 --> 00:09:37,959 who vvere protesting about the interest rate'? 83 00:09:37,960 --> 00:09:42,599 No, you fool! They were... I don't know who they Were. 84 00:09:42,600 --> 00:09:45,679 Sir doesn't consider that they were businessmen? 85 00:09:45,680 --> 00:09:47,238 Maybe they wanted a loan. 86 00:09:50,400 --> 00:09:54,587 No... they didn't ask for anything. 87 00:09:54,640 --> 00:09:58,879 Ah. Well, in that case they could be thieves. 88 00:09:58,880 --> 00:10:01,496 Hlcheck that everything is in order. 89 00:10:15,760 --> 00:10:17,839 Quick! Quick! For love of me 90 00:10:17,840 --> 00:10:19,959 I can't say more Your little Carolina 91 00:10:19,960 --> 00:10:21,018 Lost 92 00:10:29,120 --> 00:10:32,385 Excuse me Sir, I savv nothing at all suspicious. 93 00:10:34,120 --> 00:10:38,489 Tell me Matteo, what time did my daughter leave this morning'? 94 00:10:38,880 --> 00:10:40,959 Does anyone in the house know Where she went? 95 00:10:40,960 --> 00:10:44,430 As far as I know the young lady left around nine. 96 00:10:44,800 --> 00:10:46,879 As for knowing Where she Went... 97 00:10:46,880 --> 00:10:49,428 the easiest thing is for Sir to ask her. 98 00:10:50,120 --> 00:10:52,439 She's just novv returned. 99 00:10:52,440 --> 00:10:54,959 I met her as I was leaving the house 100 00:10:54,960 --> 00:10:56,837 whilst she was going up to her room. 101 00:10:58,080 --> 00:11:01,470 With your permission, I'll go into tovvn. 102 00:11:19,760 --> 00:11:21,762 Good, you're here. 103 00:11:25,760 --> 00:11:28,046 I'm here. What's wrong with that? 104 00:11:29,200 --> 00:11:31,794 Has nothing odd happened to you today? 105 00:11:32,600 --> 00:11:34,966 Odd in what sense? 106 00:11:36,200 --> 00:11:38,691 Was it you wrote this postcard? 107 00:11:39,280 --> 00:11:40,759 No, vvhy'? 108 00:11:40,760 --> 00:11:42,842 And yet it's your writing. 109 00:11:43,760 --> 00:11:47,821 Yes... Oh, silly me! 110 00:11:48,240 --> 00:11:49,559 With the idea of arriving early 111 00:11:49,560 --> 00:11:52,461 a stupid taxi driver took me on an incredible tour. 112 00:11:54,360 --> 00:11:59,161 And as always happens, vve got completely stuck. 113 00:12:29,040 --> 00:12:32,191 Excuse me, could I have an autograph? 114 00:12:47,840 --> 00:12:50,359 You needn't add anything in memory... 115 00:12:50,360 --> 00:12:53,909 of this meeting... only too brief'? 116 00:12:54,520 --> 00:12:56,272 Yes, but vve must hurry. 117 00:13:22,840 --> 00:13:24,671 It's a bit dry. 118 00:13:25,920 --> 00:13:30,539 You couldn't... put for example... 'your Carolina'? 119 00:13:30,600 --> 00:13:32,238 Why should I do that? 120 00:13:32,360 --> 00:13:35,090 Let's say... for my love. 121 00:14:00,080 --> 00:14:04,938 Hop, hop, hop. The game went marvelously. 122 00:14:32,640 --> 00:14:36,963 The arc remains and the triumph Won't give us any more trouble. 123 00:14:37,080 --> 00:14:39,799 All done. Carolina De Saxe is already in our hands. 124 00:14:39,800 --> 00:14:40,919 Details. 125 00:14:40,920 --> 00:14:43,855 Abducted without incident, with extreme discretion, 126 00:14:44,080 --> 00:14:46,479 and transported in the safest of hiding places. 127 00:14:46,480 --> 00:14:48,766 - Further details. - The request is turned dovvn. 128 00:14:48,920 --> 00:14:50,831 All are equal before the lavv. Even the head. 129 00:14:50,840 --> 00:14:54,480 Everyone observes the autonomous responsibility of their ovvn sector. 130 00:14:54,560 --> 00:14:56,801 Watertight compartments, efficiency. 131 00:14:57,040 --> 00:14:58,479 No risk of blabbering 132 00:14:58,480 --> 00:15:00,879 and limited damage in case of accident. 133 00:15:00,880 --> 00:15:02,336 And that's what I say. 134 00:15:02,440 --> 00:15:03,896 Special instructions? 135 00:15:04,000 --> 00:15:05,559 No, I vvant daily reports. 136 00:15:05,560 --> 00:15:08,495 - This is your right. - Goodbye. 137 00:15:10,040 --> 00:15:11,678 Call Pierre Garen. 138 00:15:19,320 --> 00:15:20,878 Follovv Franz. 139 00:15:21,000 --> 00:15:22,599 Okay. Why? 140 00:15:22,600 --> 00:15:24,921 No questions. Report twice a day. 141 00:15:24,960 --> 00:15:27,439 On Franz? 'Kay... 142 00:15:27,440 --> 00:15:30,625 - Carry it out. Goodbye. - Goodbye. 143 00:16:05,760 --> 00:16:07,479 Excuse me Sir. 144 00:16:07,480 --> 00:16:09,919 But here's a message which arrived earlier, 145 00:16:09,920 --> 00:16:11,759 while Sir was in the gardens. 146 00:16:11,760 --> 00:16:15,776 And that I forgot because of the commotion. 147 00:16:16,080 --> 00:16:19,439 I should point out that it was the cause of my delay 148 00:16:19,440 --> 00:16:21,192 in rejoining Sir. 149 00:16:32,920 --> 00:16:36,039 The instructions for freeing the prisoner 150 00:16:36,040 --> 00:16:41,262 will be given at the point marked with a cross on the photograph. 151 00:16:42,640 --> 00:16:44,596 I apologize to the gentleman. 152 00:16:44,720 --> 00:16:48,030 But it seems to me that the thing becomes jolly exciting! 153 00:16:49,360 --> 00:16:51,806 It could be something serious. 154 00:16:51,920 --> 00:16:57,392 Perhaps there was only a mistake in the layout ofthe script. 155 00:16:58,040 --> 00:17:01,239 And tonight... or tomorrow... 156 00:17:01,240 --> 00:17:03,319 So you think I'm going to be kidnapped. 157 00:17:03,320 --> 00:17:06,232 And what will they do with me in their lair? 158 00:17:16,600 --> 00:17:17,959 - Good morning. - Yes'? 159 00:17:17,960 --> 00:17:20,479 You have technical and moral prejudices against sadism? 160 00:17:20,480 --> 00:17:23,799 No. Just don't overdo it. What do you like? 161 00:17:23,800 --> 00:17:25,142 Spanking? 162 00:17:25,960 --> 00:17:27,564 Rather the whip. 163 00:17:27,680 --> 00:17:29,679 Cigarettes, trestle and nettles, 164 00:17:29,680 --> 00:17:31,639 swabs soaked in alcohol, and so on. 165 00:17:31,640 --> 00:17:34,919 It's a demanding genre. And these things are expensive. 166 00:17:34,920 --> 00:17:38,159 Sure. We'll fix the price and pocket the money. 167 00:17:38,160 --> 00:17:39,959 And no one will ask your opinion. 168 00:17:39,960 --> 00:17:42,281 Contact Julien Jacques, your pimp. 169 00:17:46,200 --> 00:17:47,576 Don't make such a fuss. 170 00:17:48,200 --> 00:17:49,952 Write him a nice little note. 171 00:17:51,000 --> 00:17:52,919 He'll have to turn quite a fevv tricks 172 00:17:52,920 --> 00:17:55,536 if he wants to regain his capital. 173 00:17:55,880 --> 00:18:02,399 Rectifying the error in pagination, the kidnap could take place equally... 174 00:18:02,400 --> 00:18:07,479 Tomorrow, today perhaps. With a slight delay. 175 00:18:07,480 --> 00:18:13,009 A standstill. A pause, from which vve should profit, 176 00:18:13,240 --> 00:18:18,883 to put ourselves under the protection ofthe police. 