Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:27,884 --> 00:05:29,174
What are you doing?
2
00:05:29,300 --> 00:05:31,771
Sorry, I didn't mean to scare you.
3
00:05:33,502 --> 00:05:39,995
I used to live here. My father was Jack
Daly. I've been abroad for some time.
4
00:05:40,358 --> 00:05:43,385
Mr. Daly did mention his
son when we bought the house.
5
00:05:44,485 --> 00:05:46,862
I didn't mean to frighten you, sorry.
6
00:05:47,088 --> 00:05:48,925
So have you moved back into the area?
7
00:05:50,052 --> 00:05:53,576
Yes, a small place, not far from here.
8
00:07:58,196 --> 00:08:01,133
Oh yes, you're back already? Okay.
9
00:08:02,267 --> 00:08:06,854
Yes, I spoke to the supervisor and as I
thought, you don't qualify for assistance.
10
00:08:09,464 --> 00:08:12,853
Did you tell them, that I have
nowhere else to live?
11
00:08:12,878 --> 00:08:15,684
This is about rules and regulations.
12
00:08:16,613 --> 00:08:20,115
But surely you must have some
relatives you can stay with.
13
00:08:20,399 --> 00:08:21,230
No.
14
00:08:22,744 --> 00:08:26,632
Fill in those forms and drop
them back and we'll see what happens, okay?
15
00:08:29,397 --> 00:08:31,529
That's the best I can do.
16
00:10:19,603 --> 00:10:23,467
- Not the confident type.
- Maybe he's got some gear.
17
00:10:27,487 --> 00:10:29,977
Does he look like a skag-head to you?
18
00:10:34,579 --> 00:10:36,719
You wanna give him a rattle?
19
00:10:40,836 --> 00:10:41,897
No.
20
00:10:46,287 --> 00:10:47,706
Leave him for now.
21
00:11:50,518 --> 00:11:51,478
Alright?
22
00:11:52,540 --> 00:11:53,599
I'm Cathal.
23
00:11:59,936 --> 00:12:01,803
Do you talk at all?
24
00:12:08,768 --> 00:12:10,970
You live here, don't ye?
25
00:12:12,251 --> 00:12:13,800
There's no shame in it.
26
00:12:13,825 --> 00:12:18,010
Look... I've nowhere else either,
except me car.
27
00:12:22,345 --> 00:12:24,866
Made it in life, me.
28
00:12:27,803 --> 00:12:28,657
I'm Fred.
29
00:12:28,831 --> 00:12:30,681
Glad to meet you, Fred.
30
00:12:37,299 --> 00:12:39,958
You know, you've nothing to fear from me.
31
00:12:40,915 --> 00:12:42,494
You here long?
32
00:12:43,480 --> 00:12:44,471
A while now.
33
00:12:52,492 --> 00:12:53,899
Want a drag?
34
00:12:53,924 --> 00:12:55,769
No, I don't do drugs.
35
00:12:57,905 --> 00:12:59,980
If I was to indulge...
36
00:13:00,683 --> 00:13:03,926
well... gin used to be my tipple.
37
00:13:04,371 --> 00:13:07,368
Yea, sophisticated gentleman.
38
00:13:09,898 --> 00:13:12,732
Looking at me here today,
not many would say that.
39
00:13:21,516 --> 00:13:23,174
Where do you wash?
40
00:13:25,781 --> 00:13:27,867
The toilets.
41
00:13:28,755 --> 00:13:32,141
Sometimes the back of my car,
I keep a drum of water in the boot.
42
00:13:32,797 --> 00:13:34,014
Good idea!
43
00:13:38,912 --> 00:13:40,754
Have you never tried the sports centre?
44
00:13:41,607 --> 00:13:44,264
No. No, I haven't...
45
00:13:51,113 --> 00:13:52,687
Yea, it's nice here.
46
00:14:26,431 --> 00:14:29,513
Right, here... Age before beauty.
47
00:14:38,372 --> 00:14:40,746
Now, your turn.
48
00:15:46,463 --> 00:15:47,899
Now that works.
49
00:15:49,270 --> 00:15:50,699
You wanna try?
50
00:15:50,991 --> 00:15:52,107
No, thanks.
51
00:16:09,176 --> 00:16:12,040
Should you be using an
inhaler with cannabis?
52
00:16:13,803 --> 00:16:17,485
I suppose it's no worse than alcohol.
53
00:16:20,570 --> 00:16:22,460
Sometimes I smoke heroin.
54
00:16:23,914 --> 00:16:25,079
Jesus!
55
00:16:27,269 --> 00:16:28,719
You don't approve.
56
00:16:29,558 --> 00:16:30,934
Why do you do it?
57
00:16:31,120 --> 00:16:33,640
Cause it's a real break
from this shite reality.
58
00:16:33,665 --> 00:16:37,582
Nah, is your reality that bad?
59
00:16:40,133 --> 00:16:41,353
My dad...
60
00:16:45,056 --> 00:16:46,469
prick...
61
00:16:49,526 --> 00:16:51,770
blamed me when me mum died.
62
00:16:54,281 --> 00:16:56,887
Yeah, he chucked me out of
the house and everything.
63
00:17:01,355 --> 00:17:06,809
Just because somebody blames you
or pushes you away...
64
00:17:09,296 --> 00:17:11,872
doesn't mean you should give up.
65
00:17:13,864 --> 00:17:15,479
Is that what you do?
66
00:17:21,319 --> 00:17:23,979
Where are all the cars going to?
67
00:17:28,663 --> 00:17:30,786
Do you not remember being young?
68
00:17:54,747 --> 00:17:55,721
Hey! Hey you!
69
00:17:58,452 --> 00:18:00,402
Oh, Jesus!
70
00:18:04,845 --> 00:18:06,305
Come here!
71
00:19:12,241 --> 00:19:13,171
I'm sorry.
72
00:19:13,196 --> 00:19:14,598
You're fine, I'm sorry.
73
00:19:19,758 --> 00:19:20,905
Jules.
74
00:19:22,088 --> 00:19:22,963
Jul...
75
00:19:23,711 --> 00:19:24,516
Fred.
76
00:19:24,821 --> 00:19:26,294
Hello, Fred.
77
00:19:27,257 --> 00:19:28,635
You swim well.
78
00:19:29,144 --> 00:19:30,919
Oh... thank you.
79
00:19:31,346 --> 00:19:34,341
Okay ladies, it's time now.
80
00:19:34,793 --> 00:19:36,345
You're here to swim, yea?
81
00:19:36,493 --> 00:19:38,812
You can leave gossiping for later time?
82
00:19:38,872 --> 00:19:40,579
And leave the man alone.
83
00:19:42,420 --> 00:19:43,585
Goodbye.
