All language subtitles for Parked.2010.1080p.BluRay.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:27,884 --> 00:05:29,174 What are you doing? 2 00:05:29,300 --> 00:05:31,771 Sorry, I didn't mean to scare you. 3 00:05:33,502 --> 00:05:39,995 I used to live here. My father was Jack Daly. I've been abroad for some time. 4 00:05:40,358 --> 00:05:43,385 Mr. Daly did mention his son when we bought the house. 5 00:05:44,485 --> 00:05:46,862 I didn't mean to frighten you, sorry. 6 00:05:47,088 --> 00:05:48,925 So have you moved back into the area? 7 00:05:50,052 --> 00:05:53,576 Yes, a small place, not far from here. 8 00:07:58,196 --> 00:08:01,133 Oh yes, you're back already? Okay. 9 00:08:02,267 --> 00:08:06,854 Yes, I spoke to the supervisor and as I thought, you don't qualify for assistance. 10 00:08:09,464 --> 00:08:12,853 Did you tell them, that I have nowhere else to live? 11 00:08:12,878 --> 00:08:15,684 This is about rules and regulations. 12 00:08:16,613 --> 00:08:20,115 But surely you must have some relatives you can stay with. 13 00:08:20,399 --> 00:08:21,230 No. 14 00:08:22,744 --> 00:08:26,632 Fill in those forms and drop them back and we'll see what happens, okay? 15 00:08:29,397 --> 00:08:31,529 That's the best I can do. 16 00:10:19,603 --> 00:10:23,467 - Not the confident type. - Maybe he's got some gear. 17 00:10:27,487 --> 00:10:29,977 Does he look like a skag-head to you? 18 00:10:34,579 --> 00:10:36,719 You wanna give him a rattle? 19 00:10:40,836 --> 00:10:41,897 No. 20 00:10:46,287 --> 00:10:47,706 Leave him for now. 21 00:11:50,518 --> 00:11:51,478 Alright? 22 00:11:52,540 --> 00:11:53,599 I'm Cathal. 23 00:11:59,936 --> 00:12:01,803 Do you talk at all? 24 00:12:08,768 --> 00:12:10,970 You live here, don't ye? 25 00:12:12,251 --> 00:12:13,800 There's no shame in it. 26 00:12:13,825 --> 00:12:18,010 Look... I've nowhere else either, except me car. 27 00:12:22,345 --> 00:12:24,866 Made it in life, me. 28 00:12:27,803 --> 00:12:28,657 I'm Fred. 29 00:12:28,831 --> 00:12:30,681 Glad to meet you, Fred. 30 00:12:37,299 --> 00:12:39,958 You know, you've nothing to fear from me. 31 00:12:40,915 --> 00:12:42,494 You here long? 32 00:12:43,480 --> 00:12:44,471 A while now. 33 00:12:52,492 --> 00:12:53,899 Want a drag? 34 00:12:53,924 --> 00:12:55,769 No, I don't do drugs. 35 00:12:57,905 --> 00:12:59,980 If I was to indulge... 36 00:13:00,683 --> 00:13:03,926 well... gin used to be my tipple. 37 00:13:04,371 --> 00:13:07,368 Yea, sophisticated gentleman. 38 00:13:09,898 --> 00:13:12,732 Looking at me here today, not many would say that. 39 00:13:21,516 --> 00:13:23,174 Where do you wash? 40 00:13:25,781 --> 00:13:27,867 The toilets. 41 00:13:28,755 --> 00:13:32,141 Sometimes the back of my car, I keep a drum of water in the boot. 42 00:13:32,797 --> 00:13:34,014 Good idea! 43 00:13:38,912 --> 00:13:40,754 Have you never tried the sports centre? 44 00:13:41,607 --> 00:13:44,264 No. No, I haven't... 45 00:13:51,113 --> 00:13:52,687 Yea, it's nice here. 46 00:14:26,431 --> 00:14:29,513 Right, here... Age before beauty. 47 00:14:38,372 --> 00:14:40,746 Now, your turn. 48 00:15:46,463 --> 00:15:47,899 Now that works. 49 00:15:49,270 --> 00:15:50,699 You wanna try? 50 00:15:50,991 --> 00:15:52,107 No, thanks. 51 00:16:09,176 --> 00:16:12,040 Should you be using an inhaler with cannabis? 52 00:16:13,803 --> 00:16:17,485 I suppose it's no worse than alcohol. 53 00:16:20,570 --> 00:16:22,460 Sometimes I smoke heroin. 54 00:16:23,914 --> 00:16:25,079 Jesus! 55 00:16:27,269 --> 00:16:28,719 You don't approve. 56 00:16:29,558 --> 00:16:30,934 Why do you do it? 57 00:16:31,120 --> 00:16:33,640 Cause it's a real break from this shite reality. 58 00:16:33,665 --> 00:16:37,582 Nah, is your reality that bad? 59 00:16:40,133 --> 00:16:41,353 My dad... 60 00:16:45,056 --> 00:16:46,469 prick... 61 00:16:49,526 --> 00:16:51,770 blamed me when me mum died. 62 00:16:54,281 --> 00:16:56,887 Yeah, he chucked me out of the house and everything. 63 00:17:01,355 --> 00:17:06,809 Just because somebody blames you or pushes you away... 64 00:17:09,296 --> 00:17:11,872 doesn't mean you should give up. 65 00:17:13,864 --> 00:17:15,479 Is that what you do? 66 00:17:21,319 --> 00:17:23,979 Where are all the cars going to? 67 00:17:28,663 --> 00:17:30,786 Do you not remember being young? 68 00:17:54,747 --> 00:17:55,721 Hey! Hey you! 69 00:17:58,452 --> 00:18:00,402 Oh, Jesus! 70 00:18:04,845 --> 00:18:06,305 Come here! 71 00:19:12,241 --> 00:19:13,171 I'm sorry. 72 00:19:13,196 --> 00:19:14,598 You're fine, I'm sorry. 73 00:19:19,758 --> 00:19:20,905 Jules. 74 00:19:22,088 --> 00:19:22,963 Jul... 75 00:19:23,711 --> 00:19:24,516 Fred. 76 00:19:24,821 --> 00:19:26,294 Hello, Fred. 77 00:19:27,257 --> 00:19:28,635 You swim well. 78 00:19:29,144 --> 00:19:30,919 Oh... thank you. 79 00:19:31,346 --> 00:19:34,341 Okay ladies, it's time now. 80 00:19:34,793 --> 00:19:36,345 You're here to swim, yea? 81 00:19:36,493 --> 00:19:38,812 You can leave gossiping for later time? 82 00:19:38,872 --> 00:19:40,579 And leave the man alone. 83 00:19:42,420 --> 00:19:43,585 Goodbye. 84 00:19:54,555 --> 00:19:56,318 Good looking babes. 