177 00:18:25,680 --> 00:18:32,131 So far, it's an empty threat, which I've carefully hidden. 178 00:18:32,600 --> 00:18:34,397 But to what end'? 179 00:18:34,920 --> 00:18:41,177 Ah Carol... Caroline... Carolina... 180 00:18:42,080 --> 00:18:44,901 Given that it seems to be an empty threat, 181 00:18:45,320 --> 00:18:50,246 vve use the breathing space, to alert the police. 182 00:18:50,600 --> 00:18:52,599 Without wasting a moment. 183 00:18:52,600 --> 00:18:59,506 Four, three, tvvo, one... zero! 184 00:19:08,120 --> 00:19:09,279 What happened'? 185 00:19:09,280 --> 00:19:11,679 I wanted to burn some papers and there was an explosion! 186 00:19:11,680 --> 00:19:13,159 But vvhy'? What papers? 187 00:19:13,160 --> 00:19:15,071 Nothing but old stuff! 188 00:19:15,240 --> 00:19:16,707 And this'? What is it'? 189 00:19:16,880 --> 00:19:19,399 An old doll, they've kept. 190 00:19:19,400 --> 00:19:21,399 A doll made of celluloid in the fire'? 191 00:19:21,400 --> 00:19:23,039 Don't you know it's dangerous? 192 00:19:23,040 --> 00:19:25,159 Many children have been burned alive! 193 00:19:25,160 --> 00:19:26,319 But I didn't throw it on purpose, 194 00:19:26,320 --> 00:19:28,319 I don't know who put it in the basket, 195 00:19:28,320 --> 00:19:30,159 with all the papers to burn. 196 00:19:30,160 --> 00:19:32,037 I did it without looking. 197 00:19:32,160 --> 00:19:34,159 - You're not hurt'? - No. 198 00:19:34,160 --> 00:19:35,799 Sure'? 199 00:19:35,800 --> 00:19:38,279 Just a bit. A little burn. 200 00:19:38,280 --> 00:19:40,236 It looks like the pavv of a cat. 201 00:19:50,480 --> 00:19:54,610 And if it was an attack? Inflammable stuff put there on purpose. 202 00:19:54,880 --> 00:19:56,347 Calm dovvn. 203 00:19:57,040 --> 00:20:00,430 Don't invent unnecessary concerns. 204 00:20:00,960 --> 00:20:03,246 I wanted to call the police. 205 00:20:03,640 --> 00:20:06,620 But it is better not to for the moment. 206 00:20:07,480 --> 00:20:10,005 After all, you've not been kidnapped. 207 00:20:11,240 --> 00:20:15,074 And all that's happened, seems... a game. 208 00:20:52,120 --> 00:20:55,305 Miss! You'll be safe here. 209 00:20:56,400 --> 00:20:57,549 Go! 210 00:21:12,480 --> 00:21:14,839 Novv, they've gone. You can get out. 211 00:21:14,840 --> 00:21:16,639 It seems they just wanted to play. 212 00:21:16,640 --> 00:21:17,799 You think so'? 213 00:21:17,800 --> 00:21:21,110 Yes. but... You've been bitten? 214 00:21:21,400 --> 00:21:24,359 Oh no, no, only scratches made from the bushes. 215 00:21:24,360 --> 00:21:26,203 Oh, but I wouldn't be so sure. 216 00:21:26,520 --> 00:21:29,559 No, no. Those scratches have been made by teeth. 217 00:21:29,560 --> 00:21:31,479 They're nothing, anyway. 218 00:21:31,480 --> 00:21:34,799 Yes. A dog that tries to bite must be mad. 219 00:21:34,800 --> 00:21:37,530 It's essential you get an injection straight away. 220 00:21:37,760 --> 00:21:40,979 But hovv'? Luckily there's a doctor. 221 00:21:42,400 --> 00:21:46,518 Don't be surprised... It's a new social service. 222 00:22:36,080 --> 00:22:39,288 I must have lost my purse when I ran just novv. 223 00:22:39,440 --> 00:22:42,625 Don't vvorry. You Won't need it novv. 224 00:22:51,400 --> 00:22:53,732 Clear off! This isn't for you. 225 00:24:09,880 --> 00:24:15,466 One: You have been weighed in the balance, and found wanting. 226 00:24:15,640 --> 00:24:18,239 Two: you have lost the opportunity 227 00:24:18,240 --> 00:24:21,186 to save your happiness and your power. 228 00:24:21,600 --> 00:24:28,585 Three: your empire, and the flesh of your flesh will perish in flames. 229 00:24:41,520 --> 00:24:43,839 Listen, I gave it a thought. 230 00:24:43,840 --> 00:24:45,819 I reckon It would be better to Wait for... 231 00:24:46,360 --> 00:24:49,399 The gentleman you've been expecting has arrived. 232 00:24:49,400 --> 00:24:51,459 - Bring him in. - Right away, Sir. 233 00:24:51,880 --> 00:24:54,075 He's a young man you haven't met yet. 234 00:24:54,320 --> 00:24:56,709 He can help us with all this. 235 00:25:31,000 --> 00:25:33,239 Are you Working on the house? 236 00:25:33,240 --> 00:25:35,970 No, I don't know what's happening. 237 00:25:36,080 --> 00:25:38,594 Carolina, could you ring please? 238 00:25:50,080 --> 00:25:51,999 - The lady rang'? - Yes, Matteo. 239 00:25:52,000 --> 00:25:53,559 What's that racket'? 240 00:25:53,560 --> 00:25:55,439 A thousand apologies. 241 00:25:55,440 --> 00:25:59,353 But it was only a minor incident from ancillary life. 242 00:25:59,360 --> 00:26:03,433 L allowed myself to take steps to violate Maria, 243 00:26:03,520 --> 00:26:05,920 but the cat interfered inappropriately. 244 00:26:11,320 --> 00:26:13,402 Again! 245 00:26:14,080 --> 00:26:17,755 If Sir will permit, l'll go and take action. 246 00:26:45,520 --> 00:26:47,920 I had to slander that innocent feline. 247 00:26:49,720 --> 00:26:52,962 - Understand? - Yes, I understand. 248 00:26:55,120 --> 00:26:57,122 Novv there's a guy there. 249 00:26:58,640 --> 00:27:00,879 Behave yourself properly. 250 00:27:00,880 --> 00:27:02,711 At least with him. 251 00:27:03,240 --> 00:27:05,481 I'll do my best. 252 00:27:05,840 --> 00:27:08,240 And do it well if you don't vvant trouble. 253 00:27:09,640 --> 00:27:13,239 Here's all that vve know. A non-existent kidnapping, 254 00:27:13,240 --> 00:27:15,519 a huge ransom to be paid, 255 00:27:15,520 --> 00:27:19,547 a secret appointment at the most visible place in Paris. 256 00:27:19,560 --> 00:27:22,381 And no specific threat? 257 00:27:23,440 --> 00:27:24,577 No. 258 00:27:26,520 --> 00:27:29,239 Then it's all a joke, without a doubt. 259 00:27:29,240 --> 00:27:31,879 But it's best to be careful, however. 260 00:27:31,880 --> 00:27:34,879 You should place Miss Carolina in a safe location. 261 00:27:34,880 --> 00:27:36,839 No, I'd rather stay at home! 262 00:27:36,840 --> 00:27:38,399 And safe here. 263 00:27:38,400 --> 00:27:40,639 L'll get some Italian bodyguards. 264 00:27:40,640 --> 00:27:42,599 - The house... - ls the least secure of shelters, 265 00:27:42,600 --> 00:27:43,719 It's obvious. 266 00:27:43,720 --> 00:27:46,336 Given that the kidnappers know you're here. 267 00:27:48,200 --> 00:27:52,534 We must find a place Where nobody would think to look. 268 00:27:53,320 --> 00:27:58,428 An insane asylum... a prison for a political party... 269 00:27:59,280 --> 00:28:01,271 Or a brothel. 270 00:28:02,120 --> 00:28:02,959 I have an idea... 271 00:28:02,960 --> 00:28:07,519 I have a friend, completely trustworthy, who runs a sort of... 272 00:28:07,520 --> 00:28:09,158 Clinic. 