84
00:19:54,555 --> 00:19:56,318
Good looking babes.
85
00:19:57,906 --> 00:19:59,233
You're watching one.
86
00:20:00,570 --> 00:20:02,708
Geez, I hope it's not the
one in the back there.
87
00:20:03,176 --> 00:20:04,846
Fucking!
I could do better than that.
88
00:20:04,871 --> 00:20:06,545
- Should I go over?
- No! No!
89
00:20:07,654 --> 00:20:09,098
Look, if I tell you...
Promise man. I won't
90
00:20:09,123 --> 00:20:11,062
say a thing.
My lips are sealed and all that.
91
00:20:14,379 --> 00:20:17,404
- See the blonde one there?
- Nice choice.
92
00:20:19,568 --> 00:20:23,085
- Oooh.
- Stop it!
93
00:20:32,393 --> 00:20:35,325
Would you not go and ask her out?
94
00:20:35,382 --> 00:20:36,859
That would work, hmm?
95
00:20:37,209 --> 00:20:41,134
Hello, I'm Fred. I live in my car,
would you like to come to dinner?
96
00:20:43,843 --> 00:20:45,103
Got ya!
97
00:21:47,405 --> 00:21:54,167
€52 in the kitty...
Minus five per week...
98
00:21:54,664 --> 00:21:56,867
for health club...
99
00:21:58,760 --> 00:22:01,817
Less... food...
100
00:22:03,098 --> 00:22:04,057
Shit.
101
00:22:07,228 --> 00:22:09,994
Nice job, maybe you can do mine now.
102
00:22:10,104 --> 00:22:13,042
Come on, open up, we need to get going!
103
00:22:16,697 --> 00:22:17,509
Yes?
104
00:22:18,720 --> 00:22:21,154
I'm here about my claim.
105
00:22:21,515 --> 00:22:23,954
Still in the car park?
106
00:22:24,164 --> 00:22:26,233
Unfortunately, yes.
107
00:22:26,834 --> 00:22:30,286
I think your claim is back,
just let me get the file.
108
00:22:41,687 --> 00:22:45,687
They disallowed the claim.
You can appeal the decision.
109
00:22:48,101 --> 00:22:51,328
But all the time I was in England,
I paid my dues!
110
00:22:51,353 --> 00:22:52,946
I'm sure you did.
111
00:22:52,971 --> 00:22:56,099
But if you've no fixed abode,
no assistance.
112
00:22:56,646 --> 00:22:58,727
Will you come on, for fuck's sake,
we're waiting here!
113
00:22:58,752 --> 00:23:00,767
Do you want to get served in here today?
114
00:23:02,150 --> 00:23:04,636
Listen, you have tried for
a job, have you?
115
00:23:05,134 --> 00:23:07,173
If he could get a job,
do you think he'd be here?
116
00:23:07,587 --> 00:23:08,668
It was just a thought.
117
00:23:08,693 --> 00:23:10,218
Come on, Fred, let's go.
118
00:23:14,089 --> 00:23:16,463
Well that was brilliant.
119
00:23:17,523 --> 00:23:19,925
You go ahead there, Fred, I'll catch up.
120
00:23:19,972 --> 00:23:21,220
You alright, Cathal?
121
00:23:21,245 --> 00:23:23,412
Yeah, yeah, yeah,
I'll be there in a minute.
122
00:23:24,314 --> 00:23:26,395
Look, I don't like having to do
this, you know?
123
00:23:26,420 --> 00:23:27,729
I'm sorry.
124
00:23:27,884 --> 00:23:30,235
- I'm sorry, Frank.
- Any cash?
125
00:23:31,635 --> 00:23:32,401
No.
126
00:23:36,255 --> 00:23:38,576
I don't have to come looking
for you again, yeah?
127
00:23:39,889 --> 00:23:41,359
I'll let it go this time.
128
00:23:44,017 --> 00:23:45,342
I'll give you 20.
129
00:23:47,633 --> 00:23:50,571
Jeez, that's great, Frank.
130
00:23:50,899 --> 00:23:52,318
- Yeah?
- Yeah.
131
00:23:54,017 --> 00:23:56,376
So that's 350 you owe me now, yeah?
132
00:24:00,917 --> 00:24:02,442
How do you figure that?
133
00:24:02,467 --> 00:24:04,259
20 for the wrap, 20 credit.
134
00:24:10,671 --> 00:24:13,267
That's... thanks...
thanks, Frank.
135
00:24:18,870 --> 00:24:21,475
And I want to see the money
coming over soon, yeah?
136
00:24:22,466 --> 00:24:23,166
Yeah.
137
00:24:24,174 --> 00:24:26,507
- Good man.
- Thanks.
138
00:24:30,931 --> 00:24:33,776
- Any jokes, Robbo, no?
- Fuck off.
139
00:24:34,977 --> 00:24:36,344
What was that all about?
140
00:24:36,369 --> 00:24:38,181
- Just friends of me brother's.
- Oh yeah.
141
00:24:38,206 --> 00:24:40,108
Nothing to do with drugs, I suppose.
142
00:24:40,133 --> 00:24:42,186
Fred, you are not my mother.
143
00:24:43,046 --> 00:24:45,936
They just wanted his number, that's all.
144
00:24:46,656 --> 00:24:49,202
Come on, Fred, give yourself a break.
145
00:24:49,688 --> 00:24:52,484
We'll get you sorted.
All in the good time.
146
00:24:56,633 --> 00:25:00,848
Tempus fugit, Cathal.
And I'm not having much fun.
147
00:25:02,016 --> 00:25:04,852
I'm going for a walk.
I'll see you later.
148
00:26:56,721 --> 00:26:57,821
Hello.
149
00:26:59,863 --> 00:27:02,105
I'm so sorry, did I give you a fright?
150
00:27:02,468 --> 00:27:04,137
No, no.
151
00:27:05,395 --> 00:27:07,709
I'm happy you did.
152
00:27:14,000 --> 00:27:16,467
I didn't realise you came to this church.
153
00:27:16,492 --> 00:27:17,481
I don't.
154
00:27:18,441 --> 00:27:20,537
This is my first time.
155
00:27:22,188 --> 00:27:23,473
You play very well.
156
00:27:23,888 --> 00:27:24,796
Thank you.
157
00:27:26,559 --> 00:27:28,763
So... do you live nearby?
158
00:27:29,182 --> 00:27:30,202
Yes.
159
00:27:31,495 --> 00:27:34,527
Quite close,
I've just come back from England
160
00:27:34,552 --> 00:27:38,216
so I'm only settling in, really.
161
00:27:38,842 --> 00:27:39,771
Oh.
162
00:27:42,232 --> 00:27:43,805
Would you like a cup of tea?
163
00:27:46,007 --> 00:27:47,194
I have one.