85 00:19:57,906 --> 00:19:59,233 You're watching one. 86 00:20:00,570 --> 00:20:02,708 Geez, I hope it's not the one in the back there. 87 00:20:03,176 --> 00:20:04,846 Fucking! I could do better than that. 88 00:20:04,871 --> 00:20:06,545 - Should I go over? - No! No! 89 00:20:07,654 --> 00:20:09,098 Look, if I tell you... Promise man. I won't 90 00:20:09,123 --> 00:20:11,062 say a thing. My lips are sealed and all that. 91 00:20:14,379 --> 00:20:17,404 - See the blonde one there? - Nice choice. 92 00:20:19,568 --> 00:20:23,085 - Oooh. - Stop it! 93 00:20:32,393 --> 00:20:35,325 Would you not go and ask her out? 94 00:20:35,382 --> 00:20:36,859 That would work, hmm? 95 00:20:37,209 --> 00:20:41,134 Hello, I'm Fred. I live in my car, would you like to come to dinner? 96 00:20:43,843 --> 00:20:45,103 Got ya! 97 00:21:47,405 --> 00:21:54,167 €52 in the kitty... Minus five per week... 98 00:21:54,664 --> 00:21:56,867 for health club... 99 00:21:58,760 --> 00:22:01,817 Less... food... 100 00:22:03,098 --> 00:22:04,057 Shit. 101 00:22:07,228 --> 00:22:09,994 Nice job, maybe you can do mine now. 102 00:22:10,104 --> 00:22:13,042 Come on, open up, we need to get going! 103 00:22:16,697 --> 00:22:17,509 Yes? 104 00:22:18,720 --> 00:22:21,154 I'm here about my claim. 105 00:22:21,515 --> 00:22:23,954 Still in the car park? 106 00:22:24,164 --> 00:22:26,233 Unfortunately, yes. 107 00:22:26,834 --> 00:22:30,286 I think your claim is back, just let me get the file. 108 00:22:41,687 --> 00:22:45,687 They disallowed the claim. You can appeal the decision. 109 00:22:48,101 --> 00:22:51,328 But all the time I was in England, I paid my dues! 110 00:22:51,353 --> 00:22:52,946 I'm sure you did. 111 00:22:52,971 --> 00:22:56,099 But if you've no fixed abode, no assistance. 112 00:22:56,646 --> 00:22:58,727 Will you come on, for fuck's sake, we're waiting here! 113 00:22:58,752 --> 00:23:00,767 Do you want to get served in here today? 114 00:23:02,150 --> 00:23:04,636 Listen, you have tried for a job, have you? 115 00:23:05,134 --> 00:23:07,173 If he could get a job, do you think he'd be here? 116 00:23:07,587 --> 00:23:08,668 It was just a thought. 117 00:23:08,693 --> 00:23:10,218 Come on, Fred, let's go. 118 00:23:14,089 --> 00:23:16,463 Well that was brilliant. 119 00:23:17,523 --> 00:23:19,925 You go ahead there, Fred, I'll catch up. 120 00:23:19,972 --> 00:23:21,220 You alright, Cathal? 121 00:23:21,245 --> 00:23:23,412 Yeah, yeah, yeah, I'll be there in a minute. 122 00:23:24,314 --> 00:23:26,395 Look, I don't like having to do this, you know? 123 00:23:26,420 --> 00:23:27,729 I'm sorry. 124 00:23:27,884 --> 00:23:30,235 - I'm sorry, Frank. - Any cash? 125 00:23:31,635 --> 00:23:32,401 No. 126 00:23:36,255 --> 00:23:38,576 I don't have to come looking for you again, yeah? 127 00:23:39,889 --> 00:23:41,359 I'll let it go this time. 128 00:23:44,017 --> 00:23:45,342 I'll give you 20. 129 00:23:47,633 --> 00:23:50,571 Jeez, that's great, Frank. 130 00:23:50,899 --> 00:23:52,318 - Yeah? - Yeah. 131 00:23:54,017 --> 00:23:56,376 So that's 350 you owe me now, yeah? 132 00:24:00,917 --> 00:24:02,442 How do you figure that? 133 00:24:02,467 --> 00:24:04,259 20 for the wrap, 20 credit. 134 00:24:10,671 --> 00:24:13,267 That's... thanks... thanks, Frank. 135 00:24:18,870 --> 00:24:21,475 And I want to see the money coming over soon, yeah? 136 00:24:22,466 --> 00:24:23,166 Yeah. 137 00:24:24,174 --> 00:24:26,507 - Good man. - Thanks. 138 00:24:30,931 --> 00:24:33,776 - Any jokes, Robbo, no? - Fuck off. 139 00:24:34,977 --> 00:24:36,344 What was that all about? 140 00:24:36,369 --> 00:24:38,181 - Just friends of me brother's. - Oh yeah. 141 00:24:38,206 --> 00:24:40,108 Nothing to do with drugs, I suppose. 142 00:24:40,133 --> 00:24:42,186 Fred, you are not my mother. 143 00:24:43,046 --> 00:24:45,936 They just wanted his number, that's all. 144 00:24:46,656 --> 00:24:49,202 Come on, Fred, give yourself a break. 145 00:24:49,688 --> 00:24:52,484 We'll get you sorted. All in the good time. 146 00:24:56,633 --> 00:25:00,848 Tempus fugit, Cathal. And I'm not having much fun. 147 00:25:02,016 --> 00:25:04,852 I'm going for a walk. I'll see you later. 148 00:26:56,721 --> 00:26:57,821 Hello. 149 00:26:59,863 --> 00:27:02,105 I'm so sorry, did I give you a fright? 150 00:27:02,468 --> 00:27:04,137 No, no. 151 00:27:05,395 --> 00:27:07,709 I'm happy you did. 152 00:27:14,000 --> 00:27:16,467 I didn't realise you came to this church. 153 00:27:16,492 --> 00:27:17,481 I don't. 154 00:27:18,441 --> 00:27:20,537 This is my first time. 155 00:27:22,188 --> 00:27:23,473 You play very well. 156 00:27:23,888 --> 00:27:24,796 Thank you. 157 00:27:26,559 --> 00:27:28,763 So... do you live nearby? 158 00:27:29,182 --> 00:27:30,202 Yes. 159 00:27:31,495 --> 00:27:34,527 Quite close, I've just come back from England 160 00:27:34,552 --> 00:27:38,216 so I'm only settling in, really. 161 00:27:38,842 --> 00:27:39,771 Oh. 162 00:27:42,232 --> 00:27:43,805 Would you like a cup of tea? 163 00:27:46,007 --> 00:27:47,194 I have one. 164 00:27:49,972 --> 00:27:52,971 I better get back to the choir. 165 00:27:56,953 --> 00:27:59,195 I hope to see you soon again. 