Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,000 --> 00:01:44,335
600 years before Columbus...
2
00:01:44,502 --> 00:01:46,000
...North America was invaded
3
00:01:46,011 --> 00:01:49,058
by ruthless marauder
intent on settling its shores.
4
00:01:49,215 --> 00:01:51,676
Something stopped them.
5
00:01:52,677 --> 00:01:56,305
What follows is the legend.
6
00:02:08,818 --> 00:02:12,155
We are the People of the Dawn.
7
00:02:12,321 --> 00:02:16,451
This land has been our home
for countless generations.
8
00:02:17,285 --> 00:02:21,914
There's a prophecy that tells
of a creature, swift of foot...
9
00:02:22,081 --> 00:02:24,500
...white as snow.
10
00:02:26,502 --> 00:02:31,340
When he is seen,
change follows like a storm.
11
00:03:08,300 --> 00:03:13,300
FarangSiam thanks you. Enjoy!
12
00:06:12,812 --> 00:06:14,730
He can't stay with us.
13
00:06:15,606 --> 00:06:19,235
His skin... His eyes...
14
00:06:19,402 --> 00:06:22,822
Like some kind of evil spirit
that has never seen the sun.
15
00:06:23,030 --> 00:06:24,532
A demon.
16
00:06:24,699 --> 00:06:26,742
He is not a demon.
17
00:06:26,909 --> 00:06:28,577
He is a boy.
18
00:06:28,744 --> 00:06:30,663
Blood runs true.
19
00:06:30,830 --> 00:06:34,583
He will turn into a monster.
Like his fathers.
20
00:06:51,267 --> 00:06:56,439
If we put this child in the cold to die...
21
00:06:56,647 --> 00:06:59,650
...who will be the monsters then?
22
00:07:00,901 --> 00:07:02,737
She speaks the truth.
23
00:07:02,903 --> 00:07:04,780
The boy...
24
00:07:05,573 --> 00:07:08,451
...has destiny among the People.
25
00:07:12,621 --> 00:07:14,623
He stays.
26
00:07:34,226 --> 00:07:37,438
Who are you, little one?
27
00:08:26,362 --> 00:08:28,030
Little savage.
28
00:08:32,827 --> 00:08:35,454
Kill this vermin!
29
00:08:51,679 --> 00:08:54,181
You are no son of mine!
30
00:10:28,317 --> 00:10:30,986
15 years later
31
00:10:46,543 --> 00:10:48,504
Let me help you.
32
00:11:00,683 --> 00:11:04,061
Ghost.
33
00:11:05,187 --> 00:11:06,855
Come on, let's go!
34
00:11:07,022 --> 00:11:09,358
Come on! Over here!
35
00:11:18,867 --> 00:11:20,786
I see the young ones.
36
00:11:25,291 --> 00:11:27,918
Welcome. Your journey has ended.
37
00:11:28,168 --> 00:11:30,212
You've come early for the spring trade.
38
00:11:30,671 --> 00:11:33,882
Since when does the Pathfinder
come on a trading trip?
39
00:11:35,509 --> 00:11:38,554
I come for more than trade.
40
00:11:43,058 --> 00:11:45,602
Give it to me. Give it to me.
41
00:12:06,582 --> 00:12:08,917
Look, it's the Quiet One.
42
00:12:09,084 --> 00:12:10,711
Play for us.
43
00:12:11,253 --> 00:12:12,921
It's mine!
44
00:12:17,217 --> 00:12:19,887
I'm gonna get it.
45
00:12:35,569 --> 00:12:38,947
She's beautiful. Isn't she?
46
00:12:49,833 --> 00:12:53,670
There was an avalanche
during the winter hunt.
47
00:12:53,837 --> 00:12:55,297
How many dead?
48
00:12:55,464 --> 00:12:58,550
Three of the four hunting parties.
49
00:12:58,717 --> 00:13:02,471
Among them he who was to take my place.
50
00:13:03,931 --> 00:13:06,266
Have you chosen another?
51
00:13:07,184 --> 00:13:09,645
It will be one of them.
52
00:13:09,812 --> 00:13:11,939
But which one?
53
00:13:13,065 --> 00:13:15,526
I do not know yet.