164
00:27:49,972 --> 00:27:52,971
I better get back to the choir.
165
00:27:56,953 --> 00:27:59,195
I hope to see you soon again.
166
00:28:19,889 --> 00:28:21,297
Alright, man?
167
00:28:23,754 --> 00:28:25,078
Cathal's not around, no?
168
00:28:25,108 --> 00:28:25,801
No.
169
00:28:26,816 --> 00:28:30,570
Right. He didn't leave anything for me?
170
00:28:30,910 --> 00:28:31,717
No.
171
00:28:32,723 --> 00:28:33,765
Right.
172
00:28:35,596 --> 00:28:37,420
You know man, I'm Cathal's mate.
173
00:28:37,827 --> 00:28:39,491
I know who you are.
174
00:28:40,110 --> 00:28:41,674
You share things?
175
00:28:42,615 --> 00:28:43,345
Yeah.
176
00:28:44,727 --> 00:28:48,795
See, he was meant to leave me something.
A little package.
177
00:28:49,356 --> 00:28:52,380
Oh, I thought you were the one
with all the little packages.
178
00:28:53,480 --> 00:28:55,566
Are you being funny?
179
00:28:55,732 --> 00:28:57,565
You know maybe the
best thing a so-called
180
00:28:57,590 --> 00:28:59,825
friend of Cathal's can
do is leave him alone.
181
00:29:00,453 --> 00:29:02,224
What are you, his grandma?
182
00:29:02,390 --> 00:29:04,893
No, but I know what you are.
183
00:29:05,973 --> 00:29:06,992
Have you got any money?
184
00:29:07,017 --> 00:29:08,477
Not to spare, no.
185
00:29:10,024 --> 00:29:11,941
Give me what you have then.
186
00:29:14,000 --> 00:29:14,939
No.
187
00:29:17,551 --> 00:29:19,178
Hey! Clippo!
188
00:29:19,740 --> 00:29:22,699
Nearly missed you there, come on to me car.
I have something for you.
189
00:29:54,227 --> 00:29:57,990
You do know what you're doing?
Just asking.
190
00:30:05,179 --> 00:30:07,292
A bit on the edge, tonight, Cathal?
191
00:30:08,689 --> 00:30:09,249
No.
192
00:30:09,624 --> 00:30:11,243
You need to be careful.
193
00:30:11,749 --> 00:30:13,277
I told you Fred.
194
00:30:13,585 --> 00:30:15,928
I never inject. See?
195
00:30:27,988 --> 00:30:29,146
An old watch.
196
00:30:30,593 --> 00:30:31,923
Have you had it long?
197
00:30:34,045 --> 00:30:34,745
Yeah.
198
00:30:37,149 --> 00:30:38,652
Where'd you get it?
199
00:30:39,919 --> 00:30:41,068
Found it.
200
00:30:42,492 --> 00:30:44,955
It's like pulling teeth,
trying to get anything out of you.
201
00:30:44,980 --> 00:30:46,986
What difference does
it make where I got it?
202
00:30:48,914 --> 00:30:50,259
None whatsoever.
203
00:30:51,601 --> 00:30:54,032
It's just... chat.
204
00:30:59,388 --> 00:31:01,115
I took it from me dad.
205
00:31:05,815 --> 00:31:06,729
Oh... right.
206
00:31:12,750 --> 00:31:13,824
Here he is.
207
00:31:21,344 --> 00:31:22,625
Hello Peter!
208
00:31:22,725 --> 00:31:24,612
What's on the menu tonight?
209
00:31:24,637 --> 00:31:26,052
Beef stew and rice.
210
00:31:26,156 --> 00:31:28,307
Lovely stuff after a jay.
211
00:31:28,568 --> 00:31:32,061
Look, about the sheltered accommodation...
there's one hell of a wait-list.
212
00:31:32,744 --> 00:31:35,007
You need to be drug-free, Cathal.
213
00:31:35,197 --> 00:31:36,659
What about your dad, Cathal?
214
00:31:36,684 --> 00:31:38,308
I don't think Cathal
would want to see him.
215
00:31:38,667 --> 00:31:40,961
Just maybe things have changed?
216
00:31:41,175 --> 00:31:43,333
Yeah, wouldn't bet on it.
217
00:31:45,074 --> 00:31:46,881
I better get going.
218
00:31:50,398 --> 00:31:52,513
Don't worry, Fred,
we'll sort something out.
219
00:31:52,538 --> 00:31:53,690
Thanks, Peter.
220
00:31:55,298 --> 00:31:58,525
I hope so, I couldn't hack
another winter around here.
221
00:32:50,868 --> 00:32:52,692
Okay ladies, listen up.
222
00:32:53,503 --> 00:32:55,524
I have a new man today.
223
00:32:57,706 --> 00:33:01,949
First man in the group. Men are
not so popular here on aerobics, so...
224
00:33:02,733 --> 00:33:04,376
First position, and...
225
00:33:05,319 --> 00:33:09,509
1, 2, are you here for aerobics or what?
226
00:33:17,391 --> 00:33:21,031
You look at the ladies and
see them move their parts?
227
00:33:22,651 --> 00:33:24,395
I can show him if you like.
228
00:33:27,922 --> 00:33:30,025
Just follow my lead, Fred.
229
00:33:33,047 --> 00:33:37,123
It looks so easy and
graceful when you do it.
230
00:33:48,381 --> 00:33:49,928
Alright, Granddad.
231
00:33:50,992 --> 00:33:53,613
- Okay?
- Yeah.
232
00:34:00,124 --> 00:34:01,911
Is that better?
233
00:34:17,471 --> 00:34:20,137
- Here you go, Cathal.
- Oh, thank you.
234
00:34:24,210 --> 00:34:26,852
37 minutes past three.
235
00:34:29,916 --> 00:34:31,556
What about a drive?
236
00:34:31,581 --> 00:34:32,616
Drive?
237
00:34:34,189 --> 00:34:36,762
I'm not getting into your car.
238
00:34:38,332 --> 00:34:43,005
You know I haven't driven in ages. And
the tyres have been down for a long time.
239
00:34:43,383 --> 00:34:45,083
They don't look down to me.
240
00:34:52,313 --> 00:34:55,169
- Turn right up here.
- I know where I'm going.
241
00:35:08,249 --> 00:35:10,205
Dad hated me doing this.
242
00:35:11,314 --> 00:35:13,722
You're attracting attention.
243
00:35:36,530 --> 00:35:39,257
Geez, you're gonna break no speed limits.
244
00:35:39,366 --> 00:35:41,965
The point of driving on
the public highway, Cathal,
245
00:35:41,973 --> 00:35:44,539
is not to break speed limits.