166 00:28:19,889 --> 00:28:21,297 Alright, man? 167 00:28:23,754 --> 00:28:25,078 Cathal's not around, no? 168 00:28:25,108 --> 00:28:25,801 No. 169 00:28:26,816 --> 00:28:30,570 Right. He didn't leave anything for me? 170 00:28:30,910 --> 00:28:31,717 No. 171 00:28:32,723 --> 00:28:33,765 Right. 172 00:28:35,596 --> 00:28:37,420 You know man, I'm Cathal's mate. 173 00:28:37,827 --> 00:28:39,491 I know who you are. 174 00:28:40,110 --> 00:28:41,674 You share things? 175 00:28:42,615 --> 00:28:43,345 Yeah. 176 00:28:44,727 --> 00:28:48,795 See, he was meant to leave me something. A little package. 177 00:28:49,356 --> 00:28:52,380 Oh, I thought you were the one with all the little packages. 178 00:28:53,480 --> 00:28:55,566 Are you being funny? 179 00:28:55,732 --> 00:28:57,565 You know maybe the best thing a so-called 180 00:28:57,590 --> 00:28:59,825 friend of Cathal's can do is leave him alone. 181 00:29:00,453 --> 00:29:02,224 What are you, his grandma? 182 00:29:02,390 --> 00:29:04,893 No, but I know what you are. 183 00:29:05,973 --> 00:29:06,992 Have you got any money? 184 00:29:07,017 --> 00:29:08,477 Not to spare, no. 185 00:29:10,024 --> 00:29:11,941 Give me what you have then. 186 00:29:14,000 --> 00:29:14,939 No. 187 00:29:17,551 --> 00:29:19,178 Hey! Clippo! 188 00:29:19,740 --> 00:29:22,699 Nearly missed you there, come on to me car. I have something for you. 189 00:29:54,227 --> 00:29:57,990 You do know what you're doing? Just asking. 190 00:30:05,179 --> 00:30:07,292 A bit on the edge, tonight, Cathal? 191 00:30:08,689 --> 00:30:09,249 No. 192 00:30:09,624 --> 00:30:11,243 You need to be careful. 193 00:30:11,749 --> 00:30:13,277 I told you Fred. 194 00:30:13,585 --> 00:30:15,928 I never inject. See? 195 00:30:27,988 --> 00:30:29,146 An old watch. 196 00:30:30,593 --> 00:30:31,923 Have you had it long? 197 00:30:34,045 --> 00:30:34,745 Yeah. 198 00:30:37,149 --> 00:30:38,652 Where'd you get it? 199 00:30:39,919 --> 00:30:41,068 Found it. 200 00:30:42,492 --> 00:30:44,955 It's like pulling teeth, trying to get anything out of you. 201 00:30:44,980 --> 00:30:46,986 What difference does it make where I got it? 202 00:30:48,914 --> 00:30:50,259 None whatsoever. 203 00:30:51,601 --> 00:30:54,032 It's just... chat. 204 00:30:59,388 --> 00:31:01,115 I took it from me dad. 205 00:31:05,815 --> 00:31:06,729 Oh... right. 206 00:31:12,750 --> 00:31:13,824 Here he is. 207 00:31:21,344 --> 00:31:22,625 Hello Peter! 208 00:31:22,725 --> 00:31:24,612 What's on the menu tonight? 209 00:31:24,637 --> 00:31:26,052 Beef stew and rice. 210 00:31:26,156 --> 00:31:28,307 Lovely stuff after a jay. 211 00:31:28,568 --> 00:31:32,061 Look, about the sheltered accommodation... there's one hell of a wait-list. 212 00:31:32,744 --> 00:31:35,007 You need to be drug-free, Cathal. 213 00:31:35,197 --> 00:31:36,659 What about your dad, Cathal? 214 00:31:36,684 --> 00:31:38,308 I don't think Cathal would want to see him. 215 00:31:38,667 --> 00:31:40,961 Just maybe things have changed? 216 00:31:41,175 --> 00:31:43,333 Yeah, wouldn't bet on it. 217 00:31:45,074 --> 00:31:46,881 I better get going. 218 00:31:50,398 --> 00:31:52,513 Don't worry, Fred, we'll sort something out. 219 00:31:52,538 --> 00:31:53,690 Thanks, Peter. 220 00:31:55,298 --> 00:31:58,525 I hope so, I couldn't hack another winter around here. 221 00:32:50,868 --> 00:32:52,692 Okay ladies, listen up. 222 00:32:53,503 --> 00:32:55,524 I have a new man today. 223 00:32:57,706 --> 00:33:01,949 First man in the group. Men are not so popular here on aerobics, so... 224 00:33:02,733 --> 00:33:04,376 First position, and... 225 00:33:05,319 --> 00:33:09,509 1, 2, are you here for aerobics or what? 226 00:33:17,391 --> 00:33:21,031 You look at the ladies and see them move their parts? 227 00:33:22,651 --> 00:33:24,395 I can show him if you like. 228 00:33:27,922 --> 00:33:30,025 Just follow my lead, Fred. 229 00:33:33,047 --> 00:33:37,123 It looks so easy and graceful when you do it. 230 00:33:48,381 --> 00:33:49,928 Alright, Granddad. 231 00:33:50,992 --> 00:33:53,613 - Okay? - Yeah. 232 00:34:00,124 --> 00:34:01,911 Is that better? 233 00:34:17,471 --> 00:34:20,137 - Here you go, Cathal. - Oh, thank you. 234 00:34:24,210 --> 00:34:26,852 37 minutes past three. 235 00:34:29,916 --> 00:34:31,556 What about a drive? 236 00:34:31,581 --> 00:34:32,616 Drive? 237 00:34:34,189 --> 00:34:36,762 I'm not getting into your car. 238 00:34:38,332 --> 00:34:43,005 You know I haven't driven in ages. And the tyres have been down for a long time. 239 00:34:43,383 --> 00:34:45,083 They don't look down to me. 240 00:34:52,313 --> 00:34:55,169 - Turn right up here. - I know where I'm going. 241 00:35:08,249 --> 00:35:10,205 Dad hated me doing this. 242 00:35:11,314 --> 00:35:13,722 You're attracting attention. 243 00:35:36,530 --> 00:35:39,257 Geez, you're gonna break no speed limits. 244 00:35:39,366 --> 00:35:41,965 The point of driving on the public highway, Cathal, 245 00:35:41,973 --> 00:35:44,539 is not to break speed limits. 246 00:35:44,612 --> 00:35:46,602 Fancy yourself as a bit of a driver then, do you? 247 00:35:47,419 --> 00:35:48,996 I am driving. 248 00:35:49,282 --> 00:35:52,556 No, I'm talking control. 