273 00:28:09,560 --> 00:28:12,495 A place of rest for exhausted women. 274 00:28:12,960 --> 00:28:17,135 It's... calm, discrete, classy, you know. 275 00:28:17,360 --> 00:28:21,679 Importantly, the bodyguards Watch always over the safety of the clients. 276 00:28:21,680 --> 00:28:26,039 Vvhom the director of the house knows personally... and intimately. 277 00:28:26,040 --> 00:28:29,199 Away from Carolina, I wouldn't feel comfortable. 278 00:28:29,200 --> 00:28:30,815 Naturally. 279 00:28:30,880 --> 00:28:34,111 But it's not your peace of mind that counts. 280 00:28:34,320 --> 00:28:37,665 But the protection of her body. 281 00:28:40,760 --> 00:28:43,695 It's important that Carolina leaves this evening. 282 00:28:44,560 --> 00:28:47,597 My friend Erika is in Paris and could accompany her. 283 00:28:47,600 --> 00:28:50,922 - Is this place far from Paris'? - No, not too far. 284 00:28:52,480 --> 00:28:59,613 As a precaution, Carolina will dress as a man, in one of your suits. 285 00:29:01,480 --> 00:29:03,839 No, it would be too big. Better one of mine. 286 00:29:03,840 --> 00:29:06,559 By chance, I have one in my suitcase. 287 00:29:06,560 --> 00:29:09,233 Since I don't have time to go home and change. 288 00:29:11,040 --> 00:29:14,009 We must save her young body. 289 00:29:15,840 --> 00:29:18,195 I hesitated at first. 290 00:29:19,640 --> 00:29:22,507 I made some objections... 291 00:29:24,160 --> 00:29:26,412 But finally I accepted. 292 00:29:27,640 --> 00:29:32,236 Your empire, and the flesh of your flesh will perish... 293 00:29:34,240 --> 00:29:35,878 ...by the fire. 294 00:29:55,000 --> 00:29:57,207 Can you give me a shirt, please? 295 00:29:59,320 --> 00:30:01,993 - This one here, Miss'? - Yes, Maria. 296 00:30:12,320 --> 00:30:14,049 Come in. 297 00:30:15,520 --> 00:30:17,863 It's perfect. As if it were made for you. 298 00:30:25,240 --> 00:30:27,925 I'm afraid the jacket might not fit so well. 299 00:30:31,840 --> 00:30:34,199 Matteo, would you call a taxi? 300 00:30:34,200 --> 00:30:36,199 Sir doesn't take the car'? 301 00:30:36,200 --> 00:30:38,771 No. I prefer a taxi. 302 00:30:41,200 --> 00:30:42,839 We need a moustache. 303 00:30:42,840 --> 00:30:44,296 Nothing easier. 304 00:30:45,920 --> 00:30:47,039 Ah, a false one! 305 00:30:47,040 --> 00:30:49,359 Naturally. Whafd vve do without makeup'? 306 00:30:49,360 --> 00:30:51,908 - You didn't know? - No. 307 00:31:48,480 --> 00:31:50,436 Kidnappings. Hovv romantic. 308 00:31:50,680 --> 00:31:53,160 Unfortunately it's no longer what it once was. 309 00:31:53,680 --> 00:31:57,229 In olden days, fair beauties vvere abducted by horses. 310 00:31:57,560 --> 00:32:01,473 Raped by swans, seduced by snakes. 311 00:32:02,160 --> 00:32:07,393 Torn apart by bulls... pleasures past, unfortunately. 312 00:32:07,760 --> 00:32:09,216 Times change. 313 00:32:09,440 --> 00:32:12,955 - Swans? And hovv did they do it'? - I'll shovv you. 314 00:32:23,960 --> 00:32:27,305 I admit that it was full of attention and kindness, 315 00:32:27,640 --> 00:32:30,399 and love was made in a Way technically correct, 316 00:32:30,400 --> 00:32:31,856 but nothing more. 317 00:32:32,320 --> 00:32:34,479 As a memento I took the gold chain, 318 00:32:34,480 --> 00:32:37,279 that Carolina always wears around her vvaist, 319 00:32:37,280 --> 00:32:38,959 and that she had forgotten to put back on 320 00:32:38,960 --> 00:32:41,736 after removing it to put on her trousers. 321 00:34:09,040 --> 00:34:10,599 'What I didn't understand 322 00:34:10,600 --> 00:34:13,559 is if it was Frantz disguised as Woman 323 00:34:13,560 --> 00:34:17,485 or a Woman disguised as Frantz.' 324 00:34:33,400 --> 00:34:35,800 Don't say anything. You're Waiting. 325 00:34:35,800 --> 00:34:37,449 Madame, will be dovvn. 326 00:34:50,600 --> 00:34:53,455 Here, my Lady, your new, little pupil. 327 00:34:53,960 --> 00:34:56,079 A first class purchase. 328 00:34:56,080 --> 00:34:59,902 Carolina De Saxe, Erika Von Eigher. 329 00:35:00,720 --> 00:35:02,159 Needless to say, 330 00:35:02,160 --> 00:35:04,105 that this is a false name. 331 00:35:04,640 --> 00:35:06,959 Thank you for the welcome. 332 00:35:06,960 --> 00:35:11,533 Don't thank me. The pleasure will be all mine. 333 00:35:12,120 --> 00:35:14,519 The young lady should change out of her disguise. 334 00:35:14,520 --> 00:35:18,240 That is no longer suitable to her circumstances... now. 335 00:35:18,360 --> 00:35:21,039 Although, maybe... on second thoughts... 336 00:35:21,040 --> 00:35:24,799 You will find a dress to fit you on the couch in the lobby. 337 00:35:24,800 --> 00:35:26,518 Hurry, novv. 338 00:35:34,280 --> 00:35:39,468 'The pleasure will be all mine.' You can tell. 339 00:35:40,080 --> 00:35:43,629 Look at me, however, Working in this film. 340 00:35:43,880 --> 00:35:47,680 One ofthese days I'll get bored, and send them all... 341 00:35:58,800 --> 00:36:00,267 Come on. 342 00:37:54,480 --> 00:37:58,479 In here it's so much larger than it seems from the outside. 343 00:37:58,480 --> 00:38:00,744 Yes, it wasn't easy to manage it. 344 00:38:07,240 --> 00:38:08,650 And also... 345 00:38:09,920 --> 00:38:11,319 Very strange. 346 00:38:36,320 --> 00:38:38,641 Who are those girls dressed in black'? 347 00:38:42,120 --> 00:38:44,441 The guests ofthe house. 348 00:38:52,000 --> 00:38:54,093 Why dressed in black'? 349 00:38:54,880 --> 00:38:58,759 It's the rule. To distinguish them from the maids, 350 00:38:58,760 --> 00:39:00,671 who Wear white. 351 00:39:06,280 --> 00:39:08,601 Why are they so still? 352 00:39:09,440 --> 00:39:11,488 They're resting. 353 00:39:17,480 --> 00:39:20,759 Well then, will l also always have to... 354 00:39:20,760 --> 00:39:22,739 Wear black'? 355 00:39:32,880 --> 00:39:36,088 - And all these doors? - There are many rooms. 356 00:40:54,040 --> 00:40:58,488 - What do they mean, these photos? - Only what you see. Only portraits. 357 00:41:20,560 --> 00:41:22,562 And this is your room. 358 00:43:33,480 --> 00:43:35,209 Is she a good pupil? 359 00:43:35,320 --> 00:43:39,654 If she's not docile, don't hesitate to punish her. Cruelly. 360 00:43:39,920 --> 00:43:45,108 It's already been done. See the effects. Reverence... 361 00:43:48,680 --> 00:43:50,807 I am yours, Mafam. 362 00:43:51,240 --> 00:43:53,117 Uniform of the house. 363 00:44:04,320 --> 00:44:05,571 Get up. 364 00:44:57,200 --> 00:44:59,319 Is she a real Whore? 365 00:44:59,320 --> 00:45:01,527 Here's a certificate to prove it. 366 00:45:03,960 --> 00:45:05,119 Where's her beat'? 367 00:45:05,120 --> 00:45:06,917 Palais Royale. 368 00:45:09,280 --> 00:45:10,719 Her price? 