246
00:35:44,612 --> 00:35:46,602
Fancy yourself as a bit
of a driver then, do you?
247
00:35:47,419 --> 00:35:48,996
I am driving.
248
00:35:49,282 --> 00:35:52,556
No, I'm talking control.
249
00:36:26,419 --> 00:36:29,683
They said I'd never learn anything.
Alright, you try.
250
00:36:30,319 --> 00:36:31,815
I couldn't do that!
251
00:36:31,816 --> 00:36:34,244
Just turn into the corner,
up with the handbrake and that's it.
252
00:36:34,269 --> 00:36:37,282
But what if I do the
handbrake at the wrong time?
253
00:36:37,641 --> 00:36:40,966
Unless you hit something,
it'll just spin out.
254
00:36:41,557 --> 00:36:45,285
Spin out? Spin down the mountain!
255
00:36:46,601 --> 00:36:48,635
- Get into the car!
- No!
256
00:37:15,307 --> 00:37:17,674
Evel fucking Knievel, I give ye!
257
00:37:35,720 --> 00:37:36,568
Fuck!
258
00:37:44,684 --> 00:37:46,141
You alright?
259
00:37:48,414 --> 00:37:50,619
What the fuck was that?
260
00:37:57,062 --> 00:37:58,893
That was great.
261
00:38:01,087 --> 00:38:04,565
You're fuckin' turning into the corner...
I thought you were a goner man!
262
00:38:04,590 --> 00:38:07,040
Do it again!
263
00:38:22,173 --> 00:38:23,623
Can I try that?
264
00:38:27,642 --> 00:38:29,905
Coming over to the wild side?
265
00:38:30,953 --> 00:38:32,790
Just curious.
266
00:38:53,121 --> 00:38:54,088
Thank you.
267
00:39:04,796 --> 00:39:06,704
I nearly got married once.
268
00:39:07,594 --> 00:39:08,294
Yeah?
269
00:39:11,630 --> 00:39:12,954
Charlotte.
270
00:39:20,176 --> 00:39:22,406
She never said why she finished us.
271
00:39:25,215 --> 00:39:27,297
She just left and that was that.
272
00:39:28,849 --> 00:39:32,288
Is there anything in that
book of yours about her?
273
00:39:36,861 --> 00:39:37,979
Maybe.
274
00:39:43,203 --> 00:39:45,595
"In the middle of the journey of life
275
00:39:46,597 --> 00:39:48,741
I was in a dark wood...
276
00:39:50,378 --> 00:39:53,128
for I had lost the true path."
277
00:39:56,606 --> 00:39:57,976
What's the rest of it?
278
00:40:04,173 --> 00:40:05,519
Tell you some other time.
279
00:40:09,308 --> 00:40:11,103
Mr. Mysterious.
280
00:40:28,270 --> 00:40:32,667
It's like a city of fireworks
that have all exploded at once.
281
00:40:38,993 --> 00:40:42,977
My Dad brought all of us to a
fireworks display one time.
282
00:40:47,170 --> 00:40:48,582
Great day, that.
283
00:40:54,844 --> 00:40:58,551
Have you ever seen a leaf fall off a tree?
284
00:41:00,634 --> 00:41:01,525
What?
285
00:41:06,893 --> 00:41:10,854
Tell me, have you ever seen
the actual moment when a leaf
286
00:41:11,990 --> 00:41:13,862
breaks from its branch?
287
00:41:15,399 --> 00:41:19,439
No, I can't say that I have
288
00:41:20,102 --> 00:41:22,472
It's a beautiful thing.
289
00:41:57,137 --> 00:41:59,869
- How many's that now?
- Seven.
290
00:42:00,500 --> 00:42:01,705
No way!
291
00:42:02,777 --> 00:42:05,877
- That's eight now.
- Cathal, even if it was eight...
292
00:42:06,390 --> 00:42:09,803
eight laps of this place
is only a quarter of a mile.
293
00:42:12,451 --> 00:42:14,432
Like to see you try it.
294
00:42:14,871 --> 00:42:17,849
At my age, this is my exercise.
295
00:42:31,488 --> 00:42:34,444
- Here you go.
- Oh, thanks.
296
00:42:37,300 --> 00:42:38,824
Geez, look at you.
297
00:42:39,733 --> 00:42:42,969
A few laps around here and
you're like death warmed up.
298
00:42:45,280 --> 00:42:46,681
I look alright.
299
00:42:46,797 --> 00:42:51,071
You know, you're never gonna get out
of here unless you quit that stuff.
300
00:42:52,717 --> 00:42:54,855
You're never gonna listen, are you?
301
00:42:58,821 --> 00:43:01,131
Fuck it! I'm kickin' it.
302
00:43:01,754 --> 00:43:03,820
I am kickin' it for good!
303
00:43:08,855 --> 00:43:10,838
Oh... What's Peter doing here?
304
00:43:12,340 --> 00:43:13,962
It's a bit early for dinner.
305
00:43:14,546 --> 00:43:15,752
Hey guys!
306
00:43:16,155 --> 00:43:17,001
Alright?
307
00:43:17,524 --> 00:43:19,296
Look Fred... I was just talking to them,
308
00:43:20,456 --> 00:43:23,963
the reality it seems is you're never gonna
be high enough up the list to get a place
309
00:43:23,969 --> 00:43:27,091
unless we can do something about it.
Now I was speaking to a friend of mine
310
00:43:27,092 --> 00:43:29,185
his wife works for one
of the daily newspapers.
311
00:43:29,210 --> 00:43:31,124
I don't think I like where this is going.
312
00:43:31,148 --> 00:43:33,430
Look Fred, you know me.
I wouldn't steer you wrong.
313
00:43:33,455 --> 00:43:36,789
If we can get an article written
about you living in a car.
314
00:43:36,814 --> 00:43:38,689
Oh Fred, you'd be quids in.
315
00:43:42,615 --> 00:43:44,427
What about Jules?
316
00:43:45,585 --> 00:43:49,372
Just tell her now.
Fred you can't pass this up.
317
00:43:53,199 --> 00:43:55,684
Alright. Alright.
318
00:43:56,722 --> 00:43:59,045
I'll go and get things going.
319
00:44:00,869 --> 00:44:02,678
I don't know about this.
320
00:44:04,622 --> 00:44:07,676
- Have you ever been in the papers?
- Yeah, once.
321
00:44:08,716 --> 00:44:10,830
I won't ask what for.
322
00:44:28,285 --> 00:44:29,594
She's good.
323
00:44:30,790 --> 00:44:32,636
She must be giving a lesson.
324
00:44:33,921 --> 00:44:35,314
So are you gonna tell her?
325
00:44:45,003 --> 00:44:46,311
What do you think?
326
00:44:50,305 --> 00:44:51,614
Play it again.