249 00:36:26,419 --> 00:36:29,683 They said I'd never learn anything. Alright, you try. 250 00:36:30,319 --> 00:36:31,815 I couldn't do that! 251 00:36:31,816 --> 00:36:34,244 Just turn into the corner, up with the handbrake and that's it. 252 00:36:34,269 --> 00:36:37,282 But what if I do the handbrake at the wrong time? 253 00:36:37,641 --> 00:36:40,966 Unless you hit something, it'll just spin out. 254 00:36:41,557 --> 00:36:45,285 Spin out? Spin down the mountain! 255 00:36:46,601 --> 00:36:48,635 - Get into the car! - No! 256 00:37:15,307 --> 00:37:17,674 Evel fucking Knievel, I give ye! 257 00:37:35,720 --> 00:37:36,568 Fuck! 258 00:37:44,684 --> 00:37:46,141 You alright? 259 00:37:48,414 --> 00:37:50,619 What the fuck was that? 260 00:37:57,062 --> 00:37:58,893 That was great. 261 00:38:01,087 --> 00:38:04,565 You're fuckin' turning into the corner... I thought you were a goner man! 262 00:38:04,590 --> 00:38:07,040 Do it again! 263 00:38:22,173 --> 00:38:23,623 Can I try that? 264 00:38:27,642 --> 00:38:29,905 Coming over to the wild side? 265 00:38:30,953 --> 00:38:32,790 Just curious. 266 00:38:53,121 --> 00:38:54,088 Thank you. 267 00:39:04,796 --> 00:39:06,704 I nearly got married once. 268 00:39:07,594 --> 00:39:08,294 Yeah? 269 00:39:11,630 --> 00:39:12,954 Charlotte. 270 00:39:20,176 --> 00:39:22,406 She never said why she finished us. 271 00:39:25,215 --> 00:39:27,297 She just left and that was that. 272 00:39:28,849 --> 00:39:32,288 Is there anything in that book of yours about her? 273 00:39:36,861 --> 00:39:37,979 Maybe. 274 00:39:43,203 --> 00:39:45,595 "In the middle of the journey of life 275 00:39:46,597 --> 00:39:48,741 I was in a dark wood... 276 00:39:50,378 --> 00:39:53,128 for I had lost the true path." 277 00:39:56,606 --> 00:39:57,976 What's the rest of it? 278 00:40:04,173 --> 00:40:05,519 Tell you some other time. 279 00:40:09,308 --> 00:40:11,103 Mr. Mysterious. 280 00:40:28,270 --> 00:40:32,667 It's like a city of fireworks that have all exploded at once. 281 00:40:38,993 --> 00:40:42,977 My Dad brought all of us to a fireworks display one time. 282 00:40:47,170 --> 00:40:48,582 Great day, that. 283 00:40:54,844 --> 00:40:58,551 Have you ever seen a leaf fall off a tree? 284 00:41:00,634 --> 00:41:01,525 What? 285 00:41:06,893 --> 00:41:10,854 Tell me, have you ever seen the actual moment when a leaf 286 00:41:11,990 --> 00:41:13,862 breaks from its branch? 287 00:41:15,399 --> 00:41:19,439 No, I can't say that I have 288 00:41:20,102 --> 00:41:22,472 It's a beautiful thing. 289 00:41:57,137 --> 00:41:59,869 - How many's that now? - Seven. 290 00:42:00,500 --> 00:42:01,705 No way! 291 00:42:02,777 --> 00:42:05,877 - That's eight now. - Cathal, even if it was eight... 292 00:42:06,390 --> 00:42:09,803 eight laps of this place is only a quarter of a mile. 293 00:42:12,451 --> 00:42:14,432 Like to see you try it. 294 00:42:14,871 --> 00:42:17,849 At my age, this is my exercise. 295 00:42:31,488 --> 00:42:34,444 - Here you go. - Oh, thanks. 296 00:42:37,300 --> 00:42:38,824 Geez, look at you. 297 00:42:39,733 --> 00:42:42,969 A few laps around here and you're like death warmed up. 298 00:42:45,280 --> 00:42:46,681 I look alright. 299 00:42:46,797 --> 00:42:51,071 You know, you're never gonna get out of here unless you quit that stuff. 300 00:42:52,717 --> 00:42:54,855 You're never gonna listen, are you? 301 00:42:58,821 --> 00:43:01,131 Fuck it! I'm kickin' it. 302 00:43:01,754 --> 00:43:03,820 I am kickin' it for good! 303 00:43:08,855 --> 00:43:10,838 Oh... What's Peter doing here? 304 00:43:12,340 --> 00:43:13,962 It's a bit early for dinner. 305 00:43:14,546 --> 00:43:15,752 Hey guys! 306 00:43:16,155 --> 00:43:17,001 Alright? 307 00:43:17,524 --> 00:43:19,296 Look Fred... I was just talking to them, 308 00:43:20,456 --> 00:43:23,963 the reality it seems is you're never gonna be high enough up the list to get a place 309 00:43:23,969 --> 00:43:27,091 unless we can do something about it. Now I was speaking to a friend of mine 310 00:43:27,092 --> 00:43:29,185 his wife works for one of the daily newspapers. 311 00:43:29,210 --> 00:43:31,124 I don't think I like where this is going. 312 00:43:31,148 --> 00:43:33,430 Look Fred, you know me. I wouldn't steer you wrong. 313 00:43:33,455 --> 00:43:36,789 If we can get an article written about you living in a car. 314 00:43:36,814 --> 00:43:38,689 Oh Fred, you'd be quids in. 315 00:43:42,615 --> 00:43:44,427 What about Jules? 316 00:43:45,585 --> 00:43:49,372 Just tell her now. Fred you can't pass this up. 317 00:43:53,199 --> 00:43:55,684 Alright. Alright. 318 00:43:56,722 --> 00:43:59,045 I'll go and get things going. 319 00:44:00,869 --> 00:44:02,678 I don't know about this. 320 00:44:04,622 --> 00:44:07,676 - Have you ever been in the papers? - Yeah, once. 321 00:44:08,716 --> 00:44:10,830 I won't ask what for. 322 00:44:28,285 --> 00:44:29,594 She's good. 323 00:44:30,790 --> 00:44:32,636 She must be giving a lesson. 324 00:44:33,921 --> 00:44:35,314 So are you gonna tell her? 325 00:44:45,003 --> 00:44:46,311 What do you think? 326 00:44:50,305 --> 00:44:51,614 Play it again. 327 00:45:07,551 --> 00:45:08,962 Stop looking! 328 00:45:13,481 --> 00:45:14,979 Is that you, Fred? 329 00:45:18,284 --> 00:45:19,763 I thought it was you. 330 00:45:21,707 --> 00:45:26,138 - Hello. - We were just passing and... 331 00:45:26,537 --> 00:45:28,082 we heard the music. 