54
00:13:20,197 --> 00:13:23,033
Your daughter has become a woman,
Pathfinder.
55
00:13:23,200 --> 00:13:25,994
And we are turning into old men.
56
00:13:26,161 --> 00:13:28,997
You've been old men for some time.
57
00:13:36,338 --> 00:13:39,258
Tonight we celebrate
the circle of the braves.
58
00:13:40,217 --> 00:13:42,886
Perhaps you can lead the ritual?
59
00:13:51,770 --> 00:13:53,272
What do you see?
60
00:13:58,527 --> 00:14:00,863
The prophecy...
61
00:14:01,029 --> 00:14:03,407
...is coming to fulfillment.
62
00:14:27,556 --> 00:14:31,852
The People of the Dawn
have always had a Pathfinder.
63
00:14:32,019 --> 00:14:36,231
Our tradition obliges the people...
64
00:14:37,107 --> 00:14:39,276
...to choose a successor.
65
00:14:54,666 --> 00:14:56,877
Daughter...
66
00:14:57,085 --> 00:15:00,172
...he has yet to earn
the right to be here.
67
00:15:02,257 --> 00:15:05,844
You are still haunted
by the demons from your past.
68
00:15:06,470 --> 00:15:08,013
Until you face them...
69
00:15:08,222 --> 00:15:12,142
...you will never know who you really are.
70
00:15:28,158 --> 00:15:30,536
Then I will find my own path.
71
00:16:19,710 --> 00:16:21,295
Son.
72
00:16:34,016 --> 00:16:36,810
If I cannot be a brave...
73
00:16:40,731 --> 00:16:43,025
...then who am I?
74
00:16:43,984 --> 00:16:48,488
You were born to the Dragon Men,
but you are ours.
75
00:17:11,219 --> 00:17:12,554
Farewell.
76
00:17:31,823 --> 00:17:34,117
Farewell. See you next year.
77
00:17:35,077 --> 00:17:37,579
Look what I got. It's a flute.
78
00:17:39,665 --> 00:17:41,750
You got a flute.
79
00:18:22,624 --> 00:18:24,126
- Goodbye, son.
- Goodbye, Father.
80
00:18:24,292 --> 00:18:26,253
I won't be gone long.
81
00:18:26,712 --> 00:18:28,880
Oh, so pretty.
82
00:18:30,298 --> 00:18:31,675
Goodbye, Mother.
83
00:18:33,635 --> 00:18:36,555
- Be safe, my boy.
- Hey, Ghost!
84
00:18:39,057 --> 00:18:40,267
No, go.
85
00:18:41,017 --> 00:18:42,561
Come on.
86
00:18:48,483 --> 00:18:50,652
Farewell, my son.
87
00:18:55,782 --> 00:18:58,535
Don't go too far by yourself.
88
00:18:59,035 --> 00:19:01,663
How come you're always so serious?
89
00:19:01,830 --> 00:19:03,915
I'm here to look after you.
90
00:19:04,082 --> 00:19:06,710
Will you take care of my doll too?
91
00:19:08,170 --> 00:19:10,881
Both of you, I promise.
92
00:19:12,048 --> 00:19:14,885
Go with her.
93
00:20:22,285 --> 00:20:24,538
No!
94
00:21:44,200 --> 00:21:45,911
Quickly, gather them up!
95
00:21:46,119 --> 00:21:47,787
Run! Run!
96
00:22:24,115 --> 00:22:27,953
No! No!
97
00:22:40,215 --> 00:22:42,384
No!
98
00:24:27,822 --> 00:24:29,491
Mother.
99
00:25:50,697 --> 00:25:53,241
Wait!
100
00:25:58,079 --> 00:26:01,374
Show some respect for our host.
101
00:26:10,717 --> 00:26:13,553
Even though they are savages...
102
00:26:13,720 --> 00:26:16,264
...they should be treated with honor.
103
00:26:24,272 --> 00:26:26,733
Death by the blade!
104
00:26:29,569 --> 00:26:31,279
Father!
105
00:26:49,631 --> 00:26:52,133
This one looks different.
106
00:26:58,306 --> 00:27:00,767
Maybe this one can use a sword.
107
00:27:26,876 --> 00:27:29,254
Take it away before he hurts himself.