369 00:45:10,720 --> 00:45:12,676 Third category. 370 00:45:45,920 --> 00:45:47,535 Unwrap it. 371 00:45:47,840 --> 00:45:49,512 Immediately, Sir. 372 00:46:33,720 --> 00:46:35,392 Yes, seems fresh. 373 00:46:36,760 --> 00:46:39,679 L'll have it with a salsa rossa. 374 00:46:39,680 --> 00:46:41,279 And flambée au cognac. 375 00:46:41,280 --> 00:46:45,865 Very good, Sir. And the sewing? Would you like it sliced? 376 00:46:46,000 --> 00:46:49,119 If it's home made. And is it tender'? 377 00:46:49,120 --> 00:46:50,621 Naturally Sir. 378 00:46:51,040 --> 00:46:56,194 Add a little something as precaution, so that it rises properly. 379 00:46:59,120 --> 00:47:00,919 I'll do as Sir Wishes. 380 00:47:00,920 --> 00:47:02,922 I've everything needed here. 381 00:52:01,240 --> 00:52:08,157 The doors, corridors, photographs, keys. 382 00:52:08,720 --> 00:52:11,075 The names on the doors. 383 00:52:11,120 --> 00:52:14,044 My ovvn photo, and my ovvn name. 384 00:52:14,120 --> 00:52:16,509 I wanted to close the bolt, 385 00:52:17,280 --> 00:52:19,896 but it had been unscrewed during my absence. 386 00:52:20,480 --> 00:52:23,079 My legs were weak and my mouth dry. 387 00:52:23,080 --> 00:52:25,039 I savv a bottle on a tray, 388 00:52:25,040 --> 00:52:26,799 which seemed to be vvater for the night. 389 00:52:26,800 --> 00:52:28,239 I drank a full glass. 390 00:52:28,240 --> 00:52:31,095 But I soon realized I'd made a big mistake. 391 00:56:56,160 --> 00:56:59,999 I beg you, Sir, hold back from performing an irreparable act. 392 00:57:00,000 --> 00:57:01,359 That would put in danger, 393 00:57:01,360 --> 00:57:05,262 her that God was putting under your protection. 394 00:57:12,040 --> 00:57:15,146 No acts of violence in this sacred place. 395 00:57:26,320 --> 00:57:28,151 Come on, let's hurry! 396 00:57:38,840 --> 00:57:41,308 She's gonna get quite a wedding night! 397 00:58:15,600 --> 00:58:17,056 Come in. 398 00:58:19,040 --> 00:58:20,610 Hello baby. 399 00:58:22,320 --> 00:58:23,742 Isn't it locked'? 400 00:58:24,960 --> 00:58:26,399 It was removed. 401 00:58:26,400 --> 00:58:29,585 Removed the lock'? What do you mean'? 402 00:58:30,960 --> 00:58:32,479 It works perfectly. 403 00:58:32,480 --> 00:58:33,970 Ah, so it does. 404 00:58:38,360 --> 00:58:40,032 Hovv was your night? 405 00:58:40,160 --> 00:58:42,079 Strange things happen in this house, 406 00:58:42,080 --> 00:58:43,422 It's a mysterious place. 407 00:58:43,480 --> 00:58:44,879 Mysterious? 408 00:58:44,880 --> 00:58:49,439 No. Why? I find it quiet and comfortable. 409 00:58:49,440 --> 00:58:50,623 Have you seen the people? 410 00:58:50,880 --> 00:58:54,555 I found it a bit... deserted don't you think? 411 00:58:56,240 --> 00:58:58,199 Why do they lock me in'? 412 00:58:58,200 --> 00:59:00,119 As a precaution, no doubt. 413 00:59:00,120 --> 00:59:02,145 And who gave you the key to my door'? 414 00:59:02,600 --> 00:59:05,000 The guard, who else could. 415 00:59:07,760 --> 00:59:09,842 But you savv the room of portraits'? 416 00:59:09,880 --> 00:59:14,681 Yes I glimpsed it as I went by. An interesting idea, don't you think? 417 00:59:18,880 --> 00:59:20,973 Why are you so nervous? 418 00:59:21,200 --> 00:59:23,282 I had a bad dream last night. 419 00:59:24,160 --> 00:59:28,062 There was a very strong, tall man who was washing my body. 420 00:59:30,520 --> 00:59:33,091 You should take a tranquilizer. 421 00:59:34,160 --> 00:59:36,560 I've one with me, if you Want. 422 00:59:39,440 --> 00:59:41,839 Look there! The stick he had is still there... 423 00:59:41,840 --> 00:59:45,310 Don't be silly. It's my umbrella. 424 00:59:45,600 --> 00:59:47,511 I put it there when I arrived. 425 00:59:49,280 --> 00:59:50,622 Here. 426 00:59:52,160 --> 00:59:53,502 Swallow, novv. 427 00:59:54,240 --> 00:59:56,367 Novv, don't be naughty! 428 01:00:02,320 --> 01:00:05,759 Even as a child you had strange, morbid nightmares. 429 01:00:05,760 --> 01:00:08,149 There's no reason to vvorry yourself. 430 01:00:08,360 --> 01:00:12,785 I contacted, despite everything, your potential kidnappers. 431 01:00:12,920 --> 01:00:15,536 As if you really were taken. 432 01:00:16,280 --> 01:00:17,559 I am taken. 433 01:00:17,560 --> 01:00:19,799 But no, you're here. 434 01:00:19,800 --> 01:00:23,279 So I went to the appointment marked on the card. 435 01:00:23,280 --> 01:00:26,559 It was the first time I've climbed the Arc de Triomphe 436 01:00:26,560 --> 01:00:28,439 and will certainly be the last. 437 01:00:28,440 --> 01:00:31,799 Yet I'd like to have taken you there. One day. 438 01:00:31,800 --> 01:00:34,839 And when I did. It was if it were once, 439 01:00:34,840 --> 01:00:38,856 many years ago, when you were a child. 440 01:00:38,880 --> 01:00:40,609 And I held you by the hand. 441 01:00:49,520 --> 01:00:52,785 L see that you too take little children for a Walk. 442 01:00:53,280 --> 01:00:56,511 It must be a kind of password. 443 01:00:57,560 --> 01:01:00,176 My stupid bosses didn't vvarn me. 444 01:01:01,000 --> 01:01:04,079 Fine weather, is not it, to visit the capital with your family. 445 01:01:04,080 --> 01:01:08,279 It's true, the sun, the vvind, the rain, the smell ofthe air, 446 01:01:08,280 --> 01:01:11,479 the day dawns, the night falls, and so on... 447 01:01:11,480 --> 01:01:14,279 lt so happens that I've brought with me a little something. 448 01:01:14,280 --> 01:01:16,043 Memento of Paris. 449 01:01:16,200 --> 01:01:18,799 Like the obelisk erected facing the Arc de Triomphe. 450 01:01:18,800 --> 01:01:22,475 And the flesh of girls offered in the secrecy of brothels. 451 01:01:22,920 --> 01:01:25,741 Does this bring anything to mind? 452 01:01:26,560 --> 01:01:30,079 Ah, thank you. I wondered Where it had got to. 453 01:01:30,080 --> 01:01:32,241 The chain, of course. 454 01:01:32,280 --> 01:01:36,719 As for Carolina, alas, you know her cruel fate, 455 01:01:36,720 --> 01:01:39,621 and you know the price, to save her from it. 456 01:01:40,600 --> 01:01:42,559 You'll take a cheque? 457 01:01:42,560 --> 01:01:44,437 Why not notes, seeing as it's you'? 458 01:01:45,240 --> 01:01:49,479 Cash then. Ah, that lack oftrust. 459 01:01:49,480 --> 01:01:53,159 Used, in small denominations. Let's say, 10 francs. 460 01:01:53,160 --> 01:01:55,679 And more convenient with the current cash crisis. 461 01:01:55,680 --> 01:02:00,839 500,000 bills, ten per millimetre, about... 462 01:02:00,840 --> 01:02:03,759 Yes, more or less 50,000 mm, 463 01:02:03,760 --> 01:02:06,661 that's a column fifty metres high. 464 01:02:07,160 --> 01:02:08,661 So much'? 465 01:02:08,800 --> 01:02:11,496 Of course, and very cumbersome. 