332 00:45:28,731 --> 00:45:30,633 Come in for coffee. 333 00:45:33,010 --> 00:45:35,675 Isn't there somebody in there with you? 334 00:45:35,700 --> 00:45:39,000 A pupil, but we're almost finished. 335 00:45:39,100 --> 00:45:41,121 You can wait in the living room. 336 00:45:42,042 --> 00:45:43,038 Come on! 337 00:45:56,113 --> 00:45:58,631 He's gone. Coffee? 338 00:45:59,348 --> 00:46:01,292 That would be very nice, thank you. 339 00:46:02,292 --> 00:46:03,955 He's very good, isn't he? 340 00:46:04,018 --> 00:46:05,924 Oh, yes, he is. 341 00:46:07,091 --> 00:46:08,748 I tried the piano once. 342 00:46:10,392 --> 00:46:12,054 Oh, did you enjoy it? 343 00:46:12,408 --> 00:46:15,162 You know, I have one at home. 344 00:46:15,336 --> 00:46:16,704 Ahm... uhm... 345 00:46:19,321 --> 00:46:23,100 I never really get to play it though. 346 00:46:24,248 --> 00:46:26,943 I don't think Cathal is umm... 347 00:46:27,330 --> 00:46:30,897 really, very passionate about the piano. 348 00:46:32,241 --> 00:46:33,865 Really, are you, Cathal? 349 00:46:33,890 --> 00:46:35,443 Is that a question, Fred? 350 00:46:35,938 --> 00:46:39,558 Maybe, maybe... I'll just put on the kettle. 351 00:46:39,597 --> 00:46:42,186 Jules, let me give you a hand with that. 352 00:47:08,942 --> 00:47:11,150 Oh, it doesn't work, Fred. 353 00:47:11,224 --> 00:47:13,425 Hasn't for years. 354 00:47:13,594 --> 00:47:17,580 It stopped sometime after my husband, Liam died. 355 00:47:18,043 --> 00:47:19,058 Whoa... 356 00:47:20,192 --> 00:47:22,246 you've been everywhere. 357 00:47:22,301 --> 00:47:25,090 I used to tour with a small chamber orchestra. 358 00:47:25,510 --> 00:47:27,539 It brought us all over the world. 359 00:47:27,884 --> 00:47:28,960 Fascinating. 360 00:47:32,719 --> 00:47:35,870 You know, you should let Fred have a look at that for ya. 361 00:47:36,658 --> 00:47:38,164 He fixes clocks. 362 00:47:39,421 --> 00:47:41,621 She could bring it around your place Fred, couldn't she? 363 00:47:43,765 --> 00:47:45,219 I couldn't impose like that. 364 00:47:45,244 --> 00:47:48,447 Nonsense, Fred's not married. You don't mind, Fred, do ya? 365 00:47:55,001 --> 00:47:56,350 I'm sorry guys. 366 00:47:56,937 --> 00:47:58,116 Just a moment. 367 00:47:58,599 --> 00:48:00,784 If you continue to tell her to come around my place... 368 00:48:00,816 --> 00:48:03,983 - Well, can you fix it or not? - Of course I can fix it. 369 00:48:07,095 --> 00:48:08,294 Bye, bye. 370 00:48:09,427 --> 00:48:12,058 What was all that mumbo-jumbo on the phone about? 371 00:48:12,691 --> 00:48:16,075 Mind you, it was a nice accent and she has nice legs too. 372 00:48:16,265 --> 00:48:19,236 I suppose you think you're funny, do you? 373 00:48:19,382 --> 00:48:22,785 - Inviting her around my place. - I was just doing you a favour. 374 00:48:23,824 --> 00:48:26,886 She'll be really impressed of my life style won't she? 375 00:48:27,214 --> 00:48:30,418 Hey! She just gave one druggie and one homeless 376 00:48:30,443 --> 00:48:32,922 person tea and biscuits in her own house. 377 00:48:33,477 --> 00:48:35,746 Don't ever underestimate yourself! 378 00:48:37,465 --> 00:48:39,163 It's hard not to... 379 00:48:39,308 --> 00:48:41,052 when you're living in your car. 380 00:48:41,414 --> 00:48:43,913 If you got yourself a house, she'd never have to know, would she? 381 00:48:44,049 --> 00:48:46,394 I can't even get the dole. 382 00:48:46,905 --> 00:48:48,965 Highly likely to get myself a place to live. 383 00:48:48,990 --> 00:48:50,643 Look! Fred! 384 00:48:52,397 --> 00:48:56,761 You need to forget about your fucking pride and focus on the system. 385 00:49:01,052 --> 00:49:02,234 The system... 386 00:49:18,080 --> 00:49:19,840 See that? 387 00:49:20,076 --> 00:49:22,300 "Helping you to help yourself." 388 00:49:22,844 --> 00:49:24,651 - Gentlemen. - Hello. 389 00:49:43,811 --> 00:49:46,726 You were refused because you have no fixed abode. 390 00:49:47,026 --> 00:49:48,207 I have... 391 00:49:50,056 --> 00:49:53,376 I had then and still have accommodation. 392 00:49:53,707 --> 00:49:57,548 We did consider, and still don't accept a car as a fixed abode. 393 00:49:57,722 --> 00:50:00,468 - He sleeps in it. - That may be so. 394 00:50:00,999 --> 00:50:05,094 But until you get into a hostel or get a bed somewhere, our hands are tied. 395 00:50:05,316 --> 00:50:07,747 Can I ask you about the travelers? 396 00:50:08,317 --> 00:50:10,137 Now I would like to point out, 397 00:50:10,400 --> 00:50:13,991 the travelers live in their caravans, not just on halting sites, 398 00:50:14,016 --> 00:50:16,389 but also on the side of the road. 399 00:50:17,265 --> 00:50:20,862 And yet... they are entitled to assistance. 400 00:50:21,182 --> 00:50:23,687 - They're a minority group. - And we're not? 401 00:50:26,228 --> 00:50:30,253 If this office is not in a position to send correspondence to an individual, 402 00:50:30,254 --> 00:50:34,183 then we have have to assume, that that individual is of no fixed abode. 403 00:50:34,208 --> 00:50:36,468 So that... is the reason 404 00:50:36,968 --> 00:50:41,078 why travelers are categorised by this office as not being homeless? 