108
00:27:46,562 --> 00:27:47,897
Bring me his head!
109
00:28:54,172 --> 00:28:58,134
This savage knows our ways.
110
00:34:49,402 --> 00:34:52,071
Where is his head?
111
00:34:52,238 --> 00:34:54,448
I lost him.
112
00:35:00,162 --> 00:35:02,039
Damn you!
113
00:35:15,720 --> 00:35:19,598
He'll lead us to the next village.
114
00:35:23,227 --> 00:35:28,482
I want to kill them all.
115
00:35:29,817 --> 00:35:34,864
Good. Wipe them out and cleanse
this land before we settle here.
116
00:36:46,185 --> 00:36:49,313
- It was over there.
- I heard it too.
117
00:37:20,427 --> 00:37:22,847
Father, those tracks.
118
00:38:25,534 --> 00:38:27,328
Get away.
119
00:38:42,968 --> 00:38:45,679
He's bleeding.
120
00:39:27,137 --> 00:39:28,931
Father!
121
00:39:52,121 --> 00:39:53,872
He is close.
122
00:42:16,640 --> 00:42:18,100
He must sleep.
123
00:42:26,233 --> 00:42:28,527
And so must I.
124
00:43:02,769 --> 00:43:05,397
What is it you dream of?
125
00:43:24,374 --> 00:43:27,878
- We should not have taken him in.
- My fear is that he is dangerous.
126
00:43:28,045 --> 00:43:30,797
Our friend is not to be feared.
127
00:43:30,964 --> 00:43:34,092
This bears the mark of the Dragon People.
128
00:43:34,718 --> 00:43:38,347
It is they who hunt him.
129
00:43:38,889 --> 00:43:41,725
- What if they come here?
- They will kill you all.
130
00:43:41,934 --> 00:43:45,270
Down to the last man, woman, and child.
131
00:43:45,437 --> 00:43:49,816
They may let one of you escape so
they can follow you to the next village.
132
00:43:50,150 --> 00:43:53,946
But they will cut out your tongue first
so you can warn no one.
133
00:43:54,112 --> 00:43:55,822
I've seen them do it.
134
00:43:56,490 --> 00:43:58,158
What about your village?
135
00:44:00,911 --> 00:44:02,704
They're dead.
136
00:44:05,374 --> 00:44:07,668
They will follow your trail here.
137
00:44:07,960 --> 00:44:09,336
I told you to leave me.
138
00:44:11,922 --> 00:44:13,757
You should have listened.
139
00:44:13,966 --> 00:44:16,593
Then we will stand and fight.
140
00:44:26,770 --> 00:44:29,523
They all carry these weapons.
141
00:44:29,690 --> 00:44:34,069
And they're covered in a skin
that arrows of stone cannot pierce.
142
00:44:34,236 --> 00:44:35,696
Run and you may live.
143
00:44:38,657 --> 00:44:40,909
Fight them...
144
00:45:01,638 --> 00:45:04,057
Search the cave!
145
00:45:19,865 --> 00:45:22,492
You two must lead our people to the bay.
146
00:45:22,659 --> 00:45:25,078
Head west through the mountains.
147
00:45:25,370 --> 00:45:30,250
When you reach the mark at the fork,
follow the trail east.
148
00:45:30,417 --> 00:45:32,461
Spring has come early...
149
00:45:32,627 --> 00:45:34,921
...and the west trail is not safe.
150
00:45:35,088 --> 00:45:37,382
There is a danger of avalanche.
151
00:45:38,050 --> 00:45:40,427
We've lost enough lives.
152
00:45:42,971 --> 00:45:45,432
Go, go.
153
00:45:45,599 --> 00:45:47,225
We go.
154
00:45:52,689 --> 00:45:54,858
What will you do?
155
00:45:55,567 --> 00:45:58,111
Kill as many as I can.
156
00:45:58,653 --> 00:46:00,572
And after?
157
00:46:01,698 --> 00:46:03,283
There'll be no after.
158
00:46:10,749 --> 00:46:12,209
Father...
159
00:46:12,417 --> 00:46:14,711
...you can't just let him go.
160
00:46:15,379 --> 00:46:17,047
He must find his own way.
161
00:46:17,672 --> 00:46:20,675
His heart is full of vengeance.