327
00:45:07,551 --> 00:45:08,962
Stop looking!
328
00:45:13,481 --> 00:45:14,979
Is that you, Fred?
329
00:45:18,284 --> 00:45:19,763
I thought it was you.
330
00:45:21,707 --> 00:45:26,138
- Hello.
- We were just passing and...
331
00:45:26,537 --> 00:45:28,082
we heard the music.
332
00:45:28,731 --> 00:45:30,633
Come in for coffee.
333
00:45:33,010 --> 00:45:35,675
Isn't there somebody in there with you?
334
00:45:35,700 --> 00:45:39,000
A pupil, but we're almost finished.
335
00:45:39,100 --> 00:45:41,121
You can wait in the living room.
336
00:45:42,042 --> 00:45:43,038
Come on!
337
00:45:56,113 --> 00:45:58,631
He's gone. Coffee?
338
00:45:59,348 --> 00:46:01,292
That would be very nice, thank you.
339
00:46:02,292 --> 00:46:03,955
He's very good, isn't he?
340
00:46:04,018 --> 00:46:05,924
Oh, yes, he is.
341
00:46:07,091 --> 00:46:08,748
I tried the piano once.
342
00:46:10,392 --> 00:46:12,054
Oh, did you enjoy it?
343
00:46:12,408 --> 00:46:15,162
You know, I have one at home.
344
00:46:15,336 --> 00:46:16,704
Ahm... uhm...
345
00:46:19,321 --> 00:46:23,100
I never really get to play it though.
346
00:46:24,248 --> 00:46:26,943
I don't think Cathal is umm...
347
00:46:27,330 --> 00:46:30,897
really, very passionate about the piano.
348
00:46:32,241 --> 00:46:33,865
Really, are you, Cathal?
349
00:46:33,890 --> 00:46:35,443
Is that a question, Fred?
350
00:46:35,938 --> 00:46:39,558
Maybe, maybe...
I'll just put on the kettle.
351
00:46:39,597 --> 00:46:42,186
Jules, let me give you a hand with that.
352
00:47:08,942 --> 00:47:11,150
Oh, it doesn't work, Fred.
353
00:47:11,224 --> 00:47:13,425
Hasn't for years.
354
00:47:13,594 --> 00:47:17,580
It stopped sometime after
my husband, Liam died.
355
00:47:18,043 --> 00:47:19,058
Whoa...
356
00:47:20,192 --> 00:47:22,246
you've been everywhere.
357
00:47:22,301 --> 00:47:25,090
I used to tour with a
small chamber orchestra.
358
00:47:25,510 --> 00:47:27,539
It brought us all over the world.
359
00:47:27,884 --> 00:47:28,960
Fascinating.
360
00:47:32,719 --> 00:47:35,870
You know, you should let Fred
have a look at that for ya.
361
00:47:36,658 --> 00:47:38,164
He fixes clocks.
362
00:47:39,421 --> 00:47:41,621
She could bring it around your place
Fred, couldn't she?
363
00:47:43,765 --> 00:47:45,219
I couldn't impose like that.
364
00:47:45,244 --> 00:47:48,447
Nonsense, Fred's not married.
You don't mind, Fred, do ya?
365
00:47:55,001 --> 00:47:56,350
I'm sorry guys.
366
00:47:56,937 --> 00:47:58,116
Just a moment.
367
00:47:58,599 --> 00:48:00,784
If you continue to tell her
to come around my place...
368
00:48:00,816 --> 00:48:03,983
- Well, can you fix it or not?
- Of course I can fix it.
369
00:48:07,095 --> 00:48:08,294
Bye, bye.
370
00:48:09,427 --> 00:48:12,058
What was all that mumbo-jumbo
on the phone about?
371
00:48:12,691 --> 00:48:16,075
Mind you, it was a nice accent
and she has nice legs too.
372
00:48:16,265 --> 00:48:19,236
I suppose you think
you're funny, do you?
373
00:48:19,382 --> 00:48:22,785
- Inviting her around my place.
- I was just doing you a favour.
374
00:48:23,824 --> 00:48:26,886
She'll be really impressed
of my life style won't she?
375
00:48:27,214 --> 00:48:30,418
Hey! She just gave one
druggie and one homeless
376
00:48:30,443 --> 00:48:32,922
person tea and biscuits
in her own house.
377
00:48:33,477 --> 00:48:35,746
Don't ever underestimate yourself!
378
00:48:37,465 --> 00:48:39,163
It's hard not to...
379
00:48:39,308 --> 00:48:41,052
when you're living in your car.
380
00:48:41,414 --> 00:48:43,913
If you got yourself a house,
she'd never have to know, would she?
381
00:48:44,049 --> 00:48:46,394
I can't even get the dole.
382
00:48:46,905 --> 00:48:48,965
Highly likely to get
myself a place to live.
383
00:48:48,990 --> 00:48:50,643
Look! Fred!
384
00:48:52,397 --> 00:48:56,761
You need to forget about your fucking
pride and focus on the system.
385
00:49:01,052 --> 00:49:02,234
The system...
386
00:49:18,080 --> 00:49:19,840
See that?
387
00:49:20,076 --> 00:49:22,300
"Helping you to help yourself."
388
00:49:22,844 --> 00:49:24,651
- Gentlemen.
- Hello.
389
00:49:43,811 --> 00:49:46,726
You were refused because you
have no fixed abode.
390
00:49:47,026 --> 00:49:48,207
I have...
391
00:49:50,056 --> 00:49:53,376
I had then and still have accommodation.
392
00:49:53,707 --> 00:49:57,548
We did consider, and still don't
accept a car as a fixed abode.
393
00:49:57,722 --> 00:50:00,468
- He sleeps in it.
- That may be so.
394
00:50:00,999 --> 00:50:05,094
But until you get into a hostel
or get a bed somewhere, our hands are tied.
395
00:50:05,316 --> 00:50:07,747
Can I ask you about the travelers?
396
00:50:08,317 --> 00:50:10,137
Now I would like to point out,
397
00:50:10,400 --> 00:50:13,991
the travelers live in their
caravans, not just on halting sites,
398
00:50:14,016 --> 00:50:16,389
but also on the side of the road.
399
00:50:17,265 --> 00:50:20,862
And yet... they are entitled to assistance.
400
00:50:21,182 --> 00:50:23,687
- They're a minority group.
- And we're not?
401
00:50:26,228 --> 00:50:30,253
If this office is not in a position
to send correspondence to an individual,
402
00:50:30,254 --> 00:50:34,183
then we have have to assume,
that that individual is of no fixed abode.
403
00:50:34,208 --> 00:50:36,468
So that... is the reason
404
00:50:36,968 --> 00:50:41,078
why travelers are categorised
by this office as not being homeless?