405 00:50:41,225 --> 00:50:42,057 Yes. 406 00:50:49,103 --> 00:50:52,129 Mr. Fred Daly Mazda 626 407 00:50:52,340 --> 00:50:55,568 The car park, Coast Road, Dublin. 408 00:50:55,578 --> 00:50:58,825 I also have a signed receipt 409 00:50:59,123 --> 00:51:00,716 If you'd like to see it. 410 00:51:02,478 --> 00:51:05,523 I assume I'll now be put into payment? 411 00:51:35,555 --> 00:51:37,404 Get the fucker out of the car. 412 00:51:38,265 --> 00:51:39,893 I'm bleeding trying. 413 00:51:44,107 --> 00:51:47,534 You think you can take me for a prick, do you? 414 00:51:52,674 --> 00:51:54,639 Robbo, burn the car out. 415 00:51:57,616 --> 00:51:59,541 - The bleeding lighter isn't working. - Give it to me. 416 00:51:59,604 --> 00:52:02,010 I swear, Frank, no. 417 00:52:02,153 --> 00:52:04,710 I'm sorry, I just, I needed the hit. 418 00:52:04,735 --> 00:52:06,819 They're bleeding Pepsi lighters, those. 419 00:52:08,596 --> 00:52:10,425 Now who's this clown? 420 00:52:10,597 --> 00:52:14,038 - Are you alright, Cathal? - Go back to your car, Fred! 421 00:52:15,668 --> 00:52:18,789 I'm getting fucking seasick lookin' at this guy. 422 00:52:19,474 --> 00:52:22,741 - Who are these people, Cathal? - You talk to me, not him. 423 00:52:26,906 --> 00:52:29,590 Is this the drug dealer... 424 00:52:30,352 --> 00:52:32,304 that you owe money to? 425 00:52:33,463 --> 00:52:35,476 Are you fuckin' touched, are you? 426 00:52:35,948 --> 00:52:39,818 If you wanna talk, this joker owes me 600 euro. 427 00:52:39,991 --> 00:52:41,722 So unless you've got something for me... 428 00:52:41,933 --> 00:52:43,788 why don't you piss off back to your poxy little 429 00:52:43,813 --> 00:52:45,907 car and let me get on with my business, yeah? 430 00:52:50,944 --> 00:52:52,772 I have something for you. 431 00:52:52,904 --> 00:52:53,897 Oh yeah? 432 00:52:54,692 --> 00:52:55,634 It's in the car. 433 00:52:56,482 --> 00:52:57,978 We're not going anywhere. 434 00:53:05,224 --> 00:53:06,529 Good man. 435 00:53:30,788 --> 00:53:34,267 - Here you go. It's not much. - How much? 436 00:53:35,299 --> 00:53:37,210 A couple of hundred. 437 00:53:40,010 --> 00:53:41,110 You see Robbo? 438 00:53:41,976 --> 00:53:43,822 Someone's taking me seriously. 439 00:53:52,771 --> 00:53:54,567 Now fuck off! 440 00:54:05,892 --> 00:54:09,213 Do you see what you draw on yourself when you mess with drugs? 441 00:54:10,230 --> 00:54:14,704 I'm giving up. I swear, Fred, I'm giving up. 442 00:54:16,503 --> 00:54:18,787 Talk is cheap, Cathal. 443 00:54:34,141 --> 00:54:36,009 Bruce Lee or what! 444 00:54:38,119 --> 00:54:39,987 That was amazing last night. 445 00:54:40,604 --> 00:54:43,226 Where did you get the moves? 446 00:54:46,248 --> 00:54:48,982 Sometimes, you can be a terrible eejit. 447 00:55:27,048 --> 00:55:30,948 Fred, he's a kung-fu master, 448 00:55:30,973 --> 00:55:34,933 if you see him with a torch you better run faster! 449 00:55:34,958 --> 00:55:38,703 Call Fred if you're in dread... 450 00:55:41,747 --> 00:55:44,618 You never told me he's such a great singer. 451 00:55:44,956 --> 00:55:46,929 He's always amazing me. 452 00:55:48,187 --> 00:55:51,278 - You should join the choir here. - Not really sure that's my thing. 453 00:55:51,639 --> 00:55:52,921 What are you doing here? 454 00:55:53,444 --> 00:55:55,561 I just came in to rehearse. 455 00:55:57,898 --> 00:55:59,660 Sure you can rehearse any time. 456 00:55:59,844 --> 00:56:02,173 - Let's go for a walk. - A walk? 457 00:56:02,526 --> 00:56:04,442 - Where? - Trust me. 458 00:56:09,449 --> 00:56:11,130 What happened to his face? 459 00:56:11,155 --> 00:56:12,899 Oh, don't ask. 460 00:56:14,581 --> 00:56:16,516 Do you live close by, Cathal? 461 00:56:16,541 --> 00:56:18,617 Not too far away. 462 00:56:19,529 --> 00:56:21,767 Actually, I'm a neighbour of Fred's. 463 00:56:24,913 --> 00:56:29,782 - Let's go this way, by the cars. - No, let's go this way... I'm getting cold. 464 00:56:31,267 --> 00:56:32,091 Come on! 465 00:56:34,220 --> 00:56:36,296 It's 2:27 Fred, I have to meet someone. 466 00:56:36,481 --> 00:56:39,792 - I'll see you two later. - See you Cathal. 467 00:56:53,166 --> 00:56:54,512 Good throw! 468 00:56:55,251 --> 00:56:56,285 Thanks. 469 00:56:58,067 --> 00:57:00,767 I probably have too much time on my hands. 470 00:57:01,313 --> 00:57:02,979 Is that your life story? 471 00:57:06,412 --> 00:57:07,938 When I was away, 472 00:57:08,311 --> 00:57:14,195 I drifted from job to job... I was a jeweler, I worked in a book shop. 473 00:57:15,921 --> 00:57:18,224 You name it, I probably did it. 474 00:57:21,220 --> 00:57:23,383 It's good to try different things. 475 00:57:25,501 --> 00:57:27,322 Do you write your own music? 476 00:57:29,224 --> 00:57:30,585 I used to. 477 00:57:31,781 --> 00:57:33,725 I just remember it being easier. 478 00:57:33,857 --> 00:57:37,167 That's the way it is with a lot of things for me these days. 479 00:57:49,380 --> 00:57:50,499 You know, Fred. 480 00:57:51,437 --> 00:57:54,743 You always seem to be a guy with a lot on his mind. 481 00:58:07,232 --> 00:58:09,253 What if I call around to your place tomorrow 482 00:58:09,278 --> 00:58:11,573 and try to fix that clock on your mantlepiece? 483 00:58:12,460 --> 00:58:14,086 I would like that. 484 00:58:19,193 --> 00:58:21,105 You can make me tea in return. 