466 01:02:11,560 --> 01:02:14,176 Not to mention the hard vvork involved, 467 01:02:14,200 --> 01:02:16,439 to obtain them discreetly. 468 01:02:16,440 --> 01:02:18,279 That's none of my business. 469 01:02:18,280 --> 01:02:20,079 I carry out orders, period. 470 01:02:20,080 --> 01:02:22,679 Get thinner bills, or renegotiate the deal. 471 01:02:22,680 --> 01:02:25,331 The orders on this point are precise. 472 01:02:29,280 --> 01:02:32,879 Small used cuts enclosed in a bag of new cement. 473 01:02:32,880 --> 01:02:35,159 Deposited on a construction site, 474 01:02:35,160 --> 01:02:38,414 which is at kilometre K, on street X. 475 01:02:38,520 --> 01:02:40,476 Here is the scale map. 476 01:02:40,960 --> 01:02:43,599 Here, right here in niche C. 477 01:02:43,600 --> 01:02:48,287 Just to the right after passing door P. Got it? 478 01:02:48,600 --> 01:02:51,376 You know very well there's a credit crunch. 479 01:02:51,520 --> 01:02:54,239 L'd rather pay you in several installments. 480 01:02:54,240 --> 01:02:56,936 However, take this in the meantime. 481 01:03:00,040 --> 01:03:06,980 Three, four, five six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve. 482 01:03:22,480 --> 01:03:25,131 That country bumpkin. 483 01:03:25,200 --> 01:03:27,519 Hoping to impress me with the efficiency 484 01:03:27,520 --> 01:03:29,351 of his organization, 485 01:03:29,600 --> 01:03:34,993 forced me to accompany him to this lousy night club. 486 01:04:11,680 --> 01:04:13,799 In twenty seconds, the girl that you're looking at 487 01:04:13,800 --> 01:04:15,244 will be called to the phone. 488 01:04:17,040 --> 01:04:19,031 She Won't return. 489 01:04:19,480 --> 01:04:21,619 Is the ransom considerable? 490 01:04:21,800 --> 01:04:24,303 Professional secret, Mr. De Saxe. 491 01:04:32,480 --> 01:04:35,711 Miss Diana Wanderbergh wanted on the phone. 492 01:04:42,880 --> 01:04:47,399 Beautiful victim, don't you think? Pitiful and tender. 493 01:04:47,400 --> 01:04:49,846 For the pleasure of our sadistic customers. 494 01:05:11,480 --> 01:05:13,846 Done capable and recruited. 495 01:05:30,760 --> 01:05:32,591 Come on, get up. 496 01:05:33,200 --> 01:05:36,079 You must be ready at seven for a difficult customer. 497 01:05:36,080 --> 01:05:37,900 There's still time. 498 01:05:38,440 --> 01:05:41,011 Do you vvant to be punished some more'? 499 01:05:42,360 --> 01:05:45,011 - By you'? - No, by Erika. 500 01:05:45,600 --> 01:05:48,959 She always inve those little things that really hurt. 501 01:05:48,960 --> 01:05:50,473 Remember'? 502 01:05:50,520 --> 01:05:51,726 Yes. 503 01:05:52,360 --> 01:05:54,521 Only you lose, not us. 504 01:05:56,280 --> 01:05:59,989 There are always customers that appreciate the show. 505 01:06:00,400 --> 01:06:02,322 And even the ladies. 506 01:06:03,200 --> 01:06:05,020 Yes, I know. 507 01:06:06,280 --> 01:06:09,124 Don't you vvant to make love some more'? 508 01:06:09,640 --> 01:06:13,292 No, there's no time to lose. Business before pleasure. 509 01:06:13,400 --> 01:06:14,913 Do you vvant to do... 510 01:06:16,120 --> 01:06:18,122 Practice violence? 511 01:06:19,080 --> 01:06:20,798 It's vvork, eh'? 512 01:06:44,800 --> 01:06:46,599 Wait, lady, we'll help you. 513 01:06:46,600 --> 01:06:48,359 They're real peasants, up there. 514 01:06:48,360 --> 01:06:50,624 You can manage better inside. 515 01:06:59,400 --> 01:07:02,096 Done. Capable and recruited. 516 01:08:33,640 --> 01:08:35,619 Exciting, don't you think? 517 01:08:44,200 --> 01:08:48,193 For you Sir, special offer: 50,000. Service included. 518 01:08:49,240 --> 01:08:51,447 Let me go immediately. 519 01:08:51,640 --> 01:08:54,359 Or I'll call the ambassador of my country. 520 01:08:54,360 --> 01:08:57,625 If you like, vve could put her in a position, more comfortable. 521 01:08:58,880 --> 01:09:04,011 You knovv, it was inevitable... two or three of our men raped her. 522 01:09:04,200 --> 01:09:06,111 They are entitled, by contract. 523 01:09:06,480 --> 01:09:09,904 Unless it's a special case, this... 524 01:09:15,160 --> 01:09:18,061 I beg you, Sir. Tell them not to touch me. 525 01:09:18,360 --> 01:09:21,113 My father will pay whatever you wish! 526 01:09:24,040 --> 01:09:25,399 Of course he will pay, 527 01:09:25,400 --> 01:09:27,743 but this doesn't give you privileges. 528 01:09:34,200 --> 01:09:38,159 Even admitting the shovv was pleasing, 529 01:09:39,000 --> 01:09:41,980 I don't think it was very prudent to shovv me. 530 01:09:42,520 --> 01:09:46,411 I could recognize the places, give directions. 531 01:09:46,720 --> 01:09:49,199 No Sir, it's not possible. 532 01:09:49,200 --> 01:09:51,599 Think of your dear little Carolina, 533 01:09:51,600 --> 01:09:54,080 and what could happen to her to amuse you. 534 01:09:54,280 --> 01:09:57,920 Burned alive, for example. But vve can do better. 535 01:09:58,280 --> 01:10:00,441 As for this, it's a temporary haven. 536 01:10:00,480 --> 01:10:02,687 Perhaps tomorrow, it will no longer exist. 537 01:10:22,760 --> 01:10:26,537 No! Let go of me! Let go of me! 538 01:10:28,200 --> 01:10:31,839 If you're not a good girl we'll burn the tips of your breasts. 539 01:10:31,840 --> 01:10:33,719 Don't spoil her too much. 540 01:10:33,720 --> 01:10:35,439 She must arrive at her destination 541 01:10:35,440 --> 01:10:37,249 in usable condition. 542 01:10:42,320 --> 01:10:43,582 No! 543 01:11:00,800 --> 01:11:02,392 There... 544 01:11:07,440 --> 01:11:08,862 Fire. 545 01:11:20,640 --> 01:11:22,619 Novv, Watch the birdie. 546 01:11:23,480 --> 01:11:24,742 Fire! 547 01:11:29,560 --> 01:11:32,239 The client is Waiting. Novv, just as she is. 548 01:11:32,240 --> 01:11:33,980 OK, We're coming. 549 01:12:02,720 --> 01:12:06,315 Hello hello. Hovv are you feeling today? 550 01:12:07,200 --> 01:12:09,079 This hotel doesn't offer many distractions 551 01:12:09,080 --> 01:12:13,005 - to a fashionable young lady. - No, I've no time to get bored. 552 01:12:13,520 --> 01:12:16,959 - The place is nice, isn't it'? - Yes, very nice. 553 01:12:16,960 --> 01:12:18,814 So, all is well. 554 01:12:19,640 --> 01:12:22,256 I know your father has made several visits. 555 01:12:22,440 --> 01:12:26,809 Yes, I mean no. One that I know of. 556 01:12:27,800 --> 01:12:31,190 - Do you need anything? - No, thank you. 557 01:12:32,360 --> 01:12:34,965 Well, all right then, l'll be leaving. 558 01:14:19,080 --> 01:14:21,548 Why are you so cold under my caresses? 559 01:14:21,720 --> 01:14:24,018 Come, tell me that you love me. 560 01:14:24,480 --> 01:14:28,200 Madam, I love you. And I am your slave. 561 01:14:29,160 --> 01:14:31,959 Or else I'll send you out into the gardens. 