405
00:50:41,225 --> 00:50:42,057
Yes.
406
00:50:49,103 --> 00:50:52,129
Mr. Fred Daly
Mazda 626
407
00:50:52,340 --> 00:50:55,568
The car park, Coast Road, Dublin.
408
00:50:55,578 --> 00:50:58,825
I also have a signed receipt
409
00:50:59,123 --> 00:51:00,716
If you'd like to see it.
410
00:51:02,478 --> 00:51:05,523
I assume I'll now be put into payment?
411
00:51:35,555 --> 00:51:37,404
Get the fucker out of the car.
412
00:51:38,265 --> 00:51:39,893
I'm bleeding trying.
413
00:51:44,107 --> 00:51:47,534
You think you can take me
for a prick, do you?
414
00:51:52,674 --> 00:51:54,639
Robbo, burn the car out.
415
00:51:57,616 --> 00:51:59,541
- The bleeding lighter isn't working.
- Give it to me.
416
00:51:59,604 --> 00:52:02,010
I swear, Frank, no.
417
00:52:02,153 --> 00:52:04,710
I'm sorry, I just, I needed the hit.
418
00:52:04,735 --> 00:52:06,819
They're bleeding Pepsi lighters, those.
419
00:52:08,596 --> 00:52:10,425
Now who's this clown?
420
00:52:10,597 --> 00:52:14,038
- Are you alright, Cathal?
- Go back to your car, Fred!
421
00:52:15,668 --> 00:52:18,789
I'm getting fucking seasick
lookin' at this guy.
422
00:52:19,474 --> 00:52:22,741
- Who are these people, Cathal?
- You talk to me, not him.
423
00:52:26,906 --> 00:52:29,590
Is this the drug dealer...
424
00:52:30,352 --> 00:52:32,304
that you owe money to?
425
00:52:33,463 --> 00:52:35,476
Are you fuckin' touched, are you?
426
00:52:35,948 --> 00:52:39,818
If you wanna talk, this joker
owes me 600 euro.
427
00:52:39,991 --> 00:52:41,722
So unless you've got something for me...
428
00:52:41,933 --> 00:52:43,788
why don't you piss off
back to your poxy little
429
00:52:43,813 --> 00:52:45,907
car and let me get on
with my business, yeah?
430
00:52:50,944 --> 00:52:52,772
I have something for you.
431
00:52:52,904 --> 00:52:53,897
Oh yeah?
432
00:52:54,692 --> 00:52:55,634
It's in the car.
433
00:52:56,482 --> 00:52:57,978
We're not going anywhere.
434
00:53:05,224 --> 00:53:06,529
Good man.
435
00:53:30,788 --> 00:53:34,267
- Here you go. It's not much.
- How much?
436
00:53:35,299 --> 00:53:37,210
A couple of hundred.
437
00:53:40,010 --> 00:53:41,110
You see Robbo?
438
00:53:41,976 --> 00:53:43,822
Someone's taking me seriously.
439
00:53:52,771 --> 00:53:54,567
Now fuck off!
440
00:54:05,892 --> 00:54:09,213
Do you see what you draw on yourself
when you mess with drugs?
441
00:54:10,230 --> 00:54:14,704
I'm giving up.
I swear, Fred, I'm giving up.
442
00:54:16,503 --> 00:54:18,787
Talk is cheap, Cathal.
443
00:54:34,141 --> 00:54:36,009
Bruce Lee or what!
444
00:54:38,119 --> 00:54:39,987
That was amazing last night.
445
00:54:40,604 --> 00:54:43,226
Where did you get the moves?
446
00:54:46,248 --> 00:54:48,982
Sometimes, you can be a terrible eejit.
447
00:55:27,048 --> 00:55:30,948
Fred, he's a kung-fu master,
448
00:55:30,973 --> 00:55:34,933
if you see him with a torch
you better run faster!
449
00:55:34,958 --> 00:55:38,703
Call Fred if you're in dread...
450
00:55:41,747 --> 00:55:44,618
You never told me he's such a great singer.
451
00:55:44,956 --> 00:55:46,929
He's always amazing me.
452
00:55:48,187 --> 00:55:51,278
- You should join the choir here.
- Not really sure that's my thing.
453
00:55:51,639 --> 00:55:52,921
What are you doing here?
454
00:55:53,444 --> 00:55:55,561
I just came in to rehearse.
455
00:55:57,898 --> 00:55:59,660
Sure you can rehearse any time.
456
00:55:59,844 --> 00:56:02,173
- Let's go for a walk.
- A walk?
457
00:56:02,526 --> 00:56:04,442
- Where?
- Trust me.
458
00:56:09,449 --> 00:56:11,130
What happened to his face?
459
00:56:11,155 --> 00:56:12,899
Oh, don't ask.
460
00:56:14,581 --> 00:56:16,516
Do you live close by, Cathal?
461
00:56:16,541 --> 00:56:18,617
Not too far away.
462
00:56:19,529 --> 00:56:21,767
Actually, I'm a neighbour of Fred's.
463
00:56:24,913 --> 00:56:29,782
- Let's go this way, by the cars.
- No, let's go this way... I'm getting cold.
464
00:56:31,267 --> 00:56:32,091
Come on!
465
00:56:34,220 --> 00:56:36,296
It's 2:27 Fred, I have to meet someone.
466
00:56:36,481 --> 00:56:39,792
- I'll see you two later.
- See you Cathal.
467
00:56:53,166 --> 00:56:54,512
Good throw!
468
00:56:55,251 --> 00:56:56,285
Thanks.
469
00:56:58,067 --> 00:57:00,767
I probably have too much time on my hands.
470
00:57:01,313 --> 00:57:02,979
Is that your life story?
471
00:57:06,412 --> 00:57:07,938
When I was away,
472
00:57:08,311 --> 00:57:14,195
I drifted from job to job...
I was a jeweler, I worked in a book shop.
473
00:57:15,921 --> 00:57:18,224
You name it, I probably did it.
474
00:57:21,220 --> 00:57:23,383
It's good to try different things.
475
00:57:25,501 --> 00:57:27,322
Do you write your own music?
476
00:57:29,224 --> 00:57:30,585
I used to.
477
00:57:31,781 --> 00:57:33,725
I just remember it being easier.
478
00:57:33,857 --> 00:57:37,167
That's the way it is with
a lot of things for me these days.
479
00:57:49,380 --> 00:57:50,499
You know, Fred.
480
00:57:51,437 --> 00:57:54,743
You always seem to be a guy
with a lot on his mind.
481
00:58:07,232 --> 00:58:09,253
What if I call around
to your place tomorrow
482
00:58:09,278 --> 00:58:11,573
and try to fix that clock
on your mantlepiece?