485 00:58:25,189 --> 00:58:26,534 Is that a date then? 486 00:58:28,110 --> 00:58:30,393 I'm too old for dates! 487 00:59:27,067 --> 00:59:28,426 That's brilliant! 488 00:59:29,071 --> 00:59:30,579 It's working again. 489 00:59:30,604 --> 00:59:32,627 It's a beautiful old clock. 490 00:59:33,620 --> 00:59:35,737 Must be well over fifty years old, is it? 491 00:59:37,367 --> 00:59:39,716 The older ones have real character. 492 00:59:40,363 --> 00:59:41,689 All it needed... 493 00:59:42,203 --> 00:59:47,065 was a good cleaning and a bit of a nudge to spring back into life. 494 01:00:18,563 --> 01:00:20,157 Do you miss your husband? 495 01:00:22,950 --> 01:00:24,441 Well... 496 01:00:25,995 --> 01:00:28,331 Liam and I had some great times... 497 01:00:29,300 --> 01:00:32,300 we even traveled to India in a camper-van. 498 01:00:37,655 --> 01:00:40,345 I just thought it would never end. 499 01:00:40,476 --> 01:00:43,420 And in a second, your life can change. 500 01:00:45,374 --> 01:00:48,852 Did I see you and Cathal in a car the other day? 501 01:00:53,346 --> 01:00:55,489 Are you doing anything tomorrow night, Jules? 502 01:00:55,963 --> 01:00:57,137 Nothing special. 503 01:00:59,204 --> 01:01:02,539 Meet me in the seaside car park at eight. 504 01:01:04,565 --> 01:01:06,049 The car park? 505 01:01:07,639 --> 01:01:09,123 It's very important. 506 01:01:10,643 --> 01:01:11,530 Okay. 507 01:01:31,044 --> 01:01:34,922 Looks good! I will do mine tomorrow. 508 01:01:36,850 --> 01:01:38,538 I need a break. 509 01:01:38,962 --> 01:01:41,330 Okay I'm heading to town for a ramble. 510 01:01:41,900 --> 01:01:43,208 You coming? 511 01:01:45,498 --> 01:01:47,923 Ah... no, go ahead yourself. 512 01:02:39,755 --> 01:02:40,731 Fred! 513 01:02:43,328 --> 01:02:44,653 Fred! 514 01:02:46,960 --> 01:02:50,531 - Hold up! - "I don't inject," huh? 515 01:02:50,706 --> 01:02:53,063 "I'm not like that scumbags, oh no!" 516 01:02:54,304 --> 01:02:58,036 - That sound familiar? Ringin' any bells? - Fred, it's just that... 517 01:03:00,345 --> 01:03:03,675 I... I trusted you! 518 01:03:05,032 --> 01:03:07,386 And now I find you injecting. 519 01:03:08,189 --> 01:03:10,022 You probably always did. 520 01:03:10,106 --> 01:03:11,935 - Look, Fred. - Enough! 521 01:04:25,112 --> 01:04:26,145 Hello? 522 01:04:28,319 --> 01:04:29,923 Anybody there? 523 01:05:31,110 --> 01:05:33,006 No friend today now. 524 01:05:34,021 --> 01:05:35,933 See if there's anything in the car. 525 01:05:36,494 --> 01:05:38,181 And turn the music up. 526 01:05:42,078 --> 01:05:45,432 It's like a bleeding pigsty in there. 527 01:06:12,856 --> 01:06:16,828 I told you once. There will be no more. 528 01:06:16,855 --> 01:06:21,321 I tried, Frank. I did, I swear Frank, I tried. 529 01:06:27,251 --> 01:06:28,326 Get up! 530 01:06:31,685 --> 01:06:32,551 Get up! 531 01:08:32,737 --> 01:08:35,291 It was like this when I got back a few hours ago. 532 01:08:36,422 --> 01:08:38,060 I caught him injecting. 533 01:08:38,726 --> 01:08:40,739 He swore to me he never did that. 534 01:08:42,029 --> 01:08:45,670 He even showed me his arms and they were always clean. 535 01:08:48,199 --> 01:08:50,526 He injects in the veins in his feet. 536 01:08:51,602 --> 01:08:55,034 - But the car... who? - I think he owes some guy money and... 537 01:08:55,623 --> 01:08:57,879 I don't know what to... should we call the police? 538 01:08:58,294 --> 01:09:01,706 Look, Fred. Let's just focus on this for now. We'll worry about Cathal later. 539 01:09:01,731 --> 01:09:03,579 They're here, now get yourself together. 540 01:09:06,435 --> 01:09:09,422 - Fred, I presume. - Hi, I'm Peter. 541 01:09:09,447 --> 01:09:11,843 Nice to meet you. What happened? 542 01:09:12,240 --> 01:09:16,362 Well... it's, it's very complicated, you see I, I... 543 01:09:16,387 --> 01:09:18,901 These are the dangers of living on the street. 544 01:09:19,480 --> 01:09:21,304 Umm, this happened... 545 01:09:21,655 --> 01:09:24,985 - Earlier today. - Do you know the people who did it? 546 01:09:26,417 --> 01:09:29,654 No... no I can't say I do. 547 01:09:45,363 --> 01:09:46,458 Thanks, Peter. 548 01:11:47,453 --> 01:11:51,181 Some of your druggie buddies caught up with your face? 549 01:11:59,206 --> 01:12:00,859 Look dad... 550 01:12:01,787 --> 01:12:04,055 I need six hundred. 551 01:12:06,117 --> 01:12:09,116 If I don't get the money, it'll be a box for me. 552 01:12:20,220 --> 01:12:21,446 Well? 553 01:12:24,718 --> 01:12:26,361 Will you fucking answer me? 554 01:12:32,227 --> 01:12:34,105 You've done too much to me. 555 01:12:37,744 --> 01:12:39,521 There's no more to give. 556 01:12:40,473 --> 01:12:41,830 Ma would've. 557 01:12:47,848 --> 01:12:49,609 You broke her heart. 558 01:12:52,572 --> 01:12:54,632 Then she couldn't live. 559 01:12:56,504 --> 01:12:58,459 Cancer had nothing to do with it at all, no? 560 01:13:17,483 --> 01:13:19,021 Goodbye, dad. 561 01:13:58,125 --> 01:14:01,895 Excuse me, I'm looking for this man. Has he been here today? 562 01:14:06,066 --> 01:14:09,195 Have you seen this man? Cathal O'Reagan. 563 01:14:12,054 --> 01:14:14,244 Have you seen him today? 564 01:14:43,848 --> 01:14:47,602 - Looking to score, man? - Got anything? 