562 01:14:31,960 --> 01:14:33,639 I'll set the dogs on you. 563 01:14:33,640 --> 01:14:36,575 They'll savage you to death and devour you. 564 01:15:19,600 --> 01:15:23,195 Have you pray'd to-night, Desdemona'? 565 01:15:23,720 --> 01:15:27,559 Sweet soul, take heed of perjury! 566 01:15:27,560 --> 01:15:29,719 Though art on thy deathbed 567 01:15:29,720 --> 01:15:31,479 Presently. 568 01:15:31,480 --> 01:15:34,517 Talk you of killing, my lord'? Ay, I do! 569 01:15:36,240 --> 01:15:40,984 Therefore, confess thee freely of thy sin. 570 01:15:41,360 --> 01:15:43,959 I never did offend them in my life. 571 01:15:43,960 --> 01:15:46,758 By heaven, you have! 572 01:15:46,840 --> 01:15:50,199 I saw, the infamy, he blew his nose 573 01:15:50,200 --> 01:15:55,217 in your new panties, becoming more distracted. 574 01:15:56,880 --> 01:16:00,225 What use novv your tears for those your panties! 575 01:16:00,240 --> 01:16:02,999 Drive me away my Lord. But don't kill me. 576 01:16:03,000 --> 01:16:06,185 This is a tragedy! Not a farce! 577 01:16:06,360 --> 01:16:08,239 Kill me tomorrow. 578 01:16:08,240 --> 01:16:09,599 Let me live tonight. 579 01:16:09,600 --> 01:16:11,864 Tomorrow I'll be busy. 580 01:16:12,440 --> 01:16:14,897 And certain things... 581 01:16:17,600 --> 01:16:19,886 are best done right away. 582 01:16:20,480 --> 01:16:23,540 But while I say one prayer. 583 01:16:24,440 --> 01:16:26,453 It's too late. 584 01:16:35,640 --> 01:16:38,097 Not yet quite dead. 585 01:16:40,440 --> 01:16:44,149 And still... warm... 586 01:16:44,960 --> 01:16:46,837 And soft... 587 01:16:47,640 --> 01:16:49,471 and sweet. 588 01:16:53,600 --> 01:16:57,070 I don't vvant to prolong too much your torment. 589 01:18:03,000 --> 01:18:04,536 Age'? 590 01:18:05,000 --> 01:18:06,774 Eighteen. 591 01:18:07,560 --> 01:18:09,639 Her death was recent. 592 01:18:09,640 --> 01:18:12,599 Oh, and still fresh. 593 01:18:12,600 --> 01:18:14,932 Hovv did she die'? 594 01:18:15,560 --> 01:18:17,919 - It was sexual. - Particulars. 595 01:18:17,920 --> 01:18:20,059 Raped then disembovveled. 596 01:18:20,320 --> 01:18:21,519 By Whom'? 597 01:18:21,520 --> 01:18:24,039 By her confessor. 598 01:18:24,040 --> 01:18:25,719 The funeral service? 599 01:18:25,720 --> 01:18:29,099 Oh magnificent, it finished a fevv minutes ago. 600 01:18:30,200 --> 01:18:31,861 The funeral? 601 01:18:33,120 --> 01:18:35,691 When you are done with her. 602 01:19:21,920 --> 01:19:23,519 Ready, Sir. 603 01:19:23,520 --> 01:19:25,294 Set light to her. 604 01:20:54,000 --> 01:20:56,127 You're going for a walk? 605 01:20:56,320 --> 01:20:57,628 Good boy. 606 01:21:00,240 --> 01:21:01,559 Dovvn boy. 607 01:21:02,040 --> 01:21:04,281 Ah yes, I'd forgotten the key. 608 01:22:01,160 --> 01:22:04,493 Is our little prisoner getting used to her new condition? 609 01:22:05,160 --> 01:22:07,503 - Oh, no, sir. - All the better. 610 01:22:07,720 --> 01:22:09,559 A lot of our clients prefer that. 611 01:22:09,560 --> 01:22:11,915 - It's horrible. - Naturally. 612 01:22:14,160 --> 01:22:17,971 - Your distress is very enticing. - We like her very much. 613 01:22:19,840 --> 01:22:23,559 - Let me go, I'm begging you. - Give her one dose. - Just one'? 614 01:22:23,560 --> 01:22:26,495 One is enough. A small quantity of revolt is nicer. 615 01:23:31,320 --> 01:23:36,348 Listen Pierre Garen, are you whining or playing? 616 01:23:36,560 --> 01:23:38,198 OK, OK, l'll play. 617 01:23:40,840 --> 01:23:43,161 I can't see the cards. Damn. 618 01:23:51,520 --> 01:23:52,953 50. 619 01:23:53,760 --> 01:23:56,479 Tell me Where you've hidden the little De Saxe girl, or I'm folding. 620 01:23:56,480 --> 01:23:58,823 Each must do his ovvn vvork. 621 01:23:59,000 --> 01:24:00,649 See you. 622 01:24:03,160 --> 01:24:05,999 I fill the boxes, the vvork is too hard. 623 01:24:06,000 --> 01:24:07,911 They leave it all to me. 624 01:24:08,320 --> 01:24:11,439 You just tell the boss you've found her and all's well. 625 01:24:11,440 --> 01:24:13,431 If he wants to check'? 626 01:24:14,120 --> 01:24:15,542 It's easy. 627 01:24:15,560 --> 01:24:18,079 Tell him, you were at the top of the Arc de Triomphe, 628 01:24:18,080 --> 01:24:21,119 and when she arrived, you gave her a little push. 629 01:24:21,120 --> 01:24:24,021 And whoops, over she Went. 630 01:24:24,160 --> 01:24:26,199 You mean the girl is already dead'? 631 01:24:26,200 --> 01:24:29,499 No, this is a metonymy, not a hypothesis. 632 01:24:29,720 --> 01:24:32,319 If you don't understand, I can't do anything. 633 01:24:32,320 --> 01:24:34,039 He didn't understand for sure. 634 01:24:34,040 --> 01:24:35,839 I understand only that I've run out of money. 635 01:24:35,840 --> 01:24:38,365 OK. We'll play something else. 636 01:24:38,800 --> 01:24:42,008 The girl that's being sent back to her family... 637 01:24:43,240 --> 01:24:48,239 - What? She's being returned'? - Have they already paid? 638 01:24:48,240 --> 01:24:51,824 No. An error in the quality ofthe goods. 639 01:24:52,440 --> 01:24:55,439 We have contractors devoid of merit. 640 01:24:55,440 --> 01:24:58,559 Luxurious standard of living, but in debt. The bank refused the payment. 641 01:24:58,560 --> 01:25:02,963 Oh, shit. You see, they'll blame me. 642 01:25:03,000 --> 01:25:06,399 My pockets are full. The economic climate is most unfavorable. 643 01:25:06,400 --> 01:25:08,539 The banks are stopping their credit. 644 01:25:09,080 --> 01:25:13,919 And then people are more and more depraved. I don't know Where it will end. 645 01:25:13,920 --> 01:25:16,919 L don't know what the clients have done to the girl, up at the villa. 646 01:25:16,920 --> 01:25:18,839 But it's nothing too orthodox. 647 01:25:18,840 --> 01:25:21,519 In fact she's still a virgin. Don't you believe me'? 648 01:25:21,520 --> 01:25:24,080 Hey, lads! Bring the basket. 649 01:25:24,320 --> 01:25:25,708 Virgin'? 650 01:25:26,720 --> 01:25:28,551 Very rare, today. 651 01:25:29,080 --> 01:25:30,877 Almost offensive. 652 01:25:31,280 --> 01:25:33,519 Ah, on this point, I quite agree. 653 01:25:33,520 --> 01:25:35,932 I'm a guy of normal appetites. 654 01:25:36,280 --> 01:25:38,407 OK then, let's play poker. 655 01:25:38,440 --> 01:25:39,646 No. 656 01:25:39,680 --> 01:25:43,229 Baccarat. Eh'? It's more in your line. 657 01:26:08,840 --> 01:26:10,546 Baccarat. 658 01:26:16,000 --> 01:26:17,797 Remove the packaging. 659 01:26:27,360 --> 01:26:30,557 You're pigs! Nothing but sick. 660 01:26:31,200 --> 01:26:32,952 You bastards! 661 01:26:33,040 --> 01:26:35,879 Those fools must have forgotten the injection. 