162
00:46:23,261 --> 00:46:25,889
- Carry all that you can.
- He knows what is best.
163
00:46:37,692 --> 00:46:40,404
Go! Go back!
164
00:46:54,000 --> 00:46:56,962
Go! Go with the others.
165
00:47:15,605 --> 00:47:19,276
Keep moving forward. Keep moving.
166
00:47:19,443 --> 00:47:20,694
Come on, hurry.
167
00:47:20,861 --> 00:47:22,237
Move, move! Come on!
168
00:47:22,446 --> 00:47:24,114
- Where are we going?
- Keep moving.
169
00:47:24,322 --> 00:47:26,366
- Come on.
- My doll!
170
00:48:25,300 --> 00:48:28,720
This is the canyon
where all paths converge.
171
00:48:41,650 --> 00:48:43,318
Yeah.
172
00:48:44,569 --> 00:48:46,821
We'll greet them here.
173
00:49:24,317 --> 00:49:27,070
The Pathfinder's daughter is not here.
174
00:49:29,823 --> 00:49:31,700
She is gone.
175
00:49:32,534 --> 00:49:35,370
The Pathfinder told us to stay together...
176
00:49:35,537 --> 00:49:38,832
- ...to get to the bay.
- So we can hide like mice.
177
00:49:44,963 --> 00:49:46,548
I will find her.
178
00:49:46,715 --> 00:49:47,966
Bring her back.
179
00:49:48,133 --> 00:49:50,635
And the Dragon leader's head.
180
00:49:51,595 --> 00:49:54,306
You're not going
because of the Dragon People.
181
00:49:55,015 --> 00:49:57,601
You're going because she went back to him.
182
00:50:04,774 --> 00:50:09,029
We'll go east as the Pathfinder said.
183
00:51:09,756 --> 00:51:12,175
The ashes are still warm.
184
00:51:13,677 --> 00:51:15,261
They are close!
185
00:51:15,428 --> 00:51:16,888
Put the torches out.
186
00:51:50,422 --> 00:51:53,758
- Twig.
- Spear.
187
00:51:58,805 --> 00:52:00,890
What are you doing here?
188
00:52:04,978 --> 00:52:07,480
That is a question you must ask yourself.
189
00:52:08,273 --> 00:52:11,985
You speak in riddles, old man,
just say what you mean.
190
00:52:12,485 --> 00:52:17,532
There is a decision before you.
Trust what I tell you.
191
00:52:23,246 --> 00:52:25,331
I trust in this.
192
00:52:30,336 --> 00:52:31,921
A sword...
193
00:52:33,631 --> 00:52:35,425
...can cut two ways.
194
00:53:17,884 --> 00:53:20,720
My father says you are full of vengeance.
195
00:53:32,941 --> 00:53:35,026
You cannot be here.
196
00:53:37,737 --> 00:53:41,241
There are two wolves
fighting in every man's heart.
197
00:53:42,200 --> 00:53:44,244
One is love.
198
00:53:45,078 --> 00:53:47,121
The other is hate.
199
00:53:49,582 --> 00:53:52,252
Which one wins?
200
00:53:52,418 --> 00:53:54,963
The one you feed the most.
201
00:54:47,557 --> 00:54:49,350
Who are they?
202
00:54:50,310 --> 00:54:52,186
Why did they come here?
203
00:54:53,021 --> 00:54:55,023
They're beasts.
204
00:54:56,024 --> 00:54:59,402
They live for slaughter, plunder.
205
00:55:01,154 --> 00:55:03,573
They live and die by the sword.
206
00:55:08,453 --> 00:55:10,455
It is in their blood.
207
00:55:15,793 --> 00:55:17,712
Is it in your blood?
208
00:55:33,436 --> 00:55:35,313
They're coming.
209
00:58:47,255 --> 00:58:48,714
Now!
210
00:59:35,845 --> 00:59:37,889
We'll meet back in the cave.
211
00:59:53,738 --> 00:59:55,698
Wait. Not yet.
212
01:00:24,769 --> 01:00:26,354
No!
213
01:01:31,168 --> 01:01:32,336
Look!
214
01:01:34,088 --> 01:01:35,881
Go get him!
215
01:01:52,940 --> 01:01:54,984
- Come on.