565 01:14:49,661 --> 01:14:51,747 Like some of this, would ya? 566 01:14:52,428 --> 01:14:54,305 Leave this stupid fucker. 567 01:15:15,550 --> 01:15:19,158 I'll give you the wrap, but we have to take your shoes, yea? 568 01:15:39,507 --> 01:15:43,002 Come on you stupid fucker, we're gonna miss all the bleeding fireworks. 569 01:15:45,111 --> 01:15:47,530 No, wait... Help... 570 01:17:35,188 --> 01:17:36,603 Hello. Can I help you? 571 01:17:36,849 --> 01:17:39,736 I'm looking for Cathal, Cathal O'Reagan. 572 01:17:39,857 --> 01:17:41,775 Mr. O'Reagan is ready inside. 573 01:17:43,836 --> 01:17:44,950 Thank you. 574 01:18:51,593 --> 01:18:53,854 In the middle of the journey of life 575 01:18:57,554 --> 01:18:59,443 I was in a dark wood... 576 01:19:01,691 --> 01:19:04,048 for I'd lost the true path. 577 01:19:08,757 --> 01:19:10,219 And so... 578 01:19:11,254 --> 01:19:12,974 we came forth... 579 01:19:15,297 --> 01:19:17,713 and once again, beheld the stars..." 580 01:19:37,396 --> 01:19:38,664 Thanks, Cathal. 581 01:20:34,067 --> 01:20:35,654 I'm sorry, Jules. 582 01:20:37,982 --> 01:20:39,708 I... should've told you. 583 01:20:41,340 --> 01:20:42,716 It's okay, Fred. 584 01:20:42,953 --> 01:20:44,991 You don't have to explain. 585 01:20:46,185 --> 01:20:47,029 It was... 586 01:20:48,584 --> 01:20:50,854 It was so complicated. 587 01:20:56,044 --> 01:20:59,364 Fred, I'm really sorry about Cathal, you know that? 588 01:21:00,939 --> 01:21:02,039 Yes, I do. 589 01:21:09,926 --> 01:21:14,362 The night we were to meet in the car park, I planned to tell you. 590 01:21:18,409 --> 01:21:21,316 But then... Cathal went missing. 591 01:21:32,708 --> 01:21:34,648 Fred, I decided to go home. 592 01:21:35,421 --> 01:21:36,557 To Helsinki. 593 01:21:38,332 --> 01:21:40,896 Just to see how I feel about things. 594 01:21:42,990 --> 01:21:45,908 - For how long? - I don't know. 595 01:21:48,276 --> 01:21:49,880 When will you know? 596 01:21:53,753 --> 01:21:56,977 When I'm there for a while I guess. 597 01:22:22,144 --> 01:22:22,844 Hello. 598 01:22:24,301 --> 01:22:29,678 I've come to... pay my... to Cathal's family. 599 01:22:29,703 --> 01:22:30,912 You are? 600 01:22:31,147 --> 01:22:33,349 My name is Frederick Daly. 601 01:22:34,763 --> 01:22:36,243 That suppose to mean something to me? 602 01:22:36,526 --> 01:22:37,996 I was a friend of Cathal's. 603 01:22:46,761 --> 01:22:47,606 Thank you. 604 01:22:55,914 --> 01:22:56,864 Drink? 605 01:22:57,963 --> 01:22:58,809 No, thanks. 606 01:23:02,630 --> 01:23:04,643 Is Cathals's father here? 607 01:23:04,942 --> 01:23:06,205 Yeah... the kitchen. 608 01:23:32,773 --> 01:23:34,481 George... is it? 609 01:23:36,881 --> 01:23:39,065 My name is Frederick Daly. 610 01:23:39,666 --> 01:23:41,137 I was a friend of Cathal's. 611 01:23:43,892 --> 01:23:45,081 I don't know you. 612 01:23:45,187 --> 01:23:47,226 No... we... we lived together. 613 01:23:47,670 --> 01:23:49,916 Well, we lived close to each other. 614 01:23:51,163 --> 01:23:53,540 I had nothing to do with drugs. 615 01:23:54,534 --> 01:23:56,504 We just became friends. 616 01:24:03,010 --> 01:24:04,552 Thanks for coming. 617 01:24:08,020 --> 01:24:09,431 George I... 618 01:24:10,310 --> 01:24:11,949 I came here to... 619 01:24:13,438 --> 01:24:15,456 actually I'm not sure why I came... 620 01:24:18,565 --> 01:24:22,398 you see Cathal meant an awful lot to me. 621 01:24:23,429 --> 01:24:24,970 And I know... 622 01:24:25,635 --> 01:24:30,119 I do know that deep down, he never meant to hurt you the way he did. 623 01:24:33,399 --> 01:24:35,172 Maybe so. 624 01:24:36,293 --> 01:24:37,753 He was a good lad. 625 01:24:38,067 --> 01:24:39,736 You don't think I know that? 626 01:24:43,331 --> 01:24:47,710 Listen George, what went on between you and him, that's your business. 627 01:24:48,620 --> 01:24:51,013 I didn't come to talk about that. 628 01:24:51,712 --> 01:24:53,068 Why did you come? 629 01:24:56,202 --> 01:24:59,365 I just... wanted to let you know that... 630 01:25:00,007 --> 01:25:03,709 to me... Cathal was a friend. 631 01:25:06,917 --> 01:25:10,005 He... he made me see things that... 632 01:25:11,000 --> 01:25:13,910 I thought I'd never see again. 633 01:25:15,097 --> 01:25:16,833 Then the Cathal you knew and the one I did of 634 01:25:16,858 --> 01:25:18,966 late were obviously two very different people. 635 01:25:20,962 --> 01:25:23,240 Look... thank you... 636 01:25:24,226 --> 01:25:26,556 for saying that and for coming and all. 637 01:25:28,644 --> 01:25:30,245 But it was his life... 638 01:25:32,255 --> 01:25:34,060 and I certainly couldn't change it. 639 01:25:36,948 --> 01:25:38,798 Maybe if his mother was here... 640 01:25:44,758 --> 01:25:46,776 I'm sorry George, one more thing... 641 01:25:49,922 --> 01:25:51,731 I think this is yours. 642 01:25:52,248 --> 01:25:54,419 I know that Cathal treasured it... 643 01:25:55,667 --> 01:25:57,476 I fixed it for him. 644 01:25:58,281 --> 01:25:59,569 You should have it. 645 01:26:15,078 --> 01:26:17,429 I'm sorry again about Cathal. 646 01:26:25,026 --> 01:26:26,549 Who was that, dad? 647 01:26:33,571 --> 01:26:34,672 Nobody. 42694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.