662 01:26:35,880 --> 01:26:38,986 L'll get revenge. l don't need the police. 663 01:26:39,600 --> 01:26:43,879 L'll find that dump... and with my friends we'll blow it up. 664 01:26:43,880 --> 01:26:47,714 Don't be a pain. My friend has enough problems as it is. 665 01:26:49,040 --> 01:26:51,190 I know my folks are broke. 666 01:26:51,880 --> 01:26:54,121 The mansion, the Rolls-Royce... it's all a bluff. 667 01:26:54,560 --> 01:26:55,982 But you could have haggled a price 668 01:26:57,840 --> 01:27:00,820 instead of sending me back for free. 669 01:27:02,480 --> 01:27:04,239 What am I gonna look like back at school? 670 01:27:04,240 --> 01:27:07,903 - You're studying? - Drama. 671 01:27:08,880 --> 01:27:10,279 So you'll be able to act. 672 01:27:10,280 --> 01:27:14,148 Do you think it will be fun dealing with those stupid journalists? 673 01:27:15,040 --> 01:27:18,009 Don't be a nuisance! We're Working here! 674 01:27:25,080 --> 01:27:26,502 Baccarat. 675 01:27:29,680 --> 01:27:31,102 That's it. 676 01:27:31,280 --> 01:27:33,032 My friend has vvon. 677 01:27:35,480 --> 01:27:38,665 He'll be the one to proceed with your deflowering. 678 01:27:39,400 --> 01:27:42,904 So you'll have at least something to tell to your girlfriends. 679 01:27:43,040 --> 01:27:44,951 Pierre Garen... 680 01:27:46,080 --> 01:27:49,220 You are despicable! I hate you! 681 01:27:52,920 --> 01:27:56,185 Missionary position, but tie her well. 682 01:28:58,040 --> 01:29:00,964 All beautiful women, young, rich. 683 01:29:01,920 --> 01:29:04,159 This is the twelfth for all vve knovv, 684 01:29:04,160 --> 01:29:06,811 and no one has yet filed a complaint. 685 01:29:06,880 --> 01:29:08,879 This suggests that there are others. 686 01:29:08,880 --> 01:29:10,882 Hundreds maybe. 687 01:29:10,920 --> 01:29:14,079 - Classified information? - Undoubtedly. 688 01:29:14,080 --> 01:29:17,799 Perhaps vve should summarize the facts for the public. 689 01:29:17,800 --> 01:29:21,634 Naturally. I've even prepared a note. 690 01:29:23,720 --> 01:29:26,479 'The script seems always the same. 691 01:29:26,480 --> 01:29:31,713 Acquaintances of the beautiful, young lady X and young lady Y 692 01:29:32,000 --> 01:29:35,163 cease abruptly to see them in their surroundings. 693 01:29:35,320 --> 01:29:37,879 When friends ask for news...' 694 01:29:37,880 --> 01:29:40,279 - Am I being quite clear'? - Perfectly. 695 01:29:40,280 --> 01:29:43,465 'When friends ask for nevi/s from the families, 696 01:29:43,560 --> 01:29:46,870 amazed at such an unexpected disappearance...' 697 01:29:47,760 --> 01:29:52,079 Huh... unexpected... 'of missed appointments, 698 01:29:52,080 --> 01:29:54,799 of continued absence on the phone, 699 01:29:54,800 --> 01:29:59,719 the father, or husband, bring out apologies both nebulous and vague. 700 01:29:59,720 --> 01:30:02,799 Forced rest, unannounced trips... 701 01:30:02,800 --> 01:30:05,655 The last case of which vve are aware? 702 01:30:05,960 --> 01:30:10,879 The last known case is that of Diana Vandenberg. 703 01:30:10,880 --> 01:30:13,679 Called to the phone, Tuesday evening at the club vvhafs-it-called, 704 01:30:13,680 --> 01:30:15,799 never returned to her table, 705 01:30:15,800 --> 01:30:18,883 not only was it that... she...' 706 01:30:20,520 --> 01:30:22,679 What a Way to Write! 707 01:30:22,680 --> 01:30:24,479 Such a precious style, 708 01:30:24,480 --> 01:30:27,359 as if it wasn't already difficult enough to understand. 709 01:30:27,360 --> 01:30:32,919 'Not, only, was it that... she...' 710 01:30:32,920 --> 01:30:36,199 ln short 'She didn't return to collect her personal belongings. 711 01:30:36,200 --> 01:30:38,399 Didn't even pass the cloakroom. 712 01:30:38,400 --> 01:30:43,838 To collect her fur... animal unknown.' 713 01:30:45,520 --> 01:30:47,239 Her friends called... 714 01:30:47,240 --> 01:30:49,719 Her friends called her house, 715 01:30:49,720 --> 01:30:53,895 Her father informs them that the girl felt unvvell, 716 01:30:54,000 --> 01:30:56,559 and had to return home in a hurry. 717 01:30:56,560 --> 01:30:59,679 But this time, there are witnesses. 718 01:30:59,680 --> 01:31:01,159 Suspects, indeed. 719 01:31:01,160 --> 01:31:05,479 Yes, two. Tvvo men, standing by the bar, 720 01:31:05,480 --> 01:31:11,839 and who Watch intently the girl, Ahha, they've been noticed. 721 01:31:11,840 --> 01:31:16,759 They vvere noticed by those present. One was identified. 722 01:31:16,760 --> 01:31:21,239 Amazingly, it was the banker, Giorgio De Saxe 723 01:31:21,240 --> 01:31:25,324 who would even pronounce the fateful vvord: ransom. 724 01:31:25,400 --> 01:31:28,335 - Good, let him in. - Here he is, boss. 725 01:31:34,680 --> 01:31:37,919 You were by chance at time X on day Z, at club vvhafs-it-called'? 726 01:31:37,920 --> 01:31:41,919 Yes... that is no... Sorry, I don't remember. 727 01:31:41,920 --> 01:31:45,239 Don't prevaricate sir. Yes or no'? 728 01:31:45,240 --> 01:31:49,239 Maybe in a certain respect... if I remember correctly. 729 01:31:49,240 --> 01:31:51,959 - You go there often'? - No, never. 730 01:31:51,960 --> 01:31:54,099 Incorrect! 731 01:31:54,240 --> 01:31:56,279 That night you were there. 732 01:31:56,280 --> 01:31:57,799 So what? 733 01:31:57,800 --> 01:32:03,039 L mean to say that l don't frequent that kind of place willingly... 734 01:32:03,040 --> 01:32:06,959 Ahha! Then you had a special reason for going that night. 735 01:32:06,960 --> 01:32:09,359 Not at all, It was purely by chance. 736 01:32:09,360 --> 01:32:11,359 - And who were you With? - I was alone. 737 01:32:11,360 --> 01:32:13,679 Incorrect! You were talking with someone. 738 01:32:13,680 --> 01:32:16,639 - A casual acquaintance. - And who was it'? 739 01:32:16,640 --> 01:32:18,255 I don't know. 740 01:32:24,800 --> 01:32:27,599 Have you ever seen this girl'? 741 01:32:27,600 --> 01:32:30,799 - No. - You've never seen her'? 742 01:32:30,800 --> 01:32:32,552 No, not at all. 743 01:32:34,440 --> 01:32:36,237 Another thing. 744 01:32:37,920 --> 01:32:42,129 You possess a Cobra revolver, very rare. 745 01:32:42,160 --> 01:32:45,239 The teenager was shot once in the Bois de Boulogne 746 01:32:45,240 --> 01:32:47,079 with a Weapon ofthis type. 747 01:32:47,080 --> 01:32:49,039 Where do you keep the revolver'? 748 01:32:49,040 --> 01:32:50,799 - It's been stolen. - When? 749 01:32:50,800 --> 01:32:52,479 I don't know. 750 01:32:52,480 --> 01:32:53,599 Thank you sir. 751 01:32:53,600 --> 01:32:55,759 And if you have other nevvs on this case, 752 01:32:55,760 --> 01:32:57,399 call Commissioner Loran. 753 01:32:57,400 --> 01:32:59,038 All right. 754 01:33:06,680 --> 01:33:09,524 - Financial, status? - Precarious. 