483
00:58:12,460 --> 00:58:14,086
I would like that.
484
00:58:19,193 --> 00:58:21,105
You can make me tea in return.
485
00:58:25,189 --> 00:58:26,534
Is that a date then?
486
00:58:28,110 --> 00:58:30,393
I'm too old for dates!
487
00:59:27,067 --> 00:59:28,426
That's brilliant!
488
00:59:29,071 --> 00:59:30,579
It's working again.
489
00:59:30,604 --> 00:59:32,627
It's a beautiful old clock.
490
00:59:33,620 --> 00:59:35,737
Must be well over fifty years old, is it?
491
00:59:37,367 --> 00:59:39,716
The older ones have real character.
492
00:59:40,363 --> 00:59:41,689
All it needed...
493
00:59:42,203 --> 00:59:47,065
was a good cleaning and a bit of a nudge
to spring back into life.
494
01:00:18,563 --> 01:00:20,157
Do you miss your husband?
495
01:00:22,950 --> 01:00:24,441
Well...
496
01:00:25,995 --> 01:00:28,331
Liam and I had some great times...
497
01:00:29,300 --> 01:00:32,300
we even traveled to
India in a camper-van.
498
01:00:37,655 --> 01:00:40,345
I just thought it would never end.
499
01:00:40,476 --> 01:00:43,420
And in a second, your life can change.
500
01:00:45,374 --> 01:00:48,852
Did I see you and Cathal
in a car the other day?
501
01:00:53,346 --> 01:00:55,489
Are you doing anything
tomorrow night, Jules?
502
01:00:55,963 --> 01:00:57,137
Nothing special.
503
01:00:59,204 --> 01:01:02,539
Meet me in the seaside car park at eight.
504
01:01:04,565 --> 01:01:06,049
The car park?
505
01:01:07,639 --> 01:01:09,123
It's very important.
506
01:01:10,643 --> 01:01:11,530
Okay.
507
01:01:31,044 --> 01:01:34,922
Looks good! I will do mine tomorrow.
508
01:01:36,850 --> 01:01:38,538
I need a break.
509
01:01:38,962 --> 01:01:41,330
Okay I'm heading to town for a ramble.
510
01:01:41,900 --> 01:01:43,208
You coming?
511
01:01:45,498 --> 01:01:47,923
Ah... no, go ahead yourself.
512
01:02:39,755 --> 01:02:40,731
Fred!
513
01:02:43,328 --> 01:02:44,653
Fred!
514
01:02:46,960 --> 01:02:50,531
- Hold up!
- "I don't inject," huh?
515
01:02:50,706 --> 01:02:53,063
"I'm not like that scumbags, oh no!"
516
01:02:54,304 --> 01:02:58,036
- That sound familiar? Ringin' any bells?
- Fred, it's just that...
517
01:03:00,345 --> 01:03:03,675
I... I trusted you!
518
01:03:05,032 --> 01:03:07,386
And now I find you injecting.
519
01:03:08,189 --> 01:03:10,022
You probably always did.
520
01:03:10,106 --> 01:03:11,935
- Look, Fred.
- Enough!
521
01:04:25,112 --> 01:04:26,145
Hello?
522
01:04:28,319 --> 01:04:29,923
Anybody there?
523
01:05:31,110 --> 01:05:33,006
No friend today now.
524
01:05:34,021 --> 01:05:35,933
See if there's anything in the car.
525
01:05:36,494 --> 01:05:38,181
And turn the music up.
526
01:05:42,078 --> 01:05:45,432
It's like a bleeding pigsty in there.
527
01:06:12,856 --> 01:06:16,828
I told you once.
There will be no more.
528
01:06:16,855 --> 01:06:21,321
I tried, Frank.
I did, I swear Frank, I tried.
529
01:06:27,251 --> 01:06:28,326
Get up!
530
01:06:31,685 --> 01:06:32,551
Get up!
531
01:08:32,737 --> 01:08:35,291
It was like this when I
got back a few hours ago.
532
01:08:36,422 --> 01:08:38,060
I caught him injecting.
533
01:08:38,726 --> 01:08:40,739
He swore to me he never did that.
534
01:08:42,029 --> 01:08:45,670
He even showed me his arms
and they were always clean.
535
01:08:48,199 --> 01:08:50,526
He injects in the veins in his feet.
536
01:08:51,602 --> 01:08:55,034
- But the car... who?
- I think he owes some guy money and...
537
01:08:55,623 --> 01:08:57,879
I don't know what to...
should we call the police?
538
01:08:58,294 --> 01:09:01,706
Look, Fred. Let's just focus on this
for now. We'll worry about Cathal later.
539
01:09:01,731 --> 01:09:03,579
They're here, now get yourself together.
540
01:09:06,435 --> 01:09:09,422
- Fred, I presume.
- Hi, I'm Peter.
541
01:09:09,447 --> 01:09:11,843
Nice to meet you. What happened?
542
01:09:12,240 --> 01:09:16,362
Well... it's, it's very complicated,
you see I, I...
543
01:09:16,387 --> 01:09:18,901
These are the dangers
of living on the street.
544
01:09:19,480 --> 01:09:21,304
Umm, this happened...
545
01:09:21,655 --> 01:09:24,985
- Earlier today.
- Do you know the people who did it?
546
01:09:26,417 --> 01:09:29,654
No... no I can't say I do.
547
01:09:45,363 --> 01:09:46,458
Thanks, Peter.
548
01:11:47,453 --> 01:11:51,181
Some of your druggie buddies
caught up with your face?
549
01:11:59,206 --> 01:12:00,859
Look dad...
550
01:12:01,787 --> 01:12:04,055
I need six hundred.
551
01:12:06,117 --> 01:12:09,116
If I don't get the money,
it'll be a box for me.
552
01:12:20,220 --> 01:12:21,446
Well?
553
01:12:24,718 --> 01:12:26,361
Will you fucking answer me?
554
01:12:32,227 --> 01:12:34,105
You've done too much to me.
555
01:12:37,744 --> 01:12:39,521
There's no more to give.
556
01:12:40,473 --> 01:12:41,830
Ma would've.
557
01:12:47,848 --> 01:12:49,609
You broke her heart.
558
01:12:52,572 --> 01:12:54,632
Then she couldn't live.
559
01:12:56,504 --> 01:12:58,459
Cancer had nothing to
do with it at all, no?
560
01:13:17,483 --> 01:13:19,021
Goodbye, dad.
561
01:13:58,125 --> 01:14:01,895
Excuse me, I'm looking for this man.
Has he been here today?
562
01:14:06,066 --> 01:14:09,195
Have you seen this man?
Cathal O'Reagan.
563
01:14:12,054 --> 01:14:14,244
Have you seen him today?