- No.
216
01:01:56,360 --> 01:02:01,324
Find her. Protect her. This is my journey.
217
01:02:02,867 --> 01:02:04,910
And it lies upon a different path.
218
01:02:18,215 --> 01:02:20,801
Go on. Go on!
219
01:03:12,228 --> 01:03:15,439
I can't see anything.
220
01:07:39,995 --> 01:07:42,414
Son of a whore isn't here!
221
01:07:54,843 --> 01:07:56,929
This will make him come out.
222
01:08:22,079 --> 01:08:25,290
No. No.
223
01:08:37,803 --> 01:08:41,223
Have you had enough of your vengeance yet?
224
01:10:24,451 --> 01:10:27,120
Tell me where the next village is.
225
01:10:44,972 --> 01:10:46,014
Take him!
226
01:11:01,530 --> 01:11:05,075
She came back and changed
what I could not.
227
01:11:09,997 --> 01:11:12,875
If you are not strong enough
to kill the bear...
228
01:11:13,041 --> 01:11:15,919
...use the bear's strength to kill it.
229
01:11:18,964 --> 01:11:21,383
Take my path...
230
01:11:22,467 --> 01:11:24,761
...and I will take yours.
231
01:11:33,270 --> 01:11:35,314
Tell me!
232
01:11:57,336 --> 01:11:58,670
Rip him apart!
233
01:12:32,704 --> 01:12:34,998
Now will you tell me
where the villagers are?
234
01:12:43,173 --> 01:12:46,843
Many years ago a ship came here.
235
01:12:47,010 --> 01:12:48,720
On board was a boy...
236
01:12:51,890 --> 01:12:55,394
...the son of a great Viking warrior.
237
01:12:58,021 --> 01:13:00,691
I knew your father.
238
01:13:16,748 --> 01:13:19,751
Where are they?
239
01:13:39,563 --> 01:13:41,148
Wait!
240
01:13:42,733 --> 01:13:44,776
I will take you there.
241
01:13:44,943 --> 01:13:47,779
I will be your pathfinder...
242
01:13:48,280 --> 01:13:50,782
...if you let her live.
243
01:13:59,916 --> 01:14:03,879
I knew you could speak like a human.
244
01:14:10,010 --> 01:14:13,513
Gunnar! An eye for an eye!
245
01:15:14,658 --> 01:15:17,577
I decide who dies.
246
01:15:35,053 --> 01:15:40,225
I remember the home of the Dragon Men,
the endless winter.
247
01:15:40,392 --> 01:15:43,728
They know snow and ice
like no other living men.
248
01:15:46,106 --> 01:15:48,900
But they know nothing of our spring.
249
01:16:21,933 --> 01:16:24,936
Where have they gone?
250
01:16:25,437 --> 01:16:26,938
Wait! Wait!
251
01:16:29,232 --> 01:16:32,235
Over the mountains.
252
01:16:35,155 --> 01:16:37,282
I know where they went.
253
01:16:38,617 --> 01:16:41,036
Then lead on.
254
01:16:50,337 --> 01:16:51,463
Over here!
255
01:17:06,561 --> 01:17:08,230
Let's go.
256
01:17:29,751 --> 01:17:34,089
They'll find the others.
What are you doing?
257
01:17:34,256 --> 01:17:37,008
What your father taught me.
258
01:18:19,009 --> 01:18:22,429
Get up, you clumsy bitch!
259
01:18:25,598 --> 01:18:27,392
We go west.
260
01:18:29,019 --> 01:18:32,147
That leads us away from the coast!
261
01:18:35,984 --> 01:18:38,069
Do you think me a fool, boy?
262
01:18:40,530 --> 01:18:42,240
I'm telling the truth.
263
01:18:43,825 --> 01:18:47,245
Bring the bitch.
264
01:18:52,584 --> 01:18:55,253
Over here!
265
01:19:03,803 --> 01:19:05,764
Move!
266
01:19:30,580 --> 01:19:32,665
We should go around the ice.
267
01:19:33,166 --> 01:19:36,544
- He's trying to slow us down.
- No.
268
01:19:36,753 --> 01:19:40,131
It's safer to go around the lake.
269
01:19:40,965 --> 01:19:43,176
We are not cowards!