755 01:33:09,840 --> 01:33:12,479 - Moral reputation? - Very doubtful. 756 01:33:12,480 --> 01:33:16,553 He's trying to get a large sum for an unknown reason. 757 01:33:17,080 --> 01:33:20,641 The father of Vandenberg would pay any amount. 758 01:33:22,200 --> 01:33:24,225 To rescue his daughter. 759 01:33:25,400 --> 01:33:26,890 Twenty percent. 760 01:33:31,440 --> 01:33:33,078 Thirty per cent. 761 01:33:39,200 --> 01:33:40,656 Taxes to be paid. 762 01:33:44,600 --> 01:33:45,976 All right. 763 01:33:46,520 --> 01:33:47,862 All right. 764 01:34:13,440 --> 01:34:17,274 I've come to suggest a Walk. Are you ready? 765 01:34:17,760 --> 01:34:20,490 We must always be ready, you know. 766 01:34:20,800 --> 01:34:24,440 Very good, very good. Then, let's go. 767 01:34:41,920 --> 01:34:44,855 - Shall vve Walk in the house? - Oh, no, outside. 768 01:34:46,600 --> 01:34:49,279 - In the garden'? - No no, in the country. 769 01:34:49,280 --> 01:34:50,736 Ah, right. 770 01:34:53,080 --> 01:34:54,359 And the dogs'? 771 01:34:54,360 --> 01:34:57,136 What dogs'? There are no dogs. 772 01:35:25,000 --> 01:35:26,319 The gate isn't locked. 773 01:35:26,320 --> 01:35:28,399 Of course not, Why would it be'? 774 01:35:28,400 --> 01:35:30,199 As a precaution I've been told. 775 01:35:30,200 --> 01:35:33,351 To only one who's a caution occurs a precaution. 776 01:35:33,440 --> 01:35:36,341 Ahha, mephitic wordplay. 777 01:35:36,520 --> 01:35:39,057 We can go out like this, freely? 778 01:35:39,200 --> 01:35:42,692 To hear you speak like that, one would take you for a prisoner. 779 01:37:21,600 --> 01:37:23,999 So you've found my trail. HEPPY? 780 01:37:24,000 --> 01:37:25,319 Yeah, sure. 781 01:37:25,320 --> 01:37:28,159 And little Carolina, you know Where she is'? 782 01:37:28,160 --> 01:37:30,319 Hitchhiking dovvn at the crossroads. 783 01:37:30,320 --> 01:37:32,759 She went in the hotel to telephone. 784 01:37:32,760 --> 01:37:34,944 However I don't think that will take long. 785 01:37:36,120 --> 01:37:37,963 Well then, good luck. 786 01:37:56,200 --> 01:37:57,940 Hello, this is Carolina. 787 01:37:58,480 --> 01:38:00,550 Yes, there's been a bit of a mix up. 788 01:38:01,360 --> 01:38:02,839 A mistake from a typist 789 01:38:02,840 --> 01:38:05,775 has led to the reversal of some sequences. 790 01:38:07,600 --> 01:38:11,240 But novv it's all been tidied up and everything's running smoothly. 791 01:38:12,120 --> 01:38:14,736 L'll have a bag of cement shortly. 792 01:38:14,800 --> 01:38:17,121 Ifthere are no other mistakes. 793 01:38:18,400 --> 01:38:20,937 Tell the public to relax. 794 01:38:49,440 --> 01:38:50,680 Oh, no! 795 01:38:56,160 --> 01:38:57,730 What a mess! 796 01:39:20,080 --> 01:39:21,559 Hello, Superintendent Laurent? 797 01:39:21,560 --> 01:39:23,479 Speaking. Georges de Saxe'? 798 01:39:23,480 --> 01:39:25,619 I'm ringing you as you suggested. 799 01:39:25,920 --> 01:39:27,279 Have you made a decision? 800 01:39:27,280 --> 01:39:29,079 In 17 minutes exactly, 801 01:39:29,080 --> 01:39:32,919 l will deposit a bag containing 500 million in used notes, 802 01:39:32,920 --> 01:39:36,833 in a place provided by the script, 803 01:39:37,040 --> 01:39:38,559 The young lady was kidnapped? 804 01:39:38,560 --> 01:39:41,239 Not exactly, but the kidnappers believe so. 805 01:39:41,240 --> 01:39:45,479 I thought I'd give you the opportunity to arrest them. 806 01:39:45,480 --> 01:39:47,152 Very kind of you. 807 01:39:47,280 --> 01:39:49,359 Don't talk of it even to the Commissioner, 808 01:39:49,360 --> 01:39:52,679 just be on time because it's a lot of money. 809 01:39:52,680 --> 01:39:55,433 And money is expensive nowadays. 810 01:40:48,600 --> 01:40:50,568 - Police! - You're under arrest. 811 01:40:51,720 --> 01:40:53,631 This isn't a surprise. 812 01:40:54,280 --> 01:40:56,077 Nice vvork. 813 01:40:56,080 --> 01:40:57,889 Do you have your ID card'? 814 01:41:02,160 --> 01:41:03,866 They seem in order. 815 01:41:28,680 --> 01:41:31,729 I'm afraid the banker's making fun of you. 816 01:41:31,880 --> 01:41:33,919 You've been arrested for nothing. 817 01:41:33,920 --> 01:41:35,839 The bills aren't small denomination? 818 01:41:35,840 --> 01:41:39,879 Neither small nor big. The hiding place was empty. 819 01:41:40,240 --> 01:41:41,159 Skinflint! 820 01:41:41,160 --> 01:41:43,679 - Giorgio De Saxe'? - In person. 821 01:41:43,680 --> 01:41:45,439 This is Commissioner Loran. 822 01:41:45,440 --> 01:41:47,039 Good morning. Well'? 823 01:41:47,040 --> 01:41:49,959 The man who was with you at the club vvhafs-it-called, has been arrested. 824 01:41:49,960 --> 01:41:51,734 So much the better. 825 01:41:51,800 --> 01:41:53,919 I was a bit offended by the fact, 826 01:41:53,920 --> 01:41:56,399 that you didn't put the money in the hiding place. 827 01:41:56,400 --> 01:41:57,617 What? 828 01:41:57,760 --> 01:42:01,159 We would have recovered it. We're honest police. 829 01:42:01,160 --> 01:42:03,242 But you haven't]? 830 01:42:53,160 --> 01:42:56,095 Help! Socorro! Socorro! 831 01:42:57,480 --> 01:42:58,822 Aider moi! 832 01:43:05,120 --> 01:43:06,712 Aiuto! 833 01:43:45,120 --> 01:43:47,486 Socorro! Socorro! 834 01:43:48,920 --> 01:43:50,160 Help! 835 01:44:08,480 --> 01:44:11,404 Socorro! Aider moi! 836 01:44:34,000 --> 01:44:35,839 Died in a car accident. 837 01:44:35,840 --> 01:44:40,254 Which makes you think, according to the police, that it was murder. 838 01:44:41,280 --> 01:44:44,022 The car caught fire, 839 01:44:45,120 --> 01:44:49,580 before she could get out, tied and dazed. 840 01:44:50,280 --> 01:44:52,959 It was my fault, in other Words. 841 01:44:52,960 --> 01:44:54,905 What a horrible thing. 842 01:44:55,560 --> 01:44:57,107 Carolina. 843 01:44:57,160 --> 01:44:59,060 Flesh of my flesh. 844 01:44:59,680 --> 01:45:01,716 Destroyed in the flames. 845 01:45:04,240 --> 01:45:08,620 And so for this... there's my revolver, 846 01:45:08,760 --> 01:45:10,944 despite the postal strike... 847 01:45:11,000 --> 01:45:15,676 It was returned to rne this morning, by express delivery. 848 01:46:18,360 --> 01:46:20,806 - Hovv are you'? - Not too bad. 849 01:46:21,400 --> 01:46:23,959 No bruises? - No, everything went OK. 850 01:46:23,960 --> 01:46:26,326 Well, vve vvon, as expected. 851 01:46:26,520 --> 01:46:29,478 I didn't understand the script at all. but in short, that's it. 852 01:46:29,960 --> 01:46:31,159 You have the money'? 853 01:46:31,160 --> 01:46:34,039 The ransom? Of course. It's in the trunk. 854 01:46:34,040 --> 01:46:35,951 Alright then, let's go. 63479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.