564
01:14:43,848 --> 01:14:47,602
- Looking to score, man?
- Got anything?
565
01:14:49,661 --> 01:14:51,747
Like some of this, would ya?
566
01:14:52,428 --> 01:14:54,305
Leave this stupid fucker.
567
01:15:15,550 --> 01:15:19,158
I'll give you the wrap, but we
have to take your shoes, yea?
568
01:15:39,507 --> 01:15:43,002
Come on you stupid fucker, we're
gonna miss all the bleeding fireworks.
569
01:15:45,111 --> 01:15:47,530
No, wait... Help...
570
01:17:35,188 --> 01:17:36,603
Hello. Can I help you?
571
01:17:36,849 --> 01:17:39,736
I'm looking for Cathal,
Cathal O'Reagan.
572
01:17:39,857 --> 01:17:41,775
Mr. O'Reagan is ready inside.
573
01:17:43,836 --> 01:17:44,950
Thank you.
574
01:18:51,593 --> 01:18:53,854
In the middle of the journey of life
575
01:18:57,554 --> 01:18:59,443
I was in a dark wood...
576
01:19:01,691 --> 01:19:04,048
for I'd lost the true path.
577
01:19:08,757 --> 01:19:10,219
And so...
578
01:19:11,254 --> 01:19:12,974
we came forth...
579
01:19:15,297 --> 01:19:17,713
and once again, beheld the stars..."
580
01:19:37,396 --> 01:19:38,664
Thanks, Cathal.
581
01:20:34,067 --> 01:20:35,654
I'm sorry, Jules.
582
01:20:37,982 --> 01:20:39,708
I... should've told you.
583
01:20:41,340 --> 01:20:42,716
It's okay, Fred.
584
01:20:42,953 --> 01:20:44,991
You don't have to explain.
585
01:20:46,185 --> 01:20:47,029
It was...
586
01:20:48,584 --> 01:20:50,854
It was so complicated.
587
01:20:56,044 --> 01:20:59,364
Fred, I'm really sorry about Cathal,
you know that?
588
01:21:00,939 --> 01:21:02,039
Yes, I do.
589
01:21:09,926 --> 01:21:14,362
The night we were to meet in the car park,
I planned to tell you.
590
01:21:18,409 --> 01:21:21,316
But then... Cathal went missing.
591
01:21:32,708 --> 01:21:34,648
Fred, I decided to go home.
592
01:21:35,421 --> 01:21:36,557
To Helsinki.
593
01:21:38,332 --> 01:21:40,896
Just to see how I feel about things.
594
01:21:42,990 --> 01:21:45,908
- For how long?
- I don't know.
595
01:21:48,276 --> 01:21:49,880
When will you know?
596
01:21:53,753 --> 01:21:56,977
When I'm there for a while I guess.
597
01:22:22,144 --> 01:22:22,844
Hello.
598
01:22:24,301 --> 01:22:29,678
I've come to... pay my...
to Cathal's family.
599
01:22:29,703 --> 01:22:30,912
You are?
600
01:22:31,147 --> 01:22:33,349
My name is Frederick Daly.
601
01:22:34,763 --> 01:22:36,243
That suppose to mean something to me?
602
01:22:36,526 --> 01:22:37,996
I was a friend of Cathal's.
603
01:22:46,761 --> 01:22:47,606
Thank you.
604
01:22:55,914 --> 01:22:56,864
Drink?
605
01:22:57,963 --> 01:22:58,809
No, thanks.
606
01:23:02,630 --> 01:23:04,643
Is Cathals's father here?
607
01:23:04,942 --> 01:23:06,205
Yeah... the kitchen.
608
01:23:32,773 --> 01:23:34,481
George... is it?
609
01:23:36,881 --> 01:23:39,065
My name is Frederick Daly.
610
01:23:39,666 --> 01:23:41,137
I was a friend of Cathal's.
611
01:23:43,892 --> 01:23:45,081
I don't know you.
612
01:23:45,187 --> 01:23:47,226
No... we... we lived together.
613
01:23:47,670 --> 01:23:49,916
Well, we lived close to each other.
614
01:23:51,163 --> 01:23:53,540
I had nothing to do with drugs.
615
01:23:54,534 --> 01:23:56,504
We just became friends.
616
01:24:03,010 --> 01:24:04,552
Thanks for coming.
617
01:24:08,020 --> 01:24:09,431
George I...
618
01:24:10,310 --> 01:24:11,949
I came here to...
619
01:24:13,438 --> 01:24:15,456
actually I'm not sure why I came...
620
01:24:18,565 --> 01:24:22,398
you see Cathal meant an awful lot to me.
621
01:24:23,429 --> 01:24:24,970
And I know...
622
01:24:25,635 --> 01:24:30,119
I do know that deep down, he
never meant to hurt you the way he did.
623
01:24:33,399 --> 01:24:35,172
Maybe so.
624
01:24:36,293 --> 01:24:37,753
He was a good lad.
625
01:24:38,067 --> 01:24:39,736
You don't think I know that?
626
01:24:43,331 --> 01:24:47,710
Listen George, what went on between
you and him, that's your business.
627
01:24:48,620 --> 01:24:51,013
I didn't come to talk about that.
628
01:24:51,712 --> 01:24:53,068
Why did you come?
629
01:24:56,202 --> 01:24:59,365
I just... wanted to let you know that...
630
01:25:00,007 --> 01:25:03,709
to me... Cathal was a friend.
631
01:25:06,917 --> 01:25:10,005
He... he made me see things that...
632
01:25:11,000 --> 01:25:13,910
I thought I'd never see again.
633
01:25:15,097 --> 01:25:16,833
Then the Cathal you knew
and the one I did of
634
01:25:16,858 --> 01:25:18,966
late were obviously two
very different people.
635
01:25:20,962 --> 01:25:23,240
Look... thank you...
636
01:25:24,226 --> 01:25:26,556
for saying that and for coming and all.
637
01:25:28,644 --> 01:25:30,245
But it was his life...
638
01:25:32,255 --> 01:25:34,060
and I certainly couldn't change it.
639
01:25:36,948 --> 01:25:38,798
Maybe if his mother was here...
640
01:25:44,758 --> 01:25:46,776
I'm sorry George, one more thing...
641
01:25:49,922 --> 01:25:51,731
I think this is yours.
642
01:25:52,248 --> 01:25:54,419
I know that Cathal treasured it...
643
01:25:55,667 --> 01:25:57,476
I fixed it for him.
644
01:25:58,281 --> 01:25:59,569
You should have it.
645
01:26:15,078 --> 01:26:17,429
I'm sorry again about Cathal.
646
01:26:25,026 --> 01:26:26,549
Who was that, dad?
647
01:26:33,571 --> 01:26:34,672
Nobody.
42694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.