270
01:22:13,159 --> 01:22:18,623
So you have become the Pathfinder
for the Dragon People. Good.
271
01:22:24,587 --> 01:22:26,297
I'm dying.
272
01:22:28,925 --> 01:22:31,135
Don't complain to me about it.
273
01:22:31,636 --> 01:22:33,638
Anyway, you can't die yet.
274
01:22:38,977 --> 01:22:40,270
You're not done.
275
01:22:41,271 --> 01:22:46,484
- This is for the next Pathfinder.
- Who?
276
01:22:48,236 --> 01:22:50,154
You already know.
277
01:23:19,809 --> 01:23:22,520
Get him out!
278
01:23:26,524 --> 01:23:30,903
- Let him die!
- It was your idea to cross the ice...
279
01:23:31,112 --> 01:23:33,031
...and we still need him.
280
01:23:42,415 --> 01:23:45,043
Is it cold, you bastard?
281
01:23:47,962 --> 01:23:50,340
We'll go around the lake.
282
01:24:36,469 --> 01:24:38,429
The lost hunting party.
283
01:25:37,613 --> 01:25:39,282
Let's tie ourselves together.
284
01:25:40,783 --> 01:25:43,369
The path is too dangerous.
285
01:25:46,372 --> 01:25:49,000
Then you lead the way.
286
01:26:34,420 --> 01:26:36,464
Tie yourselves together!
287
01:26:51,646 --> 01:26:53,981
She stays tied to me.
288
01:27:26,931 --> 01:27:30,518
He's leading us nowhere!
289
01:27:43,447 --> 01:27:44,574
I want you to hit me.
290
01:27:45,408 --> 01:27:48,244
- What?
- Hit me.
291
01:27:51,372 --> 01:27:53,791
Hit me.
292
01:28:01,507 --> 01:28:03,092
Enough, bitch!
293
01:28:07,179 --> 01:28:10,141
You are the son of a Viking. Show it!
294
01:28:11,559 --> 01:28:13,644
Show it!
295
01:30:35,828 --> 01:30:37,413
Here!
296
01:30:54,096 --> 01:30:56,599
Come to me.
297
01:32:39,451 --> 01:32:41,745
Listen to me!
298
01:32:42,663 --> 01:32:43,914
Leave!
299
01:32:44,081 --> 01:32:48,085
No! No, I'm not going to leave you! No.
300
01:32:48,252 --> 01:32:52,173
Go! Trust me! Please!
301
01:33:24,288 --> 01:33:26,498
Go!
302
01:33:39,845 --> 01:33:44,808
You chose savages over your own kind.
303
01:33:44,975 --> 01:33:48,896
Die, crying boy...
304
01:33:50,439 --> 01:33:56,362
...because you could not remember
who you are!
305
01:34:03,035 --> 01:34:07,331
I know who I am!
306
01:34:21,387 --> 01:34:27,142
I know who I am!
307
01:36:24,635 --> 01:36:25,803
Do it!
308
01:36:26,804 --> 01:36:29,598
Give me death by the sword.
309
01:36:31,475 --> 01:36:38,315
I am the last of your kind
in this cursed land.
310
01:36:44,655 --> 01:36:46,490
You're not my kind.
311
01:38:20,167 --> 01:38:21,960
They're gone.
312
01:40:32,674 --> 01:40:34,635
The spirit of the prophecy...
313
01:40:35,135 --> 01:40:36,803
...has come full circle.
314
01:41:40,283 --> 01:41:42,452
Like my father before me...
315
01:41:42,619 --> 01:41:45,455
...I became the Pathfinder
to the People of the Dawn.
316
01:41:52,921 --> 01:41:56,758
He watched over the coast,
always over the coast...
317
01:41:56,925 --> 01:41:59,428
...looking for signs of the Dragon Men...
318
01:41:59,594 --> 01:42:02,639
...to keep the wolves of hate
away from our shores.
319
01:42:03,932 --> 01:42:06,059
He had found his path.
320
01:42:06,226 --> 01:42:10,897
Of two peoples,
he was neither, yet he was both.
321
01:42:19,531 --> 01:42:22,075
He changed my life...
322
01:42:22,242 --> 01:42:25,454
...and the destiny of our people.
19907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.